Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,969 --> 00:00:11,227
Vesikal?yarim:
My Beloved Who Is A Registered Hostess
2
00:01:35,454 --> 00:01:36,907
He shouldn't interfere,
that's the truth.
3
00:01:37,303 --> 00:01:39,265
Everyone ought to quarrel
in his own shop.
4
00:01:39,772 --> 00:01:41,541
Everyone should pay after the sale.
5
00:01:41,605 --> 00:01:43,468
That's right,
let's not accept advance payment.
6
00:01:43,899 --> 00:01:45,666
In that case we'll butter it up a bit.
7
00:01:45,776 --> 00:01:47,406
He is crazy about it too, brags a lot.
8
00:01:48,330 --> 00:01:50,800
- Come on, stop it
- Alright.
9
00:01:51,422 --> 00:01:52,760
Hossa!...
10
00:02:21,229 --> 00:02:24,133
- Tonight we'll see you at the bar, Fethi?
- Sure, it'll all be on me.
11
00:02:24,320 --> 00:02:26,795
We'll pay our debts, don't worry.
12
00:02:26,877 --> 00:02:29,174
If you go on spoiling it,
I won't touch a drop of the drinks.
13
00:02:29,198 --> 00:02:32,468
A large bottle, and the snacks
are on me too. There won't be any limit.
14
00:02:32,612 --> 00:02:34,096
That'll be more than enough anyway
15
00:02:34,142 --> 00:02:37,726
I'll treat you in Beyoglu.
I'm fed up with Ali Rifat's place!
16
00:02:37,916 --> 00:02:41,222
It'll be more expensive,
but it'll be a feast for our eyes
17
00:02:42,149 --> 00:02:43,820
I'll be there, my friend.
So that's agreed
18
00:02:43,883 --> 00:02:46,897
Alright. We'll meet at the caf?at six
and we'll leave from there
19
00:02:46,953 --> 00:02:48,765
- Let's make it seven.
- Alright, brother.
20
00:02:48,835 --> 00:02:51,639
Don't be late,
we want to start our fun in time.
21
00:03:30,633 --> 00:03:33,820
- I'm going to the prayers, son.
- I'll come too, father.
22
00:03:42,239 --> 00:03:43,990
- A good day, Halil efendi.
- How can I help you, auntie?
23
00:03:44,202 --> 00:03:46,067
- How much are they?
- We sell them for 35.
24
00:03:46,147 --> 00:03:47,678
Still...
they didn't come don't this year.
25
00:03:47,679 --> 00:03:50,237
My daughter-in-law said ten,
but five will be enough.
26
00:03:58,578 --> 00:04:01,749
- That one's from me, for the grandchild.
- But you can't do this every time, boy!
27
00:04:01,804 --> 00:04:04,061
- May God grant you plenty.
Greetings to Murat. - I will.
28
00:04:38,582 --> 00:04:40,566
- Shall we go in here?
- It's up to you.
29
00:04:40,914 --> 00:04:42,177
So what, let's go in!
30
00:04:45,193 --> 00:04:47,296
They won't let us in here!
31
00:04:47,392 --> 00:04:50,336
Let's go to Taksim,
there are better quality bars.
32
00:04:50,337 --> 00:04:52,110
Once I used to go there a lot
33
00:04:52,274 --> 00:04:55,703
I know the waiters,
they'll take special care of us.
34
00:04:56,485 --> 00:04:59,352
Like a crystal clear spring...
35
00:05:00,547 --> 00:05:03,187
They said this place was swell,
let's go in, kids!
36
00:05:03,584 --> 00:05:09,343
Like a crystal clear spring,
your brown eyes.
37
00:05:09,774 --> 00:05:16,332
It gives joy to my soul,
your brown eyes.
38
00:05:16,602 --> 00:05:18,747
Welcome, my friends.
39
00:05:22,836 --> 00:05:24,273
Please, sit down.
40
00:05:26,351 --> 00:05:27,301
What can I get you?
41
00:05:27,317 --> 00:05:29,647
Bring us a big bottle of new Raki.
42
00:05:29,824 --> 00:05:31,903
And appetizers, afterwards,
some hot food
43
00:05:31,987 --> 00:05:33,350
With pleasure.
44
00:05:35,136 --> 00:05:36,619
May you enjoy yourselves.
45
00:05:37,464 --> 00:05:38,991
I'm Cemile.
46
00:05:39,874 --> 00:05:41,941
Don't spoil it at once, my lion!
47
00:05:42,246 --> 00:05:44,153
I'll take a cigarette.
48
00:05:46,919 --> 00:05:49,267
With her charms and songs,
she'll try to fool us...
49
00:05:49,565 --> 00:05:51,053
.. good riddance...
50
00:05:51,762 --> 00:05:53,698
- Every drink costs 30 lira.
- No!
51
00:05:53,723 --> 00:05:56,322
Yes! What did you expect?
Bargain prices?
52
00:05:56,594 --> 00:05:58,932
- Your health.
- Amen, everyone's.
53
00:05:59,933 --> 00:06:06,284
He plays like running water,
he binds me to you,
54
00:06:06,573 --> 00:06:09,573
Tell my, why does he cry?
55
00:06:09,933 --> 00:06:16,995
Your brown eyes, my beloved,
your eyes...
56
00:06:25,351 --> 00:06:26,908
- Come on.
- To good talking.
57
00:06:26,909 --> 00:06:27,895
To your health.
58
00:06:27,920 --> 00:06:30,996
May roses end, wherever you go,
May the nightingale sing on a branch
59
00:06:38,689 --> 00:06:41,259
It was a good thing
you suggested Beyoglu.
60
00:06:42,031 --> 00:06:44,858
It means a man needs
something like this sometimes.
61
00:06:44,859 --> 00:06:46,774
Of course, my brave.
What else?
62
00:06:46,943 --> 00:06:49,619
With the money Ali Rifat gave us
we too could open a bar.
63
00:06:49,654 --> 00:06:51,552
We could have opened one
a long time ago.
64
00:06:51,577 --> 00:06:54,247
We just go on from one place
to another...
65
00:06:54,395 --> 00:06:58,418
A young man must walk every road,
pass every river...
66
00:06:59,540 --> 00:07:01,999
- I brought this for you, my brothers.
- Long may you live.
67
00:07:02,468 --> 00:07:04,729
You're welcome,
may it be tasty.
68
00:07:14,359 --> 00:07:17,085
I'm in the back street,
69
00:07:17,422 --> 00:07:20,485
at 4 o'clock in the morning.
70
00:07:20,915 --> 00:07:24,079
the hands in deep sleep,
71
00:07:24,243 --> 00:07:27,399
I'm in your sorrow
72
00:07:27,794 --> 00:07:30,864
The hands in sweet sleep...
73
00:07:30,959 --> 00:07:34,018
The time passes quickly,
but, so what, let's enjoy ourselves!
74
00:07:34,782 --> 00:07:36,082
Have another one.
75
00:07:36,162 --> 00:07:37,918
They are poor girls, what the hell...
76
00:07:37,974 --> 00:07:40,694
.. by their looks
even the mirrors get moldy!
77
00:07:41,075 --> 00:07:43,951
There are some
who know all kinds of conversations.
78
00:07:44,686 --> 00:07:46,380
They make men their slaves.
79
00:07:46,559 --> 00:07:49,594
I've been beaten, insulted, knifed...
80
00:07:49,595 --> 00:07:52,205
...on top of it they eat up your money,
and still they aren't satisfied!
81
00:07:52,206 --> 00:07:54,291
Cemil, you know everything!
82
00:07:54,292 --> 00:07:56,184
Drink makes you loosen your tongue!
83
00:07:56,591 --> 00:07:58,038
I just know.
84
00:08:03,434 --> 00:08:06,938
Once they get hold of a guy,
especially a guy they've made drunk of,
85
00:08:07,012 --> 00:08:08,531
they even raze mountains, I tell you!
86
00:08:08,532 --> 00:08:10,847
Stop it!
Save it for some other night.
87
00:08:13,318 --> 00:08:16,185
- Cemil is right.
- What do you know?!
88
00:08:17,364 --> 00:08:19,250
I had a friend in the army.
89
00:08:19,599 --> 00:08:23,271
That friend couldn't stand the longing,
he moved to a near town and rented a house
90
00:08:24,414 --> 00:08:25,842
I learned it all from him
91
00:08:29,049 --> 00:08:31,775
When's she's finished her song,
let's send her something to drink.
92
00:08:32,062 --> 00:08:35,041
It's just talk, sonny,
otherwise you'll know your friend.
93
00:08:36,413 --> 00:08:37,615
What was that?
Let us hear too!
94
00:08:37,616 --> 00:08:38,678
Ha?
95
00:08:39,310 --> 00:08:41,434
Feel at ease.
We'll leave soon.
96
00:08:41,435 --> 00:08:43,525
We didn't say anything of importance,
don't get angry.
97
00:08:43,526 --> 00:08:44,921
- Won't you come?
- Aaa...
98
00:08:45,002 --> 00:08:46,359
We won't leave you here!
99
00:08:46,384 --> 00:08:49,544
Don't waste your time,
it'll spoil your appetite, off you go...
100
00:08:49,665 --> 00:08:50,967
What about you?
101
00:08:51,540 --> 00:08:54,110
I'll have one or two drinks,
then I'll go home
102
00:08:54,111 --> 00:08:55,743
There are all kinds of temptations.
103
00:08:55,768 --> 00:08:58,423
Thousands of different kinds of women,
they fill the place up good!
104
00:08:58,656 --> 00:09:01,673
Let's leave. Halil is no stranger,
and we're free men.
105
00:09:06,470 --> 00:09:08,392
This is for the first bottle
and the appetizers.
106
00:09:08,675 --> 00:09:11,128
- We'll pay our share tomorrow.
- Alright.
