All language subtitles for [eng] The Sleepless Princess 13

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by MGTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:02:09,200 --> 00:02:10,200 Why are you crying 3 00:02:17,001 --> 00:02:18,001 I didn't cry 4 00:02:20,241 --> 00:02:21,401 How shame to cry 5 00:02:23,120 --> 00:02:24,560 You haven't answered me yet 6 00:02:25,800 --> 00:02:27,720 Is there anyone you want to protect 7 00:02:27,960 --> 00:02:28,681 Yes 8 00:02:30,001 --> 00:02:33,241 I am determined to protect the people of Nansang since I was young 9 00:02:35,321 --> 00:02:36,280 Ok 10 00:02:36,960 --> 00:02:39,161 The general has made great contributions 11 00:02:39,841 --> 00:02:40,800 Different from ordinary people 12 00:02:42,080 --> 00:02:43,240 Stop flattering 13 00:02:44,721 --> 00:02:46,120 Do you want to say 14 00:02:46,361 --> 00:02:47,721 The person you want to protect 15 00:02:48,521 --> 00:02:50,161 Is the one hiding in the cabinet 16 00:02:54,280 --> 00:02:56,440 I don't have the skill of Su Nuan 17 00:02:56,721 --> 00:03:01,041 I just don't want people who care to get involved 18 00:03:02,201 --> 00:03:03,041 in case 19 00:03:03,681 --> 00:03:05,760 If the person is not you 20 00:03:05,960 --> 00:03:08,760 I dare not kiss 21 00:03:09,360 --> 00:03:10,481 Is it a star? 22 00:03:11,120 --> 00:03:12,561 Not a star 23 00:03:12,561 --> 00:03:14,320 Stars have both ability and political integrity 24 00:03:14,360 --> 00:03:15,760 Do something or not 25 00:03:15,760 --> 00:03:16,800 A place like Fanlou 26 00:03:16,800 --> 00:03:18,201 Are all from the three schools 27 00:03:18,241 --> 00:03:19,720 A person with a bright moon and a breeze like the stars 28 00:03:19,720 --> 00:03:21,481 How could he go? It's not him 29 00:03:21,521 --> 00:03:22,800 Then tell me 30 00:03:22,841 --> 00:03:23,921 Between you and me 31 00:03:23,961 --> 00:03:25,680 Who are the three religions and who are the nine streams 32 00:03:26,800 --> 00:03:28,000 Don't you want to water the flowers 33 00:03:28,000 --> 00:03:29,481 I will water the flowers, I will water you 34 00:03:38,561 --> 00:03:40,040 He shouldn't see it 35 00:03:48,201 --> 00:03:49,680 Little Taotao, be gentle 36 00:03:49,680 --> 00:03:51,320 You rubbed my skin 37 00:03:51,921 --> 00:03:54,040 The soil on the flowers is easy to wash 38 00:03:54,080 --> 00:03:56,481 But the smell of Fanlou is not easy to wash off 39 00:03:57,680 --> 00:03:59,521 If I don't go to Fanlou 40 00:03:59,921 --> 00:04:01,680 I'm going to be dug into the wall 41 00:04:01,921 --> 00:04:03,400 Dig a corner 42 00:04:03,400 --> 00:04:04,481 What do you mean 43 00:04:08,561 --> 00:04:09,281 Just 44 00:04:12,880 --> 00:04:14,001 Princess you 45 00:04:14,001 --> 00:04:15,960 You forgot what the national teacher told you 46 00:04:16,001 --> 00:04:18,281 You are not afraid of being affected and becoming the living dead 47 00:04:18,760 --> 00:04:19,960 I did not forget 48 00:04:20,320 --> 00:04:23,561 It's better than Xue Yao plunged into the silk hole 49 00:04:24,320 --> 00:04:26,240 It turns out that the princess's feelings for the general 50 00:04:26,441 --> 00:04:28,240 Has reached the point of sacrifice 51 00:04:28,600 --> 00:04:31,801 I just feel shameless 52 00:04:31,841 --> 00:04:33,960 And Xue Yao is my pillow 53 00:04:34,201 --> 00:04:35,760 How can you be tainted by others 54 00:04:36,721 --> 00:04:40,201 Princess, are you sure you changed your dream? 55 00:04:40,801 --> 00:04:42,680 The woman is similar in shape 56 00:04:42,680 --> 00:04:43,880 Especially combing 57 00:04:43,880 --> 00:04:46,001 Like the flying bun in dreams 58 00:04:46,281 --> 00:04:49,040 And made a big battle in Fanlou 59 00:04:49,040 --> 00:04:50,400 Have been drinking Xue Yao 60 00:04:50,760 --> 00:04:51,960 I think it must be her 61 00:04:53,040 --> 00:04:53,921 princess 62 00:04:54,641 --> 00:04:56,120 You used up another chance 63 00:04:56,641 --> 00:04:58,001 Aren't you afraid of death 64 00:04:58,240 --> 00:05:00,201 Isn't it the last time? 65 00:05:00,201 --> 00:05:03,081 And I just have to 66 00:05:03,081 --> 00:05:04,320 Just leave Xue Mansion 67 00:05:07,120 --> 00:05:07,921 Peach peach 68 00:05:14,481 --> 00:05:16,481 She wasted another chance to live 69 00:05:17,520 --> 00:05:19,081 I failed your expectations 70 00:05:20,201 --> 00:05:21,361 Didn't take care of her 71 00:05:24,600 --> 00:05:25,721 If she died 72 00:05:27,040 --> 00:05:29,081 How can I be worthy of your spirit in the sky 73 00:05:46,520 --> 00:05:47,520 what 74 00:05:48,040 --> 00:05:50,361 He dared to come and return the sachet 75 00:05:50,841 --> 00:05:52,201 I'm so impatient 76 00:05:52,201 --> 00:05:53,281 See if i don't hack him 77 00:05:53,281 --> 00:05:54,520 Miss think twice 78 00:05:54,561 --> 00:05:55,441 You forgot 79 00:05:55,561 --> 00:05:57,001 What happened to you in Fanlou that day 80 00:05:57,001 --> 00:05:58,600 It's really offensive 81 00:05:59,160 --> 00:06:00,960 In case the master knows about it 82 00:06:09,240 --> 00:06:11,921 Miss Zhonglang will see Luo Ji 83 00:06:11,921 --> 00:06:13,680 Get on with it 84 00:06:13,680 --> 00:06:14,361 Yes 85 00:06:16,160 --> 00:06:18,160 Miss Su lost the sachet that day 86 00:06:18,160 --> 00:06:20,160 Come to return 87 00:06:20,961 --> 00:06:21,961 let it go 88 00:06:22,040 --> 00:06:22,760 it is good 89 00:06:29,320 --> 00:06:31,160 I don't know why the lady is wearing a veil 90 00:06:31,641 --> 00:06:33,801 Little girl is born with ugly appearance 91 00:06:33,880 --> 00:06:36,201 Father is afraid that I will scare others 92 