All language subtitles for 04 M. Night Shaym-Aliens! - fiveofseven

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,076 --> 00:00:36,077 T-T-T-This is just sloppy craftsmanship. 2 00:00:36,161 --> 00:00:37,495 Hey, Rick. 3 00:00:37,579 --> 00:00:40,748 Boy, sure is really especially beautiful out there today, huh? 4 00:00:40,833 --> 00:00:42,041 Oh, yes, Morty. 5 00:00:42,126 --> 00:00:43,918 I-It's almost unbelievable, isn't it? 6 00:00:44,002 --> 00:00:45,044 Yeah, you know? 7 00:00:45,129 --> 00:00:46,369 {\an8}There's something about the air 8 00:00:46,380 --> 00:00:48,005 {\an8}and just the way the sunshine is. 9 00:00:48,090 --> 00:00:49,090 {\an8}Uh, sure, buddy. Yeah. 10 00:00:49,091 --> 00:00:50,758 {\an8}Sure. B-Brilliant. Very convincing. 11 00:00:50,843 --> 00:00:51,843 Wha... convincing? 12 00:00:51,844 --> 00:00:52,927 Oh. Responsive, too. 13 00:00:53,011 --> 00:00:54,303 In real time. I love it. 14 00:00:54,388 --> 00:00:55,972 Uhh... okay. 15 00:00:56,056 --> 00:00:57,256 {\an8}[ robotic ] I'm going to work. 16 00:00:57,307 --> 00:00:58,641 {\an8}Morty, good morning. 17 00:00:58,726 --> 00:00:59,767 {\an8}Dad, good morning. 18 00:00:59,852 --> 00:01:01,728 I am going to work. Goodbye. 19 00:01:01,812 --> 00:01:03,229 What's with mom? 20 00:01:03,313 --> 00:01:04,731 Oh, what's with mom? 21 00:01:04,815 --> 00:01:06,649 {\an8}So, you're saying that she's acting weird? 22 00:01:06,734 --> 00:01:08,234 {\an8}How soph[burps]isticated. 23 00:01:08,318 --> 00:01:09,527 {\an8}Careful, guys. 24 00:01:09,611 --> 00:01:11,404 {\an8}You're gonna burn out the CPU with this one. 25 00:01:11,488 --> 00:01:12,697 {\an8}Okay, you know what, Rick? 26 00:01:12,781 --> 00:01:13,865 {\an8}You're acting weird, too. 27 00:01:13,949 --> 00:01:16,701 {\an8}Whatever, quote-unquote "Morty." 28 00:01:16,785 --> 00:01:17,952 {\an8}Alright, well... 29 00:01:18,036 --> 00:01:19,287 {\an8}I'll see you after school. 30 00:01:19,371 --> 00:01:21,122 {\an8}Ow! Oof! Ugh! 31 00:01:21,206 --> 00:01:22,206 {\an8}Damn it! 32 00:01:22,291 --> 00:01:23,458 {\an8}I'm alright. I'm okay. 33 00:01:23,542 --> 00:01:25,710 [ slurps ] 34 00:01:25,794 --> 00:01:28,963 Alright, who can tell me what 5 x 9 is? 35 00:01:29,047 --> 00:01:30,673 [ students whispering ] 36 00:01:30,758 --> 00:01:31,591 Morty? 37 00:01:31,675 --> 00:01:32,550 Uh, me? 38 00:01:32,634 --> 00:01:33,801 What is 5 x 9? 39 00:01:33,886 --> 00:01:36,971 {\an8}Umm... you know, it's uhh ...at least 40. 40 00:01:37,055 --> 00:01:38,139 {\an8}[ students gasp ] 41 00:01:38,223 --> 00:01:40,433 {\an8}Morty, that's exactly correct! 42 00:01:40,517 --> 00:01:43,019 {\an8}5 x 9 is at least 40! 43 00:01:43,103 --> 00:01:43,978 Come up here. 44 00:01:44,062 --> 00:01:45,396 Whoo! Way to go, Morty! 45 00:01:45,481 --> 00:01:47,857 Everybody, this is the best student. 46 00:01:47,941 --> 00:01:49,859 I want you to be the teacher today. 47 00:01:49,943 --> 00:01:51,319 Teach us, Morty! 48 00:01:51,403 --> 00:01:52,570 Interesting. 49 00:01:52,654 --> 00:01:54,030 W-W-W-What do you want me to teach you? 50 00:01:54,114 --> 00:01:55,156 Ooh, ooh! 51 00:01:55,240 --> 00:01:56,991 How do you make concentrated dark matter? 52 00:01:57,075 --> 00:01:58,242 Oh, that's a good question. 53 00:01:58,327 --> 00:01:59,660 Concentrated huh? 54 00:01:59,745 --> 00:02:00,870 Concentrated dark matter... 55 00:02:00,954 --> 00:02:03,456 the fuel for accelerated space travel. 56 00:02:03,540 --> 00:02:04,540 Now, do you know how to make it? 57 00:02:04,625 --> 00:02:05,500 Umm... 58 00:02:05,584 --> 00:02:06,584 JESSICA: Come on, Morty. 59 00:02:06,585 --> 00:02:08,753 Isn't your grandpa, like, a scientist? 60 00:02:08,837 --> 00:02:11,380 Oh, yeah, but, you know, he told me that I shouldn't go 61 00:02:11,465 --> 00:02:14,091 around spouting off about, you know, his science and stuff. 62 00:02:14,176 --> 00:02:17,178 I bet you've seen him make concentrated dark matter a lot. 63 00:02:17,262 --> 00:02:20,431 You know, if you tell us, I'll be your girlfriend. 64 00:02:20,516 --> 00:02:21,599 Uh, y-you will? 65 00:02:21,683 --> 00:02:23,601 Seems like a rare opportunity, Morty. 66 00:02:23,685 --> 00:02:24,977 [ blam! ] 67 00:02:25,062 --> 00:02:26,813 Morty, u-uh, come on. There's a family emergency. 68 00:02:26,897 --> 00:02:27,980 Stop right there! 69 00:02:28,065 --> 00:02:29,190 If he leaves, I'm giving him an "F." 70 00:02:29,274 --> 00:02:30,274 RICK: He doesn't care. 71 00:02:30,317 --> 00:02:31,317 Aw, man! 72 00:02:31,360 --> 00:02:32,693 Rick, I have to go back! 73 00:02:32,778 --> 00:02:34,153 I think I was about to get married! 74 00:02:34,238 --> 00:02:35,321 Ugh! Take a shower with me, Morty. 