Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:35,879 --> 00:00:38,548
- Mother.
- Good morning, darling.
3
00:00:38,715 --> 00:00:42,380
I have a feeling you're trying
to tell me something.
4
00:00:43,136 --> 00:00:46,837
Those were in you-know-who's
briefcase.
5
00:00:47,015 --> 00:00:48,759
- So?
- Well, don't you care...
6
00:00:48,934 --> 00:00:51,010
if he carries pictures
of other women?
7
00:00:51,186 --> 00:00:54,140
Mother, in the advertising business,
other women are merely...
8
00:00:54,314 --> 00:00:57,102
- tools of the trade.
- Oh, blind faith...
9
00:00:57,276 --> 00:00:59,897
is unbecoming to you, Samantha.
10
00:01:00,237 --> 00:01:03,273
Don't you understand?
I trust Darrin.
11
00:01:03,699 --> 00:01:07,910
You wouldn't turn a child lose
in a candy store, would you?
12
00:01:08,078 --> 00:01:10,486
Darrin is not a child.
13
00:01:10,706 --> 00:01:12,284
Well, he's only human.
14
00:01:12,458 --> 00:01:16,456
Isn't that the excuse they always make
for themselves, "I'm only human"?
15
00:01:16,921 --> 00:01:19,328
They know their limitations
better than we do.
16
00:01:19,507 --> 00:01:22,876
Well, I don't think of Darrin
as being merely human.
17
00:01:23,052 --> 00:01:27,844
I think of him as being a cut above
the ordinary mortal man.
18
00:01:28,683 --> 00:01:31,719
How can a witch of mine be so naive?
19
00:01:31,894 --> 00:01:33,638
Mother, will you please go away.
20
00:01:33,813 --> 00:01:37,348
Very well, very well, I'm leaving.
But remember, Samantha...
21
00:01:37,525 --> 00:01:42,946
no mortal pulls the wool over
a witch's eyes while I'm around.
22
00:02:35,000 --> 00:02:38,334
What are these doing here?
Thought I left them in my briefcase.
23
00:02:38,504 --> 00:02:41,291
You better eat your breakfast.
You'll be late.
24
00:02:45,386 --> 00:02:47,295
I've been looking at girls for weeks.
25
00:02:47,471 --> 00:02:50,306
Yes, I suppose that could get tiring
after a while.
26
00:02:50,474 --> 00:02:52,217
You're not kidding.
27
00:02:52,434 --> 00:02:54,308
Which one do you like best?
28
00:02:54,478 --> 00:02:57,812
- For what?
- Miss Jasmine, the perfume account.
29
00:02:57,982 --> 00:03:00,687
Oh, yes. Of course.
30
00:03:00,860 --> 00:03:02,270
Well, let's see, now.
31
00:03:02,945 --> 00:03:05,650
This one has lovely eyes.
32
00:03:05,823 --> 00:03:08,492
And this one has a beautiful mouth.
33
00:03:08,659 --> 00:03:11,281
This one has a great figure.
34
00:03:11,746 --> 00:03:13,703
Gee, I don't know.
35
00:03:13,873 --> 00:03:16,115
Why don't you cut out
the best piece of each...
36
00:03:16,292 --> 00:03:18,783
and paste them together
like I used to do.
37
00:03:19,378 --> 00:03:21,205
With paper dolls.
38
00:03:22,965 --> 00:03:24,294
Look, I'm serious, Sam.
39
00:03:24,467 --> 00:03:27,717
The campaign starts tomorrow,
and we haven't picked a Miss Jasmine.
40
00:03:27,887 --> 00:03:32,466
Incidentally, we have to forget about
having lunch together today.
41
00:03:32,642 --> 00:03:35,215
- How about tomorrow?
- Well, all right.
42
00:03:35,395 --> 00:03:39,013
As long as you promise to have lunch
alone today and not enjoy it.
43
00:03:39,190 --> 00:03:40,649
I'll do better than that.
44
00:03:40,817 --> 00:03:43,734
I'll have lunch with Larry Tate
and really be miserable.
45
00:03:45,196 --> 00:03:47,154
Better get going.
46
00:03:53,747 --> 00:03:55,157
You better get going.