00:06:36,681 --> 00:06:40,361 So I told the little girl to hide her face with a veil all day long 93 00:06:40,921 --> 00:06:42,521 I met Miss Fangrong below 94 00:06:42,840 --> 00:06:45,040 Why do you need to hide your face in the face of a young lady 95 00:06:47,000 --> 00:06:49,961 What you saw before was after I dressed up 96 00:06:49,961 --> 00:06:52,521 I don’t know how it was before dressing up 97 00:06:54,280 --> 00:06:57,121 Do you really want to see 98 00:06:57,600 --> 00:06:58,320 Really 99 00:07:29,440 --> 00:07:30,160 grown ups 100 00:07:30,160 --> 00:07:33,921 You really think the little girl is ugly 101 00:07:34,241 --> 00:07:35,641 In that case 102 00:07:37,040 --> 00:07:40,840 Then don't see you again 103 00:07:41,040 --> 00:07:42,121 no no 104 00:07:42,560 --> 00:07:45,440 I'll be responsible if I look at your body 105 00:07:46,401 --> 00:07:47,921 If you look beautiful 106 00:07:48,000 --> 00:07:49,880 I'm still afraid of me 107 00:07:49,880 --> 00:07:51,241 Not worthy of the daughter of Master Su 108 00:07:52,320 --> 00:07:53,921 But if you have a pocky face 109 00:07:53,921 --> 00:07:55,521 You and I just match 110 00:07:59,840 --> 00:08:00,720 what did you say 111 00:08:00,880 --> 00:08:03,681 I said it doesn't matter that you have a pocky face 112 00:08:04,121 --> 00:08:05,880 Others don’t want me to 113 00:08:19,681 --> 00:08:21,681 You want me and I don't want you yet 114 00:08:22,040 --> 00:08:23,440 Who is rare you are responsible 115 00:08:23,681 --> 00:08:26,040 Miss Ben already has a sweetheart 116 00:08:26,280 --> 00:08:28,160 I don't know who my sweetheart is 117 00:08:28,440 --> 00:08:31,000 Nansang God of War Xue Yao 118 00:08:31,160 --> 00:08:32,040 General Xue 119 00:08:32,720 --> 00:08:33,641 you recognize 120 00:08:34,521 --> 00:08:35,720 Knowing 121 00:08:36,241 --> 00:08:38,201 His brother is kind to me 122 00:08:42,681 --> 00:08:44,160 Luo Ji, right? 123 00:08:44,720 --> 00:08:46,921 Since you know Xue Yao, 124 00:08:47,560 --> 00:08:49,521 You should know that he usually 125 00:08:49,641 --> 00:08:51,921 Do you have any preferences? 126 00:08:52,081 --> 00:08:55,040 I remember General Xue Mu seemed to say 127 00:08:55,081 --> 00:08:57,040 His brother likes to eat youth league 128 00:08:57,361 --> 00:08:59,040 Unfortunately, that year Ching Ming Festival 129 00:08:59,241 --> 00:09:00,681 His parents sacrificed on the front line 130 00:09:00,720 --> 00:09:02,241 Only my aunt came to take care of 131 00:09:02,361 --> 00:09:04,280 Xue family stopped being a youth league 132 00:09:04,521 --> 00:09:06,241 Youth League 133 00:09:07,040 --> 00:09:07,720 Miss Su 134 00:09:07,720 --> 00:09:08,600 Don't call me 135 00:09:09,280 --> 00:09:11,440 I'm looking at the face you gave me the news 136 00:09:11,440 --> 00:09:12,600 I won't care about you 137 00:09:12,961 --> 00:09:15,481 If you dare to mention this in the future 138 00:09:16,081 --> 00:09:17,880 Don't blame me for being ruthless 139 00:09:19,961 --> 00:09:20,720 you go 140 00:09:22,961 --> 00:09:23,760 Goodbye 141 00:09:31,121 --> 00:09:32,081 Shopkeeper 142 00:09:33,681 --> 00:09:34,880 Isn't this girl Ayue 143 00:09:34,921 --> 00:09:36,801 It's been a long time since I came to this little shop 144 00:09:37,720 --> 00:09:40,681 Does the shopkeeper have any books to read recently 145 00:09:40,760 --> 00:09:42,801 I have a few new books, take a look 146 00:09:44,681 --> 00:09:45,401 This one 147 00:09:48,081 --> 00:09:49,600 "The Generals Play Princess" and this one 148 00:09:53,000 --> 00:09:54,720 "Lu Ma Chenghuan" 149 00:09:56,521 --> 00:09:58,081 Anyone who is tainted by the generals 150 00:09:58,081 --> 00:09:59,681 I don't want all these books 151 00:10:04,040 --> 00:10:05,160 You really understand 152 00:10:06,401 --> 00:10:07,121 understand 153 00:10:07,280 --> 00:10:09,361 How could you understand 154 00:10:09,801 --> 00:10:11,040 I don't understand 155 00:10:12,641 --> 00:10:15,081 I'm upset and can't find a place to go 156 00:10:15,081 --> 00:10:16,801 So I will come to you to see 157 00:10:16,801 --> 00:10:18,241 Is there any book to read 158 00:10:21,201 --> 00:10:22,000 Shopkeeper 159 00:10:22,481 --> 00:10:25,081 Is there a new "Guanshan Chronicle" 160 00:10:25,160 --> 00:10:26,840 No one watched it long ago 161 00:10:28,560 --> 00:10:30,401 Watch the girl comb this bun 162 00:10:30,401 --> 00:10:31,840 It seems to be married 163 00:10:31,840 --> 00:10:34,081 I'll find you a book like this 164 00:10:39,200 --> 00:10:41,481 What book is so mysterious 165 00:10:47,761 --> 00:10:50,121 Isn't the girl satisfied with this book? 166 00:10:55,361 --> 00:10:56,200 keep the change 167 00:11:07,321 --> 00:11:08,280 Is my girl in there 168 00:11:08,280 --> 00:11:08,960 in 169 00:11:17,921 --> 00:11:19,121 Finally found you 170 00:11:21,761 --> 00:11:23,160 Today, Mrs. Xue called for a meal 171 00:11:23,160 --> 00:11:24,040 I'm leaving you 172 00:11:24,080 --> 00:11:24,921 Really 173 00:11:25,600 --> 00:11:27,321 Why are you walking and walking? 