All language subtitles for [SubtitleTools.com] Qayamat City Under Threat _HD_ - Ajay Devgan_ Suni(360P)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:46,324 --> 00:03:49,204 Ever since the terrorists have started using mobile phones... 2 00:03:49,524 --> 00:03:52,724 we have developed a new software, from the security point of view 3 00:03:53,129 --> 00:03:55,284 it has been fed into this system 4 00:03:57,760 --> 00:04:01,364 Whenever words like murder, rape, RDX or bombs are associated... 5 00:04:01,444 --> 00:04:06,164 with the names of VIPs, their number will be flashed on this immediately 6 00:04:06,484 --> 00:04:10,644 I've noticed objectionable words being used several times since this morning... 7 00:04:10,724 --> 00:04:14,484 on this number. On whose name is the number registered? 8 00:04:14,804 --> 00:04:16,724 We've checked the records of the cell-phone operator 9 00:04:16,844 --> 00:04:19,444 The name and address are fakes. - Naturally 10 00:04:19,764 --> 00:04:22,004 The cell-phone company wants to sell its services... 11 00:04:22,124 --> 00:04:24,084 whether it's a tourist or a terrorist 12 00:04:24,404 --> 00:04:27,284 Switch on the location identification system 13 00:04:27,604 --> 00:04:30,804 Tell me where the cell-phone user is right now 14 00:04:33,844 --> 00:04:36,724 The caller is at the poolside of Hotel Sunshine 15 00:04:37,844 --> 00:04:41,684 Keep me posted on every movement of his 16 00:05:01,524 --> 00:05:04,404 Your cell-phone was out of range, sir. - I'm at the poolside now. Go on 17 00:05:04,564 --> 00:05:06,484 That cell-phone is now out of range, sir 18 00:05:18,604 --> 00:05:20,564 He's in room number 204 of the same hotel 19 00:05:33,982 --> 00:05:37,549 There's no one in the room, Mike. - Our system still shows... 20 00:05:37,589 --> 00:05:39,837 that the cellphone is in room 204 21 00:05:50,564 --> 00:05:53,684 Akram Shaikh, you will always lag behind 22 00:05:54,804 --> 00:05:57,684 So they knew we've been following them 23 00:05:58,324 --> 00:06:02,004 I found this map of Mumbai from the bedroom 24 00:06:05,204 --> 00:06:10,004 This looks like L sir. - L...? Could also be 7 25 00:06:11,234 --> 00:06:15,234 What's with L or 7 that the terrorists could target in Mumbai? 26 00:06:15,554 --> 00:06:18,274 7-ways, 7-bungalows...? 27 00:06:19,714 --> 00:06:22,434 Lamington Road, Lokhandwala, Linking Road...? 28 00:06:32,194 --> 00:06:34,754 Which means, one of the three is a woman 29 00:06:47,714 --> 00:06:49,954 Mr Dara, they're here 30 00:07:10,594 --> 00:07:13,954 Only we brothers have the right to search her 31 00:07:51,714 --> 00:07:53,794 Many happy returns of the day, Mr Dara 32 00:07:54,407 --> 00:07:58,114 You turn 60 today and there will be a grand party this evening 33 00:07:59,074 --> 00:08:00,640 But we regret, we will not be able to attend 34 00:08:00,799 --> 00:08:04,834 So we thought of personally wishing you on your birthday 35 00:08:06,274 --> 00:08:08,034 You are a father-figure to us 36 00:08:08,154 --> 00:08:10,754 The Godfather in the business of arms-running 37 00:08:11,234 --> 00:08:13,154 Please accept your birthday gift 38 00:08:16,197 --> 00:08:18,754 You're the one who has it, right? - Strange! 39 00:08:18,874 --> 00:08:20,194 How would it be with me? It's with you! 40 00:08:20,274 --> 00:08:22,754 But you were supposed to carry it! - Rubbish. it was you... 41 00:08:23,074 --> 00:08:26,914 No, no. it's not okay. - We must give you the gift 42 00:09:38,978 --> 00:09:42,510 I had to make you belong to me... 43 00:09:42,754 --> 00:09:45,634 this meeting was just a pretext 44 00:09:53,634 --> 00:09:56,514 I wanted to steal your heart... 45 00:09:57,474 --> 00:10:00,514 this meeting was just a pretext 46 00:10:01,420 --> 00:10:04,834 Apocalypse... 47 00:10:05,172 --> 00:10:07,714 I spell apocalypse 48 00:10:49,474 --> 00:10:52,834 I haven't slept many nights...' 49 00:10:53,154 --> 00:10:56,514 you are the one I've been thinking about 50 00:10:57,154 --> 00:11:00,034 I've even touched it... 51 00:11:00,512 --> 00:11:03,714 your body's as clear as crystal 52 00:11:07,234 --> 00:11:10,434 A spell I wanted to cast... 53 00:11:10,993 --> 00:11:13,954 this meeting was just a pretext 54 00:11:14,611 --> 00:11:17,634 I wanted to steal your heart... 