Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,206
Brought to you by WITH S2
Written in the Heavens Subbing Squad
2
00:00:00,000 --> 00:00:02,206
{\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:02,306 --> 00:00:05,411
Opening Song
Omohide (Memories) by Suzuki Tsunekichi
4
00:00:07,159 --> 00:00:10,602
STARRING
Kobayashi Kaoru
5
00:00:13,066 --> 00:00:16,375
Ayata Toshiki
6
00:00:19,149 --> 00:00:22,009
Ando Tamae
7
00:00:25,609 --> 00:00:31,243
kimi ga hai ta shiroi iki ga
The white breath you exhale
8
00:00:25,609 --> 00:00:31,243
{\a6}Matsushige Yutaka
9
00:00:31,494 --> 00:00:36,341
ima, yukkuri kaze notte
Is slowly riding in the wind
10
00:00:31,494 --> 00:00:36,341
{\a6}Directed by Matsuoka Joji
11
00:00:36,624 --> 00:00:41,615
sora ni ukabu kumo no naka ni
And little by little vanishing
12
00:00:41,792 --> 00:00:46,877
sukoshi zutsu kie te yuku
Inside the clouds up in the sky
13
00:00:47,031 --> 00:00:51,773
tooku takai sora no naka de
From inside the high and faraway sky
14
00:00:51,941 --> 00:00:56,560
te o nobasu shiroi kumo
The white clouds reach out to you
15
00:00:56,873 --> 00:01:01,774
kimi ga hai ta iki o sutte
And drink the white breath you exhale
16
00:01:01,990 --> 00:01:07,060
pokkari to ukan de iru
Gently floating up high
17
00:01:07,837 --> 00:01:17,544
zutto mukashi no koto no you da ne
Feeling like a memory long past
18
00:01:17,870 --> 00:01:26,782
kawamo no ue o kumo ga nagareru
Clouds floating above the surface
19
00:01:46,344 --> 00:01:48,277
As the day comes to an end,
20
00:01:48,403 --> 00:01:51,791
and people make their way home,
21
00:01:51,959 --> 00:01:54,518
my own day begins.
22
00:01:54,768 --> 00:01:56,500
~ Traditional Tonjiru ~ 600 yen
~ Beer ~ 600 yen, ~ Sake ~ 500 yen
~ Shochu ~ 400 yen
Max. three drinks per customer
23
00:01:56,720 --> 00:01:58,967
My menu is all there.
24
00:01:59,059 --> 00:02:01,619
The possibility of getting
served anything else...
25
00:02:01,942 --> 00:02:04,254
as long as it's possible,
26
00:02:04,377 --> 00:02:07,062
my business model.
27
00:02:07,686 --> 00:02:13,051
I am open from midnight
to seven of the morning after.
28
00:02:13,336 --> 00:02:14,711
People call this...
29
00:02:14,817 --> 00:02:17,344
Midnight Restaurant.
30
00:02:17,811 --> 00:02:19,508
How is business doing?!
31
00:02:19,933 --> 00:02:22,878
Well enough, I'd say.
32
00:02:25,157 --> 00:02:28,649
~ WITHS2 4th Anniversary Special ~
SHINYA SHOKUDO - midnight restaurant
33
00:02:28,961 --> 00:02:33,298
Episode 1
Red Wiener & Tamagoyaki
34
00:02:43,157 --> 00:02:44,768
By the way...
35
00:02:44,873 --> 00:02:47,703
Can you make something
else other than traditional Tonjiru*?
36
00:02:44,873 --> 00:02:47,703
{\a6}(*Pork soup with veggies and miso)
37
00:02:47,981 --> 00:02:50,010
Like shogayaki (ginger pork) or something.
38
00:02:50,384 --> 00:02:52,318
Ahh... sure.
39
00:02:52,413 --> 00:02:53,941
Then, I'll go for that.
40
00:02:54,390 --> 00:02:55,655
Coming.
41
00:02:59,390 --> 00:03:00,664
Master.
42
00:03:00,775 --> 00:03:01,910
I'm back.
43
00:03:03,344 --> 00:03:05,562
Hi... You're back home?
44
00:03:05,902 --> 00:03:07,930
How was Macao?