174 00:11:37,160 --> 00:11:37,801 fast 175 00:11:46,121 --> 00:11:47,761 Good aunt, good husband 176 00:11:48,200 --> 00:11:49,441 Eat first 177 00:11:56,200 --> 00:11:57,241 today 178 00:11:57,720 --> 00:12:01,280 I have something to say while you are both old 179 00:12:03,561 --> 00:12:06,080 As an elder 180 00:12:07,400 --> 00:12:11,241 I just hope Yaoer can leave a queen for the Xue family 181 00:12:13,001 --> 00:12:16,121 It’s been a while since the first month of marriage 182 00:12:16,481 --> 00:12:19,080 I don't see any movement in my stomach 183 00:12:19,881 --> 00:12:24,080 I can't make Yao'er sorry for the ancestors 184 00:12:27,200 --> 00:12:27,960 aunt 185 00:12:28,321 --> 00:12:30,160 Princess Chuyue got married within a few days 186 00:12:31,640 --> 00:12:33,241 I'm afraid it's not time 187 00:12:33,241 --> 00:12:34,840 Can solve the problem 188 00:12:37,001 --> 00:12:39,121 I think Su Nannan is pretty good 189 00:12:39,520 --> 00:12:41,921 Sturdy body 190 00:12:43,241 --> 00:12:45,001 I like this kid very much 191 00:12:46,241 --> 00:12:47,561 Yaoer you 192 00:12:54,481 --> 00:12:55,280 aunt 193 00:12:55,600 --> 00:12:57,801 My child has a very good relationship with Princess Chuyue 194 00:12:58,441 --> 00:13:00,121 This child is not in a hurry 195 00:13:00,321 --> 00:13:01,200 You said 196 00:13:02,840 --> 00:13:04,001 is not it 197 00:13:08,321 --> 00:13:09,400 Yes Yes Yes 198 00:13:09,720 --> 00:13:11,600 I have a very good relationship with the general 199 00:13:11,801 --> 00:13:12,600 very good 200 00:13:14,121 --> 00:13:17,321 Nafujun, eat slowly with your aunt 201 00:13:17,400 --> 00:13:19,121 I'm full, I'll go 202 00:13:36,520 --> 00:13:37,921 This evening is not far 203 00:13:39,681 --> 00:13:41,321 The emperor thought she had broken her dream 204 00:13:41,600 --> 00:13:43,361 She will find me to take her away from Xue Mansion 205 00:13:43,400 --> 00:13:44,561 To avoid transformation 206 00:13:46,080 --> 00:13:47,400 You have to pay more attention to her movement 207 00:13:49,040 --> 00:13:49,840 Original poster 208 00:13:50,280 --> 00:13:51,840 Someone came from outside the door 209 00:13:51,960 --> 00:13:55,200 Said someone knows where the host’s jade pendant is 210 00:13:58,921 --> 00:14:00,241 Let him go to Liangyuan to wait for me 211 00:14:00,361 --> 00:14:01,040 Yes 212 00:14:13,561 --> 00:14:14,561 Yupei return me 213 00:14:15,280 --> 00:14:16,321 In the first moon 214 00:14:17,321 --> 00:14:19,720 Unexpectedly our first drink 215 00:14:19,840 --> 00:14:21,280 It turned out to be in Fanlou 216 00:14:21,761 --> 00:14:24,720 It seems that General Xue is looking for me for other things 217 00:14:24,881 --> 00:14:26,441 Take me to Panxiang Pavilion 218 00:14:26,481 --> 00:14:28,200 Don't tell me you have nothing to do with there 219 00:14:28,561 --> 00:14:30,040 What do you think is the relationship? 220 00:14:30,280 --> 00:14:32,441 I asked my aunt to check her dowry in the first month 221 00:14:32,881 --> 00:14:34,241 She is the emperor's adopted daughter 222 00:14:34,481 --> 00:14:37,280 The cost of food and clothing is more noble than the orthodox princess 223 00:14:37,361 --> 00:14:38,280 Treat her so well 224 00:14:38,321 --> 00:14:39,720 There are people with such a large financial resource 225 00:14:40,080 --> 00:14:40,960 except you 226 00:14:41,200 --> 00:14:42,441 I can't think of others 227 00:14:43,280 --> 00:14:44,280 is not it 228 00:14:44,801 --> 00:14:45,960 Hostess 229 00:14:46,040 --> 00:14:47,840 I knew I would be guessed by you 230 00:14:48,361 --> 00:14:49,921 She couldn't help but toss about it that day 231 00:14:50,200 --> 00:14:51,001 Speak 232 00:14:51,600 --> 00:14:53,720 You venture into Fanlou and Panxiang Pavilion 233 00:14:53,720 --> 00:14:54,720 What is the picture 234 00:14:54,881 --> 00:14:55,761 Graph money 235 00:14:57,160 --> 00:14:59,960 Sister Huang and I have not been favored since we were young 236 00:15:00,681 --> 00:15:01,520 Scared of poverty 237 00:15:02,600 --> 00:15:03,720 So i swear 238 00:15:03,960 --> 00:15:05,801 Won't let her have that kind of hard life 239 00:15:07,681 --> 00:15:10,321 So whether it's Bei Zehou or you 240 00:15:10,441 --> 00:15:11,600 Who is sorry for her 241 00:15:12,761 --> 00:15:14,801 I can give her a place to stay 242 00:15:17,121 --> 00:15:18,640 Shunwang can rest assured 243 00:15:19,720 --> 00:15:21,400 As long as Chuyue treats me sincerely 244 00:15:21,681 --> 00:15:22,881 I won't lose her 245 00:15:32,520 --> 00:15:33,761 What can i ask for 246 00:15:35,840 --> 00:15:37,361 I was investigating a case recently 247 00:15:37,681 --> 00:15:38,881 Before someone had an accident 248 00:15:39,040 --> 00:15:40,801 I bought Liuyun Feixue at Panxiang Pavilion 249 00:15:41,160 --> 00:15:43,040 I need to check your account notes 250 00:15:43,080 --> 00:15:44,080 I can help you 251 00:15:45,241 --> 00:15:46,681 But you have to promise me a request 252 00:15:47,080 --> 00:15:48,121 But it doesn't matter 253 00:15:49,160 --> 00:15:50,561 The emperor is weak 254 00:15:50,921 --> 00:15:51,921 Insomnia 255 00:15:52,040 --> 00:15:54,520 In the past few days, the Chinese teacher found a new prescription 256 00:15:56,200 --> 00:15:59,720 I have to go to a quiet place for medical treatment 257 00:16:00,321 --> 00:16:01,080 how long 258 00:16:01,921 --> 00:16:02,881 But three days 259 00:16:04,400 --> 00:16:05,520 Up to three days 260 00:16:06,040 --> 00:16:08,121 I'll pick her up when she gets better 261 00:16:09,361 --> 00:16:10,200 Deal 262 00:16:27,561 --> 00:16:28,720 Where's the note inside 263 00:16:29,600 --> 00:16:30,881 This thing is not worth money 264 00:16:33,481 --> 00:16:35,720 I don’t know what case General Xue investigated 265 00:16:37,921 --> 00:16:38,840 who 266 00:17:07,080 --> 00:17:07,801 chase 267 00:17:19,241 --> 00:17:21,040 The general assassin is gone 268 00:17:21,040 --> 00:17:23,441 These assassins must be coming for me 269 00:17:23,881 --> 00:17:25,361 I was still skeptical before 270 00:17:25,441 --> 00:17:26,801 Now i'm sure 271 00:17:27,001 --> 00:17:29,160 Brother's death must have something to do with them 272 