55 00:11:18,322 --> 00:11:21,154 this meeting was just a pretext 56 00:11:22,434 --> 00:11:25,794 Apocalypse... 57 00:11:26,100 --> 00:11:29,154 I spell apocalypse 58 00:11:29,758 --> 00:11:33,154 Apocalypse... 59 00:11:33,437 --> 00:11:36,354 you spell apocalypse 60 00:12:08,694 --> 00:12:11,874 In your arms, I want to live... 61 00:12:12,338 --> 00:12:15,714 On your eyes, I want to be drunk 62 00:12:16,034 --> 00:12:19,394 The redness of my lips... 63 00:12:19,765 --> 00:12:22,914 I have preserved only for you 64 00:12:26,458 --> 00:12:29,863 I wished to drive you mad... 65 00:12:30,114 --> 00:12:33,154 this meeting was just an excuse 66 00:12:33,929 --> 00:12:37,314 I wanted to steal your heart... 67 00:12:37,764 --> 00:12:40,674 this meeting was just a pretext 68 00:12:41,652 --> 00:12:45,312 Apocalypse... 69 00:12:45,485 --> 00:12:48,354 you spell apocalypse 70 00:12:49,029 --> 00:12:52,674 Apocalypse... 71 00:12:52,834 --> 00:12:55,554 I spell apocalypse 72 00:13:48,514 --> 00:13:50,434 You've already killed, Dara 73 00:13:51,554 --> 00:13:54,914 However, children... times are bad 74 00:13:56,475 --> 00:14:00,194 I have news from the CBI that one Akram Shaikh is hot on your trail 75 00:14:00,514 --> 00:14:03,554 He'll always keep trailing. - In missiles and arms... 76 00:14:03,634 --> 00:14:08,674 we've gone too far ahead anyway. - If you get caught... 77 00:14:09,161 --> 00:14:11,394 I won't remain the Home Minister anymore. Do you understand that? 78 00:14:11,554 --> 00:14:15,394 If this deal goes through, you will become the Chief Minister, Uncle 79 00:14:17,072 --> 00:14:19,234 Don't call me Uncle, okay? 80 00:14:22,508 --> 00:14:24,994 You're very mischievous. Now tell me. what are you doing about Akram Shaikh? 81 00:14:40,674 --> 00:14:41,874 Did that hurt? 82 00:14:49,306 --> 00:14:50,769 I'll tell you! 83 00:14:51,121 --> 00:14:55,047 Ali, Abbas... - Damn it, Suresh-bhai! 84 00:14:55,714 --> 00:15:00,034 Why didn't you tell me earlier? Why do you provoke violence in Gandhi's land? 85 00:15:05,154 --> 00:15:06,664 Has he told you something? 86 00:15:07,929 --> 00:15:10,914 A police beating is quite something else, sir 87 00:15:11,492 --> 00:15:13,794 Even the mute start singing 88 00:15:16,909 --> 00:15:18,422 My suspicion was right, sir 89 00:15:18,733 --> 00:15:21,189 Small-time thieves four years ago, Ali and Abbas... 90 00:15:21,963 --> 00:15:23,874 are today's biggest arms-dealers 91 00:15:24,880 --> 00:15:28,138 Ever since America is keeping a vigil on other countries... 92 00:15:29,049 --> 00:15:33,176 these terrorists want to turn India into a marketplace for firearms 93 00:15:33,650 --> 00:15:36,354 We will not let India get a bad name in the rest of the world 94 00:15:41,405 --> 00:15:43,565 You are now in-charge of the case 95 00:15:44,460 --> 00:15:48,994 Sir, Dara's murder, the seizure of the map from the hotel room... 96 00:15:50,616 --> 00:15:52,354 I don't know why, but I feel... 97 00:15:53,012 --> 00:15:58,787 that there's a storm in the offing. The city's under threat, sir 98 00:16:08,110 --> 00:16:11,779 We've been after Dara for so many days for these weapons 99 00:16:12,571 --> 00:16:14,247 And now we get our hands on them 100 00:16:15,942 --> 00:16:20,406 What a figure! Sleek and sexy! 101 00:16:20,471 --> 00:16:23,196 We only need a virus now. - Funny! 102 00:16:23,394 --> 00:16:26,754 Not even the girls I promise marriage every day are as suspicious 103 00:16:26,914 --> 00:16:29,154 I told you, you'll have the virus 104 00:16:29,314 --> 00:16:31,234 In which case, the government will go down on its knees 105 00:16:32,674 --> 00:16:34,274 We can spell doom 106 00:16:34,460 --> 00:16:36,834 How about making a call to Brigadier Rashid...? 107 00:16:37,988 --> 00:16:39,714 Our contact in the ISI 108 00:16:40,034 --> 00:16:44,347 This cake in the shape of India, in the flavour of pistachio... 109 00:16:44,984 --> 00:16:47,554 in green! it's going to be fun relishing it 110 00:16:50,770 --> 00:16:54,114 Ali Abbas! Have you got your hands on those missiles? 