All language subtitles for عشق فاحشه من 1968 - زیرنویس

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,969 --> 00:00:11,227 Vesikal?yarim: My Beloved Who Is A Registered Hostess 2 00:01:35,454 --> 00:01:36,907 He shouldn't interfere, that's the truth. 3 00:01:37,303 --> 00:01:39,265 Everyone ought to quarrel in his own shop. 4 00:01:39,772 --> 00:01:41,541 Everyone should pay after the sale. 5 00:01:41,605 --> 00:01:43,468 That's right, let's not accept advance payment. 6 00:01:43,899 --> 00:01:45,666 In that case we'll butter it up a bit. 7 00:01:45,776 --> 00:01:47,406 He is crazy about it too, brags a lot. 8 00:01:48,330 --> 00:01:50,800 - Come on, stop it - Alright. 9 00:01:51,422 --> 00:01:52,760 Hossa!... 10 00:02:21,229 --> 00:02:24,133 - Tonight we'll see you at the bar, Fethi? - Sure, it'll all be on me. 11 00:02:24,320 --> 00:02:26,795 We'll pay our debts, don't worry. 12 00:02:26,877 --> 00:02:29,174 If you go on spoiling it, I won't touch a drop of the drinks. 13 00:02:29,198 --> 00:02:32,468 A large bottle, and the snacks are on me too. There won't be any limit. 14 00:02:32,612 --> 00:02:34,096 That'll be more than enough anyway 15 00:02:34,142 --> 00:02:37,726 I'll treat you in Beyoglu. I'm fed up with Ali Rifat's place! 16 00:02:37,916 --> 00:02:41,222 It'll be more expensive, but it'll be a feast for our eyes 17 00:02:42,149 --> 00:02:43,820 I'll be there, my friend. So that's agreed 18 00:02:43,883 --> 00:02:46,897 Alright. We'll meet at the caf?at six and we'll leave from there 19 00:02:46,953 --> 00:02:48,765 - Let's make it seven. - Alright, brother. 20 00:02:48,835 --> 00:02:51,639 Don't be late, we want to start our fun in time. 21 00:03:30,633 --> 00:03:33,820 - I'm going to the prayers, son. - I'll come too, father. 22 00:03:42,239 --> 00:03:43,990 - A good day, Halil efendi. - How can I help you, auntie? 23 00:03:44,202 --> 00:03:46,067 - How much are they? - We sell them for 35. 24 00:03:46,147 --> 00:03:47,678 Still... they didn't come don't this year. 25 00:03:47,679 --> 00:03:50,237 My daughter-in-law said ten, but five will be enough. 26 00:03:58,578 --> 00:04:01,749 - That one's from me, for the grandchild. - But you can't do this every time, boy! 27 00:04:01,804 --> 00:04:04,061 - May God grant you plenty. Greetings to Murat. - I will. 28 00:04:38,582 --> 00:04:40,566 - Shall we go in here? - It's up to you. 29 00:04:40,914 --> 00:04:42,177 So what, let's go in! 30 00:04:45,193 --> 00:04:47,296 They won't let us in here! 31 00:04:47,392 --> 00:04:50,336 Let's go to Taksim, there are better quality bars. 32 00:04:50,337 --> 00:04:52,110 Once I used to go there a lot 33 00:04:52,274 --> 00:04:55,703 I know the waiters, they'll take special care of us. 34 00:04:56,485 --> 00:04:59,352 Like a crystal clear spring... 35 00:05:00,547 --> 00:05:03,187 They said this place was swell, let's go in, kids! 36 00:05:03,584 --> 00:05:09,343 Like a crystal clear spring, your brown eyes. 37 00:05:09,774 --> 00:05:16,332 It gives joy to my soul, your brown eyes. 38 00:05:16,602 --> 00:05:18,747 Welcome, my friends. 39 00:05:22,836 --> 00:05:24,273 Please, sit down. 40 00:05:26,351 --> 00:05:27,301 What can I get you? 41 00:05:27,317 --> 00:05:29,647 Bring us a big bottle of new Raki. 42 00:05:29,824 --> 00:05:31,903 And appetizers, afterwards, some hot food 43 00:05:31,987 --> 00:05:33,350 With pleasure. 44 00:05:35,136 --> 00:05:36,619 May you enjoy yourselves. 45 00:05:37,464 --> 00:05:38,991 I'm Cemile. 46 00:05:39,874 --> 00:05:41,941 Don't spoil it at once, my lion! 47 00:05:42,246 --> 00:05:44,153 I'll take a cigarette. 48 00:05:46,919 --> 00:05:49,267 With her charms and songs, she'll try to fool us... 49 00:05:49,565 --> 00:05:51,053 .. good riddance... 50 00:05:51,762 --> 00:05:53,698 - Every drink costs 30 lira. - No! 51 00:05:53,723 --> 00:05:56,322 Yes! What did you expect? Bargain prices? 52 00:05:56,594 --> 00:05:58,932 - Your health. - Amen, everyone's. 53 00:05:59,933 --> 00:06:06,284 He plays like running water, he binds me to you, 54 00:06:06,573 --> 00:06:09,573 Tell my, why does he cry? 55 00:06:09,933 --> 00:06:16,995 Your brown eyes, my beloved, your eyes... 56 00:06:25,351 --> 00:06:26,908 - Come on. - To good talking. 57 00:06:26,909 --> 00:06:27,895 To your health. 58 00:06:27,920 --> 00:06:30,996 May roses end, wherever you go, May the nightingale sing on a branch 59 00:06:38,689 --> 00:06:41,259 It was a good thing you suggested Beyoglu. 60 00:06:42,031 --> 00:06:44,858 It means a man needs something like this sometimes. 61 00:06:44,859 --> 00:06:46,774 Of course, my brave. What else? 62 00:06:46,943 --> 00:06:49,619 With the money Ali Rifat gave us we too could open a bar. 63 00:06:49,654 --> 00:06:51,552 We could have opened one a long time ago. 64 00:06:51,577 --> 00:06:54,247 We just go on from one place to another... 65 00:06:54,395 --> 00:06:58,418 A young man must walk every road, pass every river... 66 00:06:59,540 --> 00:07:01,999 - I brought this for you, my brothers. - Long may you live. 67 00:07:02,468 --> 00:07:04,729 You're welcome, may it be tasty. 68 00:07:14,359 --> 00:07:17,085 I'm in the back street, 69 00:07:17,422 --> 00:07:20,485 at 4 o'clock in the morning. 70 00:07:20,915 --> 00:07:24,079 the hands in deep sleep, 71 00:07:24,243 --> 00:07:27,399 I'm in your sorrow 72 00:07:27,794 --> 00:07:30,864 The hands in sweet sleep... 73 00:07:30,959 --> 00:07:34,018 The time passes quickly, but, so what, let's enjoy ourselves! 74 00:07:34,782 --> 00:07:36,082 Have another one. 75 00:07:36,162 --> 00:07:37,918 They are poor girls, what the hell... 76 00:07:37,974 --> 00:07:40,694 .. by their looks even the mirrors get moldy! 77 00:07:41,075 --> 00:07:43,951 There are some who know all kinds of conversations. 78 00:07:44,686 --> 00:07:46,380 They make men their slaves. 79 00:07:46,559 --> 00:07:49,594 I've been beaten, insulted, knifed... 80 00:07:49,595 --> 00:07:52,205 ...on top of it they eat up your money, and still they aren't satisfied! 81 00:07:52,206 --> 00:07:54,291 Cemil, you know everything! 82 00:07:54,292 --> 00:07:56,184 Drink makes you loosen your tongue! 83 00:07:56,591 --> 00:07:58,038 I just know. 84 00:08:03,434 --> 00:08:06,938 Once they get hold of a guy, especially a guy they've made drunk of, 85 00:08:07,012 --> 00:08:08,531 they even raze mountains, I tell you! 86 00:08:08,532 --> 00:08:10,847 Stop it! Save it for some other night. 87 00:08:13,318 --> 00:08:16,185 - Cemil is right. - What do you know?! 88 00:08:17,364 --> 00:08:19,250 I had a friend in the army. 89 00:08:19,599 --> 00:08:23,271 That friend couldn't stand the longing, he moved to a near town and rented a house 90 00:08:24,414 --> 00:08:25,842 I learned it all from him 91 00:08:29,049 --> 00:08:31,775 When's she's finished her song, let's send her something to drink. 92 00:08:32,062 --> 00:08:35,041 It's just talk, sonny, otherwise you'll know your friend. 93 00:08:36,413 --> 00:08:37,615 What was that? Let us hear too! 94 00:08:37,616 --> 00:08:38,678 Ha? 95 00:08:39,310 --> 00:08:41,434 Feel at ease. We'll leave soon. 96 00:08:41,435 --> 00:08:43,525 We didn't say anything of importance, don't get angry. 97 00:08:43,526 --> 00:08:44,921 - Won't you come? - Aaa... 98 00:08:45,002 --> 00:08:46,359 We won't leave you here! 99 00:08:46,384 --> 00:08:49,544 Don't waste your time, it'll spoil your appetite, off you go... 100 00:08:49,665 --> 00:08:50,967 What about you? 101 00:08:51,540 --> 00:08:54,110 I'll have one or two drinks, then I'll go home 102 00:08:54,111 --> 00:08:55,743 There are all kinds of temptations. 103 00:08:55,768 --> 00:08:58,423 Thousands of different kinds of women, they fill the place up good! 104 00:08:58,656 --> 00:09:01,673 Let's leave. Halil is no stranger, and we're free men. 105 00:09:06,470 --> 00:09:08,392 This is for the first bottle and the appetizers. 106 00:09:08,675 --> 00:09:11,128 - We'll pay our share tomorrow. - Alright. 