00:17:30,001 --> 00:17:31,280 What to do next 273 00:17:31,481 --> 00:17:33,681 They have the fragrance of Panxiangge’s daughter 274 00:17:33,801 --> 00:17:35,080 This fragrance is very strong 275 00:17:35,080 --> 00:17:36,121 Take this as a clue 276 00:17:36,400 --> 00:17:37,361 Keep track of 277 00:17:38,040 --> 00:17:38,801 Yes 278 00:17:45,280 --> 00:17:46,040 master 279 00:17:46,361 --> 00:17:48,160 The subordinates rushed just before Xue Yao arrived 280 00:17:48,600 --> 00:17:49,921 Successfully stole the note 281 00:17:55,280 --> 00:17:57,561 But Xue Yao seems to have found me 282 00:17:58,160 --> 00:17:59,160 He obviously already knows 283 00:17:59,160 --> 00:18:00,921 Xue Mu didn't die in the fire as simply 284 00:18:01,001 --> 00:18:02,520 Even if he knows everything 285 00:18:02,801 --> 00:18:03,840 So what 286 00:18:04,561 --> 00:18:07,640 A big fire has long gone 287 00:18:08,481 --> 00:18:10,080 He wants to find out the truth 288 00:18:10,400 --> 00:18:12,121 Then go to Huangquan Road 289 00:18:12,921 --> 00:18:14,321 Ask his brother 290 00:18:20,481 --> 00:18:22,801 The princess said if you lose the jade pendant again this time 291 00:18:22,881 --> 00:18:24,921 But it's not as simple as scribbling 292 00:18:25,600 --> 00:18:26,681 What else did the emperor say? 293 00:18:26,921 --> 00:18:28,160 The princess also said 294 00:18:28,640 --> 00:18:31,160 Please find a way to pick her up as soon as possible 295 00:18:31,561 --> 00:18:33,080 If she is affected 296 00:18:33,080 --> 00:18:34,681 Was caught as a monster 297 00:18:34,761 --> 00:18:36,881 Then you have to find her under the town demon tower 298 00:18:36,921 --> 00:18:37,761 I know 299 00:18:38,241 --> 00:18:40,121 Go back and let her pack things 300 00:18:40,280 --> 00:18:41,481 I have already agreed with Xue Yao 301 00:18:41,681 --> 00:18:43,200 Don't you worry about King Sun? 302 00:18:43,720 --> 00:18:44,921 After this transformation 303 00:18:45,241 --> 00:18:47,960 Princess she has only one chance 304 00:18:47,960 --> 00:18:49,361 You can go back without worry 305 00:18:49,640 --> 00:18:51,321 I'm more worried about my emperor sister than you 306 00:18:55,840 --> 00:18:57,160 King Shun and Princess 307 00:18:57,280 --> 00:18:59,160 Don't take the influence of the birthstone seriously 308 00:18:59,241 --> 00:19:01,761 It seems that I have to figure out a solution by myself 309 00:19:02,520 --> 00:19:04,441 The princess said she changed the wine 310 00:19:05,001 --> 00:19:06,241 But who can be sure that in the wine 311 00:19:06,241 --> 00:19:07,560 There must be a love potion 312 00:19:08,440 --> 00:19:10,920 Everything is just speculation of the princess 313 00:19:11,680 --> 00:19:13,161 Do I want to check 314 00:19:14,600 --> 00:19:16,521 Chuntao made arrangements for you 315 00:19:16,521 --> 00:19:17,361 Please come in 316 00:19:18,121 --> 00:19:19,041 sister 317 00:19:20,521 --> 00:19:21,641 Why are you back again 318 00:19:21,641 --> 00:19:25,641 I just want to ask if you have any 319 00:19:25,840 --> 00:19:28,840 Is there such a thing 320 00:19:29,241 --> 00:19:30,481 What kind of thing 321 00:19:32,481 --> 00:19:34,481 After eating for two 322 00:19:35,320 --> 00:19:37,121 I just asked if I had no other meaning 323 00:19:38,241 --> 00:19:39,920 I can't buy it 324 00:19:39,920 --> 00:19:41,840 Ok you need not say 325 00:19:42,161 --> 00:19:44,560 Fanlou doesn’t have such abusive things 326 00:19:44,840 --> 00:19:46,121 Our poster has orders 327 00:19:46,121 --> 00:19:47,320 If any girl 328 00:19:47,320 --> 00:19:49,080 Used this kind of obscene things 329 00:19:49,281 --> 00:19:50,680 Immediately sent to the yamen 330 00:19:51,161 --> 00:19:52,001 Really 331 00:19:52,041 --> 00:19:53,161 Stop mentioning this 332 00:19:53,320 --> 00:19:55,761 Yesterday, the host just got angry 333 00:19:58,001 --> 00:19:59,840 There was no problem with wine that day 334 00:20:00,960 --> 00:20:03,361 If the princess's dream is not broken 335 00:20:04,401 --> 00:20:06,641 Not as good as I am 336 00:20:07,200 --> 00:20:10,521 Make the general like in a dream 337 00:20:11,401 --> 00:20:13,001 Wang Gongzi go well 338 00:20:13,121 --> 00:20:13,761 it is good 339 00:20:14,281 --> 00:20:16,440 Sister good sister 340 00:20:16,680 --> 00:20:17,680 What are you doing 341 00:20:17,680 --> 00:20:19,161 Just tell me 342 00:20:19,200 --> 00:20:20,920 Where can I buy such things? 343 00:20:24,320 --> 00:20:25,001 that 344 00:20:25,521 --> 00:20:27,401 You must never tell others 345 00:20:27,481 --> 00:20:28,600 I told you 346 00:20:28,600 --> 00:20:29,840 Never say nothing 347 00:20:35,440 --> 00:20:36,200 remember 348 00:20:41,001 --> 00:20:43,680 Miss has already ordered the kitchen 349 00:20:44,800 --> 00:20:46,840 I don't know what clothes to wear 350 00:20:46,881 --> 00:20:49,200 You said there are so many beautiful women in Fanlou 351 00:20:49,281 --> 00:20:51,041 Brother must have seen them all 352 00:20:52,241 --> 00:20:53,161 Annoying 353 00:20:53,401 --> 00:20:54,600 Xiaodao saw Fanlou that day 354 00:20:54,600 --> 00:20:56,281 There is a flower lady who looks good 355 00:20:56,720 --> 00:20:59,001 How about the knife change your bun? 356 00:21:22,761 --> 00:21:23,560 General 357 00:21:23,960 --> 00:21:25,041 Master Su's daughter 358 00:21:25,041 --> 00:21:26,401 See you Su Nannan 359 00:21:26,960 --> 00:21:28,041 Why is she here again 360 00:21:28,600 --> 00:21:29,361 not see 361 00:21:29,960 --> 00:21:31,001 But general 362 00:21:31,080 --> 00:21:32,881 Miss Su brought this over 363 00:21:35,680 --> 00:21:37,080 You let her wait