75 00:02:35,405 --> 00:02:36,239 What?! 76 00:02:36,323 --> 00:02:37,532 Listen to me, Morty. 77 00:02:37,616 --> 00:02:39,408 Get your clothes off and get in the shower right now. 78 00:02:39,493 --> 00:02:41,202 Y-Y-Y-You got to trust me, Morty. 79 00:02:41,286 --> 00:02:42,286 Ugh! 80 00:02:42,329 --> 00:02:43,621 I'm gonna get an "F" in class, Rick. 81 00:02:43,705 --> 00:02:44,831 Morty, that's not class. 82 00:02:44,915 --> 00:02:46,374 T-T-T-That wasn't your teacher. 83 00:02:46,458 --> 00:02:47,625 This isn't your school. 84 00:02:47,709 --> 00:02:49,252 This entire world is not the world. 85 00:02:49,336 --> 00:02:51,736 We're inside a huge simulation chamber on an alien spaceship. 86 00:02:51,797 --> 00:02:52,797 Wait a minute. 87 00:02:52,798 --> 00:02:53,965 W-What are you talking about? 88 00:02:54,049 --> 00:02:55,883 It's all fake [burps] Morty... all of it. 89 00:02:55,968 --> 00:02:59,720 Nanobotic renderings, a bunch of crazy fake nonsense, Morty. 90 00:02:59,805 --> 00:03:01,565 I couldn't say so until we got in the shower. 91 00:03:01,640 --> 00:03:02,849 They won't monitor us in here. 92 00:03:02,933 --> 00:03:04,433 Monitor us?! W-Who?! 93 00:03:04,518 --> 00:03:05,935 Zigerion scammers, Morty... 94 00:03:06,019 --> 00:03:09,105 The Galaxy's most ambitious, least successful con artists. 95 00:03:09,189 --> 00:03:11,357 You know, it's lucky for us they're also really 96 00:03:11,441 --> 00:03:12,481 uncomfortable with nudity. 97 00:03:12,484 --> 00:03:13,651 Aw, come on, Rick. 98 00:03:13,735 --> 00:03:14,986 If everyone's just gonna be insane today, 99 00:03:15,070 --> 00:03:17,113 at least let me be insane with Jessica. 100 00:03:17,197 --> 00:03:18,155 I can't [burps] let you do that, Morty. 101 00:03:18,240 --> 00:03:19,031 Give it to me! 102 00:03:19,116 --> 00:03:19,907 No! [ burps ] 103 00:03:19,992 --> 00:03:20,825 You give it to me! 104 00:03:20,909 --> 00:03:22,743 G-G-Give it! No, Rick! 105 00:03:30,294 --> 00:03:31,460 [ aliens groaning ] 106 00:03:31,545 --> 00:03:33,212 Oh, god, Sir! They're still naked! 107 00:03:33,297 --> 00:03:34,755 Ugh. 108 00:03:34,840 --> 00:03:37,091 Well, check every five Quintons and tell me when they're not. 109 00:03:37,175 --> 00:03:39,385 I think we should make Kevin look, sir. 110 00:03:39,469 --> 00:03:40,469 What?! No! 111 00:03:40,512 --> 00:03:41,929 W-W-Why would you even say that? 112 00:03:42,014 --> 00:03:44,056 Uh, sir, we have a situation over here. 113 00:03:44,141 --> 00:03:45,683 If there's a wiener on that monitor, 114 00:03:45,767 --> 00:03:47,268 I swear to god, Stu... 115 00:03:47,352 --> 00:03:49,270 Something is drawing a lot of processing power. 116 00:03:49,354 --> 00:03:50,521 Oh, wait. No wonder. 117 00:03:50,606 --> 00:03:52,982 There's another real human in the simulator. 118 00:03:53,066 --> 00:03:55,318 Okay, Jerry... big pitch meeting. 119 00:03:55,402 --> 00:03:56,527 Make-or-break time. 120 00:03:56,612 --> 00:03:57,612 [ whirring] 121 00:03:57,613 --> 00:03:58,613 You can do this. 122 00:03:58,614 --> 00:03:59,655 How did this happen?! 123 00:03:59,740 --> 00:04:01,157 Where's the Abductions Department? 124 00:04:01,241 --> 00:04:03,784 Hey, man, Abductions just follows the acquisition order. 125 00:04:03,869 --> 00:04:05,286 Don't put this on Acquisitions! 126 00:04:05,370 --> 00:04:07,914 We only acquire humans that haven't been simulated! 127 00:04:07,998 --> 00:04:10,708 Well, simulations doesn't simulate anybody that's been 128 00:04:10,792 --> 00:04:12,919 - abducted, so... [chuckles] - Oh, I see! 129 00:04:13,003 --> 00:04:14,295 Oh, oh! It was no one's fault. 130 00:04:14,379 --> 00:04:15,546 Oh, okay. [ chuckles ] 131 00:04:15,631 --> 00:04:16,797 I'm sorry. Well, then, problem solved. 132 00:04:16,882 --> 00:04:17,924 Oh, wait... no. 133 00:04:18,008 --> 00:04:19,967 There's still another human in here! 134 00:04:20,052 --> 00:04:21,385 Who is he? 135 00:04:21,470 --> 00:04:22,970 Rick's son-in-law, Jerry Smith. 136 00:04:23,055 --> 00:04:25,848 So far, he hasn't noticed he's in a simulation. 137 00:04:25,933 --> 00:04:26,933 [ sighs ] 138 00:04:27,017 --> 00:04:28,497 Well, cap his sector at 5% processing, 139 00:04:28,560 --> 00:04:30,686 keep his settings on auto, and we'll deal with him later. 140 00:04:30,771 --> 00:04:32,897 Rick Sanchez is the target. 141 00:04:35,484 --> 00:04:36,484 [ inhales deeply ] Got to relax. 142 00:04:36,568 --> 00:04:37,860 It's just a pitch. 143 00:04:37,945 --> 00:04:39,195 Got to relax. 144 00:04:39,279 --> 00:04:40,071 [ click ] 145 00:04:40,155 --> 00:04:40,988 [ static ] 146 00:04:41,073 --> 00:04:42,531 This is Earth radio. 147 00:04:42,616 --> 00:04:45,242 And now, here's... human music. 