45
00:03:08,136 --> 00:03:10,747
The manager there wanted me
to stay a little longer,
46
00:03:12,237 --> 00:03:15,095
but I already had
the man of my destiny!
47
00:03:17,484 --> 00:03:19,163
And that'd be a Japanese?
48
00:03:19,459 --> 00:03:21,504
It's this Casino dealer.
49
00:03:21,846 --> 00:03:24,769
You know, he's
just great with cards.
50
00:03:25,435 --> 00:03:28,760
Now that I think about it,
your ex was a pianist, right?
51
00:03:28,850 --> 00:03:30,053
For men,
52
00:03:30,176 --> 00:03:32,723
knowing how to use these
is the most important thing.
53
00:03:33,442 --> 00:03:35,917
This kiddo's name is Marilyn.
54
00:03:36,029 --> 00:03:38,539
With what she calls "dance,"
55
00:03:38,683 --> 00:03:42,282
she often dazzles my
regulars as a top stripper,
56
00:03:42,390 --> 00:03:44,767
at the New Art in Shinjuku.
57
00:03:45,514 --> 00:03:48,449
{\a6}(*salted cod roe
**distilled rice liquor)
58
00:03:45,514 --> 00:03:48,449
Master, just give me some tarako*
and shochu** on top.
59
00:03:48,558 --> 00:03:50,291
You want me to roast that tarako?
60
00:03:50,394 --> 00:03:52,223
Yeah... Medium rare.
61
00:03:55,700 --> 00:03:58,757
As our Marilyn seems to fall
head over heels pretty often,
62
00:03:58,872 --> 00:04:00,554
she has the tendency of
taking after her new man's...
63
00:04:00,705 --> 00:04:02,863
every peculiarity and taste.
64
00:04:11,137 --> 00:04:13,134
Can't wait!
65
00:04:45,133 --> 00:04:46,520
Marilyn-chan!
66
00:04:47,133 --> 00:04:48,890
Good showing!
67
00:04:49,005 --> 00:04:50,625
Seems like her new man...
68
00:04:50,734 --> 00:04:54,172
loves medium rare tarako.
69
00:04:56,273 --> 00:04:57,473
Here you go.
70
00:04:57,585 --> 00:04:59,600
Medium rare.
71
00:05:00,590 --> 00:05:02,359
Yummy!
72
00:05:11,293 --> 00:05:14,322
Awesome...
73
00:05:15,598 --> 00:05:19,642
Told you that medium
rare is the best for tarako.
74
00:05:24,147 --> 00:05:25,956
Thanks for that...
'night!
75
00:05:38,935 --> 00:05:40,235
Hi.
76
00:05:51,259 --> 00:05:53,599
Ohh... long time no see.
77
00:05:54,035 --> 00:05:55,565
The usual.
78
00:05:56,020 --> 00:05:57,219
Coming.
79
00:05:59,027 --> 00:06:02,148
Ryu-chan is pretty
famous around here.
80
00:06:03,258 --> 00:06:07,531
Although first impression
sure was terrible, you know?!
81
00:06:08,294 --> 00:06:13,026
Must have been...
not long after I opened.
82
00:06:21,361 --> 00:06:23,608
That's impressive.
83
00:06:24,715 --> 00:06:26,604
If I don't get clients to sign,
84
00:06:26,711 --> 00:06:29,274
the alternative is cleaning toilets, so...
85
00:06:29,363 --> 00:06:31,173
You just get used to it.
86
00:06:32,819 --> 00:06:34,859
Want some fried mackerel?
87
00:06:34,985 --> 00:06:36,698
But, I was...
88
00:06:36,980 --> 00:06:40,552
Just to taste it out,
so it's on the house.
89
00:06:40,766 --> 00:06:42,796
I'm in!
90
00:06:55,371 --> 00:06:58,285
The hell...
Help me out, will you?
91
00:07:00,711 --> 00:07:02,139
This the place?
92
00:07:02,233 --> 00:07:05,230
The one where they cook
you whatever you order?
93
00:07:10,097 --> 00:07:12,091
- You...
- Ahh...
94
00:07:12,171 --> 00:07:13,885
I was just about to
go back to my store...
95
00:07:17,563 --> 00:07:19,683
Oyaji*.
(*middle-aged man)
96
00:07:24,963 --> 00:07:26,672
Escargots.