47
00:03:56,541 --> 00:04:00,373
Okay. But remember,
you threw me out.
48
00:04:03,006 --> 00:04:06,375
- So, what do you think?
- Marvellous. Incredible.
49
00:04:06,551 --> 00:04:10,170
Some of the most gorgeous creatures
I ever laid eyes on, but...
50
00:04:10,347 --> 00:04:13,882
I still haven't seen that
je ne sais quoi...
51
00:04:14,059 --> 00:04:16,977
that ethereal quality we need
in a Miss Jasmine.
52
00:04:17,145 --> 00:04:19,683
Courage, old friend. Don't lose faith,
we'll find her.
53
00:04:19,857 --> 00:04:21,185
I know that.
54
00:04:21,358 --> 00:04:24,110
I was just thinking about
going home to Louise tonight.
55
00:04:24,278 --> 00:04:28,026
I don't know, after a week of looking at
these, it seems pointless somehow.
56
00:04:28,198 --> 00:04:31,614
- Now, Larry, you've got a lovely wife.
- I suppose so.
57
00:04:31,785 --> 00:04:34,407
If you'll excuse me, Darrin,
I'm going out to try...
58
00:04:34,580 --> 00:04:36,454
and wipe out the memory
of all this.
59
00:04:36,624 --> 00:04:39,375
I never could stand too much
of a good thing.
60
00:04:54,684 --> 00:04:57,519
- Yes?
- I hoped you'd say that.
61
00:04:57,687 --> 00:05:00,972
- I beg your pardon?
- Aren't you looking for a Miss Jasmine?
62
00:05:01,190 --> 00:05:04,393
I was. I mean, we are.
63
00:05:04,569 --> 00:05:09,776
- Won't you sit down, Miss...?
- Janine Fleur. Thank you.
64
00:05:10,408 --> 00:05:12,317
Have you done much modelling,
Miss Fleur?
65
00:05:12,493 --> 00:05:14,819
I'm sure I could be
everything you want...
66
00:05:16,497 --> 00:05:18,407
in a Miss Jasmine, that is.
67
00:05:19,250 --> 00:05:22,999
You might. Yes, you just might.
68
00:05:27,383 --> 00:05:31,132
Hello, Larry? Can you come in here
for a minute?
69
00:05:31,304 --> 00:05:32,846
Good.
70
00:05:42,315 --> 00:05:45,898
- Is something wrong?
- Wrong? No.
71
00:05:46,069 --> 00:05:48,560
You may solve a very big problem
for me, Miss Fleur.
72
00:05:48,738 --> 00:05:52,024
- Janine.
- Well?
73
00:05:55,120 --> 00:05:57,077
Well...
74
00:06:03,045 --> 00:06:04,836
Well.
75
00:06:05,005 --> 00:06:08,006
I'm thinking exactly
what you're thinking, Larry.
76
00:06:08,175 --> 00:06:11,046
I won't say anything if you won't.
77
00:06:17,768 --> 00:06:21,766
You've been very quiet tonight.
You have a bad day at the office?
78
00:06:22,314 --> 00:06:24,437
Oh, it wasn't a bad day.
79
00:06:24,608 --> 00:06:26,435
It wasn't a good day.
80
00:06:26,610 --> 00:06:28,520
As a matter of fact,
it wasn't a bad day.
81
00:06:28,696 --> 00:06:31,862
Well, don't commit yourself.
Anything new on Miss Jasmine?
82
00:06:33,033 --> 00:06:35,785
- We found one.
- You did?
83
00:06:35,995 --> 00:06:38,284
Oh, that's marvellous.
What's she look like?
84
00:06:39,623 --> 00:06:41,912
- Attractive.
- Attractive?
85
00:06:42,084 --> 00:06:44,492
You said you needed
something gorgeous.
86
00:06:44,670 --> 00:06:46,912
Well, she's sort of gorgeous.
87
00:06:47,089 --> 00:06:50,007
- She's blond, I'll bet.
- No, not really.
88
00:06:51,677 --> 00:06:53,635
Well, what's she look like?
89
00:06:55,139 --> 00:06:58,343
Tall, straight nose, experienced.