107
00:09:16,742 --> 00:09:22,816
In the back street, next to our home.
108
00:09:23,192 --> 00:09:29,121
Let's reconcile, my darling,
against friend and enemy
109
00:09:29,503 --> 00:09:35,440
Let's reconcile, my darling,
against friend or enemy
110
00:09:35,683 --> 00:09:41,629
Because of you,
my sorrow never ends
111
00:09:41,630 --> 00:09:48,066
Because of you,
my sorrow never ends
112
00:09:48,363 --> 00:09:54,375
I've given my life for my love
113
00:09:54,705 --> 00:09:57,607
for my love...
114
00:10:00,921 --> 00:10:02,733
... because of you...
115
00:10:07,576 --> 00:10:09,290
May I have a cigarette?
116
00:10:13,078 --> 00:10:14,322
Can you give me a light?
117
00:10:28,575 --> 00:10:29,910
What do you want?
118
00:10:29,954 --> 00:10:31,655
Buy me a drink.
119
00:10:32,028 --> 00:10:33,639
Bring her whatever she wants.
120
00:10:33,937 --> 00:10:36,960
and clean up the table.
- Cognac, no water or ice.
121
00:10:45,779 --> 00:10:46,903
Your health.
122
00:10:47,636 --> 00:10:48,929
Let's wait for your drink.
123
00:10:55,336 --> 00:10:57,431
I'm called, excuse me.
124
00:11:15,374 --> 00:11:18,424
To your eyebrows, your eyes,
your tongues, your beauty, girls!
125
00:11:19,070 --> 00:11:20,185
Your health!
126
00:11:21,902 --> 00:11:24,504
We have to get up early tomorrow,
I wish we didn't have to leave.
127
00:11:24,668 --> 00:11:26,520
And me who thought we were going
some place...
128
00:11:26,521 --> 00:11:28,820
But there'll be another evening,
my eyes' delight!
129
00:11:29,221 --> 00:11:31,419
We'll go another evening.
Necmi will come too...
130
00:11:31,474 --> 00:11:33,512
He'll lose his direction for 10 hours.
131
00:11:33,513 --> 00:11:34,989
Let's call it a night, I say...
132
00:11:35,075 --> 00:11:36,368
If you'll excuse us...
133
00:11:36,446 --> 00:11:38,791
our boss will be angry
if we're late for the job.
134
00:11:40,223 --> 00:11:42,636
Good night, Fahri bey.
I hope we'll see you again soon...
135
00:11:42,834 --> 00:11:44,599
- No trouble, thank you...
- Good night... my respects, gentlemen.
136
00:11:44,600 --> 00:11:45,888
- No tip for me?
- Yours?
137
00:11:45,889 --> 00:11:48,459
Did I ever leave you without a tip?
138
00:11:49,452 --> 00:11:50,670
You're my sweetheart!
139
00:11:51,376 --> 00:11:54,150
Look, I haven't forgotten you either.
Good night.
140
00:11:54,259 --> 00:11:55,782
- See you, girls.
- Goodbye.
141
00:11:55,821 --> 00:11:58,241
We'll be here again in two days.
take care.
142
00:12:08,298 --> 00:12:10,142
Are you still here?
143
00:12:11,162 --> 00:12:12,757
I forgot, forgive me.
144
00:12:22,245 --> 00:12:24,527
- Bring me another cognac.
- But we're closing..
145
00:12:24,644 --> 00:12:26,025
Bring it, I said!
146
00:12:26,234 --> 00:12:27,298
Very well.
147
00:12:27,756 --> 00:12:29,777
Thank you, sir.
148
00:12:32,930 --> 00:12:35,648
I'd like to have a drink too.
do you know a place that's still open?
149
00:12:35,814 --> 00:12:38,264
At this hour the night clubs
and cabarets are opening up.
150
00:12:38,700 --> 00:12:41,491
Those places are for entertainment.
I meant a place for drinking.
151
00:12:42,433 --> 00:12:44,963
- Too early to go to sleep...
- But it's midnight!
152
00:12:45,521 --> 00:12:47,356
Oh well... I slept all night.
153
00:12:48,125 --> 00:12:50,571
When I drink, I like entertainment.
154
00:12:50,572 --> 00:12:52,016
Of course,
I mustn't drink too much.
155
00:13:06,356 --> 00:13:08,930
I've been stood up tonight!
it just happens sometimes.
156
00:13:09,124 --> 00:13:10,515
That's your problem.
157
00:13:10,725 --> 00:13:11,748
No longer interested?
158
00:13:11,773 --> 00:13:13,228
- In what?
- In drinking.
159
00:13:13,361 --> 00:13:14,476
I don't know.
160
00:13:14,586 --> 00:13:17,149
Should go. If there's no joint
on the way, I won't look for one
161
00:13:17,225 --> 00:13:18,413
Let's go together.
162
00:13:18,414 --> 00:13:19,445
Where?
163
00:13:19,617 --> 00:13:21,874
As if there were no joints at all!
164
00:13:22,367 --> 00:13:24,085
Don't pretend you don't know!
165
00:13:24,110 --> 00:13:25,273
I wouldn't ask if I did know.
166
00:13:27,387 --> 00:13:29,733
Let's leave separately.
Wait for me at the corner.
167
00:13:29,879 --> 00:13:31,898
Otherwise they'll imagine
something else.
168
00:13:32,066 --> 00:13:34,525
They'd try to rob you
of several hundred lira.
169
00:13:34,839 --> 00:13:36,423
I'd pay if I had to.
170
00:14:23,656 --> 00:14:26,359
- Not a bad idea to come here, was it?
- You can say that again!
171
00:14:48,133 --> 00:14:49,963
Don't look at me,
look at her!
172
00:15:12,779 --> 00:15:14,438
To Hamalba?i.
173
00:15:14,699 --> 00:15:17,355
- Where do you live?
- Koca Mustafa Pa?a.
174
00:15:17,356 --> 00:15:19,463
Oh!... that's near by!
175
00:15:19,957 --> 00:15:21,386
It's far off, yes.
176
00:15:21,735 --> 00:15:23,639
And the bridge hasn't opened yet.
177
00:15:23,769 --> 00:15:25,127
You'll sleep in the car.
178
00:15:25,579 --> 00:15:26,665
I won't.
179
00:15:43,262 --> 00:15:44,301
I feel great.
180
00:15:44,723 --> 00:15:46,574
I haven't had such a good time
in ages.
181
00:15:46,926 --> 00:15:48,722
- Haven't you enjoyed yourself!
- How so?
182
00:15:48,971 --> 00:15:51,446
You didn't laugh,
not even talked openly.
183
00:15:51,501 --> 00:15:54,357
You haven't even
told me your name.
184
00:15:55,036 --> 00:15:56,514
My name's Halil.
185
00:15:56,634 --> 00:15:58,215
Is that so?
Where are you from?
186
00:15:58,836 --> 00:16:00,885
From Istanbul. I was born here
and grew up here.
187
00:16:01,135 --> 00:16:03,313
I am very pleased
to have made your acquaintance.
188
00:16:03,386 --> 00:16:05,057
My name's Sabiha.
189
00:16:05,624 --> 00:16:07,546
I wish you a pleasant morning!
190
00:16:17,484 --> 00:16:18,546
Halil!
191
00:16:22,199 --> 00:16:24,731
come and stay with me,
till the bridge is closed.
192
00:17:10,234 --> 00:17:11,491
Do you anything to drink?
193
00:17:11,715 --> 00:17:13,247
Wanna drink more?
194
00:17:13,687 --> 00:17:15,518
Maybe I won't,
but give me one!
195
00:17:34,482 --> 00:17:36,150
- Whose picture is this?
- Hm?
196
00:17:36,813 --> 00:17:38,281
My mother's, she's dead.
197
00:17:39,120 --> 00:17:40,655
Who else is there, no family?
198
00:17:41,086 --> 00:17:42,932
Off we go!
199
00:17:43,642 --> 00:17:45,625
Do you want me to tell you
my life story, sweety?
200
00:17:47,086 --> 00:17:49,117
Do you want to hear
how I came to fall so deep?
201
00:17:49,328 --> 00:17:50,657
No, I don't.
202
00:17:50,658 --> 00:17:52,848
Oh my, oh my...
what shall we do now?
203
00:17:52,849 --> 00:17:54,629
Is Sabiha your real name?
204
00:17:54,856 --> 00:17:58,175
No, it's fake! Had it been fake,
do you imagine I'd have chosen Sabiha?
205
00:18:30,125 --> 00:18:32,026
You've taken off your makeup...
206
00:18:32,334 --> 00:18:34,544
Why shouldn't I?!
I can't go to bed like that, can I?
207
00:18:35,021 --> 00:18:38,368
You even took off your earrings.
208
00:18:48,324 --> 00:18:50,714
Ah... I'm tired.
You too lie down.
209
00:18:51,257 --> 00:18:52,738
It's a pity, your smell's gone too!
210
00:18:53,470 --> 00:18:54,865
Your perfume.
211
00:18:56,355 --> 00:18:58,590
You like perfumed
and painted women?
212
00:18:59,983 --> 00:19:02,208
I've never met adorned
and perfumed women.
213
00:19:02,366 --> 00:19:05,639
And I haven't drunk at this hour.
except on friends' wedding feasts.
214
00:19:05,716 --> 00:19:06,858
What is your job?
215
00:19:06,929 --> 00:19:09,259
I'm a fruit-seller.
We have our own orchard.
216
00:19:10,510 --> 00:19:13,791
You look as if butter wouldn't melt in your
mouth, or are you really that innocent?
217
00:19:14,715 --> 00:19:17,852
Once I worked as a driver too.
We still have our car.
218
00:19:18,001 --> 00:19:20,228
- First time you visited our bar?
- First.
219
00:19:21,142 --> 00:19:25,002
- I generally don't go to such places.
- Don't come again.