107 00:09:16,742 --> 00:09:22,816 In the back street, next to our home. 108 00:09:23,192 --> 00:09:29,121 Let's reconcile, my darling, against friend and enemy 109 00:09:29,503 --> 00:09:35,440 Let's reconcile, my darling, against friend or enemy 110 00:09:35,683 --> 00:09:41,629 Because of you, my sorrow never ends 111 00:09:41,630 --> 00:09:48,066 Because of you, my sorrow never ends 112 00:09:48,363 --> 00:09:54,375 I've given my life for my love 113 00:09:54,705 --> 00:09:57,607 for my love... 114 00:10:00,921 --> 00:10:02,733 ... because of you... 115 00:10:07,576 --> 00:10:09,290 May I have a cigarette? 116 00:10:13,078 --> 00:10:14,322 Can you give me a light? 117 00:10:28,575 --> 00:10:29,910 What do you want? 118 00:10:29,954 --> 00:10:31,655 Buy me a drink. 119 00:10:32,028 --> 00:10:33,639 Bring her whatever she wants. 120 00:10:33,937 --> 00:10:36,960 and clean up the table. - Cognac, no water or ice. 121 00:10:45,779 --> 00:10:46,903 Your health. 122 00:10:47,636 --> 00:10:48,929 Let's wait for your drink. 123 00:10:55,336 --> 00:10:57,431 I'm called, excuse me. 124 00:11:15,374 --> 00:11:18,424 To your eyebrows, your eyes, your tongues, your beauty, girls! 125 00:11:19,070 --> 00:11:20,185 Your health! 126 00:11:21,902 --> 00:11:24,504 We have to get up early tomorrow, I wish we didn't have to leave. 127 00:11:24,668 --> 00:11:26,520 And me who thought we were going some place... 128 00:11:26,521 --> 00:11:28,820 But there'll be another evening, my eyes' delight! 129 00:11:29,221 --> 00:11:31,419 We'll go another evening. Necmi will come too... 130 00:11:31,474 --> 00:11:33,512 He'll lose his direction for 10 hours. 131 00:11:33,513 --> 00:11:34,989 Let's call it a night, I say... 132 00:11:35,075 --> 00:11:36,368 If you'll excuse us... 133 00:11:36,446 --> 00:11:38,791 our boss will be angry if we're late for the job. 134 00:11:40,223 --> 00:11:42,636 Good night, Fahri bey. I hope we'll see you again soon... 135 00:11:42,834 --> 00:11:44,599 - No trouble, thank you... - Good night... my respects, gentlemen. 136 00:11:44,600 --> 00:11:45,888 - No tip for me? - Yours? 137 00:11:45,889 --> 00:11:48,459 Did I ever leave you without a tip? 138 00:11:49,452 --> 00:11:50,670 You're my sweetheart! 139 00:11:51,376 --> 00:11:54,150 Look, I haven't forgotten you either. Good night. 140 00:11:54,259 --> 00:11:55,782 - See you, girls. - Goodbye. 141 00:11:55,821 --> 00:11:58,241 We'll be here again in two days. take care. 142 00:12:08,298 --> 00:12:10,142 Are you still here? 143 00:12:11,162 --> 00:12:12,757 I forgot, forgive me. 144 00:12:22,245 --> 00:12:24,527 - Bring me another cognac. - But we're closing.. 145 00:12:24,644 --> 00:12:26,025 Bring it, I said! 146 00:12:26,234 --> 00:12:27,298 Very well. 147 00:12:27,756 --> 00:12:29,777 Thank you, sir. 148 00:12:32,930 --> 00:12:35,648 I'd like to have a drink too. do you know a place that's still open? 149 00:12:35,814 --> 00:12:38,264 At this hour the night clubs and cabarets are opening up. 150 00:12:38,700 --> 00:12:41,491 Those places are for entertainment. I meant a place for drinking. 151 00:12:42,433 --> 00:12:44,963 - Too early to go to sleep... - But it's midnight! 152 00:12:45,521 --> 00:12:47,356 Oh well... I slept all night. 153 00:12:48,125 --> 00:12:50,571 When I drink, I like entertainment. 154 00:12:50,572 --> 00:12:52,016 Of course, I mustn't drink too much. 155 00:13:06,356 --> 00:13:08,930 I've been stood up tonight! it just happens sometimes. 156 00:13:09,124 --> 00:13:10,515 That's your problem. 157 00:13:10,725 --> 00:13:11,748 No longer interested? 158 00:13:11,773 --> 00:13:13,228 - In what? - In drinking. 159 00:13:13,361 --> 00:13:14,476 I don't know. 160 00:13:14,586 --> 00:13:17,149 Should go. If there's no joint on the way, I won't look for one 161 00:13:17,225 --> 00:13:18,413 Let's go together. 162 00:13:18,414 --> 00:13:19,445 Where? 163 00:13:19,617 --> 00:13:21,874 As if there were no joints at all! 164 00:13:22,367 --> 00:13:24,085 Don't pretend you don't know! 165 00:13:24,110 --> 00:13:25,273 I wouldn't ask if I did know. 166 00:13:27,387 --> 00:13:29,733 Let's leave separately. Wait for me at the corner. 167 00:13:29,879 --> 00:13:31,898 Otherwise they'll imagine something else. 168 00:13:32,066 --> 00:13:34,525 They'd try to rob you of several hundred lira. 169 00:13:34,839 --> 00:13:36,423 I'd pay if I had to. 170 00:14:23,656 --> 00:14:26,359 - Not a bad idea to come here, was it? - You can say that again! 171 00:14:48,133 --> 00:14:49,963 Don't look at me, look at her! 172 00:15:12,779 --> 00:15:14,438 To Hamalba?i. 173 00:15:14,699 --> 00:15:17,355 - Where do you live? - Koca Mustafa Pa?a. 174 00:15:17,356 --> 00:15:19,463 Oh!... that's near by! 175 00:15:19,957 --> 00:15:21,386 It's far off, yes. 176 00:15:21,735 --> 00:15:23,639 And the bridge hasn't opened yet. 177 00:15:23,769 --> 00:15:25,127 You'll sleep in the car. 178 00:15:25,579 --> 00:15:26,665 I won't. 179 00:15:43,262 --> 00:15:44,301 I feel great. 180 00:15:44,723 --> 00:15:46,574 I haven't had such a good time in ages. 181 00:15:46,926 --> 00:15:48,722 - Haven't you enjoyed yourself! - How so? 182 00:15:48,971 --> 00:15:51,446 You didn't laugh, not even talked openly. 183 00:15:51,501 --> 00:15:54,357 You haven't even told me your name. 184 00:15:55,036 --> 00:15:56,514 My name's Halil. 185 00:15:56,634 --> 00:15:58,215 Is that so? Where are you from? 186 00:15:58,836 --> 00:16:00,885 From Istanbul. I was born here and grew up here. 187 00:16:01,135 --> 00:16:03,313 I am very pleased to have made your acquaintance. 188 00:16:03,386 --> 00:16:05,057 My name's Sabiha. 189 00:16:05,624 --> 00:16:07,546 I wish you a pleasant morning! 190 00:16:17,484 --> 00:16:18,546 Halil! 191 00:16:22,199 --> 00:16:24,731 come and stay with me, till the bridge is closed. 192 00:17:10,234 --> 00:17:11,491 Do you anything to drink? 193 00:17:11,715 --> 00:17:13,247 Wanna drink more? 194 00:17:13,687 --> 00:17:15,518 Maybe I won't, but give me one! 195 00:17:34,482 --> 00:17:36,150 - Whose picture is this? - Hm? 196 00:17:36,813 --> 00:17:38,281 My mother's, she's dead. 197 00:17:39,120 --> 00:17:40,655 Who else is there, no family? 198 00:17:41,086 --> 00:17:42,932 Off we go! 199 00:17:43,642 --> 00:17:45,625 Do you want me to tell you my life story, sweety? 200 00:17:47,086 --> 00:17:49,117 Do you want to hear how I came to fall so deep? 201 00:17:49,328 --> 00:17:50,657 No, I don't. 202 00:17:50,658 --> 00:17:52,848 Oh my, oh my... what shall we do now? 203 00:17:52,849 --> 00:17:54,629 Is Sabiha your real name? 204 00:17:54,856 --> 00:17:58,175 No, it's fake! Had it been fake, do you imagine I'd have chosen Sabiha? 205 00:18:30,125 --> 00:18:32,026 You've taken off your makeup... 206 00:18:32,334 --> 00:18:34,544 Why shouldn't I?! I can't go to bed like that, can I? 207 00:18:35,021 --> 00:18:38,368 You even took off your earrings. 208 00:18:48,324 --> 00:18:50,714 Ah... I'm tired. You too lie down. 209 00:18:51,257 --> 00:18:52,738 It's a pity, your smell's gone too! 210 00:18:53,470 --> 00:18:54,865 Your perfume. 211 00:18:56,355 --> 00:18:58,590 You like perfumed and painted women? 212 00:18:59,983 --> 00:19:02,208 I've never met adorned and perfumed women. 213 00:19:02,366 --> 00:19:05,639 And I haven't drunk at this hour. except on friends' wedding feasts. 214 00:19:05,716 --> 00:19:06,858 What is your job? 215 00:19:06,929 --> 00:19:09,259 I'm a fruit-seller. We have our own orchard. 216 00:19:10,510 --> 00:19:13,791 You look as if butter wouldn't melt in your mouth, or are you really that innocent? 217 00:19:14,715 --> 00:19:17,852 Once I worked as a driver too. We still have our car. 218 00:19:18,001 --> 00:19:20,228 - First time you visited our bar? - First. 219 00:19:21,142 --> 00:19:25,002 - I generally don't go to such places. - Don't come again. 