90
00:06:59,060 --> 00:07:01,468
Well, that could be Abraham Lincoln.
91
00:07:01,646 --> 00:07:02,891
I said she was pretty.
92
00:07:03,106 --> 00:07:05,857
You said she was attractive.
There's a difference.
93
00:07:06,025 --> 00:07:08,695
- What's her name?
- Janine Fleur.
94
00:07:08,862 --> 00:07:11,649
Oh, sounds like perfume.
95
00:07:11,823 --> 00:07:14,444
- Does she look like she sounds?
- You could say that.
96
00:07:14,617 --> 00:07:16,527
I haven't seen her.
What do you say?
97
00:07:16,703 --> 00:07:18,363
- Yes.
- Yes, what?
98
00:07:18,538 --> 00:07:20,910
She sounds like perfume,
she looks like perfume...
99
00:07:21,082 --> 00:07:23,490
- she even smells like perfume.
- You smelled her?
100
00:07:23,668 --> 00:07:25,162
No, of course not.
101
00:07:25,337 --> 00:07:28,706
Not deliberately. She's exactly what
Larry and I have been looking for.
102
00:07:28,924 --> 00:07:31,379
Well, that's wonderful.
103
00:07:31,551 --> 00:07:35,086
Now, how would you like to go to the
movies, eat popcorn and smooch?
104
00:07:35,472 --> 00:07:37,595
I would love to...
105
00:07:38,225 --> 00:07:42,305
but I've got to work on some
exploitation ideas.
106
00:07:45,148 --> 00:07:47,556
He's very evasive.
107
00:07:47,734 --> 00:07:49,145
That shows interest.
108
00:07:49,528 --> 00:07:52,445
He is only interested in that woman
because of business.
109
00:07:52,906 --> 00:07:55,397
You'd better make it your business.
110
00:07:56,201 --> 00:07:58,739
Did you notice that he kissed you
on your forehead?
111
00:07:59,121 --> 00:08:02,572
The next thing you know,
he'll be patting your hand.
112
00:08:21,310 --> 00:08:23,635
"Notes on Jasmine campaign:
113
00:08:24,105 --> 00:08:29,941
Janine Fleur, measurements
37-23-37."
114
00:08:36,242 --> 00:08:39,159
"Adjectives to be used in copy
describing her:
115
00:08:39,328 --> 00:08:42,780
Provocative, dazzling, ethereal.
116
00:08:47,295 --> 00:08:51,506
Personally supervise photographs
for campaign.
117
00:08:53,218 --> 00:08:58,556
Get headshots featuring
her large, soft, dark eyes.
118
00:08:58,723 --> 00:09:03,100
Get night shots at beach. Moonlight.
119
00:09:03,269 --> 00:09:07,896
Janine holding perfume bottle
in her long, slender fingers.
120
00:09:08,066 --> 00:09:11,601
Should be irresistible in a bikini."
121
00:09:19,327 --> 00:09:21,735
- What happened?
- You were having a nightmare.
122
00:09:22,622 --> 00:09:25,707
- Didn't seem like one.
- I say it was.
123
00:09:25,876 --> 00:09:28,331
I know a nightmare when I see one.
124
00:09:28,503 --> 00:09:30,911
Go back to sleep, dear.
125
00:10:03,330 --> 00:10:07,162
- Well?
- I'd like to change her position a bit.
126
00:10:07,334 --> 00:10:09,161
Figures.
127
00:10:09,337 --> 00:10:12,836
Here, Janine, why don't you try your
hand here, stroking the bear's nose.
128
00:10:13,007 --> 00:10:14,798
Thank you.
129
00:10:15,092 --> 00:10:16,635
There you go.
130
00:10:17,929 --> 00:10:20,467
You keep moving her around,
we'll be here all day.
131
00:10:20,640 --> 00:10:22,798
I think we've got it now.
132
00:10:24,519 --> 00:10:25,929
Hold it.
133
00:10:26,771 --> 00:10:29,476
- Thank you. Is that lunch?
- Go ahead.
134
00:10:29,691 --> 00:10:31,019
Lunch, Janine.
135
00:10:31,192 --> 00:10:34,561
Oh, wonderful idea. I'm starving.