220
00:19:25,973 --> 00:19:30,573
Once you get the taste for drinking,
entertainment, once you're hooked...
221
00:19:30,574 --> 00:19:32,125
Don't worry about me.
222
00:20:06,545 --> 00:20:09,255
- Peace be with you.
- And with you.
223
00:20:31,011 --> 00:20:33,168
How quickly noon came...
224
00:20:33,793 --> 00:20:36,170
- Aren't you coming?
- I'll come later.
225
00:20:43,454 --> 00:20:44,637
Hello, Halil.
226
00:20:44,714 --> 00:20:47,011
- Welcome.
- Give me one kilo of apples.
227
00:21:01,588 --> 00:21:03,261
That's 2 liras, isn't it?
228
00:21:14,717 --> 00:21:17,256
- Anything else?
- I gave you 5 liras. My change?
229
00:21:19,777 --> 00:21:22,247
Excuse me, I was dreaming.
230
00:21:22,740 --> 00:21:24,472
No problem.
231
00:21:25,299 --> 00:21:27,322
- Have a nice day.
- Thanks.
232
00:21:31,445 --> 00:21:33,085
Oh, hello, sir.
233
00:21:33,371 --> 00:21:35,635
Last night we went up in smoke,
really.
234
00:21:35,791 --> 00:21:37,467
I've only slept two hours.
235
00:21:37,596 --> 00:21:40,202
You should have come to!
236
00:21:40,354 --> 00:21:41,510
So you've enjoyed yourselves.
237
00:21:41,572 --> 00:21:43,717
Ah, the women were worth the price.
238
00:21:43,971 --> 00:21:46,794
Especially mine was.
the way she sang and belly danced...
239
00:21:47,189 --> 00:21:49,072
Next week we'll go again,
I'm telling you.
240
00:21:49,181 --> 00:21:52,269
- You can go on your own.
- We won't go anywhere without you!
241
00:21:52,687 --> 00:21:53,944
Alright.
242
00:21:54,140 --> 00:21:55,577
I'll come along later.
243
00:21:55,788 --> 00:21:57,015
See you.
244
00:22:18,642 --> 00:22:24,520
You're not very tall,
and you have a bad temper.
245
00:22:25,126 --> 00:22:30,381
You're not very tall,
and you have a bad temper.
246
00:22:30,657 --> 00:22:36,358
You cheat on me, you naughty one.
247
00:22:36,359 --> 00:22:42,119
You cheat on me, you naughty one.
248
00:22:42,567 --> 00:22:44,094
We went to the Tabarin bar...
249
00:22:44,340 --> 00:22:46,074
Afterwards,
he went to sleep at our place.
250
00:22:46,105 --> 00:22:47,649
Look after that table!
251
00:22:48,409 --> 00:22:49,546
In the living room.
252
00:22:49,729 --> 00:22:51,690
Separately, you say...
253
00:22:52,271 --> 00:22:53,596
I say...
254
00:22:54,067 --> 00:22:57,301
At one moment I thought I'd change my mind,
but he left
255
00:22:58,499 --> 00:23:00,901
He wanted it,
fearful and proud all together.
256
00:23:01,202 --> 00:23:04,386
Another man, after spending so
much money, would have...
257
00:23:04,917 --> 00:23:06,285
I was astonished at it too!
258
00:23:06,316 --> 00:23:07,709
Who knows what his intentions are?
259
00:23:07,710 --> 00:23:09,003
The man was not stupid!
260
00:23:09,069 --> 00:23:10,957
No, not at all...
261
00:23:11,803 --> 00:23:12,913
Listen...
262
00:23:13,159 --> 00:23:15,479
Once you get used to him
he's even handsome.
263
00:23:15,504 --> 00:23:16,961
They're inviting you.
264
00:23:28,292 --> 00:23:29,707
I don't care.
265
00:23:29,895 --> 00:23:31,714
I won't sit with them,
even if they begged.
266
00:23:31,845 --> 00:23:35,181
If I were as beautiful as you,
I wouldn't either.
267
00:23:38,657 --> 00:23:39,854
Hello.
268
00:23:41,413 --> 00:23:42,874
I brought this for you.
269
00:23:42,991 --> 00:23:44,653
What's this?
270
00:23:47,964 --> 00:23:49,935
Good heavens, what a present!
Long live our uncle.
271
00:23:49,982 --> 00:23:51,831
You talk about a fruit-seller,
he brings fruit!
272
00:23:51,856 --> 00:23:53,809
He surely brought us no car!
273
00:23:54,270 --> 00:23:55,308
I could die laughing.
274
00:23:55,356 --> 00:23:57,700
My mistake. Look here.
275
00:23:58,564 --> 00:24:01,529
Send them to all tables, they're from me.
Take them!
276
00:24:21,007 --> 00:24:22,689
Welcome, sir, sit down.
277
00:24:23,072 --> 00:24:24,610
Very well.
278
00:24:31,369 --> 00:24:34,006
- A small bottle. And appetizers.
- Yes, sir.
279
00:25:06,330 --> 00:25:07,409
Anything else?
280
00:25:08,143 --> 00:25:09,445
That's enough for now.
281
00:25:09,909 --> 00:25:11,100
Coming, sir
282
00:25:24,265 --> 00:25:29,521
You cheat on my, you naughty one.
283
00:25:29,897 --> 00:25:35,561
You cheat on my, you naughty one.
284
00:25:35,881 --> 00:25:41,980
My little darling, my naughty darling
285
00:25:41,981 --> 00:25:44,802
My little darling...
286
00:25:44,881 --> 00:25:46,354
Look here...
287
00:25:46,749 --> 00:25:49,912
Take this and bring me some almonds,
and ice, and Birinci cigarettes.
288
00:25:50,093 --> 00:25:51,350
Yes, sir.
289
00:25:54,066 --> 00:25:56,455
- Where are you going?
- I'll be back soon.
290
00:25:56,480 --> 00:25:57,487
She'll be back.
291
00:26:11,239 --> 00:26:12,637
Here you are, sir.
292
00:26:13,224 --> 00:26:14,831
- Keep the change.
- Thank you, sir.
293
00:26:15,992 --> 00:26:20,411
We put the sheep's head into the oven,
it was only half cooked
294
00:26:20,672 --> 00:26:25,133
I told you to salt it properly,
it was only half cooked
295
00:26:25,654 --> 00:26:27,412
Forgive me.
296
00:26:28,344 --> 00:26:30,930
- For what I did a few minutes ago.
- There's nothing to forgive.
297
00:26:31,069 --> 00:26:34,083
I didn't want to make fun of you.
I just didn't know what to think.
298
00:26:34,342 --> 00:26:36,119
I didn't know what to think either.
299
00:26:37,734 --> 00:26:39,342
Since last night.
300
00:26:40,441 --> 00:26:43,840
- What do you want?
- It's obvious: I like you.
301
00:26:45,325 --> 00:26:47,182
It's even worse than that!
302
00:26:47,575 --> 00:26:50,072
- You said you wouldn't come again.
- That's what I said.
303
00:26:50,784 --> 00:26:53,121
- Whom do I give the money?
- What money?
304
00:26:54,242 --> 00:26:55,492
That's you said...
305
00:26:55,886 --> 00:26:57,663
That if I wanted to,
I'd have to pay...
306
00:26:58,398 --> 00:27:00,046
Out of the question!
I won't come.
307
00:27:00,108 --> 00:27:01,767
I'll never come to you that way!
308
00:27:47,860 --> 00:27:51,727
We'll go to the Bosporus, we'll have fun
sitting at the seaside, in our palace...
309
00:27:51,752 --> 00:27:53,160
...later we'll listen to the nightingale.
310
00:27:53,185 --> 00:27:55,402
Who ever heard of nightingales in winter?!
Listen to those drunks!
311
00:27:55,427 --> 00:27:58,877
- Won't stay till morning. At most one hour
- Sure, sweetheart.
312
00:27:58,902 --> 00:28:01,154
After I've left,
you'll do something naughty!
313
00:28:01,214 --> 00:28:02,300
I won't.
314
00:28:10,136 --> 00:28:12,389
It'll be like you say, but let's go.
315
00:28:24,330 --> 00:28:25,520
Halil!
316
00:29:40,252 --> 00:29:41,892
Here's your light tea.
317
00:29:42,763 --> 00:29:44,669
- Nice to see you again,
it's been some time. - So it was.
318
00:29:44,769 --> 00:29:46,843
- From work.
- Bye.
319
00:30:28,494 --> 00:30:30,194
When will you send the wares?
320
00:30:30,470 --> 00:30:32,354
Send your men to the shop.
321
00:30:32,355 --> 00:30:34,628
If I'm not there,
my father will take them.
322
00:30:35,558 --> 00:30:37,878
- A good day.
- To you too.
323
00:30:48,534 --> 00:30:51,198
- Hello.
- Yes, please?
324
00:30:51,339 --> 00:30:54,184
You're late. The boss is worried.
I've come to fetch you.
325
00:30:54,267 --> 00:30:55,735
I won't come.
326
00:30:55,829 --> 00:30:57,336
Why? Has something happened?
327
00:30:57,704 --> 00:30:58,797
No...
328
00:30:58,868 --> 00:31:00,953
Take your coat,
I'll call a taxi.
329
00:31:00,954 --> 00:31:03,883
I said I won't come!
I'm ill, I got a cold.
330
00:31:04,268 --> 00:31:07,833
- You're not.
- Tell them I'm sick.
331
00:31:08,107 --> 00:31:09,982
Say hello to everybody.
332
00:31:23,319 --> 00:31:25,939
Eat it while it's hot;
let's see if you like it.
333
00:31:26,260 --> 00:31:27,522
Who was it?
334
00:31:28,838 --> 00:31:31,744
They were worried at the bar,
they sent a man.
335
00:31:36,201 --> 00:31:37,781
I told him I wouldn't come.
