All language subtitles for Absentia.S03E07.1080p.WEB.H264-FiASCO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,544 --> 00:00:46,839 Vamos. Hay que encontrar a Nick antes de que nos descubran. 2 00:01:00,352 --> 00:01:02,354 Comprobando los laboratorios de investigación. Cambio. 3 00:01:02,480 --> 00:01:04,231 Vamos, vamos. 4 00:02:02,456 --> 00:02:04,083 Vale, esta es toda la gente que estaba en el edificio 5 00:02:04,208 --> 00:02:06,460 cuando se utilizó la clave de acceso del agente especial Radford 6 00:02:06,627 --> 00:02:07,962 para acceder a nuestro sistema. 7 00:02:09,296 --> 00:02:11,090 Podría ser cualquiera. 8 00:02:11,215 --> 00:02:12,383 La principal motivación 9 00:02:12,466 --> 00:02:15,302 para traicionar a tu propio país es la codicia, el ego y el patriotismo. 10 00:02:15,427 --> 00:02:17,930 La mía sería el dinero. -¿Cómo dices? 11 00:02:18,389 --> 00:02:21,934 Estudiar es una ruina. Todos tenemos un límite. 12 00:02:22,476 --> 00:02:24,436 Recuérdame que te deje en la lista. 13 00:02:25,813 --> 00:02:28,607 Ya. Pues, como veis, he empezado 14 00:02:28,732 --> 00:02:30,359 por analizar la situación económica de todos, 15 00:02:30,484 --> 00:02:33,487 revisando deudas y grandes depósitos no confirmados. 16 00:02:33,612 --> 00:02:35,072 Hemos iniciado una comprobación de antecedentes, 17 00:02:35,197 --> 00:02:37,241 fijándonos en aquellos que puedan albergar rencores, 18 00:02:37,366 --> 00:02:38,826 que se les pueda haber escapado un ascenso, 19 00:02:38,909 --> 00:02:40,536 o que tengan afiliaciones cuestionables. 20 00:02:40,661 --> 00:02:42,162 Es un buen punto de partida. 21 00:02:42,580 --> 00:02:45,791 Vale, esta investigación se queda entre nosotros tres. 22 00:02:45,916 --> 00:02:47,543 Sabemos que el topo puede colarse 23 00:02:47,668 --> 00:02:49,003 en la base de datos del personal y en los sistemas, 24 00:02:49,128 --> 00:02:50,713 así que nada de archivos informáticos. 25 00:02:50,838 --> 00:02:51,881 Lo hacemos a la antigua usanza. 26 00:02:52,006 --> 00:02:54,216 Eso significa que llevas los archivos encima todo el rato 27 00:02:54,300 --> 00:02:57,595 y que nada acaba en el servidor. -"Oki doki". 28 00:02:59,513 --> 00:03:00,806 ¿Disculpa? 29 00:03:01,891 --> 00:03:03,726 Ah, que de acuerdo. 30 00:03:05,895 --> 00:03:07,563 Tengo que cogerlo. 31 00:03:10,691 --> 00:03:12,276 Sé lo que me hago. 32 00:03:12,943 --> 00:03:14,153 ¿Sí? 33 00:03:14,278 --> 00:03:16,238 Amanda ha preguntado por ti hoy. 34 00:03:17,072 --> 00:03:20,326 ¿Cómo está? -Crece demasiado rápido. 35 00:03:20,451 --> 00:03:22,745 Bueno, dile que la próxima vez que vaya yo al D. C. , 36 00:03:22,912 --> 00:03:23,954 me la llevaré a comer. 37 00:03:24,079 --> 00:03:26,790 Todavía habla del día que la llevaste al Smithsonian. 38 00:03:26,874 --> 00:03:30,753 De mayor quiere ser agente por ti, no por mí. 39 00:03:30,836 --> 00:03:35,007 Pues tiene buen gusto. -En fin, ¿hay novedades por ahí? 40 00:03:35,174 --> 00:03:38,218 Hemos detenido a los miembros de Meridian que quedaban en Boston. 41 00:03:38,344 --> 00:03:40,638 Parece que todo salía de Europa. 