148 00:04:45,327 --> 00:04:48,454 [ repetitive rhythmic beeping] 149 00:04:48,538 --> 00:04:50,456 Hmm. Human music. 150 00:04:50,540 --> 00:04:53,000 I like it. 151 00:04:53,085 --> 00:04:55,002 [ beeping continues] 152 00:05:02,844 --> 00:05:06,013 [ Rick and Morty panting ] 153 00:05:06,098 --> 00:05:07,098 Rick! 154 00:05:07,099 --> 00:05:08,182 Uhp, uhp, uhp! 155 00:05:08,266 --> 00:05:09,558 Morty, keep your hands off your ding-dong! 156 00:05:09,643 --> 00:05:11,123 It's the only way we can speak freely. 157 00:05:11,144 --> 00:05:12,353 Look around you, Morty. 158 00:05:12,437 --> 00:05:14,480 Do you really think this [burps] world is real? 159 00:05:14,564 --> 00:05:17,149 You'd have to be an idiot not to notice all the sloppy details. 160 00:05:17,234 --> 00:05:19,360 Look... that guy's putting a bun between two hot dogs. 161 00:05:19,444 --> 00:05:20,486 MORTY: I don't know, Rick. 162 00:05:20,570 --> 00:05:22,029 I mean, I've seen people do that before. 163 00:05:22,114 --> 00:05:23,434 RICK: Well, look at that old lady. 164 00:05:23,448 --> 00:05:25,074 She's... she's walking a cat on a leash. 165 00:05:25,158 --> 00:05:27,076 Uh, Mrs. Spencer does that all the time, Rick. 166 00:05:27,160 --> 00:05:29,495 Look, I-I-I don't want to hear about Mrs. Spencer, Morty! 167 00:05:29,579 --> 00:05:30,663 She's an idiot! 168 00:05:30,747 --> 00:05:31,622 Alright, alright, there. 169 00:05:31,707 --> 00:05:32,873 W-What about that, Morty? 170 00:05:32,958 --> 00:05:34,709 MORTY: Okay, okay, you got me on that one. 171 00:05:34,793 --> 00:05:35,918 Oh, really, Morty? 172 00:05:36,003 --> 00:05:37,461 Are you sure you haven't seen that somewhere 173 00:05:37,546 --> 00:05:38,421 in real life before? 174 00:05:38,505 --> 00:05:39,755 No, no. I haven't seen that. 175 00:05:39,840 --> 00:05:41,799 I mean, why would a pop tart want to live inside 176 00:05:41,883 --> 00:05:43,217 a toaster, Rick? 177 00:05:43,301 --> 00:05:45,678 I mean, that would be, like, the scariest place for them to live. 178 00:05:45,762 --> 00:05:46,804 You know what I mean? 179 00:05:46,888 --> 00:05:48,128 You're missing the point, Morty. 180 00:05:48,140 --> 00:05:50,060 Why would he drive a smaller toaster with wheels? 181 00:05:50,142 --> 00:05:52,662 I mean, does your car look like a smaller version of your house? 182 00:05:52,728 --> 00:05:53,769 No. 183 00:05:53,854 --> 00:05:54,854 So, why are they doing this? 184 00:05:54,938 --> 00:05:56,022 W-what do they want? 185 00:05:56,106 --> 00:05:57,189 Well, that would be obvious to you, Morty, 186 00:05:57,274 --> 00:05:58,514 if you'd been paying attention. 187 00:05:58,567 --> 00:05:59,734 [ siren wails ] 188 00:05:59,818 --> 00:06:01,068 [ tires screech ] 189 00:06:01,153 --> 00:06:02,987 We got the President of the United States in here! 190 00:06:03,071 --> 00:06:05,906 We need 10cc of concentrated dark matter, stat, or he'll die! 191 00:06:05,991 --> 00:06:07,950 Concentrated dark matter? 192 00:06:08,035 --> 00:06:09,660 They were asking about that in class. 193 00:06:09,745 --> 00:06:11,412 Yeah, it's a special fuel I invented to travel through 194 00:06:11,496 --> 00:06:13,122 space faster than anybody else. 195 00:06:13,206 --> 00:06:15,374 These Zigerions are always trying to scam me out of my secrets, 196 00:06:15,459 --> 00:06:18,002 but they made a big mistake this time, Morty. 197 00:06:18,086 --> 00:06:19,879 They dragged you into this. 198 00:06:19,963 --> 00:06:21,047 Now they're gonna pay! 199 00:06:21,131 --> 00:06:22,691 What do you... w-w-what are we gonna do? 200 00:06:22,758 --> 00:06:24,675 We'll scam the scammers, Morty. 201 00:06:24,760 --> 00:06:27,470 And we're gonna take them for everything they've got. 202 00:06:27,554 --> 00:06:30,181 JERRY: National Apple Farmers of America, 203 00:06:30,265 --> 00:06:32,349 welcome to our Ad Agency. 204 00:06:32,434 --> 00:06:34,351 I'm Jerry Smith. 205 00:06:35,479 --> 00:06:36,479 Alright. 206 00:06:36,480 --> 00:06:37,855 I'll just... get to the pitch. 207 00:06:37,939 --> 00:06:41,901 Um, simple question, gentlemen, [ hoarsely ] what are apples? 208 00:06:41,985 --> 00:06:43,319 [ clears throat ] Excuse me. 209 00:06:43,403 --> 00:06:45,112 Ahh. 210 00:06:45,197 --> 00:06:47,239 [ coughs, clears throat ] 211 00:06:47,324 --> 00:06:49,200 What are apples? 212 00:06:49,284 --> 00:06:51,869 Apples are food. 213 00:06:51,953 --> 00:06:54,455 And... when do we need food? 214 00:06:54,539 --> 00:06:56,415 When we're hungry. 215 00:06:57,584 --> 00:07:00,544 With that, I give you your new slogan! 216 00:07:00,629 --> 00:07:02,129 [ sighs ] 217 00:07:02,214 --> 00:07:04,048 Well, say something! 