97
00:07:31,382 --> 00:07:33,091
Can't do.
98
00:07:33,326 --> 00:07:34,690
Then...
99
00:07:34,805 --> 00:07:36,831
Swiftlet nest soup?
100
00:07:37,405 --> 00:07:40,185
I don't have anything that expensive.
101
00:07:40,275 --> 00:07:43,916
What the hell?
What is it you can do?!
102
00:07:50,185 --> 00:07:53,276
Do you have Wiener?
103
00:07:54,378 --> 00:07:57,096
Red Wiener sausage.
104
00:07:59,669 --> 00:08:01,306
Sure do.
105
00:08:01,772 --> 00:08:04,876
Want me to cut
them like an octopus?
106
00:08:54,219 --> 00:08:56,016
How much is it?
107
00:08:58,525 --> 00:09:01,259
If you add the bill from
the guy who left a little earlier...
108
00:09:01,604 --> 00:09:03,412
2,000 yen.
109
00:09:03,502 --> 00:09:04,908
Uh?!
110
00:09:07,666 --> 00:09:10,180
Why does he
need to pay for him?
111
00:09:10,568 --> 00:09:12,352
What's with the prices here?
112
00:09:12,472 --> 00:09:14,227
Keep the change.
113
00:09:18,868 --> 00:09:20,848
Keep the change.
114
00:09:25,714 --> 00:09:27,286
After that day,
115
00:09:27,395 --> 00:09:31,670
Ryu-chan kept showing
up with alarming frequency.
116
00:09:40,404 --> 00:09:41,933
Bon apetit.
117
00:09:50,750 --> 00:09:53,031
Looks tasty.
118
00:09:58,064 --> 00:09:59,982
The curious fella who
just barged in...
119
00:10:00,185 --> 00:10:01,642
walked the straight
road for 48 years,
120
00:10:02,097 --> 00:10:04,335
running a gay bar down the street,
121
00:10:04,430 --> 00:10:06,520
Kosuzu-san.
122
00:10:11,918 --> 00:10:13,852
May I?!
123
00:10:15,657 --> 00:10:17,291
Bon apetit!
124
00:10:25,749 --> 00:10:28,274
This old school taste is just...
125
00:10:34,209 --> 00:10:35,911
Young fella.
126
00:10:37,111 --> 00:10:39,534
I'd feel bad not
giving anything in return,
127
00:10:39,639 --> 00:10:41,867
how about some of my tamagoyaki*?
(*rolled omelette)
128
00:10:41,974 --> 00:10:44,319
I did give it a taste, though.
129
00:10:51,147 --> 00:10:52,413
Thanks.
130
00:10:52,524 --> 00:10:54,192
You're very welcome.
131
00:11:09,916 --> 00:11:12,055
I...
132
00:11:12,161 --> 00:11:17,027
really hate those Yakuza,
133
00:11:20,574 --> 00:11:23,569
but you're different.
134
00:11:24,069 --> 00:11:26,419
I don't like okama* myself.
135
00:11:24,069 --> 00:11:26,419
{\a6}(*lit. kettle, pejorative slang for gay men,
originated in the Edo period)
136
00:11:26,581 --> 00:11:30,771
Ehh... What are you prattling about?
So stuck up...
137
00:11:31,896 --> 00:11:34,282
Then, what, it's okay?!
138
00:11:39,418 --> 00:11:41,551
You don't see that every day.
139
00:11:41,664 --> 00:11:45,079
Kosuzu-san ending up like that.
140
00:11:50,214 --> 00:11:54,140
~ Shinjuku Golden Street ~
141
00:12:22,962 --> 00:12:23,928
Here you are.
142
00:12:24,021 --> 00:12:25,584
Your tamagoyaki.
143
00:12:26,041 --> 00:12:27,690
Ahh... It's here, it's here!
144
00:12:28,141 --> 00:12:30,886
Ahh... the flavor...
145
00:12:31,697 --> 00:12:34,006
Want a taste?
146
00:12:34,396 --> 00:12:36,314
I'll get diabetes.
147
00:12:36,424 --> 00:12:39,174
I tell you, I eat my
tamagoyaki all nice and salty,
148
00:12:39,452 --> 00:12:41,994
with plenty of dashima (kelp)
soup on top, you know?
149
00:12:42,104 --> 00:12:43,320
You silly...