42 00:03:40,763 --> 00:03:43,182 Grupos locales que no se tuvieron en cuenta para lo gordo. 43 00:03:43,682 --> 00:03:45,184 ¿Qué sabemos de Europa? 44 00:03:45,351 --> 00:03:47,144 He informado a la CIA, a la Interpol, 45 00:03:47,227 --> 00:03:49,104 a todos nuestros amigos al otro lado del charco. 46 00:03:49,188 --> 00:03:51,190 Me aseguran que en cuanto tengan información definitiva, 47 00:03:51,273 --> 00:03:52,316 estarán listos para actuar. 48 00:03:52,483 --> 00:03:53,984 ¿Así que tenemos que esperar hasta saber de ellos? 49 00:03:54,109 --> 00:03:56,236 Sabes que odio quedarme al margen. 50 00:03:56,320 --> 00:03:58,656 El agente especial Isaac tiene, ehm, 51 00:03:58,781 --> 00:04:00,950 contactos sobre el terreno allí. Está... 52 00:04:01,283 --> 00:04:03,869 Está ahora trabajándose esas fuentes. 53 00:04:04,411 --> 00:04:06,747 ¿Eso es... oficial? 54 00:04:07,498 --> 00:04:10,376 Es, ehm... un poquitín extraoficial. 55 00:04:10,501 --> 00:04:11,794 Inteligente. 56 00:04:13,420 --> 00:04:14,922 No hay manera adecuada para decir esto, 57 00:04:15,047 --> 00:04:16,882 y no es porque no confíe en ti, 58 00:04:17,967 --> 00:04:20,010 así que iré al grano. 59 00:04:20,678 --> 00:04:23,597 Me han pedido desde Justicia que pase a tomar el mando. 60 00:04:24,014 --> 00:04:26,850 Pero, Foster, puedo asegurarte 61 00:04:26,934 --> 00:04:28,978 que hacemos lo imposible para encontrar... 62 00:04:29,144 --> 00:04:32,898 Julianne, creo que no lo has entendido. Es una orden. 63 00:04:32,982 --> 00:04:36,068 Voy a Boston para tomar las riendas de la investigación. 64 00:04:36,443 --> 00:04:38,112 Así que nos vemos pronto. 65 00:04:42,491 --> 00:04:43,617 Mierda. 66 00:05:03,554 --> 00:05:05,222 No veo a Nick. 67 00:05:10,853 --> 00:05:13,063 Tienen marcas en los brazos. 68 00:05:13,188 --> 00:05:14,606 Todos las tienen. 69 00:05:15,607 --> 00:05:17,276 Tenemos que salir de aquí. 70 00:05:18,777 --> 00:05:20,070 Vamos. 71 00:05:24,116 --> 00:05:26,535 ¿Tú? -¡No! ¡Ven aquí! 72 00:05:29,413 --> 00:05:32,583 Un simple ruidito y te hago daño. ¿Lo has entendido? 73 00:05:33,167 --> 00:05:34,460 Sí. 74 00:05:35,127 --> 00:05:36,503 ¿De qué me conoces? 75 00:05:38,213 --> 00:05:42,217 Te he visto en los vídeos. -¿Qué vídeos? 76 00:05:42,342 --> 00:05:44,720 Los que le ponen al americano. 77 00:05:45,763 --> 00:05:49,099 ¿Estás hablando de Nick Durand? -Sí. 78 00:05:50,726 --> 00:05:52,227 ¿Dónde está? 79 00:05:52,644 --> 00:05:55,481 Ya no está en el complejo. -¿Dónde está? 80 00:05:55,647 --> 00:05:59,026 ¡No lo sé! Se lo han llevado hace menos de una hora. 81 00:05:59,777 --> 00:06:02,613 Si dice la verdad, no puede andar muy lejos. 82 00:06:03,405 --> 00:06:04,865 ¡Ah! -Por favor. 83 00:06:05,449 --> 00:06:09,703 Tengo que cogerlo. Si no lo cojo, me matan. 84 00:06:10,329 --> 00:06:12,039 Es Jericó. 85 00:06:17,336 --> 00:06:19,421 Emily, ¿qué estás...? 86 00:06:19,838 --> 00:06:20,881 Habla. 87 00:06:26,428 --> 00:06:27,846 ¿Sí? 88 00:06:27,971 --> 00:06:31,100 Me preocupa que nuestro recinto de investigación haya quedado expuesto. 89 00:06:31,266 --> 00:06:33,811 Quiero que supervises el traslado seguro de las muestras. 