218 00:07:04,132 --> 00:07:05,132 Do you like it? 219 00:07:05,217 --> 00:07:06,258 Yes. 220 00:07:06,343 --> 00:07:07,343 You do? 221 00:07:07,344 --> 00:07:08,385 ALL: Yes. 222 00:07:08,470 --> 00:07:10,012 So... I sold it? 223 00:07:10,097 --> 00:07:12,014 [ laughs ] I sold the idea? 224 00:07:12,099 --> 00:07:13,099 ALL: Yes. 225 00:07:13,141 --> 00:07:14,767 Oh, my god! Thank you! 226 00:07:14,851 --> 00:07:16,727 TOGETHER: Thank you. 227 00:07:16,812 --> 00:07:17,812 You're welcome. 228 00:07:17,813 --> 00:07:20,815 [ "Baker Street" plays ] 229 00:07:22,109 --> 00:07:23,234 Hey! 230 00:07:23,318 --> 00:07:24,693 I just sold my first pitch! 231 00:07:24,778 --> 00:07:26,153 [ dialing ] 232 00:07:26,238 --> 00:07:27,363 Slow down! Lookin' good. 233 00:07:27,447 --> 00:07:28,531 My man! 234 00:07:28,615 --> 00:07:31,242 [ beeping, telephone ringing ] 235 00:07:31,326 --> 00:07:32,451 [robot] Hello. 236 00:07:32,536 --> 00:07:34,745 Guess who just sold the apples campaign. 237 00:07:34,830 --> 00:07:36,455 Who just sold the apples campaign? 238 00:07:36,540 --> 00:07:37,915 Me! 239 00:07:37,999 --> 00:07:40,626 I guess it wasn't a rip-off of "Got Milk? " after all. 240 00:07:40,710 --> 00:07:42,503 Guess someone was wrong. 241 00:07:42,587 --> 00:07:43,671 Yes. 242 00:07:43,755 --> 00:07:45,214 Well, all is forgiven, because right now, 243 00:07:45,298 --> 00:07:47,579 I've got an erection the size of an East coast lighthouse, 244 00:07:47,634 --> 00:07:49,794 and I'm coming home to share it with my beautiful wife. 245 00:07:49,803 --> 00:07:50,636 Okay. 246 00:07:50,720 --> 00:07:51,512 Wait... really? 247 00:07:51,596 --> 00:07:52,429 Yes. 248 00:07:52,514 --> 00:07:54,265 Yes! See you in 10 minutes! 249 00:07:54,349 --> 00:07:55,349 [ cellphone beeps ] Hey! 250 00:07:55,392 --> 00:07:56,934 I'm going to make love to my wife! 251 00:07:57,018 --> 00:07:58,352 Lookin' good. 252 00:07:58,436 --> 00:07:59,228 Slow down! 253 00:07:59,312 --> 00:08:00,187 My man! 254 00:08:00,272 --> 00:08:01,647 [ beeping ] 255 00:08:01,731 --> 00:08:02,982 Aw, geez, Rick. 256 00:08:03,066 --> 00:08:04,733 I-I don't know if I like this plan, you know? 257 00:08:04,818 --> 00:08:07,653 I mean, crowds, t-t-t-they have a tendency 258 00:08:07,737 --> 00:08:08,777 to make me really nervous. 259 00:08:08,780 --> 00:08:09,905 Morty, relax. 260 00:08:09,990 --> 00:08:11,657 It's just a bunch of 1s and 0s out there. 261 00:08:11,741 --> 00:08:12,950 You're gonna be fine. 262 00:08:13,034 --> 00:08:14,201 Just follow my lead. 263 00:08:14,286 --> 00:08:15,786 Yo, deejay, drop that beat. 264 00:08:15,871 --> 00:08:17,663 [ hip-hop beat plays ] 265 00:08:17,747 --> 00:08:18,581 [ cheers and applause ] 266 00:08:18,665 --> 00:08:20,124 Uh-oh, Morty. 267 00:08:20,208 --> 00:08:23,294 This crowd looks too small for one of our famous rap concerts. 268 00:08:23,378 --> 00:08:25,212 I don't think we can perform our new song, 269 00:08:25,297 --> 00:08:27,506 "The Recipe for Concentrated Dark Matter," 270 00:08:27,591 --> 00:08:28,716 for a crowd this tiny. 271 00:08:28,800 --> 00:08:30,301 You got that right, Rick. 272 00:08:30,385 --> 00:08:33,679 [ cheers and applause ] 273 00:08:33,763 --> 00:08:35,431 RICK: Now that's [burps] more like it! 274 00:08:35,515 --> 00:08:37,141 Morty, here we go. 275 00:08:37,225 --> 00:08:40,102 Let me hear everybody say "Hey-oh!" yeah! 276 00:08:40,187 --> 00:08:41,520 [ crowd cheering ] 277 00:08:41,605 --> 00:08:42,897 All the ladies say, "Yeah!" 278 00:08:42,981 --> 00:08:43,981 [ ladies cheering ] 279 00:08:44,065 --> 00:08:46,233 Everybody over 30, do this with your hands! 280 00:08:46,318 --> 00:08:48,903 Everybody with a red shirt, jump up and down! 281 00:08:48,987 --> 00:08:50,779 [ beeping ] 282 00:08:55,952 --> 00:08:57,161 [ tires screech ] 283 00:09:00,790 --> 00:09:01,874 Mm. Mm. Mm. 284 00:09:01,958 --> 00:09:03,417 Yeah, don't move. 285 00:09:03,501 --> 00:09:05,711 Mm, mm, mm, mm! 286 00:09:05,795 --> 00:09:07,087 Mm! 287 00:09:07,172 --> 00:09:08,339 [ cheers and applause ] 288 00:09:08,423 --> 00:09:09,882 Yo, everyone whose first name begins with an "L" 289 00:09:09,966 --> 00:09:12,593 who isn't Hispanic, walk in a circle the same number of times 290 00:09:12,677 --> 00:09:15,304 as the square root of your age times 10! 291 00:09:15,388 --> 00:09:18,557 [ beeping ] 292 00:09:18,642 --> 00:09:19,433 Run, Morty! 293 00:09:19,517 --> 00:09:20,726 Before the system reboots! 294 00:09:20,810 --> 00:09:22,144 [ squeaking ] 295 00:09:22,229 --> 00:09:23,270 JERRY: Yeah! You like that? 296 00:09:23,355 --> 00:09:25,356 Now who's unremarkable? 297 00:09:25,440 --> 00:09:26,899 You hungry for apples? 