Where shall we go?
136
00:10:35,071 --> 00:10:37,942
We? I'm afraid I can't.
I'm meeting my wife.
137
00:10:39,993 --> 00:10:45,118
Well, I wouldn't ask you
or interfere, except that it's...
138
00:10:45,373 --> 00:10:47,496
- Well, never mind.
- Well, what is it?
139
00:10:47,917 --> 00:10:52,663
Well, it's probably foolish, but I think
you'd better get another Miss Jasmine.
140
00:10:53,089 --> 00:10:55,082
Another Miss Jasmine? What for?
141
00:10:56,509 --> 00:10:58,917
Now, hold it. I think we
better talk about this.
142
00:10:59,095 --> 00:11:00,969
- But your lunch.
- I'll cancel it.
143
00:11:01,139 --> 00:11:04,140
- Please don't do that because of me.
- My wife will understand.
144
00:11:04,309 --> 00:11:07,808
She knows that at the moment the most
important thing is Jasmine Perfume.
145
00:11:07,979 --> 00:11:11,894
- Go and change, and I'll give her a call.
- All right, I'll hurry.
146
00:11:15,779 --> 00:11:20,275
Hello? Oh, hi, darling.
I was just leaving.
147
00:11:21,118 --> 00:11:22,612
What?
148
00:11:23,036 --> 00:11:25,990
Oh, no, no. I understand.
149
00:11:26,206 --> 00:11:28,876
Yes, well, you go ahead.
I'll see you tonight.
150
00:11:29,418 --> 00:11:31,707
Well, well, well.
151
00:11:31,879 --> 00:11:34,630
All dressed up
and nowhere to go.
152
00:11:34,798 --> 00:11:37,799
- I am going to have lunch with Darrin.
- Really?
153
00:11:37,968 --> 00:11:39,877
One of these days
when he's not too busy.
154
00:11:40,054 --> 00:11:42,545
- Oh, I understand, dear.
- No, you don't.
155
00:11:42,723 --> 00:11:45,759
You think my husband is taking
another woman to lunch.
156
00:11:45,935 --> 00:11:48,058
- I haven't said a word.
- Well, it's business.
157
00:11:48,229 --> 00:11:50,720
Oh, yes, of course.
158
00:11:50,898 --> 00:11:54,765
Well, I was going to suggest that
perhaps we could have lunch together.
159
00:11:54,944 --> 00:11:57,020
Oh, certainly. You know
where Darrin is...
160
00:11:57,196 --> 00:12:00,731
so you're gonna bring me face to face
with him to prove your point.
161
00:12:00,908 --> 00:12:02,402
- I never suggested it.
- I won't.
162
00:12:02,577 --> 00:12:04,486
- Very well.
- I'll tell you what I'll do.
163
00:12:04,662 --> 00:12:07,118
- What?
- I am going to take you there...
164
00:12:07,290 --> 00:12:10,825
and bring you face to face
with Darrin to prove my point.
165
00:12:12,879 --> 00:12:14,373
Wait for me, Samantha.
166
00:12:37,070 --> 00:12:41,068
Oh, isn't this delightful.
We must have a waiter. Waiter.
167
00:12:41,241 --> 00:12:42,984
Menu.
168
00:12:43,785 --> 00:12:45,196
Thank you.
169
00:12:49,332 --> 00:12:52,915
- Mother, are you sure he's here?
- Quite sure.
170
00:12:55,464 --> 00:12:58,168
Oh, they have Coquille St. Jacques.
171
00:12:58,342 --> 00:13:00,583
They make it marvellously here.
172
00:13:00,761 --> 00:13:02,303
Mother.
173
00:13:02,804 --> 00:13:04,548
I don't believe it.
174
00:13:05,390 --> 00:13:07,430
I'm sure I will.
175
00:13:07,601 --> 00:13:09,475
Where is he?
176
00:13:16,902 --> 00:13:19,440
I know this is upsetting
for you, darling...
177
00:13:19,613 --> 00:13:22,104
but I'm not in the least surprised.
178
00:13:22,283 --> 00:13:25,402
But, Mother, why?
I thought he was happy with me.
179
00:13:25,578 --> 00:13:27,369
It's the spirit of conquest.