150
00:12:43,431 --> 00:12:47,300
That's no tamagoyaki,
it's just dashimaki.
151
00:12:52,200 --> 00:12:54,068
So sweet and tasty!
152
00:12:54,182 --> 00:12:55,658
What's so different?
153
00:12:55,783 --> 00:12:58,154
Eat it at a sushi restaurant,
and it's called tamagoyaki.
154
00:12:58,282 --> 00:13:00,733
At a soba (noodle) restaurant,
it's called dashimaki.
155
00:13:00,838 --> 00:13:02,824
I see.
156
00:13:03,383 --> 00:13:06,376
But, Kosuzu-san,
you really love that tamagoyaki.
157
00:13:06,766 --> 00:13:08,764
For your skin, I bet?!
158
00:13:08,903 --> 00:13:10,637
It's not because of that!
159
00:13:10,759 --> 00:13:14,160
Did some past lover of
yours you can't forget like that?
160
00:13:15,459 --> 00:13:17,670
Who knows...
161
00:13:40,076 --> 00:13:41,729
Kosuzu-san.
162
00:13:41,837 --> 00:13:44,039
Want me to roast
you some Wiener?
163
00:13:44,159 --> 00:13:45,848
It's all right.
164
00:13:45,954 --> 00:13:49,511
Ryu-chan already let
me try them out, good stuff.
165
00:13:49,748 --> 00:13:52,912
Ryu-chan said the
same thing about that.
166
00:13:53,730 --> 00:13:55,822
Really?
167
00:13:58,006 --> 00:14:01,686
Thought he'd come by tonight,
168
00:14:02,083 --> 00:14:04,402
but I guess he stood me up again.
169
00:14:06,478 --> 00:14:08,864
Ahh... Master.
170
00:14:09,018 --> 00:14:10,380
You'll excuse me,
171
00:14:10,505 --> 00:14:13,469
but can you wrap this up for me?
172
00:14:13,562 --> 00:14:15,476
The guys at the
bar might be hungry.
173
00:14:15,711 --> 00:14:16,946
Fine with me.
174
00:14:17,146 --> 00:14:18,180
When I have leftovers,
175
00:14:18,285 --> 00:14:20,500
I always give them to a cat
that comes here from time to time.
176
00:14:38,536 --> 00:14:39,912
Here you go.
177
00:14:40,146 --> 00:14:42,704
I made you prepare
more than needed...
178
00:14:42,685 --> 00:14:44,214
Sorry.
179
00:15:08,982 --> 00:15:10,917
As the day comes to an end,
180
00:15:11,010 --> 00:15:13,712
and people are
rushing back home,
181
00:15:13,817 --> 00:15:16,538
they sometimes
get this uneasy feeling,
182
00:15:16,860 --> 00:15:19,997
getting the urge of spending
the night somewhere else.
183
00:15:33,898 --> 00:15:36,998
How should I roast
your tarako, the usual?
184
00:15:37,108 --> 00:15:38,152
Don't roast it.
185
00:15:38,248 --> 00:15:39,839
I'll just have it raw.
186
00:15:41,135 --> 00:15:44,491
Wasn't medium rare
the best for tarako?
187
00:15:45,036 --> 00:15:48,051
The hell does
he know anyway, that man?
188
00:15:48,550 --> 00:15:50,557
You broke up?!
189
00:15:50,657 --> 00:15:52,679
With that medium rare fella.
190
00:15:52,788 --> 00:15:55,819
That mama's boy?!
Forget about it.
191
00:16:05,212 --> 00:16:07,005
- Thanks for that.
- Thanks.
192
00:16:07,252 --> 00:16:09,247
Ohh... Thank you.
193
00:16:11,714 --> 00:16:14,115
Anyone who falls
for men twice as easily...
194
00:16:14,223 --> 00:16:16,300
also grows tired
of them twice as fast.
195
00:16:16,391 --> 00:16:18,951
How are you ever going
to meet a cool man that way?
196
00:16:19,356 --> 00:16:20,790
Shut up, you okama.
197
00:16:20,886 --> 00:16:22,788
Quiet, you kiddo.
198
00:16:23,881 --> 00:16:26,161
Should be tasty
even if it's raw, I guess?!
199
00:16:27,717 --> 00:16:29,745
You even fall for a Yakuza now...