for me in the study 364 00:21:37,241 --> 00:21:38,481 I'll go after lunch 365 00:21:38,840 --> 00:21:39,641 Yes 366 00:21:39,680 --> 00:21:40,560 Prince 367 00:21:40,881 --> 00:21:44,241 Let's pick up the princess so brazenly 368 00:21:44,281 --> 00:21:45,641 Is it too high profile 369 00:21:46,001 --> 00:21:47,440 I'm already polite 370 00:21:48,361 --> 00:21:49,840 Will never come here again 371 00:21:50,281 --> 00:21:51,440 That's not necessarily 372 00:21:51,881 --> 00:21:53,080 Why did the prince say this? 373 00:22:01,641 --> 00:22:02,560 Granny Zhou 374 00:22:02,560 --> 00:22:04,481 What did the brother say when I saw the Youth League 375 00:22:05,241 --> 00:22:07,200 He said he asked you to wait in the study 376 00:22:07,281 --> 00:22:08,680 I'll come to you soon 377 00:22:08,920 --> 00:22:09,960 Great 378 00:22:10,600 --> 00:22:13,840 I didn't expect this little youth league to be so useful 379 00:22:14,560 --> 00:22:15,761 Flying bun 380 00:22:17,001 --> 00:22:17,800 Is it 381 00:22:23,401 --> 00:22:24,401 King Shun 382 00:22:28,920 --> 00:22:29,680 Get up 383 00:22:31,881 --> 00:22:32,960 How did you come 384 00:22:32,960 --> 00:22:34,121 Let me see my emperor sister 385 00:22:35,600 --> 00:22:39,001 I just heard that Miss Su brought good things 386 00:22:44,080 --> 00:22:45,001 What is it 387 00:22:45,281 --> 00:22:46,320 So green 388 00:22:46,600 --> 00:22:48,001 Ignorant 389 00:22:48,121 --> 00:22:49,960 This is a non-governmental youth league 390 00:22:49,960 --> 00:22:51,481 Brother is so cute 391 00:22:52,481 --> 00:22:54,361 But what I did 392 00:22:54,560 --> 00:22:56,641 Naturally a little different from others 393 00:22:56,881 --> 00:22:57,920 What is the difference 394 00:22:58,361 --> 00:23:00,241 What a secret 395 00:23:00,840 --> 00:23:03,680 Anyway, after Brother ate the Youth League, 396 00:23:03,680 --> 00:23:05,960 Must cut off the root of love with that princess 397 00:23:06,080 --> 00:23:09,320 Change back to my handsome and happy brother 398 00:23:09,840 --> 00:23:12,001 This hair bun is not the same as the princess said 399 00:23:12,720 --> 00:23:14,720 It seems that the dream must be here 400 00:23:15,200 --> 00:23:16,440 You are blessing me 401 00:23:17,161 --> 00:23:18,041 Gone knife 402 00:23:22,840 --> 00:23:24,960 It seems that the emperor can cut off the root of love 403 00:23:24,960 --> 00:23:26,161 Chic and cheerful person 404 00:23:26,720 --> 00:23:27,800 It's her 405 00:23:39,121 --> 00:23:41,361 One in the wine at lunch for the general and the princess 406 00:23:41,800 --> 00:23:44,080 The other one is in the tea for Miss Su 407 00:23:45,200 --> 00:23:46,041 such 408 00:23:46,361 --> 00:23:48,560 When he two meet 409 00:23:51,521 --> 00:23:54,720 I can't let the princess transform this time 410 00:23:55,720 --> 00:23:56,440 do not move 411 00:23:57,920 --> 00:23:59,761 If you don't give me food 412 00:24:03,001 --> 00:24:04,241 I'm going to starve to death 413 00:24:06,761 --> 00:24:08,641 Princess, you scared me to death 414 00:24:09,600 --> 00:24:12,161 I'm not giving you General Xue 415 00:24:12,161 --> 00:24:14,720 Prepare his favorite plum wine 416 00:24:14,761 --> 00:24:17,761 You remember that you must give it to him 417 00:24:18,761 --> 00:24:20,521 Why are you so kind to him suddenly 418 00:24:20,881 --> 00:24:24,281 Didn’t King Shun come to pick you up in the afternoon? 419 00:24:24,281 --> 00:24:26,281 So I wanted to make you 420 00:24:26,281 --> 00:24:27,361 Have a good meal 421 00:24:27,361 --> 00:24:28,401 I won't go 422 00:24:31,320 --> 00:24:33,600 What if he asks me to plant grass again 423 00:24:33,881 --> 00:24:36,680 And in my current situation 424 00:24:36,960 --> 00:24:38,320 Just in case 425 00:24:38,481 --> 00:24:39,761 What if I become a horse again 426 00:24:40,041 --> 00:24:41,241 Don't worry 427 00:24:41,241 --> 00:24:44,641 You see, it's already afternoon 428 00:24:44,641 --> 00:24:46,600 Noon 429 00:24:46,600 --> 00:24:48,241 The last time you saved Mother Sixi 430 00:24:48,241 --> 00:24:50,241 Has become a horse, right 431 00:24:50,281 --> 00:24:51,641 According to the past 432 00:24:51,641 --> 00:24:54,001 Animals that have changed will not change 433 00:24:54,001 --> 00:24:55,041 So don't worry 434 00:24:55,121 --> 00:24:56,200 Then i won't go 435 00:24:57,440 --> 00:24:58,761 He was murdering me last night 436 00:24:58,800 --> 00:25:00,600 I'm fierce, you know what? 437 00:25:01,041 --> 00:25:01,840 princess 438 00:25:02,041 --> 00:25:03,881 You think about it 439 00:25:04,600 --> 00:25:07,281 This general knows so many secrets of you 440 00:25:07,281 --> 00:25:09,600 But still willing to let you out 441 00:25:10,001 --> 00:25:10,960 why is this 442 00:25:13,560 --> 00:25:15,080 My silly princess 443 00:25:15,080 --> 00:25:16,241 Don't understand 444 00:25:16,241 --> 00:25:18,320 This shows that he has you in his heart, right 445 00:25:18,560 --> 00:25:20,881 Although he banned you before 446 00:25:20,920 --> 00:25:22,080 Sent you to the dungeon 447 00:25:22,080 --> 00:25:23,800 But he now 448 00:25:23,840 --> 00:25:26,320 Really treat you as one's own 449 00:25:27,800 --> 00:25:28,840 Own person 450 00:25:53,281 --> 00:25:54,041 princess 451 00:25:58,600 --> 00:25:59,281 Fine 452 00:25:59,920 --> 00:26:00,840 You convinced me 453 00:26:01,440 --> 00:26:03,320 Then you can help me prepare more 454 00:26:03,361 --> 00:26:05,361 His favorite food and wine 455 00:26:06,161 --> 00:26:07,641 This princess will show her face 456 00:26:07,960 --> 00:26:09,200 Invite him to dinner 457 00:26:10,481 --> 00:26:11,241 