180
00:13:27,538 --> 00:13:31,749
It's a disease of mortal men.
Like chickenpox.
181
00:13:36,589 --> 00:13:38,877
Just a moment.
182
00:13:39,383 --> 00:13:42,503
- That girl...
- I know how you feel, Samantha...
183
00:13:42,678 --> 00:13:45,549
but I do think we ought to leave
before they see us.
184
00:13:55,775 --> 00:13:58,527
Now, Samantha! You're not going
to create a scene!
185
00:14:16,087 --> 00:14:18,210
All right. Come off it, Sara.
186
00:14:18,381 --> 00:14:21,051
Dignity, Samantha, dignity.
187
00:14:21,760 --> 00:14:25,971
Well, hello, Samantha.
My, it has been a long time, hasn't it.
188
00:14:26,181 --> 00:14:29,016
Sara Baker. I should've known.
189
00:14:29,184 --> 00:14:32,019
She's one of us, Mother,
although I hate to admit it.
190
00:14:32,187 --> 00:14:35,603
Just what do you think you're doing
with my husband?
191
00:14:35,816 --> 00:14:37,144
Your husband?
192
00:14:38,485 --> 00:14:40,561
Now, I heard you'd done
something foolish...
193
00:14:40,737 --> 00:14:44,735
- but I never thought for a moment...
- You haven't answered my question.
194
00:14:44,908 --> 00:14:47,316
Well, that must be obvious.
I'm Miss Jasmine.
195
00:14:48,495 --> 00:14:53,572
Well, now, I must say I've had enormous
respect for Darrin's taste up until now.
196
00:14:53,959 --> 00:14:56,580
Now, just a moment, blithe spirit.
197
00:14:56,753 --> 00:15:00,123
Watch your tone, my girl,
you're speaking to my daughter.
198
00:15:00,299 --> 00:15:04,546
Oh, really? Well, now, look
who's suddenly so concerned.
199
00:15:05,054 --> 00:15:07,545
- What does that mean?
- Pay no attention to her.
200
00:15:07,723 --> 00:15:12,634
You seem terribly solicitous for
someone so anxious for me to test...
201
00:15:12,811 --> 00:15:14,638
your mate's mettle.
202
00:15:15,981 --> 00:15:17,310
Mother!
203
00:15:17,483 --> 00:15:20,733
If there's one thing I cannot abide,
it's a stool pigeon.
204
00:15:20,903 --> 00:15:24,652
What did you think you'd prove
by siccing this broom rider on Darrin?
205
00:15:25,825 --> 00:15:29,573
Easy, Samantha.
Be careful what you say.
206
00:15:29,745 --> 00:15:31,821
Well, you haven't proved a thing.
207
00:15:31,998 --> 00:15:34,619
Even Sir Galahad
wouldn't be safe with her.
208
00:15:34,792 --> 00:15:36,121
That's better.
209
00:15:36,294 --> 00:15:39,460
Now that this masquerade is over,
I trust it won't be necessary...
210
00:15:39,630 --> 00:15:41,374
to ask you again.
211
00:15:41,549 --> 00:15:43,791
Stay away from Darrin, Sara.
212
00:15:44,677 --> 00:15:46,006
Is that clear?
213
00:15:46,929 --> 00:15:50,345
Well, she certainly is sensitive,
isn't she?
214
00:15:50,516 --> 00:15:53,186
Pity, I was just starting
to enjoy myself.
215
00:15:53,353 --> 00:15:56,852
I appreciate your efforts
on my behalf, Sara Baker...
216
00:15:57,023 --> 00:15:59,265
but now you'll do
as my daughter asked.
217
00:15:59,484 --> 00:16:03,612
You know how difficult it is for me to
leave something unfinished, Endora.
218
00:16:04,114 --> 00:16:05,774
Force yourself.
219
00:16:08,451 --> 00:16:11,286
All of us at McMann & Tate
are behind you 100 percent...
220
00:16:11,454 --> 00:16:13,945
to make you the best
Miss Jasmine there ever was.
221
00:16:14,124 --> 00:16:16,829
- I want you to believe that.
- I do believe you, Darrin...