90 00:06:33,936 --> 00:06:34,978 Sí. 91 00:06:38,148 --> 00:06:39,900 Emily, ¿qué haces? 92 00:06:40,150 --> 00:06:42,194 Haré un trato con el jefazo. 93 00:06:49,701 --> 00:06:50,786 ¿Diga? 94 00:06:51,662 --> 00:06:55,165 ¿Jericó? -¿Quién es? 95 00:06:55,916 --> 00:06:57,835 Ya sabes quién soy. 96 00:06:57,960 --> 00:07:00,546 Estoy aquí y quiero hacer un intercambio. 97 00:07:00,921 --> 00:07:03,132 Los archivos de Kai por la vida de Nick. 98 00:07:03,507 --> 00:07:05,217 Emily Byrne. 99 00:07:05,926 --> 00:07:08,387 Tienes tres minutos para enseñarme a Nick. 100 00:07:08,512 --> 00:07:10,722 Después, te diré dónde podemos vernos. 101 00:07:12,641 --> 00:07:14,601 Bueno, necesitaré algo más de tiempo. 102 00:07:14,726 --> 00:07:15,894 Tres minutos. 103 00:07:16,687 --> 00:07:19,314 Emily, ahora saben que estamos aquí. 104 00:07:19,857 --> 00:07:22,568 Puede ser mi última oportunidad para rescatarlo. 105 00:07:31,493 --> 00:07:34,746 Te oigo masticar desde la otra punta de la oficina. 106 00:07:34,872 --> 00:07:37,291 ¿Cómo, qué? -A eso me refiero. 107 00:07:37,457 --> 00:07:39,334 Todavía no he comido nada hoy. 108 00:07:39,501 --> 00:07:42,713 ¿Puedes parar dos segundos para poder tener una conversación? 109 00:07:45,549 --> 00:07:46,633 ¿Alguna pista? 110 00:07:46,758 --> 00:07:48,844 Hay alguna anomalía. -¿Anomalía? 111 00:07:48,969 --> 00:07:51,388 Bueno, como inconsistencias o irregularidades 112 00:07:51,513 --> 00:07:52,973 en las economías de algunos. 113 00:07:53,098 --> 00:07:55,058 ¿Tanto como para traicionar al FBI? 114 00:07:55,309 --> 00:07:58,437 No diría tanto. Es demasiado pronto para asegurarlo. 115 00:07:59,646 --> 00:08:01,773 No pasa nada, llegaré hasta el fondo. 116 00:08:04,401 --> 00:08:06,278 ¿Qué pasa ahí dentro? 117 00:08:06,403 --> 00:08:09,281 Creo que Webb se pone al frente de la investigación de lo de Nick. 118 00:08:09,406 --> 00:08:11,074 Supongo que tener a un agente secuestrado 119 00:08:11,200 --> 00:08:12,868 no tiene contentos a los de la capital. 120 00:08:12,951 --> 00:08:15,662 Típico. Mandar al señor blanco mayor a encargarse. 121 00:08:16,997 --> 00:08:20,042 Vale, tú yo tenemos que dar parte de esto a primera hora, ¿vale? 122 00:08:20,125 --> 00:08:21,919 Muy bien. Cuando quiera. 123 00:08:24,338 --> 00:08:29,343 Ah, y, ehm... Te agradezco tu dedicación a este caso. 124 00:08:29,927 --> 00:08:32,095 ¿En serio? -Sí, en serio. 125 00:08:32,221 --> 00:08:34,389 Eres una buena agente, Thompson. Esto no pasará desapercibido. 126 00:08:34,890 --> 00:08:38,936 Ahora es cuando se dice: «Quédate conmigo, chica, y te...». 127 00:08:39,061 --> 00:08:41,647 No, no es ese momento. 128 00:08:41,772 --> 00:08:44,900 Solo digo que te agradezco el trabajo y la diligencia, ¿vale? 129 00:08:49,529 --> 00:08:50,906 Buenas noches. 130 00:08:52,032 --> 00:08:53,450 Buenas noches, señor. 131 00:08:59,748 --> 00:09:01,583 Casi han pasado los tres minutos. 132 00:09:04,795 --> 00:09:07,256 ¿Así que Jericó es una persona? 133 00:09:08,882 --> 00:09:10,133 Sí. 134 00:09:11,718 --> 00:09:15,430 Y el proyecto. Él es el responsable de todo esto. 135 00:09:16,974 --> 00:09:18,934 ¿Él te hizo esto? 136 00:09:22,980 --> 00:09:24,481 Fue un castigo. 