200
00:16:29,839 --> 00:16:31,867
You're losing your charm, Sis.
201
00:16:32,023 --> 00:16:33,583
It's not that.
202
00:16:34,051 --> 00:16:35,301
Marilyn.
203
00:16:35,673 --> 00:16:39,065
Falling in love,
dying for love or whatever...
204
00:16:39,432 --> 00:16:42,007
I already graduated from that
school of thought a long time ago.
205
00:16:43,443 --> 00:16:45,694
Maybe because you lasted
a lot longer than you deserved,
206
00:16:45,783 --> 00:16:47,966
you had more
time to experience?!
207
00:16:48,064 --> 00:16:51,087
But if you fall for a Yakuza,
he'll probably run you dry?
208
00:16:51,184 --> 00:16:53,617
Is Ryu-chan not coming?
209
00:16:53,987 --> 00:16:56,702
He's probably busy
blackmailing someone?
210
00:16:57,077 --> 00:17:00,247
That man is a righteous fella.
211
00:17:00,376 --> 00:17:02,461
I can feel it.
212
00:17:03,505 --> 00:17:06,700
You know what they say,
can't judge a book by its cover.
213
00:17:06,750 --> 00:17:09,706
Still, isn't he a little too tall?
214
00:17:15,010 --> 00:17:17,443
Yes, my apologies.
215
00:17:17,556 --> 00:17:19,460
Right... About that,
216
00:17:19,533 --> 00:17:22,158
we'll do whatever is possible...
217
00:17:23,372 --> 00:17:25,075
Kenzaki!
218
00:17:46,926 --> 00:17:49,007
It hurts...
219
00:17:49,080 --> 00:17:50,174
Gen.
220
00:17:50,266 --> 00:17:52,655
- Are you okay?
- It hurts so bad!
221
00:17:52,751 --> 00:17:55,132
It hurts...
222
00:18:06,474 --> 00:18:07,862
Aneki (Yakuza's "big brother")!
223
00:18:07,940 --> 00:18:09,797
Aneki!
Aneki!
224
00:18:09,877 --> 00:18:11,689
Aneki!
225
00:18:13,687 --> 00:18:15,212
You bastard!
226
00:18:15,303 --> 00:18:17,566
Stop there!
227
00:18:17,866 --> 00:18:20,779
~ Imashiro gang Kingpin stabbed ~
228
00:18:21,465 --> 00:18:22,635
Is gang warfare back?
229
00:18:22,713 --> 00:18:24,946
The Victim - Kenzaki Ryu
230
00:18:33,942 --> 00:18:35,346
Thankfully,
231
00:18:35,454 --> 00:18:38,141
he wasn't seriously injured,
232
00:18:38,247 --> 00:18:41,961
but Ryu-chan will have to spend
some time at the hospital.
233
00:18:44,860 --> 00:18:46,797
Master...
234
00:18:46,907 --> 00:18:49,730
I have a favor to ask...
235
00:18:57,673 --> 00:19:00,421
First layer!
236
00:19:03,604 --> 00:19:05,995
Second!
237
00:19:08,501 --> 00:19:10,051
And...
238
00:19:10,145 --> 00:19:12,860
third... one!
239
00:19:13,901 --> 00:19:15,432
It's a buffet, all right.
240
00:19:15,524 --> 00:19:18,283
I asked Master to make it for me.
241
00:19:20,317 --> 00:19:22,107
Go ahead.
242
00:19:31,995 --> 00:19:34,232
So I guess red
wiener and tamagoyaki...
243
00:19:34,338 --> 00:19:38,188
are the two big stars of any bento*
(*home-packed meal)?
244
00:19:38,846 --> 00:19:42,510
Is there any memory
those wiener bring back?
245
00:19:57,611 --> 00:19:59,763
Everyone keeps some
kind of special memory...
246
00:20:00,948 --> 00:20:03,747
buried deep down their soul.
247
00:20:07,660 --> 00:20:09,701
Still,
248
00:20:09,799 --> 00:20:12,524
one day, I want
to tell you everything...
249
00:20:12,634 --> 00:20:16,050
about the memories that
tamagoyaki brings back to mind.
250
00:20:20,044 --> 00:20:23,601
It's a relief
they didn't kill you.