298 00:09:26,983 --> 00:09:28,484 [ squeaking intensifies ] 299 00:09:28,568 --> 00:09:30,611 Are you hungry... for... apples?! 300 00:09:30,695 --> 00:09:33,322 [ squeaking stops ] 301 00:09:33,406 --> 00:09:34,531 [ sighs deeply ] 302 00:09:34,616 --> 00:09:35,616 [ chuckles ] 303 00:09:35,700 --> 00:09:37,243 Oh, my god. 304 00:09:37,327 --> 00:09:40,162 That's the best sex I've ever had in my life. 305 00:09:40,247 --> 00:09:44,458 It's... it's... too good. 306 00:09:44,542 --> 00:09:46,752 I don't deserve this, Beth. 307 00:09:46,836 --> 00:09:48,921 I'm a fraud. 308 00:09:49,005 --> 00:09:50,005 Oh, man, Rick! 309 00:09:50,048 --> 00:09:51,298 W-W-W-Where we running to? 310 00:09:51,383 --> 00:09:52,633 Out of the simulation, Morty. 311 00:09:52,717 --> 00:09:54,635 Normally, the chamber operates like a treadmill, 312 00:09:54,719 --> 00:09:56,479 with the virtual world disappearing behind us 313 00:09:56,554 --> 00:09:58,514 and being rendered in front of us as we move through it, 314 00:09:58,598 --> 00:10:01,558 but while it's frozen, Morty, we can get to... 315 00:10:01,643 --> 00:10:03,269 the edge. 316 00:10:03,353 --> 00:10:04,353 Here we go. 317 00:10:04,396 --> 00:10:05,271 Holy crap! 318 00:10:05,355 --> 00:10:06,355 Come on, Morty. 319 00:10:06,398 --> 00:10:07,898 [ grunts ] 320 00:10:07,983 --> 00:10:10,025 Sir, they're over the edge. 321 00:10:10,110 --> 00:10:11,193 Yes, they are. 322 00:10:11,278 --> 00:10:14,196 Just... as... planned. 323 00:10:14,281 --> 00:10:18,075 [ evil laughter ] 324 00:10:18,159 --> 00:10:20,077 Oh, this is going to be such a mindfu--! 325 00:10:22,247 --> 00:10:24,456 Keep your eyes peeled for the central processing room, Morty. 326 00:10:24,541 --> 00:10:26,208 That's how we're gonna scam these idiots. 327 00:10:26,293 --> 00:10:28,627 So, hey, why do these aliens keep coming after you, Rick, 328 00:10:28,712 --> 00:10:30,112 if you're so much smarter than them? 329 00:10:30,171 --> 00:10:31,771 It's an obsession for them at this point. 330 00:10:31,840 --> 00:10:33,674 The Zi[burps]gerions have been trying to outsmart 331 00:10:33,758 --> 00:10:34,967 me for years, Morty. 332 00:10:35,051 --> 00:10:37,052 Every time they do, I'm one step ahead of them. 333 00:10:37,137 --> 00:10:38,178 Aha! 334 00:10:38,263 --> 00:10:39,346 Here we go. 335 00:10:40,765 --> 00:10:42,558 Grab as many processors as you can carry, Morty. 336 00:10:42,642 --> 00:10:44,018 These guys aren't good at much, 337 00:10:44,102 --> 00:10:46,312 but they're really good at making these chips. 338 00:10:47,731 --> 00:10:49,231 RICK: I've got so many, I can barely hold them all. 339 00:10:49,316 --> 00:10:50,316 [ chuckles ] 340 00:10:50,317 --> 00:10:51,317 Look at... look at this. 341 00:10:51,401 --> 00:10:52,401 Oops. I dropped one. 342 00:10:52,444 --> 00:10:53,777 Don't worry about it, Morty. 343 00:10:53,862 --> 00:10:55,279 There's plenty of them, you little goofball. 344 00:10:55,363 --> 00:10:56,405 [ both laugh ] 345 00:10:56,489 --> 00:10:58,032 Come here, Morty! Oh, I gotcha! 346 00:10:58,116 --> 00:10:58,991 Come on, quit it, Rick! 347 00:10:59,075 --> 00:11:00,367 Quit it! [ laughs ] 348 00:11:00,452 --> 00:11:02,369 Nothing wrong with just a little bit of horseplay every 349 00:11:02,454 --> 00:11:03,996 now and then, little fella. 350 00:11:08,501 --> 00:11:09,543 [ glass shatters ] 351 00:11:15,759 --> 00:11:16,967 Wow. What do you know? 352 00:11:17,052 --> 00:11:18,385 Huh. That was easy. 353 00:11:18,470 --> 00:11:20,888 Totes malotes, dawg. 354 00:11:20,972 --> 00:11:22,097 Just kind of hard to believe, you know? 355 00:11:22,182 --> 00:11:23,557 Believe it, Morty. 356 00:11:23,641 --> 00:11:25,851 And once again, I'm flying away with everything I can carry, 357 00:11:25,935 --> 00:11:28,354 and the Zigerions got nothing of mine. 358 00:11:33,735 --> 00:11:34,526 [ sighs ] 359 00:11:34,611 --> 00:11:35,851 Mr. Marklevitz, do you have a... 360 00:11:35,904 --> 00:11:37,029 minute to talk? 361 00:11:37,113 --> 00:11:38,489 [ snaps fingers ] Yes. 362 00:11:38,573 --> 00:11:40,157 Look, I'm a fraud. 363 00:11:40,241 --> 00:11:41,700 I mean, let's face it... 364 00:11:41,785 --> 00:11:44,203 "Hungry For Apples" is just a rip-off of "Got Milk?" 365 00:11:44,287 --> 00:11:45,496 It's almost identical. 366 00:11:45,580 --> 00:11:46,789 [ snaps fingers ] Yes. 367 00:11:46,873 --> 00:11:48,082 [ sighs ] Okay. 368 00:11:48,166 --> 00:11:49,333 I deserve that. 369 00:11:49,417 --> 00:11:52,711 Umm... I guess... I'll just pack up my desk. 370 00:11:52,796 --> 00:11:54,004 [ snaps fingers ] Yes. 371 00:11:54,089 --> 00:11:56,757 [ crying ] 372 00:11:56,841 --> 00:11:59,426 [ sobbing ] Oh, my god. 373 00:11:59,511 --> 00:12:02,054 Wait. You know what?! No! 374 00:12:02,138 --> 00:12:04,139 The milk people don't have a patent on 375 00:12:04,224 --> 00:12:06,100 simple rhetorical questions! 