137 00:09:24,690 --> 00:09:26,066 Tiempo. 138 00:09:33,490 --> 00:09:35,033 Estoy listo. 139 00:09:35,409 --> 00:09:36,702 A ver. 140 00:09:44,501 --> 00:09:46,086 Levántate, Durand. 141 00:09:55,804 --> 00:09:57,264 ¿Qué coño...? 142 00:09:58,348 --> 00:09:59,683 No es él. 143 00:10:01,476 --> 00:10:04,563 No tienen a Nick. -Y ahora ya lo saben. 144 00:10:04,896 --> 00:10:06,982 Tenemos que encontrarlo antes que ellos. 145 00:10:10,610 --> 00:10:12,154 Emily Byrne está en algún lugar 146 00:10:12,321 --> 00:10:14,364 del recinto de investigación. Encontradla. 147 00:10:14,489 --> 00:10:16,450 Y quiero al resto buscando a Durand. 148 00:10:16,575 --> 00:10:17,951 Yo estoy de camino. 149 00:10:30,380 --> 00:10:33,091 Vamos. Despierta. Despierta. 150 00:12:29,124 --> 00:12:30,542 ¡Se nos escapa uno! 151 00:14:49,598 --> 00:14:51,057 Emily, rapidito. 152 00:14:52,267 --> 00:14:54,728 Aquí estarás bien hasta que te encuentren. 153 00:14:59,733 --> 00:15:01,109 Tira. 154 00:15:14,539 --> 00:15:17,334 Creí haber dicho que se mirara en el laboratorio de investigación. 155 00:15:19,127 --> 00:15:22,172 ¡Pedazo de idiota! ¿Sabes acaso lo que hay ahí? 156 00:15:22,631 --> 00:15:25,884 ¡Mata al chaval de los cojones o lo hago yo! 157 00:15:26,009 --> 00:15:28,261 Rapidito. Solo tenemos una hora. 158 00:15:32,724 --> 00:15:34,434 Vamos, vamos. 159 00:15:35,185 --> 00:15:36,603 Por aquí. 160 00:16:01,836 --> 00:16:02,962 ¿Qué...? 161 00:16:05,965 --> 00:16:08,802 Eh, Eh. No. No. No. 162 00:16:12,555 --> 00:16:13,973 Espera, espera. 163 00:16:16,226 --> 00:16:17,310 ¿Quién eres? 164 00:16:35,537 --> 00:16:38,248 Nuestros padres también son prisioneros. 165 00:16:38,373 --> 00:16:40,500 ¿Puede ser que los vieras? 166 00:16:44,003 --> 00:16:48,299 Tenía los ojos tapados. No-No lo sé. 167 00:16:53,138 --> 00:16:55,682 Me llamo Nick. 168 00:16:56,182 --> 00:16:59,978 Yo me llamo Rafiq. Y ella es Yara. 169 00:17:00,186 --> 00:17:02,814 ¿De dónde sois? -De Siria. 170 00:17:04,023 --> 00:17:06,735 Viajábamos con nuestras familias, 171 00:17:07,068 --> 00:17:08,778 íbamos a Alemania. 172 00:17:09,195 --> 00:17:13,491 Montamos un campamento junto al río y fuimos a nadar. 173 00:17:13,992 --> 00:17:17,579 Cuando volvimos, esos hombres de uniforme 174 00:17:17,704 --> 00:17:20,206 se habían llevado a nuestros padres. 175 00:17:20,665 --> 00:17:25,044 Seguimos el rastro y encontramos un campamento de prisioneros 176 00:17:25,170 --> 00:17:27,505 a 3 kilómetros de aquí. 177 00:17:29,174 --> 00:17:31,468 Estamos desesperados por salvarlos. 178 00:17:31,843 --> 00:17:34,304 ¿Por qué no vais a la policía? -¿La policía? 179 00:17:34,429 --> 00:17:35,472 Sí. 180 00:17:35,597 --> 00:17:38,516 La policía trabaja para los que llevan el campamento. 181 00:17:39,100 --> 00:17:42,187 Les dan un plus por cada refugiado que atrapan. 182 00:17:49,194 --> 00:17:51,279 Si pudiera llegar hasta un teléfono... 183 00:17:51,362 --> 00:17:52,697 Escucha. 184 00:17:56,826 --> 00:17:58,536 ¿Eso qué es? -¡Shh! 185 00:18:04,501 --> 00:18:06,294 Es un antiguo lenguaje de aves 186 00:18:06,419 --> 00:18:08,338 que mis abuelos utilizaban en su aldea. 