111 00:16:54,274 --> 00:16:58,274 Yes, you need to help us now. And we will help you 112 00:16:58,594 --> 00:17:00,111 it's like this, brother 113 00:17:00,674 --> 00:17:04,034 Every Muslim from the land of the infidels finds shelter in our land 114 00:17:05,031 --> 00:17:07,250 Anyone who teaches the infidels a lesson... 115 00:17:07,902 --> 00:17:10,402 becomes the King of the palaces of Karachi 116 00:17:11,001 --> 00:17:12,834 You must teach them a lesson too 117 00:17:13,954 --> 00:17:16,994 The serial bomb-blasts of '93 are fading from memory 118 00:17:17,315 --> 00:17:20,674 What Dara could never do, we will do 119 00:17:20,914 --> 00:17:21,628 Wow! 120 00:17:22,582 --> 00:17:23,566 Wonderful! 121 00:17:24,514 --> 00:17:27,074 Take shelter from us. And take the money from them 122 00:17:28,194 --> 00:17:30,114 God protect you. - God protect you 123 00:17:36,344 --> 00:17:41,304 Mr Vajpayee wants peace. And we want pieces 124 00:17:42,424 --> 00:17:44,344 Pieces of India 125 00:17:45,624 --> 00:17:51,064 Especially this one... Kashmir 126 00:17:55,704 --> 00:17:58,744 Our virus will show such magic in Bombay... 127 00:18:00,184 --> 00:18:04,024 that talks between the countries will collapse, even before they begin 128 00:18:05,646 --> 00:18:10,744 This virus could very well become a bigger issue than Kashmir 129 00:18:18,273 --> 00:18:20,384 A delegation from the Defence Ministry has arrived, sir 130 00:18:20,520 --> 00:18:22,811 The director wants you to brief them on the virus 131 00:18:28,128 --> 00:18:30,864 Sir, these important files are going to the U.N. 132 00:18:31,147 --> 00:18:32,790 Please sign them 133 00:18:45,836 --> 00:18:48,716 How are you, Gopal? - How should I be? 134 00:18:48,974 --> 00:18:52,654 I hear you're going to brief a delegation from the Defence Ministry? 135 00:18:52,814 --> 00:18:57,134 You will go to America to do a research at the director's recommendation... 136 00:18:57,214 --> 00:19:00,494 and when you return, you will be the join-director, sir! 137 00:19:00,814 --> 00:19:02,734 How am I to feel? 138 00:19:03,374 --> 00:19:09,224 I've worked all night and prepared a progressive report on the virus 139 00:19:18,841 --> 00:19:25,294 Our research team is being headed by a young, brilliant scientist Rahul Gupta 140 00:19:31,694 --> 00:19:34,094 The enemy every day warns us of a nuclear war 141 00:19:34,680 --> 00:19:36,814 He prepares chemical and biological weapons 142 00:19:37,894 --> 00:19:40,197 Our intelligence have unearthed the information... 143 00:19:40,654 --> 00:19:42,894 that the enemy has developed this virus 144 00:19:43,374 --> 00:19:47,769 if this virus is dropped in our country through missiles... 145 00:19:47,907 --> 00:19:51,214 people will suffer to death. No one will survive 146 00:19:52,081 --> 00:19:54,574 Air, water and land... 147 00:19:55,054 --> 00:19:57,454 wherever this virus explodes... 148 00:19:57,934 --> 00:20:01,178 it will affect the nervous system of everyone in a radius of 10 kilometers 149 00:20:01,218 --> 00:20:03,694 Our research team is therefore preparing an antidote 150 00:20:04,444 --> 00:20:08,174 An anti-virus, like the ones used for Cholera and Typhoid 151 00:20:08,494 --> 00:20:10,574 Should this virus be mixed in water... 152 00:20:11,054 --> 00:20:13,774 we're trying to develop something that will prevent it from becoming poisonous 153 00:20:14,721 --> 00:20:19,112 A virus as deadly as this one, no human brain has ever given birth to 154 00:20:21,527 --> 00:20:23,534 But our research-team has made good progress 155 00:20:24,174 --> 00:20:26,894 In a month or two, we will succeed in our mission 156 00:20:45,975 --> 00:20:47,791 I've even asked for Vodka today 157 00:20:50,585 --> 00:20:54,254 Rahul, there's no one in my house tonight 158 00:20:54,694 --> 00:20:56,494 Why? Where has everyone gone? 159 00:20:58,734 --> 00:21:00,307 Daddy's in Bangalore, Mummy's... 160 00:21:02,574 --> 00:21:04,814 Dr Kalam is there too. He's got a lovely lab 161 00:21:16,654 --> 00:21:20,494 Tonight, I'm all alone in my house 162 00:21:21,454 --> 00:21:24,974 Now look, just don't be afraid. Keep the doors and windows shut 