336
00:31:39,985 --> 00:31:42,694
- Who knows till when?
- Never again, never!
337
00:31:43,008 --> 00:31:44,380
Is that understood?
338
00:31:49,579 --> 00:31:52,644
- To you, Halil.
- To you, Sabiha.
339
00:32:06,643 --> 00:32:07,916
Do you feel good?
340
00:32:08,147 --> 00:32:10,759
Like a sultan. I couldn't feel any better.
What about you?
341
00:32:11,053 --> 00:32:14,049
as you can see.
I've always wanted to live that way.
342
00:32:14,323 --> 00:32:16,763
You were my fate,
today was my fate.
343
00:32:20,337 --> 00:32:22,076
It's gone cold,
and you didn't taste it!
344
00:32:36,409 --> 00:32:38,257
We have this one too,
but it's more expensive.
345
00:32:39,707 --> 00:32:43,305
- I want it brilliant, sparkling!
- This stone comes from Europe.
346
00:32:52,534 --> 00:32:54,988
The real stone is worth 2.000 lira.
347
00:32:56,102 --> 00:32:58,399
Put it in a velvet box.
348
00:32:59,080 --> 00:33:00,988
There is no extra charge
for the package.
349
00:33:08,166 --> 00:33:16,050
My love for you,
350
00:33:16,480 --> 00:33:19,011
My love...
351
00:33:20,415 --> 00:33:24,688
...there is no hope,
352
00:33:24,860 --> 00:33:28,205
you wouldn't know.
353
00:33:42,466 --> 00:33:48,302
As much as I love you,
354
00:33:48,575 --> 00:33:50,372
Ah...
355
00:33:50,563 --> 00:33:56,480
You can not love me...
356
00:33:57,267 --> 00:34:05,352
You can not love me.
357
00:34:17,435 --> 00:34:23,052
As much as I love you,
358
00:34:23,154 --> 00:34:24,896
Ah...
359
00:34:25,143 --> 00:34:31,032
You can not love me.
360
00:34:31,695 --> 00:34:39,469
You can not love me.
361
00:34:50,142 --> 00:34:56,779
For a romantic adventure...
362
00:34:57,586 --> 00:35:03,726
For a romantic adventure...
363
00:35:04,171 --> 00:35:07,311
You can not...
364
00:35:07,772 --> 00:35:14,463
.. be led into sorrow
365
00:35:15,041 --> 00:35:21,681
For a romantic adventure...
366
00:35:22,119 --> 00:35:29,376
You cannot be led into sorrow
367
00:35:30,496 --> 00:35:32,104
But this is madness!
368
00:35:32,481 --> 00:35:35,425
I won't say anything against a little fun,
but I can't stand stupidity!
369
00:35:35,620 --> 00:35:39,393
Go out with your Halil now and then,
stay with him but don't live with him!
370
00:35:39,689 --> 00:35:42,198
Now is your time to earn money
and to save a lot.
371
00:35:42,251 --> 00:35:44,848
You can have a job in any bar you want,
ask for any fee.
372
00:35:45,602 --> 00:35:47,891
I'll need some more sets
of underwear.
373
00:35:48,227 --> 00:35:50,821
He came as he was,
without anything.
374
00:35:50,976 --> 00:35:54,656
The boss told me what happened, but I
wouldn't believe it. He was astonished too
375
00:35:54,952 --> 00:35:56,460
The shirt will get burned!
376
00:35:56,972 --> 00:35:58,944
At least, had you done this
with someone rich!
377
00:35:59,039 --> 00:36:01,652
Had emptied the guy's pockets,
I wouldn't have been so angry.
378
00:36:03,172 --> 00:36:06,157
What a lousy fellow,
he really has no clue whatsoever!
379
00:36:06,671 --> 00:36:07,878
Have you finished?
380
00:36:08,166 --> 00:36:10,384
Can I ever finish
while you're with that guy?!
381
00:36:14,618 --> 00:36:17,423
I wish you'll have a Halil, too.
382
00:36:17,610 --> 00:36:19,469
Thank God I ain't lost my mind!
383
00:36:19,751 --> 00:36:22,829
I'm saving some money.
I just bought seven carpets.
384
00:36:23,073 --> 00:36:25,356
We need brains, not romance!
385
00:36:26,239 --> 00:36:29,704
Had we brains, would we work?
Does this kind of life have an end?
386
00:36:30,093 --> 00:36:32,706
Saving money for a shop,
that's a long way!
387
00:36:32,941 --> 00:36:35,863
At 2 o'clock in the morning...
and your name will be dragged in the mud...
388
00:36:35,933 --> 00:36:37,106
Marriage, a child...
389
00:36:37,107 --> 00:36:39,082
Bravo,
your Halil taught you some nice words!
390
00:36:39,176 --> 00:36:41,027
So what? It's true.
391
00:36:41,170 --> 00:36:44,006
It's true,
but for that you need to save money.
392
00:36:45,004 --> 00:36:46,875
I'm wasting my breath!
393
00:36:48,720 --> 00:36:50,157
You should have had
a cup of coffee.
394
00:36:50,309 --> 00:36:54,127
Another time. I'll drop by again anyway.
See you, sweetheart.
395
00:37:30,674 --> 00:37:32,673
- Just the two of us will eat all that?!
- Sure.
396
00:37:32,829 --> 00:37:34,071
It'll take years!
397
00:37:34,222 --> 00:37:36,105
We'll eat that in no time.
It's nothing.
398
00:37:36,874 --> 00:37:39,539
I've learned this from my father.
He buys his food wholesale.
399
00:37:41,805 --> 00:37:43,290
Does he know?
400
00:37:46,592 --> 00:37:49,798
- Won't he be worried?
- How old am I?
401
00:37:50,845 --> 00:37:53,430
Let's see how old you are
in your father's eyes...
402
00:37:53,634 --> 00:37:56,688
I bought some linden tree blossoms.
You'll brew some now and then, won't you?
403
00:37:57,258 --> 00:37:58,519
I will.
404
00:38:00,481 --> 00:38:01,696
Halil...
405
00:38:05,746 --> 00:38:07,554
It's only now that I love this flat...
406
00:38:09,698 --> 00:38:14,041
Before... I don't know...
it was just a shelter.
407
00:38:14,296 --> 00:38:16,051
Now it's a home.
408
00:38:20,415 --> 00:38:22,697
Sabiha...
- Yes?
409
00:38:25,040 --> 00:38:26,677
What's the matter?
410
00:38:26,943 --> 00:38:29,175
They won't leave you alone!
411
00:38:30,203 --> 00:38:32,111
They have their reasons too...
412
00:38:35,418 --> 00:38:37,124
Everyone has in this business.
413
00:38:37,796 --> 00:38:38,894
Don't even think about it!
414
00:39:06,282 --> 00:39:08,383
It's still early,
but I began feeling sleepy.
415
00:39:08,689 --> 00:39:10,532
You haven't drunk tonight...
416
00:39:11,391 --> 00:39:13,050
Because I hadn't to...
417
00:39:14,559 --> 00:39:17,729
But if you had drunk,
I wouldn't have let you drink alone.
418
00:40:02,793 --> 00:40:06,477
Fresh mackerel, fresh bonito...
419
00:40:12,450 --> 00:40:18,279
Mirrors, lighters, pens,
it's free to have a look, plates...
420
00:40:18,753 --> 00:40:22,669
Ah, sister, let me give you something nice,
and a piece for our brother-in-law too...
421
00:40:22,701 --> 00:40:27,318
...for instance, these prayer beads. If you
like them, you can have them very cheap.
422
00:40:27,571 --> 00:40:29,486
Take them, aren't they nice?
423
00:40:29,532 --> 00:40:33,572
Then we have this. different kinds
of pens... Look at that case...
424
00:40:57,878 --> 00:41:00,274
- I haven't been here before.
- Me neither.
425
00:41:00,587 --> 00:41:03,988
Wherever we go, whatever we do,
for me it's always the first time.
426
00:41:16,344 --> 00:41:18,185
Do I make you happy?
427
00:41:20,575 --> 00:41:23,261
I don't know...
sometimes you seem far away,
428
00:41:23,606 --> 00:41:25,551
as if your mind were
somewhere else.
429
00:41:25,616 --> 00:41:27,016
Never!
430
00:41:53,447 --> 00:41:54,782
Won't you come to bed?
431
00:41:58,363 --> 00:41:59,613
You don't answer...
432
00:42:01,639 --> 00:42:03,189
You don't go to work anymore...
433
00:42:12,709 --> 00:42:15,943
You're used to working. Don't you find it
hard to just sit around like that?
434
00:42:17,172 --> 00:42:18,322
And...
435
00:42:19,119 --> 00:42:21,664
You won't say anything about
your money being spent...
436
00:42:22,585 --> 00:42:24,606
Because we have money,
thank God!
437
00:42:25,827 --> 00:42:28,456
I beg you, Halil,
don't be angry, don't spoil it!
438
00:42:29,195 --> 00:42:31,101
What do we care about
your money?!
439
00:42:32,424 --> 00:42:34,352
I knew
you were going to say that.
440
00:42:53,956 --> 00:42:56,152
- D'you want a shop?
- No.
441
00:42:56,520 --> 00:42:58,987
I heard you've left your father.
So it's true...
442
00:42:59,081 --> 00:43:00,461
I've asked him the other day...
443
00:43:00,743 --> 00:43:01,903
What did he say?
444
00:43:01,904 --> 00:43:04,435
He mumbled something like:
"What an idea!? Out of the question!"
445
00:43:04,596 --> 00:43:05,748
We haven't separated, true.
446
00:43:05,905 --> 00:43:08,995
We'll open another shop in Beyoglu.
We are in preparation for now.
447
00:43:10,096 --> 00:43:11,542
That should do for today.
448
00:43:11,916 --> 00:43:13,599
Did you, at least,
find a good shop?