187 00:18:12,967 --> 00:18:16,221 Es de su padre. Te lo puedes poner. 188 00:18:21,100 --> 00:18:23,186 Trabajo para el FBI. 189 00:18:23,520 --> 00:18:27,482 Si consigo llamar, puedo hacer que manden ayuda. 190 00:18:34,280 --> 00:18:36,658 Aquí arriba, puede haber una salida. 191 00:18:39,702 --> 00:18:41,996 Vamos. Vamos, vamos, vamos. 192 00:18:44,040 --> 00:18:46,709 Deprisa. Comprobad las plantas superiores. 193 00:18:47,502 --> 00:18:49,796 Pongo las muestras a salvo. Cambio. 194 00:18:56,511 --> 00:19:01,057 Oye, estamos tentando a la suerte. Hay muchos vigilantes. 195 00:19:01,182 --> 00:19:02,934 Esperamos a que pasen y buscamos una salida. 196 00:19:03,059 --> 00:19:04,185 Sí. 197 00:19:13,111 --> 00:19:14,487 ¡Eh! 198 00:19:15,238 --> 00:19:16,823 Me cago en tu... 199 00:19:29,419 --> 00:19:33,214 Es de tu misma talla. Vamos, te harás pasar por él. 200 00:20:02,493 --> 00:20:03,661 Métete. 201 00:20:09,417 --> 00:20:11,794 En el congelador, ya. 202 00:20:42,742 --> 00:20:43,868 ¿Qué hay en esos archivos? 203 00:20:44,994 --> 00:20:46,663 Encarcelé a ese monstruo. 204 00:20:47,997 --> 00:20:49,958 Alguien de aquí le facilita información. 205 00:20:50,083 --> 00:20:51,125 ¿Quién? 206 00:20:55,588 --> 00:20:58,091 Y cuando volví a casa, no me identificaba con el mundo real. 207 00:21:01,511 --> 00:21:03,179 Y tuve que decidir. 208 00:21:04,889 --> 00:21:07,684 Porque si vamos a hacer esto, tengo que saberlo todo. 209 00:21:22,657 --> 00:21:25,827 La última vez que conseguimos comunicarnos, 210 00:21:25,952 --> 00:21:31,040 mi madre dijo que cada día se llevan a un grupo... 211 00:21:31,708 --> 00:21:33,334 y que no vuelven. 212 00:21:34,293 --> 00:21:37,088 Tengo que contar a mis amigos lo que pasa aquí. 213 00:21:37,880 --> 00:21:39,257 ¿Tienes hijos? 214 00:21:40,049 --> 00:21:42,385 Eh... Un hijo. 215 00:21:44,053 --> 00:21:45,596 ¿Qué edad tiene? 216 00:21:47,974 --> 00:21:49,559 Será de tu edad. 217 00:21:52,395 --> 00:21:53,938 ¿Lo echas de menos? 218 00:21:55,898 --> 00:22:00,236 Sí. Sí, más que a nada en el mundo. 219 00:22:09,620 --> 00:22:13,374 Ahí. Hay un teléfono viejo en la cocina. 220 00:22:16,002 --> 00:22:18,004 No veo a nadie. 221 00:22:18,087 --> 00:22:21,466 Vale. Vale, vuelvo ahora mismo. No os mováis. 222 00:22:21,841 --> 00:22:23,384 Quedaos escondidos. 223 00:23:01,714 --> 00:23:03,549 Vale. Bien, bien, bien, bien. 224 00:23:12,934 --> 00:23:14,393 Austria. 225 00:23:29,450 --> 00:23:32,245 Hola, soy Em. Deja un mensaje después de la señal. 226 00:23:59,814 --> 00:24:02,775 -Agente especial Thompson. Agente Thompson. Agente Thompson. 227 00:24:02,900 --> 00:24:04,402 Soy Nick Durand. Tienes que ayudarme. 228 00:24:04,527 --> 00:24:05,820 ¿Has dicho «Nick Durand»? 229 00:24:05,945 --> 00:24:09,824 Vale, has... has cogido mi teléfono, así que estás en mi mesa. 230 00:24:09,949 --> 00:24:12,160 Hay una foto de mi hijo Flynn y yo 231 00:24:12,285 --> 00:24:15,288 con camisetas blancas a juego en el porche de mi casa. 232 00:24:15,454 --> 00:24:18,499 ¡Hay que joderse, Nick Durand! ¿Dónde estás? ¿Estás bien? 233 00:24:18,624 --> 00:24:22,879 No. Estoy en las afueras de un pueblo llamado, 234 00:24:23,045 --> 00:24:26,048 eh... eh... Schunberg. Schunberg, en Austria. 