163 00:21:25,484 --> 00:21:29,504 Keep a torch within reach. If possible, call Bunty over... 164 00:21:33,614 --> 00:21:35,534 There's something I wish to tell you today 165 00:21:38,414 --> 00:21:39,374 What? 166 00:21:41,614 --> 00:21:45,454 Will you marry me? 167 00:22:00,014 --> 00:22:02,254 Sheetal, you...? 168 00:23:14,094 --> 00:23:18,574 I've fallen in love 169 00:23:20,814 --> 00:23:25,134 Something's happened to me, my love 170 00:23:27,476 --> 00:23:33,614 In your arms, my body... 171 00:23:33,914 --> 00:23:38,254 melts in the heat 172 00:24:10,342 --> 00:24:13,729 Shut the windows, my love... 173 00:24:13,826 --> 00:24:16,654 let me draw the curtains 174 00:24:17,134 --> 00:24:22,894 Let's do away with the distances between us, my love 175 00:24:23,275 --> 00:24:27,694 A miracle... has occurred 176 00:24:29,995 --> 00:24:34,254 Something's happened to me, my love 177 00:24:36,554 --> 00:24:42,509 In my arms, your aching body... 178 00:24:43,054 --> 00:24:47,214 melts in the heat 179 00:24:49,786 --> 00:24:53,934 I've fallen in love 180 00:24:56,372 --> 00:25:00,654 Something's happened to me, my love 181 00:25:02,894 --> 00:25:08,974 In your arms, my body... 182 00:25:09,614 --> 00:25:13,934 melts in the heat 183 00:25:35,857 --> 00:25:38,248 I'm leaving for the trip. The boat's ready 184 00:25:40,574 --> 00:25:42,734 You ought to have joined me, stupid 185 00:25:44,638 --> 00:25:46,747 I've got work to do. Some intense work 186 00:25:46,926 --> 00:25:51,214 I know your intense work. Listen... 187 00:25:53,339 --> 00:25:54,420 Listen, Rahul... 188 00:26:16,935 --> 00:26:20,018 I found the virus-ball lying outside on my table 189 00:26:20,654 --> 00:26:22,254 it ought to be in the safe! 190 00:26:30,254 --> 00:26:32,654 Sir, Gopal was here last evening 191 00:26:39,118 --> 00:26:40,814 This is the Elphinston Jail 192 00:26:41,554 --> 00:26:46,354 Many notorious criminals used to be held here 193 00:26:46,572 --> 00:26:50,194 And how were they brought here? - Just as you were brought here 194 00:26:50,662 --> 00:26:54,354 Mister, I'm the one she asked. Why did you answer the question? 195 00:26:54,474 --> 00:26:57,234 Because I know a lot about this jail too 196 00:26:57,394 --> 00:27:00,114 Maybe you do. But why snatch my livelihood? 197 00:27:00,434 --> 00:27:02,834 How will I tell you what else I'm going to snatch? 198 00:27:03,794 --> 00:27:07,794 This jail is surrounded by the sea. No prisoner could therefore run away 199 00:27:08,114 --> 00:27:10,674 How do you know the detailed history of this jail? 200 00:27:10,834 --> 00:27:15,474 I know of the things that happened, and also what's about to happen 201 00:27:15,954 --> 00:27:18,194 Please come... let's go towards the lock-ups 202 00:27:26,034 --> 00:27:29,874 This is the place where dreaded criminals were held for years... 203 00:27:29,954 --> 00:27:34,034 without any food or water. You sleep in your houses... 204 00:27:34,114 --> 00:27:38,514 with the air-conditioners on. But take a look in these jails 205 00:27:38,914 --> 00:27:40,914 You will learn a huge lesson! 206 00:27:42,514 --> 00:27:43,634 I was only kidding! 207 00:27:43,754 --> 00:27:48,754 I only wanted you to feel what those prisoners felt 208 00:27:48,914 --> 00:27:51,794 Take a look at these jails. Maybe they'll wash away your sins 209 00:27:59,154 --> 00:28:01,234 May you be blessed in jail! 210 00:28:07,634 --> 00:28:09,078 Everybody's in...? 211 00:28:22,520 --> 00:28:24,914 What's happening here? 212 00:28:25,094 --> 00:28:27,154 It's the beginning of a game 213 00:28:27,954 --> 00:28:32,434 You're the prisoners. And we're the jailors 214 00:28:39,154 --> 00:28:41,874 it's no use trying to use your mobile-phones 215 00:28:41,994 --> 00:28:44,434 We've jammed your mobile-phones here 216 00:28:45,221 --> 00:28:46,834 Who are you...? 217 00:28:47,478 --> 00:28:49,554 I'm no guide. I'm a scientist 218 00:28:49,594 --> 00:28:52,434 And now starts a deadly game 219 00:29:04,754 --> 00:29:06,834 We're holding you hostages 220 00:29:07,794 --> 00:29:12,114 Till the government meets our demands, you folks will remain here 221 00:29:12,594 --> 00:29:16,758 We have no enmity against you. But you must do as we say 222 00:29:16,890 --> 00:29:18,068 Get us out of here! 223 00:29:23,816 --> 00:29:27,474 Surround the jail with guards. Use the radars 224 00:29:29,234 --> 00:29:31,314 At every entry point, deploy motion sensors 225 00:29:53,674 --> 00:29:56,914 James, what's this? - It's a motion sensor 226 00:29:57,530 --> 00:30:01,074 Whenever someone gets close to it, our computers will alert us 227 00:30:01,667 --> 00:30:05,394 And if someone even defuses it, we'll still get to know 228 00:30:06,354 --> 00:30:08,914 You mean we'll get to know immediately that someone has arrived? 