376 00:12:06,184 --> 00:12:08,644 There's not even a single word in "Hungry For Apples" that's 377 00:12:08,728 --> 00:12:10,521 shared by "Got Milk?" 378 00:12:10,605 --> 00:12:12,439 It's a completely different slogan. 379 00:12:12,524 --> 00:12:13,816 It's different! 380 00:12:13,900 --> 00:12:15,818 And I shouldn't be fired. 381 00:12:15,902 --> 00:12:17,528 I should be promoted! 382 00:12:17,612 --> 00:12:18,852 - [ snaps fingers ] Yes. - Yeah! 383 00:12:18,863 --> 00:12:19,863 Wait. Really? 384 00:12:19,906 --> 00:12:20,948 - [ snaps fingers ] Yes. - Yes! 385 00:12:21,032 --> 00:12:22,574 I mean, I'm... it may be derivative, 386 00:12:22,659 --> 00:12:24,451 but it's the most successful campaign to come out of this 387 00:12:24,536 --> 00:12:25,536 agency in a long time. 388 00:12:25,537 --> 00:12:26,954 [ snaps fingers ] Yes. 389 00:12:27,038 --> 00:12:28,956 I-I'm not saying it should win an award for commercials, 390 00:12:29,040 --> 00:12:31,041 but it could certainly be nominated for an award 391 00:12:31,126 --> 00:12:33,001 for commercials specifically about apples, 392 00:12:33,086 --> 00:12:34,711 like... an Appley or something. 393 00:12:34,796 --> 00:12:35,796 [ snaps fingers ] Yes. 394 00:12:35,880 --> 00:12:36,922 Is there really an award called the Appley 395 00:12:37,006 --> 00:12:38,132 for Apple-Related ad campaigns? 396 00:12:38,216 --> 00:12:39,258 [ snaps fingers ] Yes. 397 00:12:39,342 --> 00:12:40,551 - Could we nominate me? - [ snaps fingers ] Yes. 398 00:12:40,635 --> 00:12:42,386 Holy crap! 399 00:12:42,470 --> 00:12:43,470 [ beeping ] 400 00:12:48,268 --> 00:12:49,685 Get in, Morty. 401 00:12:49,769 --> 00:12:52,354 I'm gonna [burps] be able to use these processors to make some 402 00:12:52,439 --> 00:12:54,148 real important science stuff. 403 00:12:55,275 --> 00:12:56,608 [ keypad beeping ] 404 00:12:56,693 --> 00:12:57,901 Huh. 405 00:12:57,986 --> 00:12:59,153 I thought I entered the code right. 406 00:12:59,237 --> 00:13:00,487 [ keypad beeping ] 407 00:13:07,454 --> 00:13:08,954 Wha... well, what's this? 408 00:13:09,038 --> 00:13:11,498 W-What could this possibly be? 409 00:13:11,583 --> 00:13:14,168 Because it looks like you're inside a simulation... 410 00:13:14,252 --> 00:13:17,087 inside a simulation. 411 00:13:17,172 --> 00:13:18,714 You're still on the ship. 412 00:13:18,798 --> 00:13:20,340 Game-day bucket go boom. 413 00:13:20,425 --> 00:13:22,926 Sir, the, uh, doctor's appointment to examine the 414 00:13:23,011 --> 00:13:25,095 discoloration on your butthole flaps was... 415 00:13:25,180 --> 00:13:26,513 Too loud, Cynthia. 416 00:13:26,598 --> 00:13:27,764 Too loud and too specific. 417 00:13:27,849 --> 00:13:28,849 Uhh... 418 00:13:28,850 --> 00:13:29,975 [ chuckles ] 419 00:13:30,059 --> 00:13:31,852 We've known how to make concentrated dark matter 420 00:13:31,936 --> 00:13:33,896 for a long time. 421 00:13:33,980 --> 00:13:39,401 But now we also know the code to your fabled safe, Rick Sanchez! 422 00:13:39,486 --> 00:13:42,988 All your most valuable secrets will now be ours! 423 00:13:43,072 --> 00:13:44,740 Uh, yeah, until I get home before you and change the 424 00:13:44,824 --> 00:13:46,325 combination, you bunch of idiots! 425 00:13:46,409 --> 00:13:47,743 That is why you're never getting home. 426 00:13:47,827 --> 00:13:48,952 Get them! 427 00:13:49,037 --> 00:13:50,329 [ grunts ] 428 00:13:50,413 --> 00:13:52,498 [ aliens shouting, groaning ] 429 00:13:52,582 --> 00:13:55,417 Run, Morty! 430 00:13:55,502 --> 00:13:57,377 [ both panting ] 431 00:14:02,634 --> 00:14:04,468 Oh, my god! 432 00:14:08,848 --> 00:14:10,224 [ beep, click ] 433 00:14:13,728 --> 00:14:16,188 [ mechanical breathing ] 434 00:14:20,985 --> 00:14:21,985 Ow! 435 00:14:25,782 --> 00:14:26,615 [ click, whoosh ] 436 00:14:26,699 --> 00:14:29,034 [ aliens screaming ] 437 00:14:29,118 --> 00:14:31,036 [ both panting ] 438 00:14:31,120 --> 00:14:32,246 I got to tell you, this morning, 439 00:14:32,330 --> 00:14:33,810 I didn't even know this award existed. 440 00:14:33,873 --> 00:14:35,332 Now I'm holding one. 441 00:14:35,416 --> 00:14:37,709 And... um... 442 00:14:37,794 --> 00:14:41,547 look, I want to say that today was the best day of my life... 443 00:14:41,631 --> 00:14:45,759 but... the truth is, it's... it's more meaningful than that. 444 00:14:45,843 --> 00:14:46,843 MAN: My man! 445 00:14:46,886 --> 00:14:48,136 Yes. Thank you, sir. 446 00:14:48,221 --> 00:14:50,013 [ sighs deeply ] 447 00:14:50,098 --> 00:14:53,684 I...am... finally complete! 