235 00:24:26,215 --> 00:24:27,341 Meridian me ha secuestrado. 236 00:24:27,425 --> 00:24:30,094 Tienen una especie de campo de prisioneros con refugiados. 237 00:24:31,345 --> 00:24:32,930 ¿Tú quién eres? 238 00:24:34,724 --> 00:24:36,058 ¿Nick? 239 00:24:36,767 --> 00:24:38,895 ¿Nick? ¿Sigues ahí? 240 00:24:39,020 --> 00:24:40,229 ¿Qué haces en mi casa? 241 00:24:40,354 --> 00:24:41,397 Por favor... 242 00:24:42,064 --> 00:24:43,900 Tiene... tiene que ayudarme. 243 00:24:45,234 --> 00:24:47,904 Por favor, baje el arma. Por favor. 244 00:24:58,623 --> 00:25:01,542 ¡Hostia, tú! Me has asustado. 245 00:25:02,376 --> 00:25:04,086 Eh, tú. Ven aquí. 246 00:25:15,306 --> 00:25:17,892 Alguien ha saltado del convoy de transporte. 247 00:25:18,017 --> 00:25:19,644 En la central creen que es nuestro hombre. 248 00:25:19,769 --> 00:25:21,354 Reuniremos un equipo y nos desplegaremos. 249 00:25:21,437 --> 00:25:22,980 El jefe quiere a todo dios fuera de aquí ya. 250 00:25:54,345 --> 00:25:57,223 Me he escapado de unas instalaciones cerca de aquí. 251 00:25:57,348 --> 00:25:59,433 Necesitaba un teléfono para pedir ayuda. 252 00:26:00,893 --> 00:26:02,103 Por favor. 253 00:26:45,896 --> 00:26:47,481 ¡No disparen! 254 00:26:51,068 --> 00:26:54,488 No estoy armado. Voy a... Voy a salir ya. 255 00:27:25,478 --> 00:27:27,646 Llámame cuando oigas esto, por favor. 256 00:27:29,273 --> 00:27:30,691 Llegas temprano. 257 00:27:30,816 --> 00:27:32,526 ¿Has visto a Thompson esta mañana? 258 00:27:32,651 --> 00:27:34,153 Se acabará de ir. 259 00:27:34,278 --> 00:27:36,238 Creo que ha hecho turno de noche. 260 00:27:36,364 --> 00:27:37,490 Ya. 261 00:27:38,407 --> 00:27:39,825 ¿Pasa algo? 262 00:27:39,909 --> 00:27:42,870 No, no. Bueno, sí. 263 00:27:42,953 --> 00:27:45,998 Teníamos que vernos hace media hora y no la localizo. 264 00:27:46,123 --> 00:27:47,875 Cinco pavos a que está durmiendo. 265 00:27:48,000 --> 00:27:49,877 No, siempre está pegada al teléfono. 266 00:27:50,002 --> 00:27:53,005 No es normal que no lo coja. -Estará con su novio. 267 00:27:53,422 --> 00:27:54,673 ¿Tiene novio? 268 00:27:55,049 --> 00:27:59,220 Ah, yo qué sé. Te digo que seguramente está durmiendo. 269 00:27:59,303 --> 00:28:03,808 Ya, bueno, creo que me pasaré por su casa igualmente. 270 00:28:28,749 --> 00:28:32,670 Thompson. Soy Crown. ¿Estás? 271 00:28:37,216 --> 00:28:38,592 ¿Thompson? 272 00:28:41,971 --> 00:28:43,097 Hostia puta. 273 00:28:43,556 --> 00:28:44,849 ¡FBI! 274 00:28:57,570 --> 00:29:00,573 Joder, joder, ¡joder! 275 00:29:25,389 --> 00:29:27,641 No. No, no, no. 276 00:29:44,492 --> 00:29:46,869 Emily, no corras tanto. Creo que ya está. 277 00:29:46,994 --> 00:29:48,496 Puerta principal segura. Cambio. 278 00:29:56,045 --> 00:29:57,880 Em, para el carro. Todo bien. 279 00:30:00,090 --> 00:30:02,510 Bravo, aquí Dodger. ¿Estado a tu llegada? 280 00:30:03,511 --> 00:30:06,722 Dodger, aquí Bravo. Hemos recuperado al fugitivo. 281 00:30:06,847 --> 00:30:09,517 Estamos entrando ya. A 2 kilómetros al sur de la antena. 