229 00:30:10,834 --> 00:30:13,322 Where have you placed the seven missiles? 230 00:30:15,491 --> 00:30:18,674 One's in the tower, two in the library... 231 00:30:19,794 --> 00:30:23,154 two in the ammunition room, and two in the Portuguese room 232 00:30:25,986 --> 00:30:28,274 I've connected you both to the C.M.'s phone 233 00:30:35,394 --> 00:30:38,034 C.M., bad news for you 234 00:30:38,466 --> 00:30:40,474 We've turned the Elphinston Jail into a prison again 235 00:30:40,650 --> 00:30:42,594 What rubbish are you talking? Who are you? 236 00:30:42,634 --> 00:30:46,194 Don't interrupt. Talk only when we ask you to. Go ahead now 237 00:30:46,354 --> 00:30:48,434 Why're you asking him to talk? - Okay, shut up! 238 00:30:49,540 --> 00:30:50,834 You talk. - Who are you? 239 00:30:50,983 --> 00:30:53,478 You speak up again! So let me tell you 240 00:30:58,194 --> 00:31:00,114 We're madmen... 241 00:31:00,234 --> 00:31:03,474 by the end, we're going to turn you mad too 242 00:31:06,633 --> 00:31:10,674 We've captured 213 tourists. Including some foreigners 243 00:31:10,913 --> 00:31:11,958 Who are you? 244 00:31:14,636 --> 00:31:15,773 Who are we...? 245 00:31:16,381 --> 00:31:19,465 Why? You want to get your daughter married to them? 246 00:31:22,153 --> 00:31:25,714 Even if you want to, don't offer the guests any water 247 00:31:26,034 --> 00:31:28,434 if they drink the water, they're doing to die! 248 00:31:32,114 --> 00:31:35,954 With our missiles, we have targeted the seven lakes... 249 00:31:36,594 --> 00:31:38,514 which supply drinking water to the whole of Mumbai 250 00:31:39,029 --> 00:31:41,714 Our missiles are carrying not just explosives... 251 00:31:41,794 --> 00:31:43,314 there's also the virus we have stolen from the CDC Lab 252 00:31:44,364 --> 00:31:50,034 C.M., if you don't meet our demands, we'll let go of a missile... 253 00:31:50,354 --> 00:31:52,434 and the whole of Mumbai will perish with the water 254 00:31:53,868 --> 00:31:57,234 Don't talk, C.M. Just watch the teaser 255 00:31:57,554 --> 00:31:59,154 At the lake in Goregaon 256 00:32:00,548 --> 00:32:02,077 Full of emotions... 257 00:32:02,893 --> 00:32:04,565 and cries of agony 258 00:32:15,527 --> 00:32:17,451 Cancel all my appointments for the day... 259 00:32:22,261 --> 00:32:23,433 What's happening here...? 260 00:32:24,661 --> 00:32:26,572 28 people are dead, a child's suffering... 261 00:32:26,674 --> 00:32:28,955 tell us something, sir! 262 00:32:33,714 --> 00:32:35,263 The effect of the virus 263 00:32:38,194 --> 00:32:39,894 Take a look at this, sir 264 00:32:56,914 --> 00:32:58,994 I need samples of this water. - Okay, sir 265 00:33:08,682 --> 00:33:10,359 People have died a horrible death! 266 00:33:10,834 --> 00:33:13,874 We've seen 29 bodies today, it'll be 2.9 million soon! 267 00:33:13,994 --> 00:33:18,653 I'm glad they haven't contaminated the air to terrorise us 268 00:33:19,079 --> 00:33:20,914 They've only contaminated the well water 269 00:33:25,056 --> 00:33:26,994 One moment. Call from Elphinston Jail, sir 270 00:33:32,583 --> 00:33:34,994 15 billion and a ship to get out of here 271 00:33:35,536 --> 00:33:37,394 What? - Aren't you recording it? 272 00:33:37,677 --> 00:33:38,834 Listen to what you've recorded 273 00:33:40,689 --> 00:33:44,434 You have 24 hours. - I get it 274 00:33:44,594 --> 00:33:47,029 You speak up again? All right, go ahead 275 00:33:47,732 --> 00:33:49,394 You must speak now and then 276 00:33:52,754 --> 00:33:59,154 As for what we can do, you've seen a sample at the well in Goregaon 277 00:34:01,554 --> 00:34:05,394 I'll explain. Until we have sailed across the Arabian Sea... 278 00:34:05,434 --> 00:34:07,954 the 213 hostages will remain with us on the ship 279 00:34:08,877 --> 00:34:11,154 You're already using your brains... 