449
00:43:14,251 --> 00:43:15,407
I did.
450
00:43:21,101 --> 00:43:24,123
Amasya apples...
451
00:43:24,334 --> 00:43:27,085
Fresh salads...
452
00:43:31,760 --> 00:43:34,280
Fresh fish...
453
00:43:49,200 --> 00:43:51,696
I'll call it a day.
Shall I polish two for you here?
454
00:43:51,697 --> 00:43:53,844
I won't do this in the bar.
Bon appetit.
455
00:43:53,845 --> 00:43:55,587
- See you.
- Bye.
456
00:43:57,827 --> 00:43:59,728
Give me 15 lemons, brother.
457
00:44:26,116 --> 00:44:28,224
You're the one living with Sabiha,
aren't you?
458
00:44:29,043 --> 00:44:30,777
Who do you think you are,
bastard?!
459
00:44:31,044 --> 00:44:33,126
You've threatened the girl
so that she stays with you!
460
00:44:33,151 --> 00:44:35,284
If she doesn't come to the bar tonight,
I'll kill you!
461
00:44:35,468 --> 00:44:36,655
Is that understood?
462
00:44:36,899 --> 00:44:38,145
You're wrong!
463
00:45:08,274 --> 00:45:10,128
Don't, brother, you'll kill him!
464
00:45:23,671 --> 00:45:26,577
Tell us when he comes,
and make sure he calls the police station!
465
00:45:27,282 --> 00:45:28,889
They said that Halil did it?
466
00:45:29,022 --> 00:45:31,694
He beat both of them up really bad,
because of you!
467
00:45:32,502 --> 00:45:36,323
The boss didn't want any scandal in
the district, so he just warned everybody.
468
00:45:36,324 --> 00:45:39,524
But it there's any more trouble,
you'll get to know his other side!
469
00:46:19,009 --> 00:46:20,165
You're late.
470
00:46:20,337 --> 00:46:22,708
The sale went well,
I couldn't leave earlier.
471
00:46:23,060 --> 00:46:24,493
You did well.
472
00:46:28,071 --> 00:46:29,216
You've caught a cold...
473
00:46:29,708 --> 00:46:31,126
It was cold...
474
00:46:31,700 --> 00:46:32,896
Halil...
475
00:46:40,381 --> 00:46:41,664
Sabiha...
476
00:46:45,458 --> 00:46:46,985
Sabiha...
477
00:46:51,659 --> 00:46:52,751
Hello.
478
00:46:53,111 --> 00:46:55,414
- Hello.
- What happened last evening?
479
00:46:55,651 --> 00:46:58,575
- Nothing, just a quarrel.
- Bad luck, eh?
480
00:46:59,006 --> 00:47:00,463
Not worth mentioning.
481
00:47:02,677 --> 00:47:05,615
- I gave a deposition at the police station
- Any penalty?
482
00:47:05,836 --> 00:47:06,981
No.
483
00:47:07,276 --> 00:47:09,533
The superintendent gave me an
admonishment. He behaved like a father.
484
00:47:09,575 --> 00:47:11,527
What was the fight about?
485
00:47:36,227 --> 00:47:39,812
Innocent heart,
486
00:47:40,007 --> 00:47:43,602
innocent soul.
487
00:47:44,051 --> 00:47:47,754
Fill it up, give it to me.
488
00:47:48,111 --> 00:47:51,090
Fill it up, give it to me.
489
00:47:51,356 --> 00:47:54,292
Innocent heart...
490
00:47:54,414 --> 00:47:56,442
He really caused his father
a lot of pain...
491
00:47:56,598 --> 00:47:58,347
...but he won't say anything.
492
00:47:58,483 --> 00:48:00,850
That's what he's like anyway,
he rarely talks.
493
00:48:01,621 --> 00:48:05,660
Whoever becomes Sabiha憇 slave,
he won't get very far...
494
00:48:06,090 --> 00:48:08,066
I don't understand how
could she fall for Halil...
495
00:48:08,168 --> 00:48:11,039
What about Halil?...
He never leaves the quarter.
496
00:48:11,266 --> 00:48:13,035
He was like a big brother
to everyone...
497
00:48:13,036 --> 00:48:15,780
He didn't even look up
when he served women or girls.
498
00:48:16,342 --> 00:48:18,926
You come with us,
you too get involved with women.
499
00:48:19,309 --> 00:48:21,196
Don't get me wrong,
we're just talking...
500
00:48:21,197 --> 00:48:23,828
I'm so confused
I no longer know what to say.
501
00:48:25,091 --> 00:48:26,978
Forget it! I understand.
502
00:48:29,834 --> 00:48:33,066
Doesn't he think about his wife,
his children?
503
00:48:35,416 --> 00:48:36,587
He's married?!
504
00:48:38,369 --> 00:48:40,586
On top of everything he's married?!
505
00:48:49,670 --> 00:48:51,356
If he were married,
he would have told me.
506
00:48:51,381 --> 00:48:54,100
- He has two children too.
- You're lying!
507
00:48:54,195 --> 00:48:58,640
You didn't like him from the start.
You've made up that lie among yourselves
508
00:48:59,671 --> 00:49:01,486
Thinking I'd believe such a thing!
509
00:49:01,487 --> 00:49:03,668
If you don't believe it,
just ask your Halil.
510
00:49:03,912 --> 00:49:05,686
If he's a man, he'll tell you.
511
00:49:05,935 --> 00:49:08,447
How can I ask him?
How can I make him that angry?
512
00:49:08,908 --> 00:49:10,812
What if he asks me:
"how could you believe it?"
513
00:49:10,813 --> 00:49:13,268
We'll see about that,
just look into his eyes.
514
00:49:13,484 --> 00:49:16,163
Everyone will tell you
if you ask about his shop, his home!
515
00:49:16,513 --> 00:49:17,911
Got it, sweety?
516
00:49:32,391 --> 00:49:36,579
What did you leave me,
517
00:49:37,110 --> 00:49:41,055
except a memory?
518
00:49:41,575 --> 00:49:45,966
I won't come back,
519
00:49:45,990 --> 00:49:49,990
You've betrayed our love.
520
00:49:50,555 --> 00:49:55,258
You broke my heart,
521
00:49:55,383 --> 00:49:59,547
You didn't leave a memory.
522
00:50:00,097 --> 00:50:04,339
You liar, look for
523
00:50:04,551 --> 00:50:08,503
Your sin on your lips
524
00:50:09,299 --> 00:50:13,517
Look for them on your lips.
525
00:50:24,435 --> 00:50:27,169
- I didn't hear you.
- What's there to eat?
526
00:50:27,777 --> 00:50:30,709
- What you asked me to.
- I'm very hungry.
527
00:50:45,110 --> 00:50:46,550
I won't be here
tomorrow afternoon...
528
00:50:47,030 --> 00:50:49,623
One of my friends from the bar
is getting married.
529
00:50:50,092 --> 00:50:51,896
- I'll go to the wedding.
- Sure.
530
00:50:55,537 --> 00:50:57,513
Will that do?
531
00:51:03,914 --> 00:51:06,060
I wouldn't know...
you know better.
532
00:51:06,178 --> 00:51:07,506
Isn't it a bit too revealing?
533
00:51:07,576 --> 00:51:10,624
They printed no invitations.
She invited me herself.
534
00:51:10,806 --> 00:51:12,450
May they be happy.
535
00:51:13,556 --> 00:51:15,328
- Will you come too?
- I can't.
536
00:51:15,601 --> 00:51:16,868
I have to work.
537
00:51:26,617 --> 00:51:30,398
- Marriage must be a fine thing, isn't it?
- Must be, for sure.
538
00:51:31,921 --> 00:51:34,660
People must love one another,
understand one another.
539
00:51:35,947 --> 00:51:37,718
Would you want to...?
540
00:51:38,196 --> 00:51:39,196
With you?
541
00:51:39,238 --> 00:51:42,129
No! I didn't mean myself.
I meant marriage in general.
542
00:51:45,254 --> 00:51:47,832
How could I not want it,
being with you!
543
00:52:28,350 --> 00:52:30,654
A drink?!...
At midnight?!
544
00:52:32,380 --> 00:52:35,223
You too can't sleep, Halil.
What's troubling you?
545
00:52:37,122 --> 00:52:38,536
What could?
546
00:52:46,018 --> 00:52:48,179
Maybe you want to tell me something?
547
00:52:48,752 --> 00:52:49,807
What'd that be?
548
00:52:50,999 --> 00:52:52,100
I don't know.
549
00:52:52,711 --> 00:52:55,949
- Maybe there's something.
- If there was something, I'd tell you.
550
00:52:59,543 --> 00:53:00,964
Would you tell me?
551
00:53:22,242 --> 00:53:24,276
Look after my stalls.
552
00:54:37,500 --> 00:54:39,956
- What're you doing here?
- What's it to you?!
553
00:54:40,143 --> 00:54:42,217
- Were you going to buy something?
- I wasn't!
554
00:54:42,518 --> 00:54:44,691
- I thought you were going to come see me.
- No.
555
00:54:45,367 --> 00:54:47,946
- Why did you leave without talking to me?
- I felt like it.
556
00:54:48,198 --> 00:54:51,182
Sabiha, what's the matter?
Is there a problem?
557
00:54:51,487 --> 00:54:53,213
There's no problem.
558
00:54:54,082 --> 00:54:55,415
Or is there a problem?
559
00:54:55,528 --> 00:54:57,524
There isn't.
There shouldn't be!
560
00:54:57,839 --> 00:54:59,918
I don't know... you've become
so strange all of a sudden!
561
00:54:59,981 --> 00:55:00,992
I have?
562
00:55:01,087 --> 00:55:02,298
You go out without
telling me,
563
00:55:02,330 --> 00:55:05,306
you walk around like a tramp, you talk
back. What's the matter?