222
00:16:17,002 --> 00:16:19,125
and I won't think about
leaving again.
223
00:16:19,296 --> 00:16:22,415
You wouldn't want me to start
something I couldn't finish?
224
00:16:22,591 --> 00:16:25,960
Of course not. I want...
225
00:16:27,137 --> 00:16:29,889
Where did all the time go?
We haven't even had our lunch.
226
00:16:30,057 --> 00:16:31,385
We'd better get back.
227
00:16:31,558 --> 00:16:34,761
- We'll talk about this some other time.
- Oh, yes, indeed.
228
00:16:34,937 --> 00:16:36,395
Some other time.
229
00:16:37,314 --> 00:16:38,773
Waiter.
230
00:16:43,612 --> 00:16:45,190
Hello?
231
00:16:45,364 --> 00:16:48,318
Oh, hello, darling. How are you?
232
00:16:49,034 --> 00:16:50,410
You're not?
233
00:16:50,995 --> 00:16:52,952
Yes, dear.
234
00:16:53,247 --> 00:16:54,575
Business.
235
00:16:54,748 --> 00:16:56,159
Miss Jasmine.
236
00:16:56,333 --> 00:16:58,907
Oh, I understand.
237
00:16:59,461 --> 00:17:01,538
No, I'm fine.
238
00:17:01,922 --> 00:17:03,630
Yes, sweetheart.
239
00:17:03,799 --> 00:17:05,626
See you later.
240
00:17:09,805 --> 00:17:12,890
- She won't give up, eh?
- That home-wrecking harpy.
241
00:17:13,059 --> 00:17:15,135
Professional pride, I suppose.
242
00:17:15,311 --> 00:17:18,894
She's not gonna get away with it.
I'm gonna tell Darrin that she's a witch.
243
00:17:19,065 --> 00:17:22,849
I wouldn't try to convince him
he's susceptible to witches, Samantha.
244
00:17:23,027 --> 00:17:25,981
I never used one single spell
on Darrin.
245
00:17:26,155 --> 00:17:28,942
You may have a difficult time
convincing him of that.
246
00:17:29,450 --> 00:17:32,072
Mother, what am I going to do?
247
00:17:32,245 --> 00:17:34,570
You have no choice.
248
00:17:35,373 --> 00:17:40,284
I guess not. I suppose every woman
has to face this at one time or another.
249
00:17:40,461 --> 00:17:43,830
Darrin will just have to be on his own
with no help from anyone.
250
00:17:44,007 --> 00:17:47,791
- Yes, but, darling...
- And so will I.
251
00:17:56,478 --> 00:17:58,554
- All finished?
- Almost.
252
00:17:58,730 --> 00:18:00,936
How are things coming
with Miss Jasmine?
253
00:18:01,107 --> 00:18:03,100
I think we're getting
some good layouts.
254
00:18:03,276 --> 00:18:05,814
Fine. Well, I'll see you tomorrow.
255
00:18:06,905 --> 00:18:08,696
Where you going?
256
00:18:08,990 --> 00:18:10,698
- Home.
- Do you have to?
257
00:18:11,660 --> 00:18:15,111
- Yes.
- Louise is waiting for you, I suppose.
258
00:18:16,748 --> 00:18:19,453
Well, is it urgent that you go home
right at this minute?
259
00:18:19,835 --> 00:18:22,326
Not if you have somewhere else
for me to go.
260
00:18:22,504 --> 00:18:24,461
- I do have.
- Where?
261
00:18:24,631 --> 00:18:26,126
Janine Fleur's apartment.
262
00:18:26,925 --> 00:18:28,835
- Really?
- With me.
263
00:18:32,014 --> 00:18:34,339
- Why?
- I've got business to take care of...
264
00:18:34,516 --> 00:18:38,644
with Janine, and I'd rather not
do it alone.
265
00:18:39,063 --> 00:18:41,767
I brought Larry along to approve
some of these changes...
266
00:18:41,941 --> 00:18:43,933
you asked me to come over
and make.
267
00:18:44,109 --> 00:18:47,194
Yes, of course. May I fix you
both a drink?
268
00:18:47,363 --> 00:18:49,154
- Yes, thank you.