280 00:34:11,234 --> 00:34:13,567 as to what you've got to do in the next 24 hours 281 00:34:14,034 --> 00:34:15,582 Tell him, James 282 00:34:15,813 --> 00:34:19,314 Anything done within a radius of 3 kilometers of this jail... 283 00:34:19,878 --> 00:34:22,674 will see our missile land in the seven lakes of Mumbai 284 00:34:26,834 --> 00:34:31,154 if you try to explode the missile in mid-air, they'll no doubt blow up 285 00:34:31,398 --> 00:34:34,385 But the virus will spread everywhere in the atmosphere... 286 00:34:34,776 --> 00:34:36,818 and kill all of you. You get that? 287 00:34:37,394 --> 00:34:40,434 24 hours... to doomsday 288 00:34:46,084 --> 00:34:48,594 These criminals who have taken over the Elphinston jail... 289 00:34:49,874 --> 00:34:54,034 are they indeed capable of doing something so dangerous? 290 00:34:54,232 --> 00:34:55,122 They are. 291 00:34:56,465 --> 00:34:57,378 Akram...? 292 00:35:03,481 --> 00:35:04,829 Ali Rehmani 293 00:35:09,074 --> 00:35:12,754 He found many jobs, but because of his abusive nature... 294 00:35:13,604 --> 00:35:16,594 and his bad habits, he couldn't keep any job 295 00:35:22,034 --> 00:35:23,681 Abbas Rehmani 296 00:35:26,034 --> 00:35:28,816 Like this brother, very intelligent... 297 00:35:29,251 --> 00:35:31,154 dreams of becoming rich overnight 298 00:35:31,794 --> 00:35:35,634 The two of them deal in defence equipment only in name 299 00:35:36,754 --> 00:35:40,914 But actually, they're agents of international arms-smugglers 300 00:35:43,995 --> 00:35:44,745 Laila 301 00:35:45,767 --> 00:35:48,114 Once the life of the discos in Bombay 302 00:35:50,034 --> 00:35:51,634 She's the life of the two brothers now 303 00:35:53,634 --> 00:35:56,754 James Ricardo. The gang's techno-brains 304 00:35:57,074 --> 00:35:58,994 He used to work for the NASA earlier 305 00:35:59,954 --> 00:36:04,274 Murthy, worked in an explosives factory. Expert at explosives 306 00:36:04,984 --> 00:36:06,834 Lop, a radar-expert 307 00:36:12,616 --> 00:36:16,274 There's another thing. As smart as they are in committing a crime... 308 00:36:17,874 --> 00:36:19,794 they're equally adept at wiping out the evidence 309 00:36:20,594 --> 00:36:24,434 Which is why, we have only information. We have no evidence 310 00:36:25,394 --> 00:36:28,114 We have informers, no witnesses 311 00:36:29,317 --> 00:36:31,157 ls there no way we can survive this virus?! 312 00:36:32,227 --> 00:36:34,674 This virus spreads very quickly in air and water, sir 313 00:36:35,154 --> 00:36:38,194 In Mumbai, it'll spread faster because of the humid conditions 314 00:36:39,954 --> 00:36:43,154 This virus could perhaps be destroyed with fire 315 00:36:43,474 --> 00:36:45,394 We're still experimenting, sir 316 00:36:46,194 --> 00:36:48,594 To begin with, alert the navy 317 00:36:49,874 --> 00:36:54,354 Seal the area, 3 kilometers in the radius of the Elphinston Jail 318 00:36:54,872 --> 00:36:58,834 So that no vessel, whether it belongs to the fishermen or the government... 319 00:36:58,914 --> 00:37:02,034 goes there. Also declare the area as a no-flying zone 320 00:37:02,716 --> 00:37:06,834 Alert all the emergency services. And please... 321 00:37:06,954 --> 00:37:10,834 think of a sure-shot plan to rid ourselves of this crisis 322 00:37:11,728 --> 00:37:13,554 I'll go and have a word with the P.M. 323 00:37:47,830 --> 00:37:50,511 Why that smoke...? - Reaction 324 00:37:52,897 --> 00:37:55,209 Oh God! We must get the gas out of the chamber! 