564
00:55:05,432 --> 00:55:07,041
- It means what it means!
- Sabiha!
565
00:55:07,483 --> 00:55:08,733
You're hurting me!
566
00:55:08,768 --> 00:55:09,899
Tell me!
567
00:55:10,729 --> 00:55:13,473
You tell me,
maybe you have something to tell!
568
00:55:13,734 --> 00:55:14,944
What can I say?
569
00:55:15,289 --> 00:55:18,365
- It's you who are strange, not me.
- So you've understood.
570
00:55:19,075 --> 00:55:21,519
And if you have, maybe you'll
understand something else too...
571
00:55:21,582 --> 00:55:23,723
What else?...
Or?...
572
00:55:23,895 --> 00:55:25,975
Alright, Halil.
I can't go on like that...
573
00:55:26,381 --> 00:55:29,065
Always lying awake,
thinking, it'll kill me!
574
00:55:29,540 --> 00:55:30,579
But why?...
575
00:55:30,697 --> 00:55:32,731
If you don't want to go on,
tell me right out.
576
00:55:33,981 --> 00:55:35,480
You've got bored, is that it?
577
00:55:36,016 --> 00:55:37,168
Maybe...
578
00:55:37,793 --> 00:55:40,073
maybe you too will
one day leave me and go.
579
00:55:40,948 --> 00:55:43,831
You'll long for your shop,
your home.
580
00:55:44,260 --> 00:55:47,122
My home,
my shop will always be here.
581
00:55:47,668 --> 00:55:49,509
I have no other place to go!
582
00:55:49,895 --> 00:55:54,215
My shop:... 2 orange boxes.
my home:... near you.
583
00:55:55,241 --> 00:55:56,954
Don't you have anything
else to say?
584
00:55:58,937 --> 00:56:00,312
Then,
I have nothing else to say either.
585
00:56:00,351 --> 00:56:02,429
Not now, not ever!
- Sabiha!
586
00:56:02,722 --> 00:56:03,819
Don't drive me mad!
587
00:56:03,882 --> 00:56:05,666
I'm not used to be treated
with contempt...
588
00:56:05,713 --> 00:56:07,439
...especially in the street...
and with you!
589
00:56:07,776 --> 00:56:09,916
What do you want?
Shall I kneel here?
590
00:56:09,986 --> 00:56:11,479
To drag you by your hair?
591
00:56:11,542 --> 00:56:12,635
Do what you want!
592
00:56:12,737 --> 00:56:14,482
But it's best we finished it
right here, right now!
593
00:56:14,507 --> 00:56:16,752
- Better that to suffer later...
- Why suffer?
594
00:56:17,499 --> 00:56:19,046
- You know it very well!
- Sabiha...
595
00:56:19,085 --> 00:56:20,717
No! Don't say anything!
596
00:56:21,198 --> 00:56:24,588
It'd be best if you left!
If I didn't see you any more...
597
00:56:24,924 --> 00:56:27,774
If I didn't hear you any more.
Go away, Halil!
598
00:56:45,122 --> 00:56:47,653
I've sold seven lemons
and ten oranges. Here you are.
599
00:56:47,840 --> 00:56:49,777
- Thanks.
- Where've you disappearedall at once?
600
00:57:38,714 --> 00:57:41,248
Should've done that a long time ago.
You're crazy, crazy!
601
00:57:41,506 --> 00:57:44,169
You should have slapped him!
You can't just be silent...
602
00:57:44,475 --> 00:57:46,553
"You're married, married!",
you should have said.
603
00:57:46,608 --> 00:57:48,303
- I couldn't.
- Why couldn't you?
604
00:57:48,430 --> 00:57:49,897
What are you afraid of?
605
00:57:50,254 --> 00:57:53,178
- What if he had said "yes, I'm married"?
- Admits or denies it, it's the same thing!
606
00:57:53,203 --> 00:57:54,394
Isn't he married?
607
00:57:56,130 --> 00:57:57,522
maybe his friends have invented it...
608
00:57:57,523 --> 00:58:00,960
Oh... now you're really too much,
you won't see what's right before your eyes
609
00:58:01,140 --> 00:58:02,693
You'd better go
and lie down at his feet
610
00:58:02,718 --> 00:58:04,945
Go to him!
Nothing will happen stayinging with me.
611
00:58:05,124 --> 00:58:06,398
I can't
612
00:58:06,768 --> 00:58:09,752
If I saw him...
in the same room with him!...
613
00:58:11,327 --> 00:58:13,093
How many days
have I looked at his face...
614
00:58:13,135 --> 00:58:14,631
.. always deep in thought...
615
00:58:14,983 --> 00:58:18,907
.. about selling lemons and oranges,
about being happy with me, staying with me.
616
00:58:20,461 --> 00:58:23,063
And always, on the tip of my tongue:
"Are you married?"
617
00:58:23,473 --> 00:58:26,505
Then he'd look up at me
as if I said something,
618
00:58:26,633 --> 00:58:29,898
"Did you say something?" he'd ask...
Right then, I'm so afraid I can't move!
619
00:58:30,125 --> 00:58:32,383
What if I asked...
what if he told me: "I'm married".
620
00:58:32,625 --> 00:58:35,407
What if he says:
"Why do you ask? Don't you trust me?"
621
00:58:36,129 --> 00:58:37,626
What if he gets angry...
622
00:58:38,018 --> 00:58:39,573
I just don't know...
I don't know!
623
00:58:40,059 --> 00:58:41,137
Look at me.
624
00:58:41,486 --> 00:58:42,615
Calm yourself.
625
00:58:42,959 --> 00:58:45,559
Tomorrow morning
you'll leave very early,
626
00:58:45,593 --> 00:58:47,798
you'll go to his shop, to his house.
627
00:58:48,063 --> 00:58:50,522
you'll see with your own eyes,
and then you'll be calm.
628
00:58:51,266 --> 00:58:52,812
Don't you have even
that much courage?
629
00:58:53,299 --> 00:58:56,719
You find something valuable,
and when you do, you regret it!
630
00:58:56,822 --> 00:58:58,734
You don't know where to put it,
don't you?
631
00:58:59,916 --> 00:59:01,471
Like a stone!
632
00:59:12,590 --> 00:59:15,972
Off you go! Tell your mother
Granddad will come home early
633
00:59:16,266 --> 00:59:18,368
and will bring some meat.
634
00:59:24,409 --> 00:59:26,363
Can I help you?
635
00:59:28,295 --> 00:59:30,849
I...
one kilo apples.
636
00:59:40,575 --> 00:59:42,420
How is Halil?
637
00:59:52,286 --> 00:59:55,560
It won't do you any good. Who ever heard
of separating for no reason at all?
638
00:59:55,878 --> 00:59:57,060
It happened to me.
639
00:59:57,254 --> 00:59:59,988
Don't take it so serious. Don't wreck your
home because of your pride.
640
01:00:00,103 --> 01:00:02,768
Shut up!
Don't meddle in my affairs!
641
01:00:05,410 --> 01:00:06,970
You're sad, of course...
642
01:00:07,416 --> 01:00:09,205
- You're a wreck.
- This is the hardest.
643
01:00:09,400 --> 01:00:12,265
Go home as if nothing happended,
sit down at the dinner table,
644
01:00:12,298 --> 01:00:15,525
then in a convenient moment, ask: "what's
the news?", that's all there is to it.
645
01:00:15,822 --> 01:00:16,845
Well?
646
01:01:15,035 --> 01:01:17,160
Your health Sabiha.
Welcome.
647
01:01:17,699 --> 01:01:19,589
Cheers, darling
648
01:01:34,464 --> 01:01:43,554
I won't complain to anybody,
649
01:01:44,819 --> 01:01:46,406
I'll cry about my fate
650
01:01:46,658 --> 01:01:49,017
Are you taking my picture,
or what?
651
01:01:53,043 --> 01:02:01,618
I'm trembling like a criminal,
when contemplating my future
652
01:02:01,818 --> 01:02:04,591
Enough with that look,
get lost!
653
01:02:10,005 --> 01:02:12,848
I'm fed up!...
I've had my fun. It's over and gone!
654
01:02:13,790 --> 01:02:16,862
Don't hang around my skirts any longer.
Understood?
655
01:02:23,721 --> 01:02:25,057
Did he annoy you?
656
01:02:25,362 --> 01:02:27,627
He was my lover, my friend,
my husband.
657
01:02:27,783 --> 01:02:31,095
You've put the guy in his place.
So what, he's gone now...
658
01:02:31,298 --> 01:02:33,071
And he won't be back again.
659
01:02:33,612 --> 01:02:35,909
Yes, he won't come again.
660
01:02:36,971 --> 01:02:41,791
He's left... he won't call again...
he won't ask for me!
661
01:02:42,359 --> 01:02:44,327
He took me out of his life!
662
01:02:47,713 --> 01:02:50,713
Calm yourself, girl. Have fun,
we'll take care of you!
663
01:02:50,746 --> 01:02:51,814
Let go off me!
664
01:02:51,840 --> 01:02:54,266
Haven't we struck a deal just now?!
We've even given you a raise.
665
01:02:54,291 --> 01:02:56,472
Haven't I given you
an advance for 10 days?
666
01:03:03,604 --> 01:03:04,637
Halil!
667
01:03:08,133 --> 01:03:09,146
Halil!
668
01:03:11,163 --> 01:03:12,713
Halil.
669
01:03:40,014 --> 01:03:41,728
"I can't be your lover..."
670
01:03:42,142 --> 01:03:46,327
"It's better to separate without quarrel,
without seeing each other."
671
01:03:47,565 --> 01:03:50,902
"You still have time to return to your
own road, and so have I."
672
01:03:51,307 --> 01:03:53,529
"I wish you luck with your work too."
673
01:03:56,474 --> 01:04:01,063
What did you leave me,
except a memory?