220 00:19:25,973 --> 00:19:30,573 Once you get the taste for drinking, entertainment, once you're hooked... 221 00:19:30,574 --> 00:19:32,125 Don't worry about me. 222 00:20:06,545 --> 00:20:09,255 - Peace be with you. - And with you. 223 00:20:31,011 --> 00:20:33,168 How quickly noon came... 224 00:20:33,793 --> 00:20:36,170 - Aren't you coming? - I'll come later. 225 00:20:43,454 --> 00:20:44,637 Hello, Halil. 226 00:20:44,714 --> 00:20:47,011 - Welcome. - Give me one kilo of apples. 227 00:21:01,588 --> 00:21:03,261 That's 2 liras, isn't it? 228 00:21:14,717 --> 00:21:17,256 - Anything else? - I gave you 5 liras. My change? 229 00:21:19,777 --> 00:21:22,247 Excuse me, I was dreaming. 230 00:21:22,740 --> 00:21:24,472 No problem. 231 00:21:25,299 --> 00:21:27,322 - Have a nice day. - Thanks. 232 00:21:31,445 --> 00:21:33,085 Oh, hello, sir. 233 00:21:33,371 --> 00:21:35,635 Last night we went up in smoke, really. 234 00:21:35,791 --> 00:21:37,467 I've only slept two hours. 235 00:21:37,596 --> 00:21:40,202 You should have come to! 236 00:21:40,354 --> 00:21:41,510 So you've enjoyed yourselves. 237 00:21:41,572 --> 00:21:43,717 Ah, the women were worth the price. 238 00:21:43,971 --> 00:21:46,794 Especially mine was. the way she sang and belly danced... 239 00:21:47,189 --> 00:21:49,072 Next week we'll go again, I'm telling you. 240 00:21:49,181 --> 00:21:52,269 - You can go on your own. - We won't go anywhere without you! 241 00:21:52,687 --> 00:21:53,944 Alright. 242 00:21:54,140 --> 00:21:55,577 I'll come along later. 243 00:21:55,788 --> 00:21:57,015 See you. 244 00:22:18,642 --> 00:22:24,520 You're not very tall, and you have a bad temper. 245 00:22:25,126 --> 00:22:30,381 You're not very tall, and you have a bad temper. 246 00:22:30,657 --> 00:22:36,358 You cheat on me, you naughty one. 247 00:22:36,359 --> 00:22:42,119 You cheat on me, you naughty one. 248 00:22:42,567 --> 00:22:44,094 We went to the Tabarin bar... 249 00:22:44,340 --> 00:22:46,074 Afterwards, he went to sleep at our place. 250 00:22:46,105 --> 00:22:47,649 Look after that table! 251 00:22:48,409 --> 00:22:49,546 In the living room. 252 00:22:49,729 --> 00:22:51,690 Separately, you say... 253 00:22:52,271 --> 00:22:53,596 I say... 254 00:22:54,067 --> 00:22:57,301 At one moment I thought I'd change my mind, but he left 255 00:22:58,499 --> 00:23:00,901 He wanted it, fearful and proud all together. 256 00:23:01,202 --> 00:23:04,386 Another man, after spending so much money, would have... 257 00:23:04,917 --> 00:23:06,285 I was astonished at it too! 258 00:23:06,316 --> 00:23:07,709 Who knows what his intentions are? 259 00:23:07,710 --> 00:23:09,003 The man was not stupid! 260 00:23:09,069 --> 00:23:10,957 No, not at all... 261 00:23:11,803 --> 00:23:12,913 Listen... 262 00:23:13,159 --> 00:23:15,479 Once you get used to him he's even handsome. 263 00:23:15,504 --> 00:23:16,961 They're inviting you. 264 00:23:28,292 --> 00:23:29,707 I don't care. 265 00:23:29,895 --> 00:23:31,714 I won't sit with them, even if they begged. 266 00:23:31,845 --> 00:23:35,181 If I were as beautiful as you, I wouldn't either. 267 00:23:38,657 --> 00:23:39,854 Hello. 268 00:23:41,413 --> 00:23:42,874 I brought this for you. 269 00:23:42,991 --> 00:23:44,653 What's this? 270 00:23:47,964 --> 00:23:49,935 Good heavens, what a present! Long live our uncle. 271 00:23:49,982 --> 00:23:51,831 You talk about a fruit-seller, he brings fruit! 272 00:23:51,856 --> 00:23:53,809 He surely brought us no car! 273 00:23:54,270 --> 00:23:55,308 I could die laughing. 274 00:23:55,356 --> 00:23:57,700 My mistake. Look here. 275 00:23:58,564 --> 00:24:01,529 Send them to all tables, they're from me. Take them! 276 00:24:21,007 --> 00:24:22,689 Welcome, sir, sit down. 277 00:24:23,072 --> 00:24:24,610 Very well. 278 00:24:31,369 --> 00:24:34,006 - A small bottle. And appetizers. - Yes, sir. 279 00:25:06,330 --> 00:25:07,409 Anything else? 280 00:25:08,143 --> 00:25:09,445 That's enough for now. 281 00:25:09,909 --> 00:25:11,100 Coming, sir 282 00:25:24,265 --> 00:25:29,521 You cheat on my, you naughty one. 283 00:25:29,897 --> 00:25:35,561 You cheat on my, you naughty one. 284 00:25:35,881 --> 00:25:41,980 My little darling, my naughty darling 285 00:25:41,981 --> 00:25:44,802 My little darling... 286 00:25:44,881 --> 00:25:46,354 Look here... 287 00:25:46,749 --> 00:25:49,912 Take this and bring me some almonds, and ice, and Birinci cigarettes. 288 00:25:50,093 --> 00:25:51,350 Yes, sir. 289 00:25:54,066 --> 00:25:56,455 - Where are you going? - I'll be back soon. 290 00:25:56,480 --> 00:25:57,487 She'll be back. 291 00:26:11,239 --> 00:26:12,637 Here you are, sir. 292 00:26:13,224 --> 00:26:14,831 - Keep the change. - Thank you, sir. 293 00:26:15,992 --> 00:26:20,411 We put the sheep's head into the oven, it was only half cooked 294 00:26:20,672 --> 00:26:25,133 I told you to salt it properly, it was only half cooked 295 00:26:25,654 --> 00:26:27,412 Forgive me. 296 00:26:28,344 --> 00:26:30,930 - For what I did a few minutes ago. - There's nothing to forgive. 297 00:26:31,069 --> 00:26:34,083 I didn't want to make fun of you. I just didn't know what to think. 298 00:26:34,342 --> 00:26:36,119 I didn't know what to think either. 299 00:26:37,734 --> 00:26:39,342 Since last night. 300 00:26:40,441 --> 00:26:43,840 - What do you want? - It's obvious: I like you. 301 00:26:45,325 --> 00:26:47,182 It's even worse than that! 302 00:26:47,575 --> 00:26:50,072 - You said you wouldn't come again. - That's what I said. 303 00:26:50,784 --> 00:26:53,121 - Whom do I give the money? - What money? 304 00:26:54,242 --> 00:26:55,492 That's you said... 305 00:26:55,886 --> 00:26:57,663 That if I wanted to, I'd have to pay... 306 00:26:58,398 --> 00:27:00,046 Out of the question! I won't come. 307 00:27:00,108 --> 00:27:01,767 I'll never come to you that way! 308 00:27:47,860 --> 00:27:51,727 We'll go to the Bosporus, we'll have fun sitting at the seaside, in our palace... 309 00:27:51,752 --> 00:27:53,160 ...later we'll listen to the nightingale. 310 00:27:53,185 --> 00:27:55,402 Who ever heard of nightingales in winter?! Listen to those drunks! 311 00:27:55,427 --> 00:27:58,877 - Won't stay till morning. At most one hour - Sure, sweetheart. 312 00:27:58,902 --> 00:28:01,154 After I've left, you'll do something naughty! 313 00:28:01,214 --> 00:28:02,300 I won't. 314 00:28:10,136 --> 00:28:12,389 It'll be like you say, but let's go. 315 00:28:24,330 --> 00:28:25,520 Halil! 316 00:29:40,252 --> 00:29:41,892 Here's your light tea. 317 00:29:42,763 --> 00:29:44,669 - Nice to see you again, it's been some time. - So it was. 318 00:29:44,769 --> 00:29:46,843 - From work. - Bye. 319 00:30:28,494 --> 00:30:30,194 When will you send the wares? 320 00:30:30,470 --> 00:30:32,354 Send your men to the shop. 321 00:30:32,355 --> 00:30:34,628 If I'm not there, my father will take them. 322 00:30:35,558 --> 00:30:37,878 - A good day. - To you too. 323 00:30:48,534 --> 00:30:51,198 - Hello. - Yes, please? 324 00:30:51,339 --> 00:30:54,184 You're late. The boss is worried. I've come to fetch you. 325 00:30:54,267 --> 00:30:55,735 I won't come. 326 00:30:55,829 --> 00:30:57,336 Why? Has something happened? 327 00:30:57,704 --> 00:30:58,797 No... 328 00:30:58,868 --> 00:31:00,953 Take your coat, I'll call a taxi. 329 00:31:00,954 --> 00:31:03,883 I said I won't come! I'm ill, I got a cold. 330 00:31:04,268 --> 00:31:07,833 - You're not. - Tell them I'm sick. 331 00:31:08,107 --> 00:31:09,982 Say hello to everybody. 332 00:31:23,319 --> 00:31:25,939 Eat it while it's hot; let's see if you like it. 333 00:31:26,260 --> 00:31:27,522 Who was it? 334 00:31:28,838 --> 00:31:31,744 They were worried at the bar, they sent a man. 335 00:31:36,201 --> 00:31:37,781 I told him I wouldn't come. 336 00:31:39,985 --> 00:31:42,694 - Who knows till when? - Never again, never! 337 00:31:43,008 --> 00:31:44,380 Is that understood? 