325 00:37:55,366 --> 00:37:58,579 Else, they can't get out either. The gas will spread through the lab 326 00:38:00,186 --> 00:38:01,493 The experiment has succeeded 327 00:38:03,003 --> 00:38:04,901 Put the concentrate in the test-tube 328 00:38:06,291 --> 00:38:08,259 This virus can be destroyed with fire 329 00:38:15,474 --> 00:38:17,086 10 seconds more 330 00:38:28,805 --> 00:38:32,397 We've fixed sensors and motion detectors on all the ways to the jail 331 00:38:33,200 --> 00:38:35,634 if the C.M. acts smart, they're going to get caught 332 00:38:37,926 --> 00:38:40,511 We've even laid landmines everywhere 333 00:38:40,594 --> 00:38:44,594 You've got to watch your step, Laila. - What for? 334 00:38:45,788 --> 00:38:49,009 If you are blown up, we brothers are going to be widowed 335 00:38:53,920 --> 00:38:55,634 I hope you've marked the areas where you laid the landmines 336 00:38:56,409 --> 00:38:58,034 I want to live. With her 337 00:38:58,834 --> 00:39:02,593 And I... want to die with her 338 00:39:03,100 --> 00:39:05,528 Even if we die, we'll take the whole of Mumbai with us 339 00:39:09,074 --> 00:39:10,845 This news must not be leaked to the media 340 00:39:11,015 --> 00:39:13,416 Any contact with the tourists' kin? - Yes, sir 341 00:39:13,517 --> 00:39:15,774 They have been taken into confidence 342 00:39:16,719 --> 00:39:19,291 What about the firebombs? - The air-force's firebombs... 343 00:39:19,331 --> 00:39:22,441 will burn everyone there along with the virus 344 00:39:23,491 --> 00:39:25,259 I hope that moment never arrives 345 00:39:27,879 --> 00:39:29,959 How are we to attack them? 346 00:39:30,279 --> 00:39:34,119 If their radar intercepts our bombs, their missiles will all be fired 347 00:39:34,279 --> 00:39:35,939 And Mumbai...! 348 00:39:40,158 --> 00:39:42,439 There is a way, sir. - Which one? 349 00:39:42,639 --> 00:39:46,039 To get into the jail through the water 350 00:39:46,679 --> 00:39:51,479 In the sea is a secret way, where there are several other tunnels 351 00:39:52,179 --> 00:39:55,799 One of the tunnels leads to the septic tank in the jail 352 00:39:56,759 --> 00:39:59,319 And there's just one man who knows about it 353 00:40:01,399 --> 00:40:02,999 But there's a problem, sir. - What? 354 00:40:03,076 --> 00:40:06,832 The man who knows about the way, is serving a term in the Pune jail 355 00:40:07,319 --> 00:40:09,399 What...? How does he...? 356 00:40:09,533 --> 00:40:13,719 He's the only man who successfully ran away from the Elphinston Jail 357 00:40:14,259 --> 00:40:16,279 What is he serving a sentence for? 358 00:40:16,647 --> 00:40:19,639 Murder. There are other charges against him too 359 00:40:21,559 --> 00:40:23,959 You want to take the help of a criminal like him? 360 00:40:24,328 --> 00:40:27,479 Yes. Do we have a choice? 361 00:40:29,625 --> 00:40:33,879 How will such a man pull off something so difficult? 362 00:40:34,199 --> 00:40:36,279 Hatred is an intense power, sir 363 00:40:36,439 --> 00:40:41,079 He was once a friend of Ali and Abbas. He's their enemy today 364 00:40:45,879 --> 00:40:47,929 Sir, call from the PMO 365 00:40:53,437 --> 00:40:57,239 How did you find out so much about this criminal? 366 00:40:57,399 --> 00:41:00,119 A man who can run away from the Elphinston Jail... 367 00:41:00,629 --> 00:41:06,199 is someone we must have information on. Sir, please take a look at his file 368 00:41:07,159 --> 00:41:10,199 I've only told you about the hatred he harbours in his heart 369 00:41:10,999 --> 00:41:13,559 But the sentiment that drove him to break jail... 370 00:41:14,529 --> 00:41:17,719 was his love for someone 371 00:41:28,919 --> 00:41:32,119 Loneliness everywhere... 372 00:41:32,367 --> 00:41:35,319 somberness in the air 373 00:41:35,690 --> 00:41:38,999 Her memories... 374 00:41:39,062 --> 00:41:42,039 bring tears to my eyes 375 00:41:45,879 --> 00:41:48,759 I breathe restlessly... 376 00:41:49,239 --> 00:41:52,279 there's an ache in my heart 377 00:41:52,599 --> 00:41:55,639 Separated from my beloved... 378 00:41:56,037 --> 00:41:58,999 life is no fun at all 379 00:41:59,844 --> 00:42:05,079 She torments me so much... 380 00:42:05,991 --> 00:42:11,799 that girl I miss so much 381 00:42:19,272 --> 00:42:22,359 She makes me laugh... 382 00:42:22,679 --> 00:42:25,879 she makes me cry... 383 00:42:26,070 --> 00:42:30,679 she torments me so much 384 00:43:06,839 --> 00:43:09,719 Sweetheart, beloved... 385 00:43:09,917 --> 00:43:13,879 you are the one I have loved 386 00:43:14,947 --> 00:43:17,879 Restlessness grips my heart... 