674
01:04:01,844 --> 01:04:06,602
I won't come back
675
01:04:06,978 --> 01:04:11,141
To the love you've betrayed.
676
01:04:12,060 --> 01:04:16,903
You've broken my heart,
677
01:04:17,473 --> 01:04:21,949
Didn't leave a memory.
678
01:04:22,637 --> 01:04:27,215
Look for your sins
679
01:04:28,160 --> 01:04:32,481
on your lips, you liar.
680
01:04:33,032 --> 01:04:37,864
look for them on your lips.
681
01:04:42,922 --> 01:04:44,314
Can I help you, sir?
682
01:04:49,506 --> 01:04:52,285
- Is she here?
- I swear, she isn't here.
683
01:04:53,969 --> 01:04:55,566
Please, look around.
684
01:04:55,809 --> 01:04:58,588
Sabiha won't come here again.
She's fleeing from you.
685
01:05:04,437 --> 01:05:07,152
Look for her at Despina憇 place
if you like.
686
01:05:07,418 --> 01:05:09,159
It's a quiet bar.
687
01:05:13,953 --> 01:05:15,569
Of course,
you won't mention my name...
688
01:05:15,835 --> 01:05:17,835
And don't let them know
you're looking for Sabiha!
689
01:05:53,596 --> 01:05:55,712
- Is there another man?
- I don't know.
690
01:05:55,822 --> 01:05:57,017
Another friend, playmate?
691
01:05:57,395 --> 01:05:59,056
- I don't know.
- You know.
692
01:05:59,922 --> 01:06:02,383
- Did someone else turn up?
- I don't know. Ask her yourself.
693
01:06:02,408 --> 01:06:03,595
I won't.
694
01:06:03,903 --> 01:06:05,410
What if she said:
"There is another one"?
695
01:06:05,435 --> 01:06:07,903
Don't you overdo it, friend.
In this world, all kinds of things happen.
696
01:06:07,967 --> 01:06:11,408
You too will find another. You'll say "Good
riddance" and walk on.
697
01:06:14,718 --> 01:06:17,202
- If you want I'll talk to Sabiha.
- No!
698
01:06:18,617 --> 01:06:20,288
I shouldn't have come here.
699
01:06:20,354 --> 01:06:21,147
Very well.
700
01:06:21,193 --> 01:06:24,173
I'm off, sweety. I'm late already
701
01:07:09,721 --> 01:07:11,146
Look here!
702
01:07:12,853 --> 01:07:14,868
You've smelled her out, haven't you?
703
01:07:16,269 --> 01:07:18,091
And we have unfinished business,
too.
704
01:07:18,514 --> 01:07:20,401
You did right to come here.
705
01:07:22,181 --> 01:07:23,712
Leave!
706
01:07:25,315 --> 01:07:26,462
Can't you read?
707
01:07:26,810 --> 01:07:28,012
Get lost!
708
01:07:34,381 --> 01:07:35,638
Stay here.
709
01:07:37,062 --> 01:07:38,435
You've worn out my patience!
710
01:07:42,430 --> 01:07:43,711
Halil!
711
01:08:03,128 --> 01:08:06,378
All this because of me!
Either you'll die or you'll kill
712
01:08:06,980 --> 01:08:08,955
Why have you come?
You shouldn't have come!
713
01:08:09,235 --> 01:08:10,864
You knew I would come.
714
01:08:11,727 --> 01:08:14,022
- What do you want?
- I don't know.
715
01:08:16,684 --> 01:08:19,175
Maybe I've had enough,
maybe I'm bored!
716
01:08:19,923 --> 01:08:21,652
We should both go our own ways.
717
01:08:21,934 --> 01:08:24,160
- Our ways?
- Yes.
718
01:08:24,749 --> 01:08:28,677
- I thought they were the same.
- No, they're not the same.
719
01:08:28,982 --> 01:08:30,830
My way is different.
720
01:08:32,022 --> 01:08:34,562
I've finally understood that after
meeting you.
721
01:08:35,458 --> 01:08:37,786
After being with you...
722
01:08:39,100 --> 01:08:42,788
Love is not enough...
we should have met a long time ago.
723
01:08:45,495 --> 01:08:46,904
Sabiha.
724
01:08:48,582 --> 01:08:51,729
Anyway, our ways will separate.
They'll catch you.
725
01:08:52,392 --> 01:08:54,918
He won't die...
Hy knife hit his ribs.
726
01:08:55,114 --> 01:08:56,896
I won't stay in prison long, don't worry.
727
01:08:59,912 --> 01:09:02,660
If you're in my life,
I won't feel imprisoned.
728
01:09:02,840 --> 01:09:05,468
You'll visit me.
I'll see you lots of times.
729
01:09:05,759 --> 01:09:08,727
After my release
we'll move to another quarter,
730
01:09:09,296 --> 01:09:10,914
or even to another town.
731
01:09:13,875 --> 01:09:15,214
Is that what you think?
732
01:09:15,905 --> 01:09:17,330
Is it that easy?
733
01:09:18,410 --> 01:09:21,109
They won't leave you alone
while I'm inside.
734
01:09:23,570 --> 01:09:25,307
Oh God!
735
01:09:28,476 --> 01:09:30,963
I won't see anybody,
I'll wait for you.
736
01:09:32,133 --> 01:09:34,100
You will?
737
01:10:00,110 --> 01:10:02,834
The guy's lost a lot of blood,
they barely could save him!
738
01:10:03,543 --> 01:10:05,464
Your lover will go to prison
for at least a year.
739
01:10:05,630 --> 01:10:06,820
He'll surely repent.
740
01:10:06,884 --> 01:10:08,383
Wise up!
741
01:10:08,558 --> 01:10:10,017
Don't get mixed up in such things.
742
01:10:10,127 --> 01:10:11,543
You'll lose your reputation.
743
01:10:11,689 --> 01:10:13,730
You won't find work anywhere
744
01:10:14,976 --> 01:10:16,785
I won't work anyway...
745
01:10:17,336 --> 01:10:18,820
I won't work.
746
01:10:19,236 --> 01:10:22,224
You're not yourself now.
You barely got out of it.
747
01:10:22,371 --> 01:10:23,724
Relax for a few days.
748
01:10:24,869 --> 01:10:27,507
I'm retiring.
Don't count on me any longer.
749
01:10:27,954 --> 01:10:30,214
I'll see neither you, nor Halil.
750
01:10:31,860 --> 01:10:33,820
Tell me if you need something.
751
01:10:34,107 --> 01:10:36,290
If you feel bored at night, drop by.
752
01:10:36,563 --> 01:10:37,768
I hope you'll recover soon.
753
01:11:56,640 --> 01:11:58,343
Sit down, have a drink.
754
01:11:58,699 --> 01:12:00,575
You know I never
drink before work.
755
01:12:01,134 --> 01:12:02,908
Come on, get dressed,
we'll go together.
756
01:12:05,021 --> 01:12:09,567
I bought some underwear,
cigarettes, food.
757
01:12:09,786 --> 01:12:11,490
You'll take it to him tomorrow.
758
01:12:17,697 --> 01:12:20,422
Don't think I'm drinking all the time.
Only now and then.
759
01:12:26,776 --> 01:12:28,605
My whole body aches.
760
01:12:28,899 --> 01:12:31,921
My hands, my breasts, my knees,
761
01:12:32,527 --> 01:12:34,368
even my eyes burn.
762
01:12:34,718 --> 01:12:36,780
At such times,
one or two glasses do me good.
763
01:12:37,561 --> 01:12:39,747
If you love him that much,
go and visit him.
764
01:12:39,891 --> 01:12:42,122
In any case,
he wouldn't have done me any good.
765
01:12:42,711 --> 01:12:44,484
One day
he would have left me for his family.
766
01:12:44,718 --> 01:12:47,410
If I had to deal with another
woman it would be easier.
767
01:12:47,938 --> 01:12:49,861
I'd make an effort, try to cope, but...
768
01:12:50,985 --> 01:12:53,364
I can't cope with a family, with children.
769
01:12:53,668 --> 01:12:55,219
I've learned that from my father.
770
01:12:56,083 --> 01:12:57,582
It'll pass, you'll see.
771
01:12:58,043 --> 01:13:01,069
Had I found such a love,
do you imagine I'd stay?
772
01:13:03,927 --> 01:13:05,630
If he asks about me,
tell him:
773
01:13:06,324 --> 01:13:07,659
"She's fine."
774
01:13:09,154 --> 01:13:10,865
"She sends you her greetings..."
775
01:13:34,956 --> 01:13:35,995
Tahsin.
776
01:13:36,375 --> 01:13:37,824
Take it.
777
01:13:38,149 --> 01:13:39,926
- What is it?
- Open it, you'll see.
778
01:13:40,453 --> 01:13:43,889
She says:
"he's married, I can't cope with this".
779
01:13:44,171 --> 01:13:46,014
At the same time,
she sends me to that Halil!
780
01:13:46,173 --> 01:13:48,977
She's hooked to the guy,
it's not easy to get free.
781
01:13:49,325 --> 01:13:52,434
If she gives that guy false hopes,
she'll drive him completely crazy!
782
01:14:16,390 --> 01:14:19,211
"You didn't come,
you didn't call...
783
01:14:20,427 --> 01:14:23,263
no letter, no news from you.
784
01:14:24,272 --> 01:14:26,654
Was that your message,
Sabiha?
785
01:14:27,572 --> 01:14:29,400
Was that our agreement?
786
01:14:30,620 --> 01:14:34,537
Of course,
the days and months pass."
787
01:14:54,145 --> 01:14:56,253
He'll be released today.
788
01:14:57,022 --> 01:14:58,782
In that case,
he'll come to you tonight.
789
01:14:59,069 --> 01:15:01,404
He won't come!
We're through.
790
01:15:02,051 --> 01:15:05,013
For months I haven't answered his letters.