282 00:30:09,600 --> 00:30:10,643 Recibido. 283 00:30:11,018 --> 00:30:14,021 El fugitivo podría ser Nick. He visto la antena al entrar. 284 00:30:14,146 --> 00:30:15,856 Están trayendo a Nick de vuelta. 285 00:30:18,359 --> 00:30:20,027 J GUNNARSEN ¡Vale, no la pierdas! 286 00:30:30,871 --> 00:30:32,081 No corras. 287 00:30:33,666 --> 00:30:36,794 Te haré una pregunta y quiero que me digas la verdad. 288 00:30:37,586 --> 00:30:39,755 El vigilante al que nos hemos cargado... 289 00:30:40,047 --> 00:30:42,132 El del almacén. 290 00:30:42,758 --> 00:30:45,886 Tenía el mismo tatuaje que tú. ¿Por qué? 291 00:30:48,514 --> 00:30:51,016 Ya, trabajamos para el mismo grupo. 292 00:30:55,479 --> 00:30:58,190 ¿Y el vigilante del pasillo? 293 00:31:00,442 --> 00:31:05,114 Era Armstrong. Fue mi superior. 294 00:31:05,531 --> 00:31:07,992 El que me ordenó matar a ese chico. 295 00:31:08,117 --> 00:31:10,286 Aquí 06. Despejad la línea. Despejad la línea. 296 00:31:11,996 --> 00:31:14,582 ¿Por qué no me habías contado nada de eso? 297 00:31:16,000 --> 00:31:17,334 Yo qué sé. 298 00:31:18,794 --> 00:31:21,213 Nos dirigimos hacia la puerta. -Recibido. 299 00:31:22,881 --> 00:31:25,426 ¿Todavía trabajas para Meridian? -¿Qué? 300 00:31:25,551 --> 00:31:26,802 Sí o no. 301 00:31:27,678 --> 00:31:30,973 Sí o no, ¿trabajas para Meridian, Cal? 302 00:31:31,056 --> 00:31:32,099 ¡No! Claro que no. 303 00:31:34,810 --> 00:31:37,271 ¿Hay algo más que no me hayas contado? 304 00:31:37,479 --> 00:31:38,522 No. 305 00:31:40,232 --> 00:31:42,234 Joder, Emily, ¡que no corras tanto! 306 00:31:42,359 --> 00:31:46,196 Cal, ¿hay algo más que todavía no me hayas contado? 307 00:31:48,240 --> 00:31:51,201 Dime la puta verdad, Cal. ¿Hay alguna cosa más? 308 00:31:51,327 --> 00:31:53,370 ¡No! Te lo he contado todo. 309 00:31:56,665 --> 00:31:59,585 Has estado informando a Gunnarsen sobre mí. 310 00:31:59,752 --> 00:32:02,129 Eres un puto traidor, ¿lo sabías? -¡Joder! 311 00:32:03,213 --> 00:32:05,633 Alguien informó a Meridian sobre el paradero de Kai. 312 00:32:05,758 --> 00:32:07,426 Y les dijeron dónde estábamos Nick y yo. 313 00:32:07,551 --> 00:32:09,219 ¿Me estás acusando de ser un topo de Meridian? 314 00:32:09,345 --> 00:32:10,512 ¡Ya no sé qué creer! 315 00:32:10,638 --> 00:32:12,097 ¡Te he estado ayudando todo este tiempo! 316 00:32:12,222 --> 00:32:14,683 ¡No, ya no sé qué creer! ¡No tengo tiempo de averiguar 317 00:32:14,767 --> 00:32:16,852 si puedo confiar en ti! -¡Que levantes el puto pie! 318 00:32:20,022 --> 00:32:22,733 La puta. No. Byrne. -¡Bájate ya, hostia! 319 00:32:22,858 --> 00:32:25,402 O te juro que te pego un tiro aquí mismo, Cal. 320 00:32:25,944 --> 00:32:27,738 Emily, cálmate. No me escuchas. 321 00:32:28,864 --> 00:32:30,366 ¡Joder! 322 00:32:31,325 --> 00:32:33,452 La próxima vez no fallaré. 323 00:32:34,703 --> 00:32:36,163 Emily, no. 324 00:33:17,621 --> 00:33:19,957 Aún llevaba puesto el pinganillo. 325 00:33:20,749 --> 00:33:22,418 Lo siento mucho, Derek. 326 00:33:26,338 --> 00:33:30,551 Diane, ehm... Te agradezco que lleves esto. Gracias. 327 00:33:30,676 --> 00:33:32,845 Faltaría más. -Teniente Campbell. 