338 00:31:49,579 --> 00:31:52,644 - To you, Halil. - To you, Sabiha. 339 00:32:06,643 --> 00:32:07,916 Do you feel good? 340 00:32:08,147 --> 00:32:10,759 Like a sultan. I couldn't feel any better. What about you? 341 00:32:11,053 --> 00:32:14,049 as you can see. I've always wanted to live that way. 342 00:32:14,323 --> 00:32:16,763 You were my fate, today was my fate. 343 00:32:20,337 --> 00:32:22,076 It's gone cold, and you didn't taste it! 344 00:32:36,409 --> 00:32:38,257 We have this one too, but it's more expensive. 345 00:32:39,707 --> 00:32:43,305 - I want it brilliant, sparkling! - This stone comes from Europe. 346 00:32:52,534 --> 00:32:54,988 The real stone is worth 2.000 lira. 347 00:32:56,102 --> 00:32:58,399 Put it in a velvet box. 348 00:32:59,080 --> 00:33:00,988 There is no extra charge for the package. 349 00:33:08,166 --> 00:33:16,050 My love for you, 350 00:33:16,480 --> 00:33:19,011 My love... 351 00:33:20,415 --> 00:33:24,688 ...there is no hope, 352 00:33:24,860 --> 00:33:28,205 you wouldn't know. 353 00:33:42,466 --> 00:33:48,302 As much as I love you, 354 00:33:48,575 --> 00:33:50,372 Ah... 355 00:33:50,563 --> 00:33:56,480 You can not love me... 356 00:33:57,267 --> 00:34:05,352 You can not love me. 357 00:34:17,435 --> 00:34:23,052 As much as I love you, 358 00:34:23,154 --> 00:34:24,896 Ah... 359 00:34:25,143 --> 00:34:31,032 You can not love me. 360 00:34:31,695 --> 00:34:39,469 You can not love me. 361 00:34:50,142 --> 00:34:56,779 For a romantic adventure... 362 00:34:57,586 --> 00:35:03,726 For a romantic adventure... 363 00:35:04,171 --> 00:35:07,311 You can not... 364 00:35:07,772 --> 00:35:14,463 .. be led into sorrow 365 00:35:15,041 --> 00:35:21,681 For a romantic adventure... 366 00:35:22,119 --> 00:35:29,376 You cannot be led into sorrow 367 00:35:30,496 --> 00:35:32,104 But this is madness! 368 00:35:32,481 --> 00:35:35,425 I won't say anything against a little fun, but I can't stand stupidity! 369 00:35:35,620 --> 00:35:39,393 Go out with your Halil now and then, stay with him but don't live with him! 370 00:35:39,689 --> 00:35:42,198 Now is your time to earn money and to save a lot. 371 00:35:42,251 --> 00:35:44,848 You can have a job in any bar you want, ask for any fee. 372 00:35:45,602 --> 00:35:47,891 I'll need some more sets of underwear. 373 00:35:48,227 --> 00:35:50,821 He came as he was, without anything. 374 00:35:50,976 --> 00:35:54,656 The boss told me what happened, but I wouldn't believe it. He was astonished too 375 00:35:54,952 --> 00:35:56,460 The shirt will get burned! 376 00:35:56,972 --> 00:35:58,944 At least, had you done this with someone rich! 377 00:35:59,039 --> 00:36:01,652 Had emptied the guy's pockets, I wouldn't have been so angry. 378 00:36:03,172 --> 00:36:06,157 What a lousy fellow, he really has no clue whatsoever! 379 00:36:06,671 --> 00:36:07,878 Have you finished? 380 00:36:08,166 --> 00:36:10,384 Can I ever finish while you're with that guy?! 381 00:36:14,618 --> 00:36:17,423 I wish you'll have a Halil, too. 382 00:36:17,610 --> 00:36:19,469 Thank God I ain't lost my mind! 383 00:36:19,751 --> 00:36:22,829 I'm saving some money. I just bought seven carpets. 384 00:36:23,073 --> 00:36:25,356 We need brains, not romance! 385 00:36:26,239 --> 00:36:29,704 Had we brains, would we work? Does this kind of life have an end? 386 00:36:30,093 --> 00:36:32,706 Saving money for a shop, that's a long way! 387 00:36:32,941 --> 00:36:35,863 At 2 o'clock in the morning... and your name will be dragged in the mud... 388 00:36:35,933 --> 00:36:37,106 Marriage, a child... 389 00:36:37,107 --> 00:36:39,082 Bravo, your Halil taught you some nice words! 390 00:36:39,176 --> 00:36:41,027 So what? It's true. 391 00:36:41,170 --> 00:36:44,006 It's true, but for that you need to save money. 392 00:36:45,004 --> 00:36:46,875 I'm wasting my breath! 393 00:36:48,720 --> 00:36:50,157 You should have had a cup of coffee. 394 00:36:50,309 --> 00:36:54,127 Another time. I'll drop by again anyway. See you, sweetheart. 395 00:37:30,674 --> 00:37:32,673 - Just the two of us will eat all that?! - Sure. 396 00:37:32,829 --> 00:37:34,071 It'll take years! 397 00:37:34,222 --> 00:37:36,105 We'll eat that in no time. It's nothing. 398 00:37:36,874 --> 00:37:39,539 I've learned this from my father. He buys his food wholesale. 399 00:37:41,805 --> 00:37:43,290 Does he know? 400 00:37:46,592 --> 00:37:49,798 - Won't he be worried? - How old am I? 401 00:37:50,845 --> 00:37:53,430 Let's see how old you are in your father's eyes... 402 00:37:53,634 --> 00:37:56,688 I bought some linden tree blossoms. You'll brew some now and then, won't you? 403 00:37:57,258 --> 00:37:58,519 I will. 404 00:38:00,481 --> 00:38:01,696 Halil... 405 00:38:05,746 --> 00:38:07,554 It's only now that I love this flat... 406 00:38:09,698 --> 00:38:14,041 Before... I don't know... it was just a shelter. 407 00:38:14,296 --> 00:38:16,051 Now it's a home. 408 00:38:20,415 --> 00:38:22,697 Sabiha... - Yes? 409 00:38:25,040 --> 00:38:26,677 What's the matter? 410 00:38:26,943 --> 00:38:29,175 They won't leave you alone! 411 00:38:30,203 --> 00:38:32,111 They have their reasons too... 412 00:38:35,418 --> 00:38:37,124 Everyone has in this business. 413 00:38:37,796 --> 00:38:38,894 Don't even think about it! 414 00:39:06,282 --> 00:39:08,383 It's still early, but I began feeling sleepy. 415 00:39:08,689 --> 00:39:10,532 You haven't drunk tonight... 416 00:39:11,391 --> 00:39:13,050 Because I hadn't to... 417 00:39:14,559 --> 00:39:17,729 But if you had drunk, I wouldn't have let you drink alone. 418 00:40:02,793 --> 00:40:06,477 Fresh mackerel, fresh bonito... 419 00:40:12,450 --> 00:40:18,279 Mirrors, lighters, pens, it's free to have a look, plates... 420 00:40:18,753 --> 00:40:22,669 Ah, sister, let me give you something nice, and a piece for our brother-in-law too... 421 00:40:22,701 --> 00:40:27,318 ...for instance, these prayer beads. If you like them, you can have them very cheap. 422 00:40:27,571 --> 00:40:29,486 Take them, aren't they nice? 423 00:40:29,532 --> 00:40:33,572 Then we have this. different kinds of pens... Look at that case... 424 00:40:57,878 --> 00:41:00,274 - I haven't been here before. - Me neither. 425 00:41:00,587 --> 00:41:03,988 Wherever we go, whatever we do, for me it's always the first time. 426 00:41:16,344 --> 00:41:18,185 Do I make you happy? 427 00:41:20,575 --> 00:41:23,261 I don't know... sometimes you seem far away, 428 00:41:23,606 --> 00:41:25,551 as if your mind were somewhere else. 429 00:41:25,616 --> 00:41:27,016 Never! 430 00:41:53,447 --> 00:41:54,782 Won't you come to bed? 431 00:41:58,363 --> 00:41:59,613 You don't answer... 432 00:42:01,639 --> 00:42:03,189 You don't go to work anymore... 433 00:42:12,709 --> 00:42:15,943 You're used to working. Don't you find it hard to just sit around like that? 434 00:42:17,172 --> 00:42:18,322 And... 435 00:42:19,119 --> 00:42:21,664 You won't say anything about your money being spent... 436 00:42:22,585 --> 00:42:24,606 Because we have money, thank God! 437 00:42:25,827 --> 00:42:28,456 I beg you, Halil, don't be angry, don't spoil it! 438 00:42:29,195 --> 00:42:31,101 What do we care about your money?! 439 00:42:32,424 --> 00:42:34,352 I knew you were going to say that. 440 00:42:53,956 --> 00:42:56,152 - D'you want a shop? - No. 441 00:42:56,520 --> 00:42:58,987 I heard you've left your father. So it's true... 442 00:42:59,081 --> 00:43:00,461 I've asked him the other day... 443 00:43:00,743 --> 00:43:01,903 What did he say? 444 00:43:01,904 --> 00:43:04,435 He mumbled something like: "What an idea!? Out of the question!" 445 00:43:04,596 --> 00:43:05,748 We haven't separated, true. 446 00:43:05,905 --> 00:43:08,995 We'll open another shop in Beyoglu. We are in preparation for now. 447 00:43:10,096 --> 00:43:11,542 That should do for today. 