He surely has forgotten me too.
791
01:15:05,400 --> 01:15:08,267
If he forgot you like you did...
if this means forgetting....
792
01:15:08,900 --> 01:15:12,051
It would have been better
if you had visited him in prison.
793
01:15:12,509 --> 01:15:14,443
Now Halil will be even more furious.
794
01:15:14,774 --> 01:15:16,917
He'll knock on your door tonight.
795
01:15:17,204 --> 01:15:19,539
He won't come,
and, if he does, I won't be here.
796
01:15:19,931 --> 01:15:21,614
- I'll work again.
- What will you do?
797
01:15:21,923 --> 01:15:23,256
I'm serious.
798
01:15:23,532 --> 01:15:26,004
So what!
For months I've had no fun!
799
01:15:26,360 --> 01:15:29,844
I'll take dancing lessons.
I'll perform in the big nightclubs.
800
01:15:30,044 --> 01:15:32,831
I'm more beautiful and sexy
than all the girls working there.
801
01:15:33,166 --> 01:15:37,175
I'll have my hair done, I'll dress up,
I'll show them the alluring Sabiha
802
01:15:37,700 --> 01:15:40,596
After being idle all this time,
why wait for the day of his release?
803
01:15:45,575 --> 01:15:49,247
It'll turn out the way you said,
he'll try to come to me.
804
01:15:49,774 --> 01:15:52,242
If he finds me working,
that'll end his hopes for ever.
805
01:15:52,600 --> 01:15:56,054
Don't mention old times.
We'll behave as if he left only yesterday.
806
01:15:56,101 --> 01:15:59,390
We'll take him straight home.
His father is waiting for him.
807
01:15:59,973 --> 01:16:02,465
He didn't come out of stubbornness.
Not once did he visit him!
808
01:16:02,527 --> 01:16:05,831
Not out of stubbornness. Had he come here,
he would've wanted to slap his son.
809
01:16:05,941 --> 01:16:07,304
Well done, old man!
810
01:16:09,509 --> 01:16:10,843
Halil, come here, brother.
811
01:16:11,361 --> 01:16:12,578
Hello.
812
01:16:12,658 --> 01:16:13,712
Hello.
813
01:16:14,649 --> 01:16:15,587
Hello.
814
01:16:15,618 --> 01:16:16,969
- Are you well?
- Thank God.
815
01:16:17,105 --> 01:16:18,353
What about you?
816
01:16:18,592 --> 01:16:20,429
The car's waiting.
817
01:16:21,648 --> 01:16:22,780
You go.
818
01:16:22,946 --> 01:16:24,031
I'll come later.
819
01:16:24,056 --> 01:16:25,444
We won't let you go.
820
01:16:27,200 --> 01:16:29,077
You took the trouble to come.
I thank you
821
01:16:53,864 --> 01:17:01,129
My life passes by,
822
01:17:01,153 --> 01:17:07,074
again...
823
01:17:08,278 --> 01:17:12,286
I'm in a thousand sorrows
824
01:17:12,589 --> 01:17:14,746
You've come again!
I don't want any trouble.
825
01:17:15,631 --> 01:17:17,277
Otherwise it'll end badly!
826
01:17:21,586 --> 01:17:24,641
- Welcome. Congratulations on your release.
- Thanks.
827
01:17:25,044 --> 01:17:26,986
Let's sit down and have a drink.
828
01:17:28,322 --> 01:17:37,169
Tell me your troubles,
Let me know your sorrow.
829
01:17:38,680 --> 01:17:40,339
Let me say hello to Sabiha first.
830
01:17:40,364 --> 01:17:41,960
She's with a customer.
831
01:17:43,336 --> 01:17:45,243
There's no harm in saying hello,
is it?
832
01:18:05,396 --> 01:18:06,876
Hello, Sabiha.
833
01:18:07,218 --> 01:18:08,957
Oh, hello Halil...
834
01:18:09,256 --> 01:18:11,292
I've known Halil bey for a long time...
835
01:18:13,760 --> 01:18:17,484
Because of me he knifed a man and
went to prison. He's just been released...
836
01:18:19,502 --> 01:18:22,585
While in prison,
he must have forgotten all about it.
837
01:18:23,479 --> 01:18:25,963
Isn't that so, Halil?
Isn't it?
838
01:18:46,155 --> 01:18:47,569
Halil...
839
01:18:53,539 --> 01:18:54,897
My Halil!
840
01:19:06,449 --> 01:19:08,183
Call the police!
Catch him!
841
01:19:09,509 --> 01:19:11,794
- Bastard!
- Don't come near me!
842
01:19:12,271 --> 01:19:13,551
There he is, sir!
843
01:19:17,135 --> 01:19:19,330
He pulled the knife!
We all saw it.
844
01:19:19,797 --> 01:19:21,554
I did it!
It was my knife!
845
01:19:21,579 --> 01:19:23,109
She's lying!
846
01:19:23,217 --> 01:19:24,709
We all saw he knifed her.
847
01:19:24,863 --> 01:19:26,302
He falsely accuses him!
848
01:19:26,460 --> 01:19:29,114
Everybody here hates Halil!
849
01:19:29,416 --> 01:19:31,531
I've knifed myself.
My hand slipped...
850
01:19:32,016 --> 01:19:33,047
.. an accident...
851
01:19:33,146 --> 01:19:36,590
Nobody leaves! If necessary,
I'll take you all to the police station.
852
01:19:36,918 --> 01:19:38,645
That goes for you too
853
01:19:50,777 --> 01:19:52,876
Now I'm done for!
854
01:20:14,541 --> 01:20:18,831
What have you left me,
855
01:20:19,269 --> 01:20:23,206
Except a memory,
856
01:20:23,846 --> 01:20:28,049
I won't come back
857
01:20:28,377 --> 01:20:32,276
To your cheating love
858
01:20:32,955 --> 01:20:37,400
You've broken my heart,
859
01:20:37,588 --> 01:20:41,556
You only left a memory
860
01:20:42,219 --> 01:20:46,226
Look for your sins...
861
01:20:46,741 --> 01:20:50,859
On your lips, you liar
862
01:21:09,038 --> 01:21:13,187
You're crying in vain,
863
01:21:13,695 --> 01:21:17,851
I won't follow you around any longer
864
01:21:18,107 --> 01:21:22,333
May your heart burn too,
865
01:21:22,778 --> 01:21:26,544
Now it's my turn.
866
01:21:27,289 --> 01:21:31,789
You've broken my heart,
867
01:21:32,093 --> 01:21:35,836
You only left a memory
868
01:21:36,685 --> 01:21:40,865
Look for your sins...
869
01:21:41,311 --> 01:21:44,552
.. on your lips, you liar
870
01:22:03,442 --> 01:22:05,550
Mother, father has come!
871
01:23:21,888 --> 01:23:24,421
He stroke me on my head.
Will he stay?
872
01:23:33,488 --> 01:23:35,183
Are you hungry?
873
01:24:10,734 --> 01:24:13,580
What a fool I was!
I've always sought my misfortune.
874
01:24:14,890 --> 01:24:17,644
I love Halil.
And he loves me, isn't it true?
875
01:24:18,522 --> 01:24:21,067
- If he didn't, he wouldn't have come.
- That's true.
876
01:24:21,343 --> 01:24:23,530
He loves me.
That's why he knifed me.
877
01:24:23,822 --> 01:24:27,697
I was the reason for his going to prison,
for his suffering, for our separation.
878
01:24:28,163 --> 01:24:29,799
Finally, I can see clear.
879
01:24:30,445 --> 01:24:33,584
I'll go straight to him,
I'll fall down on my knees
880
01:24:34,065 --> 01:24:35,727
"My Halil" I'll say.
881
01:25:20,865 --> 01:25:22,522
You're looking well.
882
01:25:24,159 --> 01:25:25,878
So do you.
883
01:25:33,308 --> 01:25:34,736
I thank you.
884
01:25:39,734 --> 01:25:41,721
If you'll go to the orchard,
the cart's ready.
885
01:25:42,063 --> 01:25:43,650
I'll go, mother.
886
01:25:44,242 --> 01:25:45,540
My son!
887
01:26:18,913 --> 01:26:20,893
Go... Go!
888
01:26:30,830 --> 01:26:35,247
You clear up the flat, set the table,
everything's in the kitchen.
889
01:26:35,542 --> 01:26:37,917
If I were in your place I would go,
girl.
890
01:26:38,167 --> 01:26:39,621
I'll go!
891
01:26:40,370 --> 01:26:42,164
When he sees, me he'll come.
892
01:26:42,792 --> 01:26:44,695
He'll leave everything and come.
893
01:26:45,268 --> 01:26:47,952
Since he loves me...
since I cannot do without him..
894
01:26:48,421 --> 01:26:50,025
Since I'll die without him!
895
01:27:49,027 --> 01:27:53,245
Don't cry in vain,
896
01:27:54,124 --> 01:27:58,373
Don't come running after me any longer.
897
01:27:58,825 --> 01:28:03,307
May your heart burn too,
898
01:28:03,800 --> 01:28:08,178
Now it's my turn.
899
01:28:08,723 --> 01:28:13,488
You broke my heart,
900
01:28:13,875 --> 01:28:18,258
You only left a memory.
901
01:28:18,924 --> 01:28:23,280
Your cheating sins,
902
01:28:23,932 --> 01:28:28,311
Look for them on your lips.
903
01:28:28,731 --> 01:28:33,392
You broke my heart,
904
01:28:33,741 --> 01:28:38,138
You only left a memory.
905
01:28:38,722 --> 01:28:43,077
Your cheating sins,
906
01:28:43,574 --> 01:28:48,223
Look for them on your lips.
907
01:29:08,318 --> 01:29:09,908
Turkish subtitles: alikarnas@hotmail.com
translation: serdar002
69099
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.