328 00:33:32,970 --> 00:33:34,930 Siento mucho verla en estas circunstancias. 329 00:33:35,055 --> 00:33:36,306 ¿Qué saben por el momento? 330 00:33:36,640 --> 00:33:39,351 Creemos que el ataque tuvo lugar cuando su agente llegaba a casa 331 00:33:39,518 --> 00:33:43,147 antes del amanecer. No parece que se hayan llevado nada de valor. 332 00:33:43,272 --> 00:33:46,150 Bueno, está claro que le dispararon de cerca. 333 00:33:46,275 --> 00:33:49,027 O sea que... ¿tal vez conocía a su asesino? 334 00:33:51,071 --> 00:33:52,948 Sé que esto es prioritario. 335 00:33:53,073 --> 00:33:54,700 Tendréis nuestro informe en cuanto esté listo. 336 00:33:54,867 --> 00:33:56,744 Gracias. -Se lo agradezco. 337 00:33:59,538 --> 00:34:00,706 Eh... Diane. 338 00:34:00,831 --> 00:34:05,419 Eh... ¿Los forenses han encontrado una carpeta del FBI? 339 00:34:05,627 --> 00:34:06,795 ¿Una carpeta? 340 00:34:07,588 --> 00:34:10,299 Creo que no, pero lo comprobaré. 341 00:34:17,264 --> 00:34:18,891 ¿Crees que el asesino ha robado 342 00:34:19,016 --> 00:34:20,934 los documentos de nuestra investigación? 343 00:34:21,143 --> 00:34:24,605 Sí, creo que tal vez, eh... Thompson averiguó algo 344 00:34:24,730 --> 00:34:26,857 y ese algo ha acabado matándola. 345 00:34:28,609 --> 00:34:31,987 Pues si es el caso, tenemos que asumir 346 00:34:32,112 --> 00:34:34,072 que el topo sabe que vamos tras él. 347 00:34:35,282 --> 00:34:38,202 Habrá que ir con sumo cuidado a partir de ahora, Derek. 348 00:34:38,952 --> 00:34:40,954 Es exactamente lo que pensaba. 349 00:34:41,997 --> 00:34:45,125 Preparados para nuevo traslado de sujetos de prueba. Cambio. 350 00:34:46,335 --> 00:34:49,254 De vuelta de reconocimiento del perímetro. 351 00:34:49,630 --> 00:34:52,174 Solo si ese traslado puede repetirse esta noche. 352 00:34:53,550 --> 00:34:55,969 Aquí control. Traslado confirmado. 353 00:34:56,845 --> 00:34:59,765 Estamos a un kilómetro. Camino de Control ya. 354 00:34:59,890 --> 00:35:01,225 Recibido. 355 00:35:42,057 --> 00:35:45,394 ¡Nick! ¡Nick! ¡Nick! 356 00:35:46,270 --> 00:35:48,605 Nick, eh. Nick. Nick. 357 00:35:48,981 --> 00:35:53,652 Vale. Nick. Despierta. Despierta. Eh. Oye, estoy aquí. Estoy aquí. 358 00:35:53,735 --> 00:35:56,613 Nick, despierta. Nick, mírame. Mírame. 359 00:35:57,155 --> 00:36:00,117 Nick, hola. Eh. Eh, estás bien. 360 00:36:00,242 --> 00:36:01,660 Todo bien. Soy yo. Soy yo. 361 00:36:01,785 --> 00:36:03,787 Aguanta, aguanta. Voy a desatarte. 362 00:36:03,912 --> 00:36:05,163 Tú tranquilo. Tranquilo. 363 00:36:05,289 --> 00:36:08,917 Vale. Ah, mierda. -¿Me... me has encontrado? 364 00:36:09,001 --> 00:36:11,503 Sí. Sí. -¿Me has encontrado? 365 00:36:11,628 --> 00:36:13,046 Estate tranquilo. 366 00:36:14,798 --> 00:36:16,633 Sí. Sí. 367 00:36:17,759 --> 00:36:19,553 Yo... 368 00:36:20,178 --> 00:36:24,141 Oye. Estás a salvo. Estás a salvo. Ya está. Ya está. 369 00:36:24,266 --> 00:36:26,894 Estás a salvo. Estás a salvo. 370 00:36:27,769 --> 00:36:29,730 Ya está. Ya está. 371 00:36:30,815 --> 00:36:33,320 Estás a salvo. Estás a salvo. 27515

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.