448 00:43:11,916 --> 00:43:13,599 Did you, at least, find a good shop? 449 00:43:14,251 --> 00:43:15,407 I did. 450 00:43:21,101 --> 00:43:24,123 Amasya apples... 451 00:43:24,334 --> 00:43:27,085 Fresh salads... 452 00:43:31,760 --> 00:43:34,280 Fresh fish... 453 00:43:49,200 --> 00:43:51,696 I'll call it a day. Shall I polish two for you here? 454 00:43:51,697 --> 00:43:53,844 I won't do this in the bar. Bon appetit. 455 00:43:53,845 --> 00:43:55,587 - See you. - Bye. 456 00:43:57,827 --> 00:43:59,728 Give me 15 lemons, brother. 457 00:44:26,116 --> 00:44:28,224 You're the one living with Sabiha, aren't you? 458 00:44:29,043 --> 00:44:30,777 Who do you think you are, bastard?! 459 00:44:31,044 --> 00:44:33,126 You've threatened the girl so that she stays with you! 460 00:44:33,151 --> 00:44:35,284 If she doesn't come to the bar tonight, I'll kill you! 461 00:44:35,468 --> 00:44:36,655 Is that understood? 462 00:44:36,899 --> 00:44:38,145 You're wrong! 463 00:45:08,274 --> 00:45:10,128 Don't, brother, you'll kill him! 464 00:45:23,671 --> 00:45:26,577 Tell us when he comes, and make sure he calls the police station! 465 00:45:27,282 --> 00:45:28,889 They said that Halil did it? 466 00:45:29,022 --> 00:45:31,694 He beat both of them up really bad, because of you! 467 00:45:32,502 --> 00:45:36,323 The boss didn't want any scandal in the district, so he just warned everybody. 468 00:45:36,324 --> 00:45:39,524 But it there's any more trouble, you'll get to know his other side! 469 00:46:19,009 --> 00:46:20,165 You're late. 470 00:46:20,337 --> 00:46:22,708 The sale went well, I couldn't leave earlier. 471 00:46:23,060 --> 00:46:24,493 You did well. 472 00:46:28,071 --> 00:46:29,216 You've caught a cold... 473 00:46:29,708 --> 00:46:31,126 It was cold... 474 00:46:31,700 --> 00:46:32,896 Halil... 475 00:46:40,381 --> 00:46:41,664 Sabiha... 476 00:46:45,458 --> 00:46:46,985 Sabiha... 477 00:46:51,659 --> 00:46:52,751 Hello. 478 00:46:53,111 --> 00:46:55,414 - Hello. - What happened last evening? 479 00:46:55,651 --> 00:46:58,575 - Nothing, just a quarrel. - Bad luck, eh? 480 00:46:59,006 --> 00:47:00,463 Not worth mentioning. 481 00:47:02,677 --> 00:47:05,615 - I gave a deposition at the police station - Any penalty? 482 00:47:05,836 --> 00:47:06,981 No. 483 00:47:07,276 --> 00:47:09,533 The superintendent gave me an admonishment. He behaved like a father. 484 00:47:09,575 --> 00:47:11,527 What was the fight about? 485 00:47:36,227 --> 00:47:39,812 Innocent heart, 486 00:47:40,007 --> 00:47:43,602 innocent soul. 487 00:47:44,051 --> 00:47:47,754 Fill it up, give it to me. 488 00:47:48,111 --> 00:47:51,090 Fill it up, give it to me. 489 00:47:51,356 --> 00:47:54,292 Innocent heart... 490 00:47:54,414 --> 00:47:56,442 He really caused his father a lot of pain... 491 00:47:56,598 --> 00:47:58,347 ...but he won't say anything. 492 00:47:58,483 --> 00:48:00,850 That's what he's like anyway, he rarely talks. 493 00:48:01,621 --> 00:48:05,660 Whoever becomes Sabiha憇 slave, he won't get very far... 494 00:48:06,090 --> 00:48:08,066 I don't understand how could she fall for Halil... 495 00:48:08,168 --> 00:48:11,039 What about Halil?... He never leaves the quarter. 496 00:48:11,266 --> 00:48:13,035 He was like a big brother to everyone... 497 00:48:13,036 --> 00:48:15,780 He didn't even look up when he served women or girls. 498 00:48:16,342 --> 00:48:18,926 You come with us, you too get involved with women. 499 00:48:19,309 --> 00:48:21,196 Don't get me wrong, we're just talking... 500 00:48:21,197 --> 00:48:23,828 I'm so confused I no longer know what to say. 501 00:48:25,091 --> 00:48:26,978 Forget it! I understand. 502 00:48:29,834 --> 00:48:33,066 Doesn't he think about his wife, his children? 503 00:48:35,416 --> 00:48:36,587 He's married?! 504 00:48:38,369 --> 00:48:40,586 On top of everything he's married?! 505 00:48:49,670 --> 00:48:51,356 If he were married, he would have told me. 506 00:48:51,381 --> 00:48:54,100 - He has two children too. - You're lying! 507 00:48:54,195 --> 00:48:58,640 You didn't like him from the start. You've made up that lie among yourselves 508 00:48:59,671 --> 00:49:01,486 Thinking I'd believe such a thing! 509 00:49:01,487 --> 00:49:03,668 If you don't believe it, just ask your Halil. 510 00:49:03,912 --> 00:49:05,686 If he's a man, he'll tell you. 511 00:49:05,935 --> 00:49:08,447 How can I ask him? How can I make him that angry? 512 00:49:08,908 --> 00:49:10,812 What if he asks me: "how could you believe it?" 513 00:49:10,813 --> 00:49:13,268 We'll see about that, just look into his eyes. 514 00:49:13,484 --> 00:49:16,163 Everyone will tell you if you ask about his shop, his home! 515 00:49:16,513 --> 00:49:17,911 Got it, sweety? 516 00:49:32,391 --> 00:49:36,579 What did you leave me, 517 00:49:37,110 --> 00:49:41,055 except a memory? 518 00:49:41,575 --> 00:49:45,966 I won't come back, 519 00:49:45,990 --> 00:49:49,990 You've betrayed our love. 520 00:49:50,555 --> 00:49:55,258 You broke my heart, 521 00:49:55,383 --> 00:49:59,547 You didn't leave a memory. 522 00:50:00,097 --> 00:50:04,339 You liar, look for 523 00:50:04,551 --> 00:50:08,503 Your sin on your lips 524 00:50:09,299 --> 00:50:13,517 Look for them on your lips. 525 00:50:24,435 --> 00:50:27,169 - I didn't hear you. - What's there to eat? 526 00:50:27,777 --> 00:50:30,709 - What you asked me to. - I'm very hungry. 527 00:50:45,110 --> 00:50:46,550 I won't be here tomorrow afternoon... 528 00:50:47,030 --> 00:50:49,623 One of my friends from the bar is getting married. 529 00:50:50,092 --> 00:50:51,896 - I'll go to the wedding. - Sure. 530 00:50:55,537 --> 00:50:57,513 Will that do? 531 00:51:03,914 --> 00:51:06,060 I wouldn't know... you know better. 532 00:51:06,178 --> 00:51:07,506 Isn't it a bit too revealing? 533 00:51:07,576 --> 00:51:10,624 They printed no invitations. She invited me herself. 534 00:51:10,806 --> 00:51:12,450 May they be happy. 535 00:51:13,556 --> 00:51:15,328 - Will you come too? - I can't. 536 00:51:15,601 --> 00:51:16,868 I have to work. 537 00:51:26,617 --> 00:51:30,398 - Marriage must be a fine thing, isn't it? - Must be, for sure. 538 00:51:31,921 --> 00:51:34,660 People must love one another, understand one another. 539 00:51:35,947 --> 00:51:37,718 Would you want to...? 540 00:51:38,196 --> 00:51:39,196 With you? 541 00:51:39,238 --> 00:51:42,129 No! I didn't mean myself. I meant marriage in general. 542 00:51:45,254 --> 00:51:47,832 How could I not want it, being with you! 543 00:52:28,350 --> 00:52:30,654 A drink?!... At midnight?! 544 00:52:32,380 --> 00:52:35,223 You too can't sleep, Halil. What's troubling you? 545 00:52:37,122 --> 00:52:38,536 What could? 546 00:52:46,018 --> 00:52:48,179 Maybe you want to tell me something? 547 00:52:48,752 --> 00:52:49,807 What'd that be? 548 00:52:50,999 --> 00:52:52,100 I don't know. 549 00:52:52,711 --> 00:52:55,949 - Maybe there's something. - If there was something, I'd tell you. 550 00:52:59,543 --> 00:53:00,964 Would you tell me? 551 00:53:22,242 --> 00:53:24,276 Look after my stalls. 552 00:54:37,500 --> 00:54:39,956 - What're you doing here? - What's it to you?! 553 00:54:40,143 --> 00:54:42,217 - Were you going to buy something? - I wasn't! 554 00:54:42,518 --> 00:54:44,691 - I thought you were going to come see me. - No. 555 00:54:45,367 --> 00:54:47,946 - Why did you leave without talking to me? - I felt like it. 556 00:54:48,198 --> 00:54:51,182 Sabiha, what's the matter? Is there a problem? 557 00:54:51,487 --> 00:54:53,213 There's no problem. 558 00:54:54,082 --> 00:54:55,415 Or is there a problem? 559 00:54:55,528 --> 00:54:57,524 There isn't. There shouldn't be! 560 00:54:57,839 --> 00:54:59,918 I don't know... you've become so strange all of a sudden! 561 00:54:59,981 --> 00:55:00,992 I have? 562 00:55:01,087 --> 00:55:02,298 You go out without telling me, 563 00:55:02,330 --> 00:55:05,306 you walk around like a tramp, you talk back. What's the matter? 