it is good 458 00:26:13,800 --> 00:26:15,041 I'm really hungry 459 00:26:15,281 --> 00:26:16,920 Has the person sent for investigation come back? 460 00:26:18,361 --> 00:26:20,440 Already went to the barracks 461 00:26:20,800 --> 00:26:23,001 General Shaoanwusha 462 00:26:24,521 --> 00:26:25,200 correct 463 00:26:25,881 --> 00:26:27,960 Those people in black who suddenly appeared before 464 00:26:28,121 --> 00:26:29,600 Is it related to King Sun? 465 00:26:30,641 --> 00:26:31,641 Stars 466 00:26:32,041 --> 00:26:32,920 Yes 467 00:26:33,241 --> 00:26:35,080 King Shun’s request was 468 00:26:35,080 --> 00:26:36,241 Let the princess go out 469 00:26:36,761 --> 00:26:39,001 So subordinates speculate 470 00:26:39,361 --> 00:26:40,761 Between the brother and sister 471 00:26:42,001 --> 00:26:43,161 What should be the problem 472 00:26:44,960 --> 00:26:46,200 Between them 473 00:26:47,241 --> 00:26:48,361 Xue Da Pillow 474 00:26:52,481 --> 00:26:53,401 What are you shouting 475 00:26:54,041 --> 00:26:55,001 Met the princess 476 00:26:55,281 --> 00:26:56,320 I call you 477 00:26:57,241 --> 00:26:58,521 Mr. Bai is here 478 00:27:02,281 --> 00:27:04,481 Husband, did you promise me 479 00:27:04,481 --> 00:27:06,001 Want me to visit relatives 480 00:27:06,241 --> 00:27:08,521 I thought I had to go for many days 481 00:27:08,600 --> 00:27:10,361 So I prepared a thin wine 482 00:27:10,481 --> 00:27:11,641 Let you taste 483 00:27:12,080 --> 00:27:14,041 I'm not hungry, eat yourself 484 00:27:14,080 --> 00:27:15,080 Then I wait for you 485 00:27:15,281 --> 00:27:16,440 Eat together when you are hungry 486 00:27:17,920 --> 00:27:19,440 Subordinates still have important things to do 487 00:27:19,481 --> 00:27:20,800 So I retire first 488 00:27:20,881 --> 00:27:21,641 Walk slowly 489 00:27:26,401 --> 00:27:27,121 Go chant 490 00:27:35,041 --> 00:27:35,881 I'll help you 491 00:27:37,161 --> 00:27:38,080 scissors 492 00:27:41,881 --> 00:27:43,001 Beware of my flowers 493 00:27:43,041 --> 00:27:43,800 Sorry 494 00:27:47,200 --> 00:27:48,800 The leaves are not broken 495 00:27:48,800 --> 00:27:50,001 Why are you cutting it 496 00:27:50,041 --> 00:27:51,521 Cut off the extra branches and leaves 497 00:27:51,840 --> 00:27:54,481 The other parts will absorb more nutrients 498 00:27:54,641 --> 00:27:56,320 You still have one set 499 00:27:56,320 --> 00:27:57,440 Human feelings 500 00:27:58,041 --> 00:27:59,200 Same as this vegetation 501 00:27:59,800 --> 00:28:01,041 Used it here 502 00:28:01,600 --> 00:28:03,800 There will be a debt in the other place 503 00:28:05,521 --> 00:28:06,881 It's hard to make both ends 504 00:28:07,001 --> 00:28:08,281 You have chosen a party 505 00:28:08,361 --> 00:28:09,641 Will owe the other party 506 00:28:10,521 --> 00:28:11,920 I don't want you to owe me 507 00:28:12,641 --> 00:28:14,320 What do i owe you 508 00:28:16,440 --> 00:28:17,320 trust 509 00:28:17,680 --> 00:28:20,041 I don't want you to hide something from me 510 00:28:24,041 --> 00:28:26,800 So you still mind that 511 00:28:26,960 --> 00:28:29,200 I am hiding something from you 512 00:28:29,320 --> 00:28:31,881 But i also have my family 513 00:28:31,881 --> 00:28:33,200 I also have my relatives 514 00:28:33,200 --> 00:28:34,560 I also have what I care about 515 00:28:34,560 --> 00:28:36,121 I can't because of marrying you 516 00:28:36,641 --> 00:28:39,121 I lost myself 517 00:28:39,560 --> 00:28:42,361 So you choose to owe me 518 00:28:42,920 --> 00:28:43,720 Is not 519 00:28:44,560 --> 00:28:45,200 I 520 00:28:46,641 --> 00:28:49,281 You look like that Lirenhua 521 00:28:49,641 --> 00:28:51,241 Do you think it belongs to you 522 00:28:51,241 --> 00:28:52,001 but 523 00:28:52,361 --> 00:28:54,600 But you can't control the time it blooms 524 00:28:54,840 --> 00:28:57,241 So i have my persistence 525 00:28:57,881 --> 00:28:59,121 What do you say 526 00:28:59,320 --> 00:29:00,800 I won't let go 527 00:29:07,920 --> 00:29:08,840 I'm hungry 528 00:29:09,200 --> 00:29:11,241 I'm going first, hurry up 529 00:29:15,440 --> 00:29:19,121 Xu Chuyue, what should I do with you 530 00:29:25,840 --> 00:29:27,401 Why isn't brother coming? 531 00:29:29,320 --> 00:29:32,641 General Xue went to dinner with the princess 532 00:29:32,680 --> 00:29:33,641 Will be there in a while 533 00:29:37,161 --> 00:29:39,600 Miss Su, let's have some tea first 534 00:29:46,920 --> 00:29:48,320 You spilled it 535 00:29:48,680 --> 00:29:51,241 I don't drink anymore 536 00:29:55,161 --> 00:29:56,080 Miss Su 537 00:29:56,080 --> 00:29:59,720 This tea is prepared by General Xue 538 00:29:59,800 --> 00:30:01,440 Top fresh tea 539 00:30:02,641 --> 00:30:04,920 Even the princess can't drink it on weekdays 540 00:30:04,920 --> 00:30:06,481 Then put it down quickly 541 00:30:06,481 --> 00:30:08,521 I'll come, I'll come, you go out 542 00:30:08,521 --> 00:30:09,401 Yes 543 00:30:10,041 --> 00:30:11,881 Miss Su, don't blame me 544 00:30:12,121 --> 00:30:13,241 I have no choice 545 00:30:14,401 --> 00:30:15,960 Now Miss Su and General Xue 546 00:30:15,960 --> 00:30:16,881 It's all set 547 00:30:17,281 --> 00:30:19,361 It must be the same as in the princess's dream 548 00:30:20,361 --> 00:30:22,281 Miss, let me serve you tea 549 00:30:22,281 --> 00:30:23,161 and many more 550 00:30:25,440 --> 00:30:27,720 This is specially left to me by brother 551 00:30:27,720 --> 00:30:29,001 Drink together when he comes 552 00:30:34,041 --> 00:30:34,761 Brother-in-law 553 00:30:35,080 --> 00:30:35,920 Brother-in-law stayed 554 00:30:38,241 --> 00:30:40,521 Today, your brother-in-law called so affectionately 555 00:30:41,161 --> 00:30:42,881 Brother-in-law, don't ridicule me 556 00:30:43,200 --> 00:30:44,680 I was so good at the ring 557 00:30:45,080 --> 00:30:47,320 Besides, I'm also helping Panxiangge 558 00:30:47,600 --> 00:30:50,041 There is no need to be strained between us, right? 