448 00:14:53,768 --> 00:14:55,352 [ beeping ] 449 00:14:56,604 --> 00:14:59,189 My... my... my... my man! 450 00:15:02,193 --> 00:15:03,610 Aah! 451 00:15:03,695 --> 00:15:04,945 What the hell?! 452 00:15:05,029 --> 00:15:08,240 [ beeping ] 453 00:15:08,324 --> 00:15:09,449 No. 454 00:15:09,534 --> 00:15:10,534 - Jerry?! - Dad! 455 00:15:10,535 --> 00:15:11,994 What are you doing here? 456 00:15:12,078 --> 00:15:13,161 W-Why are you dressed like a waiter? 457 00:15:13,246 --> 00:15:14,371 Screw it. We don't have time. 458 00:15:14,455 --> 00:15:15,247 Come on. 459 00:15:15,331 --> 00:15:16,748 [ sobbing ] No! 460 00:15:23,256 --> 00:15:25,215 [ alarm blaring ] 461 00:15:25,300 --> 00:15:26,300 Ohhhhh! 462 00:15:28,386 --> 00:15:29,553 [ beeping ] Aah! 463 00:15:49,115 --> 00:15:51,491 ALL: Yes! Yes! Yes! 464 00:15:59,626 --> 00:16:00,626 Oof! 465 00:16:01,836 --> 00:16:03,253 Man up, Jerry! 466 00:16:03,338 --> 00:16:04,713 I may need you to work the lasers. 467 00:16:04,797 --> 00:16:06,632 [ beeping ] 468 00:16:07,884 --> 00:16:08,675 [ slurps ] 469 00:16:08,760 --> 00:16:09,593 [ gasps ] 470 00:16:09,677 --> 00:16:11,553 [ alarm blaring ] 471 00:16:17,393 --> 00:16:19,227 Oh, man! They're hot on our tail, Rick! 472 00:16:19,312 --> 00:16:21,271 I guess they really do have concentrated dark matter. 473 00:16:21,356 --> 00:16:22,856 Well, you know how to make it, too, right, Rick? 474 00:16:22,940 --> 00:16:23,940 Yeah. Yeah, yeah, yeah. 475 00:16:24,025 --> 00:16:25,317 Uh, check the engine room. 476 00:16:25,401 --> 00:16:28,070 We just need Cesium, Plutonic Quarks, and bottled water. 477 00:16:30,573 --> 00:16:31,573 It's all here, Rick! 478 00:16:31,658 --> 00:16:32,658 Wow, Morty. Lucky break. 479 00:16:32,742 --> 00:16:33,909 Grab that bucket. 480 00:16:33,993 --> 00:16:37,162 Okay, two parts Plutonic Quarks, one part Cesium. 481 00:16:37,246 --> 00:16:38,372 Okay. Uh-huh. 482 00:16:39,749 --> 00:16:40,624 [ fizzing ] 483 00:16:40,708 --> 00:16:41,875 Alright. 484 00:16:41,959 --> 00:16:43,460 Now empty the water bottle into the bucket and pour 485 00:16:43,544 --> 00:16:46,546 it all into the fuel tank so we can get the hell out of here! 486 00:16:46,631 --> 00:16:47,711 What are you doing, Morty?! 487 00:16:47,757 --> 00:16:48,757 There's no time! 488 00:16:48,841 --> 00:16:50,801 [ beeping ] 489 00:16:53,721 --> 00:16:55,305 [ stammering ] 490 00:16:55,390 --> 00:16:57,057 Oh, no. 491 00:16:57,141 --> 00:16:58,266 What the... 492 00:16:58,351 --> 00:16:59,351 No! 493 00:16:59,435 --> 00:17:01,103 [ laughter ] 494 00:17:04,607 --> 00:17:06,733 Oh, my god, Rick. 495 00:17:06,818 --> 00:17:08,485 How dumb are you? 496 00:17:08,569 --> 00:17:10,237 You're inside a simulation... 497 00:17:10,321 --> 00:17:12,322 of a simulation... 498 00:17:12,407 --> 00:17:15,117 inside another giant simulation! 499 00:17:15,201 --> 00:17:16,493 [ laughs ] 500 00:17:16,577 --> 00:17:19,329 W-We never had the recipe for concentrated dark matter. 501 00:17:19,414 --> 00:17:20,997 But we do now! 502 00:17:21,082 --> 00:17:22,708 We do now, sucka! 503 00:17:22,792 --> 00:17:24,918 You simulated my grandson's genitalia?! 504 00:17:25,002 --> 00:17:27,421 Y-Y-You bunch of diabolical sons of bitches! 505 00:17:27,505 --> 00:17:29,798 Kevin fought real hard to supervise that project. 506 00:17:29,882 --> 00:17:31,883 You said you weren't gonna tell anyone! 507 00:17:31,968 --> 00:17:33,760 I'm never gonna live this down, am I? 508 00:17:33,845 --> 00:17:35,137 Alright. Okay. Alright, great. Wonderful. 509 00:17:35,221 --> 00:17:36,680 You win. Can we go home now? 510 00:17:36,764 --> 00:17:38,390 I don't know. Can you? 511 00:17:38,474 --> 00:17:39,349 Ha! Nice. 512 00:17:39,434 --> 00:17:41,017 Okay, okay. 513 00:17:41,102 --> 00:17:43,061 Show this gullible turd to his shuttle. 514 00:17:43,146 --> 00:17:44,438 I'm done with him. 515 00:17:44,522 --> 00:17:45,439 Oh, wait. Let me get a picture. 516 00:17:45,523 --> 00:17:46,356 [ shutter clicks ] 517 00:17:46,441 --> 00:17:47,941 Aww. Look at his face. 518 00:17:48,025 --> 00:17:50,225 He's trying to figure out if he's in a simulation still. 519 00:17:50,236 --> 00:17:51,236 Are you, Rick? 520 00:17:51,279 --> 00:17:52,612 Are you? 521 00:17:52,697 --> 00:17:53,739 [ laughs ] 522 00:17:53,823 --> 00:17:55,031 You're not. 523 00:17:55,116 --> 00:17:57,075 Or are you? 524 00:17:59,078 --> 00:18:01,997 Oh, a-and, by the way, I don't have discolored butthole flaps. 525 00:18:02,081 --> 00:18:03,415 That was part of the simulation. 526 00:18:03,499 --> 00:18:04,583 Oh. 527 00:18:04,667 --> 00:18:06,126 Uh, sir, should I cancel that appointment, then? 528 00:18:06,210 --> 00:18:07,669 Yeah! Of course you should! 