564 00:55:05,432 --> 00:55:07,041 - It means what it means! - Sabiha! 565 00:55:07,483 --> 00:55:08,733 You're hurting me! 566 00:55:08,768 --> 00:55:09,899 Tell me! 567 00:55:10,729 --> 00:55:13,473 You tell me, maybe you have something to tell! 568 00:55:13,734 --> 00:55:14,944 What can I say? 569 00:55:15,289 --> 00:55:18,365 - It's you who are strange, not me. - So you've understood. 570 00:55:19,075 --> 00:55:21,519 And if you have, maybe you'll understand something else too... 571 00:55:21,582 --> 00:55:23,723 What else?... Or?... 572 00:55:23,895 --> 00:55:25,975 Alright, Halil. I can't go on like that... 573 00:55:26,381 --> 00:55:29,065 Always lying awake, thinking, it'll kill me! 574 00:55:29,540 --> 00:55:30,579 But why?... 575 00:55:30,697 --> 00:55:32,731 If you don't want to go on, tell me right out. 576 00:55:33,981 --> 00:55:35,480 You've got bored, is that it? 577 00:55:36,016 --> 00:55:37,168 Maybe... 578 00:55:37,793 --> 00:55:40,073 maybe you too will one day leave me and go. 579 00:55:40,948 --> 00:55:43,831 You'll long for your shop, your home. 580 00:55:44,260 --> 00:55:47,122 My home, my shop will always be here. 581 00:55:47,668 --> 00:55:49,509 I have no other place to go! 582 00:55:49,895 --> 00:55:54,215 My shop:... 2 orange boxes. my home:... near you. 583 00:55:55,241 --> 00:55:56,954 Don't you have anything else to say? 584 00:55:58,937 --> 00:56:00,312 Then, I have nothing else to say either. 585 00:56:00,351 --> 00:56:02,429 Not now, not ever! - Sabiha! 586 00:56:02,722 --> 00:56:03,819 Don't drive me mad! 587 00:56:03,882 --> 00:56:05,666 I'm not used to be treated with contempt... 588 00:56:05,713 --> 00:56:07,439 ...especially in the street... and with you! 589 00:56:07,776 --> 00:56:09,916 What do you want? Shall I kneel here? 590 00:56:09,986 --> 00:56:11,479 To drag you by your hair? 591 00:56:11,542 --> 00:56:12,635 Do what you want! 592 00:56:12,737 --> 00:56:14,482 But it's best we finished it right here, right now! 593 00:56:14,507 --> 00:56:16,752 - Better that to suffer later... - Why suffer? 594 00:56:17,499 --> 00:56:19,046 - You know it very well! - Sabiha... 595 00:56:19,085 --> 00:56:20,717 No! Don't say anything! 596 00:56:21,198 --> 00:56:24,588 It'd be best if you left! If I didn't see you any more... 597 00:56:24,924 --> 00:56:27,774 If I didn't hear you any more. Go away, Halil! 598 00:56:45,122 --> 00:56:47,653 I've sold seven lemons and ten oranges. Here you are. 599 00:56:47,840 --> 00:56:49,777 - Thanks. - Where've you disappearedall at once? 600 00:57:38,714 --> 00:57:41,248 Should've done that a long time ago. You're crazy, crazy! 601 00:57:41,506 --> 00:57:44,169 You should have slapped him! You can't just be silent... 602 00:57:44,475 --> 00:57:46,553 "You're married, married!", you should have said. 603 00:57:46,608 --> 00:57:48,303 - I couldn't. - Why couldn't you? 604 00:57:48,430 --> 00:57:49,897 What are you afraid of? 605 00:57:50,254 --> 00:57:53,178 - What if he had said "yes, I'm married"? - Admits or denies it, it's the same thing! 606 00:57:53,203 --> 00:57:54,394 Isn't he married? 607 00:57:56,130 --> 00:57:57,522 maybe his friends have invented it... 608 00:57:57,523 --> 00:58:00,960 Oh... now you're really too much, you won't see what's right before your eyes 609 00:58:01,140 --> 00:58:02,693 You'd better go and lie down at his feet 610 00:58:02,718 --> 00:58:04,945 Go to him! Nothing will happen stayinging with me. 611 00:58:05,124 --> 00:58:06,398 I can't 612 00:58:06,768 --> 00:58:09,752 If I saw him... in the same room with him!... 613 00:58:11,327 --> 00:58:13,093 How many days have I looked at his face... 614 00:58:13,135 --> 00:58:14,631 .. always deep in thought... 615 00:58:14,983 --> 00:58:18,907 .. about selling lemons and oranges, about being happy with me, staying with me. 616 00:58:20,461 --> 00:58:23,063 And always, on the tip of my tongue: "Are you married?" 617 00:58:23,473 --> 00:58:26,505 Then he'd look up at me as if I said something, 618 00:58:26,633 --> 00:58:29,898 "Did you say something?" he'd ask... Right then, I'm so afraid I can't move! 619 00:58:30,125 --> 00:58:32,383 What if I asked... what if he told me: "I'm married". 620 00:58:32,625 --> 00:58:35,407 What if he says: "Why do you ask? Don't you trust me?" 621 00:58:36,129 --> 00:58:37,626 What if he gets angry... 622 00:58:38,018 --> 00:58:39,573 I just don't know... I don't know! 623 00:58:40,059 --> 00:58:41,137 Look at me. 624 00:58:41,486 --> 00:58:42,615 Calm yourself. 625 00:58:42,959 --> 00:58:45,559 Tomorrow morning you'll leave very early, 626 00:58:45,593 --> 00:58:47,798 you'll go to his shop, to his house. 627 00:58:48,063 --> 00:58:50,522 you'll see with your own eyes, and then you'll be calm. 628 00:58:51,266 --> 00:58:52,812 Don't you have even that much courage? 629 00:58:53,299 --> 00:58:56,719 You find something valuable, and when you do, you regret it! 630 00:58:56,822 --> 00:58:58,734 You don't know where to put it, don't you? 631 00:58:59,916 --> 00:59:01,471 Like a stone! 632 00:59:12,590 --> 00:59:15,972 Off you go! Tell your mother Granddad will come home early 633 00:59:16,266 --> 00:59:18,368 and will bring some meat. 634 00:59:24,409 --> 00:59:26,363 Can I help you? 635 00:59:28,295 --> 00:59:30,849 I... one kilo apples. 636 00:59:40,575 --> 00:59:42,420 How is Halil? 637 00:59:52,286 --> 00:59:55,560 It won't do you any good. Who ever heard of separating for no reason at all? 638 00:59:55,878 --> 00:59:57,060 It happened to me. 639 00:59:57,254 --> 00:59:59,988 Don't take it so serious. Don't wreck your home because of your pride. 640 01:00:00,103 --> 01:00:02,768 Shut up! Don't meddle in my affairs! 641 01:00:05,410 --> 01:00:06,970 You're sad, of course... 642 01:00:07,416 --> 01:00:09,205 - You're a wreck. - This is the hardest. 643 01:00:09,400 --> 01:00:12,265 Go home as if nothing happended, sit down at the dinner table, 644 01:00:12,298 --> 01:00:15,525 then in a convenient moment, ask: "what's the news?", that's all there is to it. 645 01:00:15,822 --> 01:00:16,845 Well? 646 01:01:15,035 --> 01:01:17,160 Your health Sabiha. Welcome. 647 01:01:17,699 --> 01:01:19,589 Cheers, darling 648 01:01:34,464 --> 01:01:43,554 I won't complain to anybody, 649 01:01:44,819 --> 01:01:46,406 I'll cry about my fate 650 01:01:46,658 --> 01:01:49,017 Are you taking my picture, or what? 651 01:01:53,043 --> 01:02:01,618 I'm trembling like a criminal, when contemplating my future 652 01:02:01,818 --> 01:02:04,591 Enough with that look, get lost! 653 01:02:10,005 --> 01:02:12,848 I'm fed up!... I've had my fun. It's over and gone! 654 01:02:13,790 --> 01:02:16,862 Don't hang around my skirts any longer. Understood? 655 01:02:23,721 --> 01:02:25,057 Did he annoy you? 656 01:02:25,362 --> 01:02:27,627 He was my lover, my friend, my husband. 657 01:02:27,783 --> 01:02:31,095 You've put the guy in his place. So what, he's gone now... 658 01:02:31,298 --> 01:02:33,071 And he won't be back again. 659 01:02:33,612 --> 01:02:35,909 Yes, he won't come again. 660 01:02:36,971 --> 01:02:41,791 He's left... he won't call again... he won't ask for me! 661 01:02:42,359 --> 01:02:44,327 He took me out of his life! 662 01:02:47,713 --> 01:02:50,713 Calm yourself, girl. Have fun, we'll take care of you! 663 01:02:50,746 --> 01:02:51,814 Let go off me! 664 01:02:51,840 --> 01:02:54,266 Haven't we struck a deal just now?! We've even given you a raise. 665 01:02:54,291 --> 01:02:56,472 Haven't I given you an advance for 10 days? 666 01:03:03,604 --> 01:03:04,637 Halil! 667 01:03:08,133 --> 01:03:09,146 Halil! 668 01:03:11,163 --> 01:03:12,713 Halil. 669 01:03:40,014 --> 01:03:41,728 "I can't be your lover..." 670 01:03:42,142 --> 01:03:46,327 "It's better to separate without quarrel, without seeing each other." 671 01:03:47,565 --> 01:03:50,902 "You still have time to return to your own road, and so have I." 672 01:03:51,307 --> 01:03:53,529 "I wish you luck with your work too." 673 01:03:56,474 --> 01:04:01,063 What did you leave me, except a memory? 