- No, thank you.
269
00:18:49,323 --> 00:18:50,651
Just a little one.
270
00:18:51,158 --> 00:18:52,866
Well, fine.
271
00:18:54,161 --> 00:18:58,907
Larry, these television spots
need a little...
272
00:18:59,709 --> 00:19:01,417
Larry.
273
00:19:02,461 --> 00:19:06,080
Oh, yes. They certainly do
need a little. Yes.
274
00:19:07,508 --> 00:19:11,423
- I was going to say "fixing."
- I'm not arguing with you.
275
00:19:12,680 --> 00:19:14,507
There you are.
276
00:19:14,682 --> 00:19:17,138
Well, here's to your
very good health, Miss Fleur.
277
00:19:17,310 --> 00:19:19,302
- Of course.
- Thank you.
278
00:19:23,107 --> 00:19:25,100
- Are they all right?
- Mine's wonderful.
279
00:19:25,276 --> 00:19:27,946
I think I'll lay down and take a nap.
280
00:19:28,279 --> 00:19:32,063
Meantime, I'll take care of Janine.
281
00:19:34,327 --> 00:19:36,320
Isn't it getting crowded in here?
282
00:19:36,496 --> 00:19:39,912
Sara, I'm going to lay it
right on the line with you.
283
00:19:40,083 --> 00:19:44,033
I love my husband, and I also have
a great deal of faith in him.
284
00:19:44,212 --> 00:19:47,581
Oh, is that why you're here?
Looking after him?
285
00:19:47,757 --> 00:19:49,631
He can take care of himself...
286
00:19:49,801 --> 00:19:52,339
as long as you don't pull
anything fancy.
287
00:19:52,512 --> 00:19:54,339
I don't know what you're
talking about.
288
00:19:54,514 --> 00:19:56,756
Oh, of course not.
289
00:19:58,769 --> 00:20:02,766
He was suddenly bitten
by a tsetse fly.
290
00:20:06,526 --> 00:20:10,904
Samoan lotus leaf. Now, at least
let him act of his own free will.
291
00:20:11,073 --> 00:20:13,112
I thought you had
more pride than that.
292
00:20:13,283 --> 00:20:16,652
Believe me, Samantha,
I have no need of help.
293
00:20:16,829 --> 00:20:19,320
If I'm going to lose Darrin
to something like you...
294
00:20:19,498 --> 00:20:21,289
it's better that I find out now.
295
00:20:21,917 --> 00:20:25,915
Remember what I said.
His own free will.
296
00:20:26,088 --> 00:20:29,872
And go over the papers right away.
Is that all right with you, Larry?
297
00:20:31,385 --> 00:20:34,256
- Oh, sure.
- Why don't we sit over here.
298
00:20:34,430 --> 00:20:38,593
- The light's a bit better.
- Oh, fine. Come on over, Larry.
299
00:20:38,768 --> 00:20:40,476
All right.
300
00:20:51,864 --> 00:20:54,438
Yes, here we are.
Now, in this first set-up...
301
00:20:57,537 --> 00:20:59,944
- Why don't you go on home, Larry.
- I'd be glad to.
302
00:21:00,123 --> 00:21:02,578
Two's company
and three's a crowd.
303
00:21:09,424 --> 00:21:12,757
- Where you going, Larry?
- Home, I think.
304
00:21:12,927 --> 00:21:14,208
Well, what for?
305
00:21:14,387 --> 00:21:17,258
I don't know, but I don't think
it was my idea.
306
00:21:17,724 --> 00:21:21,140
- Well, wait for me, will you?
- Sure.
307
00:21:22,270 --> 00:21:24,097
I think I need another drink.
308
00:21:29,611 --> 00:21:32,066
All right, now, I think
the dialogue that...
309
00:21:32,239 --> 00:21:34,990
probably gives you the most
trouble is on page three.
310
00:21:35,158 --> 00:21:39,238
- You're absolutely right.
- It seems to me, if you said:
311
00:21:39,412 --> 00:21:43,362
"Jasmine introduces a new sensation"
rather than "a new essence"...
312
00:21:43,542 --> 00:21:47,290
that might make it easier.
Wouldn't you say so, Larry?