529 00:18:07,754 --> 00:18:08,879 [ chuckles ] 530 00:18:08,963 --> 00:18:10,005 No, keep it. 531 00:18:10,089 --> 00:18:11,369 Move it up, actually, if you can. 532 00:18:16,179 --> 00:18:17,471 RICK: Hey, Jerry, don't worry about it. 533 00:18:17,555 --> 00:18:19,264 So what if the most meaningful day of your life was a 534 00:18:19,348 --> 00:18:21,808 simulation operating at minimum cap[burps]acity? 535 00:18:21,893 --> 00:18:23,268 You know what, Rick? 536 00:18:23,352 --> 00:18:25,562 Those guys took you for a ride, too. 537 00:18:25,646 --> 00:18:27,689 You should try having a little respect for the dummies of the Universe, 538 00:18:27,774 --> 00:18:29,566 now that you're one of us. 539 00:18:29,650 --> 00:18:31,067 Maybe you're right, Jerry. 540 00:18:31,152 --> 00:18:32,861 Maybe you're right. 541 00:18:32,945 --> 00:18:34,237 [ aliens cheering ] 542 00:18:34,322 --> 00:18:36,573 [ dance music plays ] Alright, everybody. 543 00:18:36,657 --> 00:18:40,118 Two parts Plutonic Quarks... 544 00:18:40,203 --> 00:18:42,412 One part Cesium... 545 00:18:42,497 --> 00:18:43,705 [ fizzing ] 546 00:18:43,790 --> 00:18:45,957 A-And listen, I'm sorry for yelling earlier. 547 00:18:46,042 --> 00:18:48,418 I-I couldn't ask for a better staff. 548 00:18:48,503 --> 00:18:51,838 I love you guys, and I love all your families. 549 00:18:51,923 --> 00:18:55,050 And the final ingredient... 550 00:18:57,512 --> 00:18:58,595 JERRY: Whoa! 551 00:18:58,679 --> 00:19:00,680 What the hell?! W-What happened back there? 552 00:19:00,765 --> 00:19:03,308 Why don't you ask the smartest people in the Universe, Jerry? 553 00:19:03,392 --> 00:19:05,185 Oh, yeah. [ burps ] you can't. 554 00:19:05,269 --> 00:19:06,603 They blew up. 555 00:19:06,687 --> 00:19:08,146 [ sighs ] 556 00:19:08,231 --> 00:19:09,272 [ beep ] 557 00:19:09,357 --> 00:19:12,484 [ "Baker Street" plays] 558 00:19:12,568 --> 00:19:15,403 [ vocalizing ] 559 00:19:16,405 --> 00:19:21,451 [ vocalizing out of sync ] 560 00:19:27,458 --> 00:19:30,836 [ "Baker Street" continues ] 561 00:19:46,978 --> 00:19:48,103 JERRY: So... 562 00:19:48,187 --> 00:19:49,688 what do you think? 563 00:19:50,690 --> 00:19:51,481 You're fired. 564 00:19:51,566 --> 00:19:52,691 Wha... 565 00:19:52,775 --> 00:19:55,777 But t-this idea was tested in a state-of-the-art simulation. 566 00:19:55,862 --> 00:19:57,487 Well, then, it was a terrible simulation. 567 00:19:57,572 --> 00:19:59,072 Get out. 568 00:20:00,992 --> 00:20:02,367 [ door opens, closes ] 569 00:20:02,451 --> 00:20:05,871 Man, how does a guy like that go home and have sex with his wife? 570 00:20:06,747 --> 00:20:07,581 Hey, Morty. 571 00:20:07,665 --> 00:20:08,498 What? 572 00:20:08,583 --> 00:20:09,583 Hey, little buddy. 573 00:20:09,625 --> 00:20:11,418 H-H-How you doing in here right now? 574 00:20:11,502 --> 00:20:13,378 Aw, geez, Rick. What are you doing, man? 575 00:20:13,462 --> 00:20:14,838 Y-Y-You're a good kid, Morty. 576 00:20:14,922 --> 00:20:16,923 Y-You're a real l-little c-character, Morty. 577 00:20:17,008 --> 00:20:18,258 Oh, boy. 578 00:20:18,342 --> 00:20:20,886 You know, I had a really rocky road today, M-Morty. 579 00:20:20,970 --> 00:20:23,013 You're my little friend, aren't you? 580 00:20:23,097 --> 00:20:24,222 [ sighs ] 581 00:20:24,307 --> 00:20:26,433 We had some good times together, huh, M-Morty? 582 00:20:26,517 --> 00:20:28,560 We... you're a real true hero out in the field. 583 00:20:28,644 --> 00:20:31,771 You're a li... you're a real trooper, huh, M-M-Morty? 584 00:20:31,856 --> 00:20:33,016 Have you been drinking, Rick? 585 00:20:33,024 --> 00:20:34,274 I really appreciate you, Morty. 586 00:20:34,358 --> 00:20:35,692 O-okay, cool. 587 00:20:35,776 --> 00:20:37,444 - A-Alright, Rick... - You little son of a bitch! 588 00:20:37,528 --> 00:20:39,362 Y-Y... are you a simulation?! 589 00:20:39,447 --> 00:20:40,739 Huh?! Are you a simulation?! 590 00:20:40,823 --> 00:20:42,282 No! No! No! 591 00:20:42,366 --> 00:20:43,533 You little son of a bitch! 592 00:20:43,618 --> 00:20:44,618 [ gasping ] 593 00:20:44,660 --> 00:20:46,244 I-I-I'm sorry, Morty. 594 00:20:46,329 --> 00:20:47,537 Y-You're a good... you're a good kid, Morty. 595 00:20:47,622 --> 00:20:48,705 Geez! 596 00:20:48,789 --> 00:20:49,873 Y-You're a good... you're a good kid. 597 00:20:49,957 --> 00:20:51,041 Oh, my god! 598 00:20:51,125 --> 00:20:52,125 [ snoring ] 599 00:20:52,168 --> 00:20:54,711 W-W-What the hell? 600 00:20:54,795 --> 00:20:55,795 What a life. 601 00:20:57,590 --> 00:20:58,965 Did you get any of that? 602 00:20:59,050 --> 00:21:00,884 {\an8}It's a good-a show! 41478

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.