559 00:30:50,041 --> 00:30:52,080 You came to take the princess out 560 00:30:52,241 --> 00:30:52,840 wrong 561 00:30:53,440 --> 00:30:55,161 It's all trivial to pick up the emperor 562 00:30:56,761 --> 00:30:58,281 I saw Su Nuan coming 563 00:30:58,281 --> 00:30:59,440 I came here in a hurry 564 00:31:00,600 --> 00:31:01,521 What do you mean 565 00:31:01,600 --> 00:31:03,401 Trying to figure out if pretending to be confused 566 00:31:04,001 --> 00:31:05,521 The women are here 567 00:31:05,680 --> 00:31:07,761 Don't talk about the emperor for this kind of thing 568 00:31:07,761 --> 00:31:09,680 Even my brother-in-law can't stand it anymore 569 00:31:10,161 --> 00:31:12,521 Today, if you can't handle this Su Nuan 570 00:31:12,521 --> 00:31:15,121 I can't guarantee that after the emperor goes out this time 571 00:31:15,121 --> 00:31:16,320 Would you like to come back 572 00:31:17,121 --> 00:31:18,481 This is her home 573 00:31:18,560 --> 00:31:20,320 She must come back when she goes out 574 00:31:20,641 --> 00:31:22,881 Do you have other plans 575 00:31:23,761 --> 00:31:24,800 Of course not 576 00:31:25,881 --> 00:31:29,320 This emperor sister is like a knife mouth tofu heart 577 00:31:29,440 --> 00:31:31,521 She actually cares very much 578 00:31:31,920 --> 00:31:33,281 If it wasn't for the physical condition 579 00:31:33,481 --> 00:31:34,560 She wouldn't leave at all 580 00:31:36,600 --> 00:31:37,881 Just a pity 581 00:31:38,560 --> 00:31:39,800 what are you worried about 582 00:31:40,960 --> 00:31:42,761 My emperor sister's exquisite mind 583 00:31:42,920 --> 00:31:44,600 If you know before leaving 584 00:31:44,600 --> 00:31:46,560 You and Miss Su are so entangled 585 00:31:46,800 --> 00:31:49,361 I'm afraid this disease will get worse with treatment 586 00:31:51,440 --> 00:31:52,440 Ancient Cloud 587 00:31:53,161 --> 00:31:55,920 Love is not long and wisdom will hurt 588 00:31:56,080 --> 00:31:57,080 What are you talking about 589 00:32:01,401 --> 00:32:02,481 You go with her first 590 00:32:02,800 --> 00:32:03,881 I'll go back 591 00:32:04,241 --> 00:32:04,960 okay 592 00:32:05,241 --> 00:32:07,161 Brother-in-law, don't worry 593 00:32:07,161 --> 00:32:09,641 Go and resolve the relationship with Miss Su 594 00:32:10,440 --> 00:32:12,041 Be sure to cut it off thoroughly 595 00:32:14,641 --> 00:32:15,920 Xiao Taotao prepared so much 596 00:32:15,920 --> 00:32:17,241 How can i finish eating 597 00:32:19,121 --> 00:32:19,800 you 598 00:32:20,161 --> 00:32:20,960 Emperor sister 599 00:32:22,680 --> 00:32:23,920 The stars are you 600 00:32:24,200 --> 00:32:26,241 What's wrong you are not happy 601 00:32:27,521 --> 00:32:28,361 No 602 00:32:29,641 --> 00:32:30,401 eat 603 00:32:35,241 --> 00:32:37,401 Sister Huang used to talk to Xingchen everything 604 00:32:38,200 --> 00:32:39,440 This is now married 605 00:32:39,881 --> 00:32:40,920 Treat me as an outsider 606 00:32:41,881 --> 00:32:43,121 OK OK 607 00:32:43,161 --> 00:32:44,481 I just told you 608 00:32:45,960 --> 00:32:49,241 I concealed the fact that you went to Fanlou from Xue Yao 609 00:32:49,840 --> 00:32:51,881 He seems to have guessed something 610 00:32:53,481 --> 00:32:54,401 do not worry 611 00:32:54,680 --> 00:32:56,320 I haven't said anything 612 00:32:56,320 --> 00:32:58,281 I can't make a joke about your future 613 00:32:59,720 --> 00:33:02,600 So the emperor's heart is more towards me 614 00:33:02,600 --> 00:33:03,761 of course 615 00:33:03,920 --> 00:33:05,361 How long have i known you 616 00:33:05,361 --> 00:33:06,720 How long have you known him 617 00:33:11,960 --> 00:33:12,680 Eat some 618 00:33:14,361 --> 00:33:17,121 Does the emperor still want to leave Xue Mansion? 619 00:33:18,001 --> 00:33:19,481 Have lived a free life 620 00:33:21,920 --> 00:33:23,361 I can't get out 621 00:33:24,200 --> 00:33:24,960 why 622 00:33:28,241 --> 00:33:30,641 You you like him 623 00:33:33,200 --> 00:33:36,440 Not because you can sleep peacefully by his side 624 00:33:36,840 --> 00:33:39,121 Not because of the imperial edict 625 00:33:40,920 --> 00:33:43,481 Because I really like this person 626 00:33:45,720 --> 00:33:46,881 I do not know either 627 00:33:47,641 --> 00:33:50,041 Sometimes I hate him 628 00:33:50,080 --> 00:33:51,761 I hate his brutality and domineering 629 00:33:52,720 --> 00:33:55,840 But sometimes I care about him 630 00:33:56,361 --> 00:33:57,920 Maybe because he saved me 631 00:33:58,281 --> 00:33:59,200 and so 632 00:34:00,041 --> 00:34:02,440 I'm willing to take the risk to change his dream 633 00:34:02,960 --> 00:34:05,241 If the emperor knew 634 00:34:05,241 --> 00:34:06,720 I pushed Su Nannan to Xue Yao 635 00:34:07,121 --> 00:34:08,320 Will you be angry 636 00:34:09,680 --> 00:34:10,600 Emperor sister 637 00:34:12,041 --> 00:34:14,720 Then if i do something 638 00:34:15,481 --> 00:34:16,881 It hurt Xue Yao 639 00:34:18,041 --> 00:34:19,200 Would you hate me 640 00:34:23,121 --> 00:34:24,680 Don't stare at me like this 641 00:34:25,041 --> 00:34:26,121 Strangely uncomfortable 642 00:34:39,041 --> 00:34:39,840 Stars 643 00:34:40,401 --> 00:34:43,440 It is best for people to do things according to their own will 644 00:34:43,440 --> 00:34:45,481 Don't put too much pressure on yourself, you