251
00:20:24,024 --> 00:20:26,611
Without you...
252
00:20:27,509 --> 00:20:29,403
I'd just...
253
00:20:32,804 --> 00:20:34,791
I know!
254
00:21:11,813 --> 00:21:14,623
Isn't it time to go?
255
00:21:15,082 --> 00:21:17,740
Got work to do.
256
00:21:19,278 --> 00:21:20,884
This world of ours...
257
00:21:20,993 --> 00:21:25,195
is made of ebbs and flows,
like the Sumida River.
258
00:21:26,458 --> 00:21:28,859
Don't belittle life.
259
00:21:54,917 --> 00:21:57,811
You have katsuobushi*?
(*dried fish scrapings)
260
00:21:58,436 --> 00:22:00,712
I do have it, but...
261
00:22:02,177 --> 00:22:06,168
I wanted some on top of warm rice,
sprinkled with soy sauce.
262
00:22:08,037 --> 00:22:11,034
You mean nekomanma (cat rice)?
263
00:22:11,860 --> 00:22:13,266
That was...
264
00:22:13,375 --> 00:22:16,840
the first time she
came to my restaurant.
265
00:22:19,709 --> 00:22:22,033
~ To be Continued ~
266
00:22:25,120 --> 00:22:27,038
Everyone!
267
00:22:27,492 --> 00:22:29,899
Fried eggs might
be simple to make,
268
00:22:29,993 --> 00:22:33,093
but tamagoyaki is a
tad more difficult, right?
269
00:22:33,404 --> 00:22:36,010
Still, don't just give up on it.
270
00:22:36,119 --> 00:22:38,460
Shall we give
this challenge a try?
271
00:22:41,484 --> 00:22:44,873
Make them scramble
over the frying pan,
272
00:22:44,987 --> 00:22:47,538
and they'll grill gently.
273
00:22:49,742 --> 00:22:53,249
Fold it sideways just like this,
274
00:22:53,421 --> 00:22:55,384
push it aside,
275
00:22:55,493 --> 00:22:57,947
and pour over.
276
00:22:58,428 --> 00:23:01,441
When it starts making
bubbles, break them.
277
00:23:06,059 --> 00:23:08,321
So, see you again!
278
00:23:08,459 --> 00:23:10,179
Good night!
279
00:23:16,147 --> 00:23:20,470
Brought to you by WITH S2
Written in the Heavens Subbing Squad
280
00:23:20,814 --> 00:23:23,714
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
281
00:23:24,780 --> 00:23:29,751
KOBAYASHI Kaoru
~ as Master ~
282
00:23:30,270 --> 00:23:35,590
MATSUSHIGE Yutaka
~ as Kenzaki Ryu ~
283
00:23:36,074 --> 00:23:40,206
AYATA Toshiki
~ as Kosuzu-san ~
284
00:23:40,937 --> 00:23:44,387
YAMANATA Takashi
- as Gen ~
285
00:23:44,916 --> 00:23:48,161
ANDO Tamae
~ as Marilyn ~
286
00:23:49,269 --> 00:23:53,733
~ and ODAGIRI Jo ~
287
00:23:57,789 --> 00:24:07,006
~ Subtitles by MisterX ~
Timing QC: ay_link
288
00:24:27,632 --> 00:24:33,656
~ On the Next Episode of ~
SHINYA SHOKUDO
289
00:24:34,758 --> 00:24:37,678
I'm an enka singer.
290
00:24:37,774 --> 00:24:38,814
You've fallen for her.
291
00:24:38,925 --> 00:24:39,899
I have it.
292
00:24:40,005 --> 00:24:41,406
Life....
293
00:24:41,498 --> 00:24:43,250
Wherever fate leads me?!
294
00:24:43,357 --> 00:24:45,169
The most important thing...
295
00:24:45,264 --> 00:24:47,227
is your desire to sing.
296
00:24:47,334 --> 00:24:48,242
Hi...
297
00:24:48,330 --> 00:24:50,390
Here I am again.
298
00:24:51,139 --> 00:24:53,405
~ No animals were harmed
during the making of this drama ~
299
00:24:53,904 --> 00:24:55,383
~ I... think ~
300
00:24:56,024 --> 00:24:59,047
~ And as it says here,
"this drama is fiction." ~
21126
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.