313
00:21:47,462 --> 00:21:49,206
Larry?
314
00:21:50,757 --> 00:21:54,376
That's the strangest thing
I've ever seen. He keeps going to...
315
00:21:54,553 --> 00:21:58,385
- Kiss you.
- What did you say?
316
00:21:58,599 --> 00:22:02,347
I said, I wanna kiss you
more than anything else in the world.
317
00:22:02,519 --> 00:22:05,057
Go ahead.
318
00:22:07,024 --> 00:22:08,435
What in...?
319
00:22:09,401 --> 00:22:12,236
That wasn't funny, Samantha.
320
00:22:12,404 --> 00:22:14,646
Well, I warned you.
321
00:22:19,787 --> 00:22:23,619
Now, if you'll excuse me, I'd just
as soon keep my husband alive.
322
00:22:23,791 --> 00:22:26,496
Get out of here, or I'll...
323
00:22:26,669 --> 00:22:28,875
You'll what?
324
00:22:31,257 --> 00:22:34,211
You know what I'm capable of doing.
325
00:22:34,385 --> 00:22:36,674
I'd say we were pretty
evenly matched.
326
00:22:36,846 --> 00:22:39,419
Sort of reduces this to
the human level, doesn't it?
327
00:22:39,599 --> 00:22:41,508
How would you like
a poke in the nose?
328
00:22:43,060 --> 00:22:46,061
- I'm not a brawler.
- I didn't think so.
329
00:22:46,230 --> 00:22:48,437
Pardon the intrusion.
330
00:22:56,282 --> 00:22:59,817
- What did you do that for?
- I'm sorry, Darrin.
331
00:23:00,245 --> 00:23:02,451
It slipped.
332
00:23:03,164 --> 00:23:05,073
Never mind, I probably had it coming.
333
00:23:05,250 --> 00:23:07,538
- What happened to you?
- Nothing, where were you?
334
00:23:07,711 --> 00:23:09,620
I think I took another nap.
335
00:23:09,796 --> 00:23:13,461
- I feel great.
- I'll see you tomorrow, Janine.
336
00:23:13,633 --> 00:23:15,673
But, Darrin, we have things
to talk about.
337
00:23:15,844 --> 00:23:19,711
I don't mind breaking dinner dates with
my wife for something important...
338
00:23:19,890 --> 00:23:23,093
but there's nothing here
that can't be fixed down at the office.
339
00:23:23,268 --> 00:23:25,142
- Are you coming, Larry?
- You run along.
340
00:23:25,312 --> 00:23:28,313
You're absolutely right. Samantha
must be concerned about you.
341
00:23:28,732 --> 00:23:30,725
Suit yourself. All right.
342
00:23:33,195 --> 00:23:38,236
Well, now, Miss Fleur, suppose
we talk about your problems.
343
00:23:40,160 --> 00:23:41,489
Now what?
344
00:23:41,703 --> 00:23:44,823
I realise that this is none
of my business, Sara...
345
00:23:44,998 --> 00:23:49,079
but Louise Tate happens to be
a very dear friend.
346
00:23:51,422 --> 00:23:54,376
Some other time.
My wife is waiting for me too.
347
00:23:55,301 --> 00:23:57,839
Oh, yes, if you can't stay,
I understand.
348
00:23:58,679 --> 00:24:01,300
Then I wish you'd explain it to me.
349
00:24:13,861 --> 00:24:15,604
Come in.
350
00:24:16,072 --> 00:24:18,907
- Hello, darling.
- Hi, sweetheart.
351
00:24:19,075 --> 00:24:22,823
This time I didn't take any chances.
I didn't phone, I just came right down.
352
00:24:22,995 --> 00:24:25,569
I've got it written on my calendar
in big red letters:
353
00:24:25,748 --> 00:24:28,666
- "Lunch, my wife, urgent."
- Good.
354
00:24:29,252 --> 00:24:33,332
- Oh, is that Miss Jasmine?
- Yep, that's her.
355
00:24:33,506 --> 00:24:35,333
Let's go, dear.
355
00:24:36,305 --> 00:25:36,627
OpenSubtitles recommends using Nord VPN
from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn
28289
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.