know 645 00:34:47,720 --> 00:34:49,881 I know everything you did in the barracks 646 00:34:50,401 --> 00:34:52,800 You used Xue Yao to stage a bitter trick 647 00:34:53,080 --> 00:34:54,440 Xue Yao cooperates with you 648 00:34:54,680 --> 00:34:55,960 He has his own ideas 649 00:34:56,161 --> 00:34:58,401 I know that the emperor takes you seriously 650 00:34:58,521 --> 00:35:00,720 I also know you want to get the trust of your father 651 00:35:01,200 --> 00:35:02,361 But these things 652 00:35:02,761 --> 00:35:05,041 It's always best to let the flow go 653 00:35:07,241 --> 00:35:08,680 Go with the flow 654 00:35:11,241 --> 00:35:12,800 The emperor is the emperor 655 00:35:12,800 --> 00:35:15,001 I feel much better when you say that 656 00:35:15,960 --> 00:35:16,960 Brat 657 00:35:17,121 --> 00:35:17,800 Come 658 00:35:18,080 --> 00:35:18,960 We drink 659 00:35:19,600 --> 00:35:22,200 This is the farewell wine Xiao Taotao prepared for Xue Yao 660 00:35:22,481 --> 00:35:25,080 It's also made by Xue Yao's green plums 661 00:35:29,121 --> 00:35:29,881 Cheers 662 00:35:29,881 --> 00:35:31,041 Wish us the stars 663 00:35:31,080 --> 00:35:32,800 Get prestige in the army as soon as possible 664 00:35:33,840 --> 00:35:34,680 Wait 665 00:35:35,320 --> 00:35:36,680 You can't beat alcohol 666 00:35:36,840 --> 00:35:38,600 What should I do if I drank too much and fell asleep 667 00:35:38,720 --> 00:35:39,720 Will not 668 00:35:40,080 --> 00:35:41,560 While Xiao Taotao is away 669 00:35:41,560 --> 00:35:43,161 I'm fine for a drink secretly 670 00:35:43,641 --> 00:35:44,281 Come 671 00:35:51,800 --> 00:35:52,720 Delicious 672 00:35:54,001 --> 00:35:55,881 Some more 673 00:35:57,800 --> 00:35:58,840 You pour less 674 00:36:21,081 --> 00:36:23,561 Brother, why don't you eat 675 00:36:23,561 --> 00:36:24,960 I made this myself 676 00:36:35,120 --> 00:36:37,400 How does it taste good? 677 00:36:41,081 --> 00:36:41,801 Not bad 678 00:36:42,001 --> 00:36:43,601 Eat more if it tastes delicious 679 00:36:43,640 --> 00:36:45,001 I did a lot 680 00:36:45,081 --> 00:36:47,081 Give some to Auntie later 681 00:36:47,761 --> 00:36:48,601 No need 682 00:36:49,920 --> 00:36:50,880 Why 683 00:36:51,241 --> 00:36:52,680 Today's Youth League 684 00:36:53,041 --> 00:36:55,680 Reminds me of the time when my family had not passed away 685 00:36:56,041 --> 00:36:57,561 Family reunion day 686 00:36:58,680 --> 00:36:59,601 but 687 00:37:00,440 --> 00:37:01,920 The past is finally over 688 00:37:02,720 --> 00:37:04,481 I should cherish my family now 689 00:37:08,001 --> 00:37:09,200 What do you mean 690 00:37:09,841 --> 00:37:10,680 囡囡 691 00:37:11,801 --> 00:37:14,601 Stop thinking about me from now on 692 00:37:15,081 --> 00:37:17,041 Leave this heart to others 693 00:37:17,081 --> 00:37:18,081 I do not 694 00:37:18,801 --> 00:37:21,321 You and I grew up in the same school 695 00:37:21,481 --> 00:37:23,521 It was originally a match made in heaven 696 00:37:23,960 --> 00:37:26,241 I'm not good to you 697 00:37:27,200 --> 00:37:30,041 Remember when we were young we practiced together 698 00:37:30,561 --> 00:37:31,400 I'm injured 699 00:37:31,440 --> 00:37:33,321 You clumsily bandaged me 700 00:37:33,640 --> 00:37:34,720 from then on 701 00:37:35,160 --> 00:37:36,640 I treat you as my sister 702 00:37:37,200 --> 00:37:39,081 I don't want anyone to bully you 703 00:37:39,481 --> 00:37:42,440 That’s why I escaped Master’s accountability 704 00:37:42,801 --> 00:37:45,640 Who thought of you but misunderstood until now 705 00:37:47,001 --> 00:37:47,801 misunderstanding 706 00:37:48,041 --> 00:37:48,880 Yes 707 00:37:49,481 --> 00:37:52,160 Brother has no affection for you 708 00:37:59,160 --> 00:38:01,841 I think brother, you misunderstood 709 00:38:03,041 --> 00:38:05,400 I came today just to talk to you 710 00:38:05,400 --> 00:38:06,521 Talk about swordsmanship 711 00:38:07,960 --> 00:38:11,041 By the way, take a look at the scenery of Xuefu 712 00:38:11,920 --> 00:38:12,680 it is good 713 00:38:13,400 --> 00:38:15,481 Junior sister, just take a look 714 00:38:15,481 --> 00:38:17,001 Brother, go now 715 00:38:42,680 --> 00:38:43,680 con man 716 00:38:44,041 --> 00:38:45,200 Obviously take care of the childhood 717 00:38:45,241 --> 00:38:46,001 Remember so clearly 718 00:38:46,001 --> 00:38:47,960 How could it not feel to me at all 719 00:38:55,960 --> 00:38:56,841 Stars 720 00:38:57,281 --> 00:38:58,400 Do you think 721 00:38:59,400 --> 00:39:00,440 So hot 722 00:39:01,481 --> 00:39:02,680 I'll open the window 723 00:39:12,920 --> 00:39:13,720 Emperor sister 724 00:39:15,241 --> 00:39:16,081 Emperor sister 725 00:39:17,041 --> 00:39:18,360 Are you drinking too much 726 00:39:22,920 --> 00:39:23,920 I'm afraid 727 00:39:24,680 --> 00:39:26,241 I'm afraid I will transform 728 00:39:28,360 --> 00:39:29,241 No way 729 00:39:29,680 --> 00:39:30,880 I have to find the rope 730 00:39:31,521 --> 00:39:34,360 Lest I become something flying out 731 00:39:37,960 --> 00:39:39,241 I have a bad guess 732 00:39:40,041 --> 00:39:41,561 I don’t know when to speak 733 00:39:42,160 --> 00:39:43,440 You quickly say 734 00:39:44,120 --> 00:39:45,440 It's not that you want to transform 735 00:39:45,960 --> 00:39:48,920 We are all in the aphrodisiac 736 00:39:51,281 --> 00:39:52,440 Aphrodisiac 737 00:40:05,801 --> 00:40:06,720 Emperor sister 738 00:40:11,601 --> 00:40:12,400 Emperor sister 739 00:40:14,424 --> 00:40:24,424 Sub by MGTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 48301

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.