674 01:04:01,844 --> 01:04:06,602 I won't come back 675 01:04:06,978 --> 01:04:11,141 To the love you've betrayed. 676 01:04:12,060 --> 01:04:16,903 You've broken my heart, 677 01:04:17,473 --> 01:04:21,949 Didn't leave a memory. 678 01:04:22,637 --> 01:04:27,215 Look for your sins 679 01:04:28,160 --> 01:04:32,481 on your lips, you liar. 680 01:04:33,032 --> 01:04:37,864 look for them on your lips. 681 01:04:42,922 --> 01:04:44,314 Can I help you, sir? 682 01:04:49,506 --> 01:04:52,285 - Is she here? - I swear, she isn't here. 683 01:04:53,969 --> 01:04:55,566 Please, look around. 684 01:04:55,809 --> 01:04:58,588 Sabiha won't come here again. She's fleeing from you. 685 01:05:04,437 --> 01:05:07,152 Look for her at Despina憇 place if you like. 686 01:05:07,418 --> 01:05:09,159 It's a quiet bar. 687 01:05:13,953 --> 01:05:15,569 Of course, you won't mention my name... 688 01:05:15,835 --> 01:05:17,835 And don't let them know you're looking for Sabiha! 689 01:05:53,596 --> 01:05:55,712 - Is there another man? - I don't know. 690 01:05:55,822 --> 01:05:57,017 Another friend, playmate? 691 01:05:57,395 --> 01:05:59,056 - I don't know. - You know. 692 01:05:59,922 --> 01:06:02,383 - Did someone else turn up? - I don't know. Ask her yourself. 693 01:06:02,408 --> 01:06:03,595 I won't. 694 01:06:03,903 --> 01:06:05,410 What if she said: "There is another one"? 695 01:06:05,435 --> 01:06:07,903 Don't you overdo it, friend. In this world, all kinds of things happen. 696 01:06:07,967 --> 01:06:11,408 You too will find another. You'll say "Good riddance" and walk on. 697 01:06:14,718 --> 01:06:17,202 - If you want I'll talk to Sabiha. - No! 698 01:06:18,617 --> 01:06:20,288 I shouldn't have come here. 699 01:06:20,354 --> 01:06:21,147 Very well. 700 01:06:21,193 --> 01:06:24,173 I'm off, sweety. I'm late already 701 01:07:09,721 --> 01:07:11,146 Look here! 702 01:07:12,853 --> 01:07:14,868 You've smelled her out, haven't you? 703 01:07:16,269 --> 01:07:18,091 And we have unfinished business, too. 704 01:07:18,514 --> 01:07:20,401 You did right to come here. 705 01:07:22,181 --> 01:07:23,712 Leave! 706 01:07:25,315 --> 01:07:26,462 Can't you read? 707 01:07:26,810 --> 01:07:28,012 Get lost! 708 01:07:34,381 --> 01:07:35,638 Stay here. 709 01:07:37,062 --> 01:07:38,435 You've worn out my patience! 710 01:07:42,430 --> 01:07:43,711 Halil! 711 01:08:03,128 --> 01:08:06,378 All this because of me! Either you'll die or you'll kill 712 01:08:06,980 --> 01:08:08,955 Why have you come? You shouldn't have come! 713 01:08:09,235 --> 01:08:10,864 You knew I would come. 714 01:08:11,727 --> 01:08:14,022 - What do you want? - I don't know. 715 01:08:16,684 --> 01:08:19,175 Maybe I've had enough, maybe I'm bored! 716 01:08:19,923 --> 01:08:21,652 We should both go our own ways. 717 01:08:21,934 --> 01:08:24,160 - Our ways? - Yes. 718 01:08:24,749 --> 01:08:28,677 - I thought they were the same. - No, they're not the same. 719 01:08:28,982 --> 01:08:30,830 My way is different. 720 01:08:32,022 --> 01:08:34,562 I've finally understood that after meeting you. 721 01:08:35,458 --> 01:08:37,786 After being with you... 722 01:08:39,100 --> 01:08:42,788 Love is not enough... we should have met a long time ago. 723 01:08:45,495 --> 01:08:46,904 Sabiha. 724 01:08:48,582 --> 01:08:51,729 Anyway, our ways will separate. They'll catch you. 725 01:08:52,392 --> 01:08:54,918 He won't die... Hy knife hit his ribs. 726 01:08:55,114 --> 01:08:56,896 I won't stay in prison long, don't worry. 727 01:08:59,912 --> 01:09:02,660 If you're in my life, I won't feel imprisoned. 728 01:09:02,840 --> 01:09:05,468 You'll visit me. I'll see you lots of times. 729 01:09:05,759 --> 01:09:08,727 After my release we'll move to another quarter, 730 01:09:09,296 --> 01:09:10,914 or even to another town. 731 01:09:13,875 --> 01:09:15,214 Is that what you think? 732 01:09:15,905 --> 01:09:17,330 Is it that easy? 733 01:09:18,410 --> 01:09:21,109 They won't leave you alone while I'm inside. 734 01:09:23,570 --> 01:09:25,307 Oh God! 735 01:09:28,476 --> 01:09:30,963 I won't see anybody, I'll wait for you. 736 01:09:32,133 --> 01:09:34,100 You will? 737 01:10:00,110 --> 01:10:02,834 The guy's lost a lot of blood, they barely could save him! 738 01:10:03,543 --> 01:10:05,464 Your lover will go to prison for at least a year. 739 01:10:05,630 --> 01:10:06,820 He'll surely repent. 740 01:10:06,884 --> 01:10:08,383 Wise up! 741 01:10:08,558 --> 01:10:10,017 Don't get mixed up in such things. 742 01:10:10,127 --> 01:10:11,543 You'll lose your reputation. 743 01:10:11,689 --> 01:10:13,730 You won't find work anywhere 744 01:10:14,976 --> 01:10:16,785 I won't work anyway... 745 01:10:17,336 --> 01:10:18,820 I won't work. 746 01:10:19,236 --> 01:10:22,224 You're not yourself now. You barely got out of it. 747 01:10:22,371 --> 01:10:23,724 Relax for a few days. 748 01:10:24,869 --> 01:10:27,507 I'm retiring. Don't count on me any longer. 749 01:10:27,954 --> 01:10:30,214 I'll see neither you, nor Halil. 750 01:10:31,860 --> 01:10:33,820 Tell me if you need something. 751 01:10:34,107 --> 01:10:36,290 If you feel bored at night, drop by. 752 01:10:36,563 --> 01:10:37,768 I hope you'll recover soon. 753 01:11:56,640 --> 01:11:58,343 Sit down, have a drink. 754 01:11:58,699 --> 01:12:00,575 You know I never drink before work. 755 01:12:01,134 --> 01:12:02,908 Come on, get dressed, we'll go together. 756 01:12:05,021 --> 01:12:09,567 I bought some underwear, cigarettes, food. 757 01:12:09,786 --> 01:12:11,490 You'll take it to him tomorrow. 758 01:12:17,697 --> 01:12:20,422 Don't think I'm drinking all the time. Only now and then. 759 01:12:26,776 --> 01:12:28,605 My whole body aches. 760 01:12:28,899 --> 01:12:31,921 My hands, my breasts, my knees, 761 01:12:32,527 --> 01:12:34,368 even my eyes burn. 762 01:12:34,718 --> 01:12:36,780 At such times, one or two glasses do me good. 763 01:12:37,561 --> 01:12:39,747 If you love him that much, go and visit him. 764 01:12:39,891 --> 01:12:42,122 In any case, he wouldn't have done me any good. 765 01:12:42,711 --> 01:12:44,484 One day he would have left me for his family. 766 01:12:44,718 --> 01:12:47,410 If I had to deal with another woman it would be easier. 767 01:12:47,938 --> 01:12:49,861 I'd make an effort, try to cope, but... 768 01:12:50,985 --> 01:12:53,364 I can't cope with a family, with children. 769 01:12:53,668 --> 01:12:55,219 I've learned that from my father. 770 01:12:56,083 --> 01:12:57,582 It'll pass, you'll see. 771 01:12:58,043 --> 01:13:01,069 Had I found such a love, do you imagine I'd stay? 772 01:13:03,927 --> 01:13:05,630 If he asks about me, tell him: 773 01:13:06,324 --> 01:13:07,659 "She's fine." 774 01:13:09,154 --> 01:13:10,865 "She sends you her greetings..." 775 01:13:34,956 --> 01:13:35,995 Tahsin. 776 01:13:36,375 --> 01:13:37,824 Take it. 777 01:13:38,149 --> 01:13:39,926 - What is it? - Open it, you'll see. 778 01:13:40,453 --> 01:13:43,889 She says: "he's married, I can't cope with this". 779 01:13:44,171 --> 01:13:46,014 At the same time, she sends me to that Halil! 780 01:13:46,173 --> 01:13:48,977 She's hooked to the guy, it's not easy to get free. 781 01:13:49,325 --> 01:13:52,434 If she gives that guy false hopes, she'll drive him completely crazy! 782 01:14:16,390 --> 01:14:19,211 "You didn't come, you didn't call... 783 01:14:20,427 --> 01:14:23,263 no letter, no news from you. 784 01:14:24,272 --> 01:14:26,654 Was that your message, Sabiha? 785 01:14:27,572 --> 01:14:29,400 Was that our agreement? 786 01:14:30,620 --> 01:14:34,537 Of course, the days and months pass." 787 01:14:54,145 --> 01:14:56,253 He'll be released today. 788 01:14:57,022 --> 01:14:58,782 In that case, he'll come to you tonight. 789 01:14:59,069 --> 01:15:01,404 He won't come! We're through. 790 01:15:02,051 --> 01:15:05,013 For months I haven't answered his letters. He surely has forgotten me too. 791 01:15:05,400 --> 01:15:08,267 If he forgot you like you did... if this means forgetting.... 792 01:15:08,900 --> 01:15:12,051 It would have been better if you had visited him in prison. 793 01:15:12,509 --> 01:15:14,443 Now Halil will be even more furious. 794 01:15:14,774 --> 01:15:16,917 He'll knock on your door tonight. 795 01:15:17,204 --> 01:15:19,539 He won't come, and, if he does, I won't be here. 796 01:15:19,931 --> 01:15:21,614 - I'll work again. - What will you do? 797 01:15:21,923 --> 01:15:23,256 I'm serious. 798 01:15:23,532 --> 01:15:26,004 So what! For months I've had no fun! 799 01:15:26,360 --> 01:15:29,844 I'll take dancing lessons. I'll perform in the big nightclubs. 800 01:15:30,044 --> 01:15:32,831 I'm more beautiful and sexy than all the girls working there. 801 01:15:33,166 --> 01:15:37,175 I'll have my hair done, I'll dress up, I'll show them the alluring Sabiha 802 01:15:37,700 --> 01:15:40,596 After being idle all this time, why wait for the day of his release? 803 01:15:45,575 --> 01:15:49,247 It'll turn out the way you said, he'll try to come to me. 804 01:15:49,774 --> 01:15:52,242 If he finds me working, that'll end his hopes for ever. 805 01:15:52,600 --> 01:15:56,054 Don't mention old times. We'll behave as if he left only yesterday. 806 01:15:56,101 --> 01:15:59,390 We'll take him straight home. His father is waiting for him. 807 01:15:59,973 --> 01:16:02,465 He didn't come out of stubbornness. Not once did he visit him! 808 01:16:02,527 --> 01:16:05,831 Not out of stubbornness. Had he come here, he would've wanted to slap his son. 809 01:16:05,941 --> 01:16:07,304 Well done, old man! 810 01:16:09,509 --> 01:16:10,843 Halil, come here, brother. 811 01:16:11,361 --> 01:16:12,578 Hello. 812 01:16:12,658 --> 01:16:13,712 Hello. 813 01:16:14,649 --> 01:16:15,587 Hello. 814 01:16:15,618 --> 01:16:16,969 - Are you well? - Thank God. 815 01:16:17,105 --> 01:16:18,353 What about you? 816 01:16:18,592 --> 01:16:20,429 The car's waiting. 817 01:16:21,648 --> 01:16:22,780 You go. 818 01:16:22,946 --> 01:16:24,031 I'll come later. 819 01:16:24,056 --> 01:16:25,444 We won't let you go. 820 01:16:27,200 --> 01:16:29,077 You took the trouble to come. I thank you 821 01:16:53,864 --> 01:17:01,129 My life passes by, 822 01:17:01,153 --> 01:17:07,074 again... 823 01:17:08,278 --> 01:17:12,286 I'm in a thousand sorrows 824 01:17:12,589 --> 01:17:14,746 You've come again! I don't want any trouble. 825 01:17:15,631 --> 01:17:17,277 Otherwise it'll end badly! 826 01:17:21,586 --> 01:17:24,641 - Welcome. Congratulations on your release. - Thanks. 827 01:17:25,044 --> 01:17:26,986 Let's sit down and have a drink. 828 01:17:28,322 --> 01:17:37,169 Tell me your troubles, Let me know your sorrow. 829 01:17:38,680 --> 01:17:40,339 Let me say hello to Sabiha first. 830 01:17:40,364 --> 01:17:41,960 She's with a customer. 831 01:17:43,336 --> 01:17:45,243 There's no harm in saying hello, is it? 832 01:18:05,396 --> 01:18:06,876 Hello, Sabiha. 833 01:18:07,218 --> 01:18:08,957 Oh, hello Halil... 834 01:18:09,256 --> 01:18:11,292 I've known Halil bey for a long time... 835 01:18:13,760 --> 01:18:17,484 Because of me he knifed a man and went to prison. He's just been released... 836 01:18:19,502 --> 01:18:22,585 While in prison, he must have forgotten all about it. 837 01:18:23,479 --> 01:18:25,963 Isn't that so, Halil? Isn't it? 838 01:18:46,155 --> 01:18:47,569 Halil... 839 01:18:53,539 --> 01:18:54,897 My Halil! 840 01:19:06,449 --> 01:19:08,183 Call the police! Catch him! 841 01:19:09,509 --> 01:19:11,794 - Bastard! - Don't come near me! 842 01:19:12,271 --> 01:19:13,551 There he is, sir! 843 01:19:17,135 --> 01:19:19,330 He pulled the knife! We all saw it. 844 01:19:19,797 --> 01:19:21,554 I did it! It was my knife! 845 01:19:21,579 --> 01:19:23,109 She's lying! 846 01:19:23,217 --> 01:19:24,709 We all saw he knifed her. 847 01:19:24,863 --> 01:19:26,302 He falsely accuses him! 848 01:19:26,460 --> 01:19:29,114 Everybody here hates Halil! 849 01:19:29,416 --> 01:19:31,531 I've knifed myself. My hand slipped... 850 01:19:32,016 --> 01:19:33,047 .. an accident... 851 01:19:33,146 --> 01:19:36,590 Nobody leaves! If necessary, I'll take you all to the police station. 852 01:19:36,918 --> 01:19:38,645 That goes for you too 853 01:19:50,777 --> 01:19:52,876 Now I'm done for! 854 01:20:14,541 --> 01:20:18,831 What have you left me, 855 01:20:19,269 --> 01:20:23,206 Except a memory, 856 01:20:23,846 --> 01:20:28,049 I won't come back 857 01:20:28,377 --> 01:20:32,276 To your cheating love 858 01:20:32,955 --> 01:20:37,400 You've broken my heart, 859 01:20:37,588 --> 01:20:41,556 You only left a memory 860 01:20:42,219 --> 01:20:46,226 Look for your sins... 861 01:20:46,741 --> 01:20:50,859 On your lips, you liar 862 01:21:09,038 --> 01:21:13,187 You're crying in vain, 863 01:21:13,695 --> 01:21:17,851 I won't follow you around any longer 864 01:21:18,107 --> 01:21:22,333 May your heart burn too, 865 01:21:22,778 --> 01:21:26,544 Now it's my turn. 866 01:21:27,289 --> 01:21:31,789 You've broken my heart, 867 01:21:32,093 --> 01:21:35,836 You only left a memory 868 01:21:36,685 --> 01:21:40,865 Look for your sins... 869 01:21:41,311 --> 01:21:44,552 .. on your lips, you liar 870 01:22:03,442 --> 01:22:05,550 Mother, father has come! 871 01:23:21,888 --> 01:23:24,421 He stroke me on my head. Will he stay? 872 01:23:33,488 --> 01:23:35,183 Are you hungry? 873 01:24:10,734 --> 01:24:13,580 What a fool I was! I've always sought my misfortune. 874 01:24:14,890 --> 01:24:17,644 I love Halil. And he loves me, isn't it true? 875 01:24:18,522 --> 01:24:21,067 - If he didn't, he wouldn't have come. - That's true. 876 01:24:21,343 --> 01:24:23,530 He loves me. That's why he knifed me. 877 01:24:23,822 --> 01:24:27,697 I was the reason for his going to prison, for his suffering, for our separation. 878 01:24:28,163 --> 01:24:29,799 Finally, I can see clear. 879 01:24:30,445 --> 01:24:33,584 I'll go straight to him, I'll fall down on my knees 880 01:24:34,065 --> 01:24:35,727 "My Halil" I'll say. 881 01:25:20,865 --> 01:25:22,522 You're looking well. 882 01:25:24,159 --> 01:25:25,878 So do you. 883 01:25:33,308 --> 01:25:34,736 I thank you. 884 01:25:39,734 --> 01:25:41,721 If you'll go to the orchard, the cart's ready. 885 01:25:42,063 --> 01:25:43,650 I'll go, mother. 886 01:25:44,242 --> 01:25:45,540 My son! 887 01:26:18,913 --> 01:26:20,893 Go... Go! 888 01:26:30,830 --> 01:26:35,247 You clear up the flat, set the table, everything's in the kitchen. 889 01:26:35,542 --> 01:26:37,917 If I were in your place I would go, girl. 890 01:26:38,167 --> 01:26:39,621 I'll go! 891 01:26:40,370 --> 01:26:42,164 When he sees, me he'll come. 892 01:26:42,792 --> 01:26:44,695 He'll leave everything and come. 893 01:26:45,268 --> 01:26:47,952 Since he loves me... since I cannot do without him.. 894 01:26:48,421 --> 01:26:50,025 Since I'll die without him! 895 01:27:49,027 --> 01:27:53,245 Don't cry in vain, 896 01:27:54,124 --> 01:27:58,373 Don't come running after me any longer. 897 01:27:58,825 --> 01:28:03,307 May your heart burn too, 898 01:28:03,800 --> 01:28:08,178 Now it's my turn. 899 01:28:08,723 --> 01:28:13,488 You broke my heart, 900 01:28:13,875 --> 01:28:18,258 You only left a memory. 901 01:28:18,924 --> 01:28:23,280 Your cheating sins, 902 01:28:23,932 --> 01:28:28,311 Look for them on your lips. 903 01:28:28,731 --> 01:28:33,392 You broke my heart, 904 01:28:33,741 --> 01:28:38,138 You only left a memory. 905 01:28:38,722 --> 01:28:43,077 Your cheating sins, 906 01:28:43,574 --> 01:28:48,223 Look for them on your lips. 907 01:29:08,318 --> 01:29:09,908 Turkish subtitles: alikarnas@hotmail.com translation: serdar002 69099

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.