387 00:43:18,039 --> 00:43:21,399 what ache have you given to my heart? 388 00:43:22,679 --> 00:43:27,799 You are the one I have loved 389 00:43:33,472 --> 00:43:37,399 You have stolen my heart 390 00:44:00,611 --> 00:44:05,399 The glance you cast, robbed me of my peace... 391 00:44:06,149 --> 00:44:10,839 your dreams kept me awake all nights 392 00:44:11,502 --> 00:44:16,439 A thirst for you lingers on my lips... 393 00:44:16,938 --> 00:44:21,879 what love is all about, you have shown me 394 00:44:22,307 --> 00:44:26,359 You have stolen my heart 395 00:45:16,987 --> 00:45:19,751 My feet no longer tread the ground... 396 00:45:19,933 --> 00:45:23,799 I've begun to fly 397 00:45:24,935 --> 00:45:31,639 Like fragrance, your tresses are spread in the air 398 00:45:32,839 --> 00:45:37,879 What spell have you cast? 399 00:45:43,598 --> 00:45:47,959 You have stolen my heart 400 00:45:54,457 --> 00:45:58,999 You have stolen my heart 401 00:46:32,876 --> 00:46:39,639 In your arms, I must live and die 402 00:46:40,779 --> 00:46:47,959 I have decided. You are the one I will love without reservations 403 00:46:48,578 --> 00:46:53,879 You are the one I have taken as my beloved 404 00:46:59,477 --> 00:47:03,959 You have stolen my heart 405 00:47:10,349 --> 00:47:14,839 You have stolen my heart 406 00:47:22,999 --> 00:47:25,672 You're going away now. - Stop me, if you can 407 00:47:25,833 --> 00:47:27,959 As if you'd stay back if I asked you to 408 00:47:28,953 --> 00:47:30,887 I could even lay down my life, if you asked me to 409 00:47:30,927 --> 00:47:32,180 Stop fibbing 410 00:47:33,239 --> 00:47:38,039 But I feel like talking with you. All day, night, evening and noon 411 00:47:38,751 --> 00:47:41,477 Just talking. - So go on 412 00:47:42,199 --> 00:47:47,799 Your deep voice... it does something to my heart 413 00:47:49,725 --> 00:47:54,039 So I'll keep talking. All my life. So much that you'll be fed up 414 00:47:54,199 --> 00:47:56,119 You will call me from Mumbai, won't you? 415 00:47:57,216 --> 00:47:58,999 Are you going to think of me? 416 00:47:59,959 --> 00:48:02,359 You're the only girl I can never stop thinking about 417 00:48:02,839 --> 00:48:04,583 The moment I've wrapped up daddy's business... 418 00:48:04,623 --> 00:48:06,839 I'll fly into your arms from Mauritius 419 00:48:15,159 --> 00:48:16,848 I'm glad you went away to Mauritius 420 00:48:17,239 --> 00:48:19,159 There's no tension with the police anymore 421 00:48:19,396 --> 00:48:21,754 Everything's under control. - Let's talk business 422 00:48:21,898 --> 00:48:25,239 Podar Seth's company has closed down. - What happened? 423 00:48:26,199 --> 00:48:28,119 That which is happening everywhere 424 00:48:29,079 --> 00:48:32,599 From Bikaner's bhujia to Dehradun's basmati rice... 425 00:48:32,919 --> 00:48:34,839 from potato chips to the computer chips... 426 00:48:36,119 --> 00:48:38,839 multinationals are storming into every trade 427 00:48:40,599 --> 00:48:43,159 Why're you playing a socialist? What do you want me to do? 428 00:48:43,417 --> 00:48:47,799 I'll explain. Peter, switch off the music 429 00:48:50,641 --> 00:48:54,679 Podar Seth needs a new formula of a medical drug to start another company 430 00:48:54,999 --> 00:48:57,559 We've got to steal that formula from a multinational company 431 00:48:57,898 --> 00:49:00,119 Why wait for me to pull off something so easy? 432 00:49:00,439 --> 00:49:03,319 You could've done it on your own. - We couldn't have 433 00:49:05,399 --> 00:49:08,919 This company has a very advanced security system. Ultra-modern 434 00:49:13,559 --> 00:49:15,303 The alarm will go off the moment we pick up the floppy 435 00:49:15,421 --> 00:49:17,559 The police will take 2 minutes to get there... 436 00:49:18,199 --> 00:49:20,439 but the security guards will be there in 10 seconds 437 00:49:21,079 --> 00:49:24,759 Only you can steal that floppy and escape in 10 seconds 438 00:49:26,089 --> 00:49:28,759 The money? - We've taken an advance 439 00:49:29,057 --> 00:49:31,639 We'll get the rest later. - The most important thing... 440 00:49:32,948 --> 00:49:36,119 you can't enter the company's records room through the door 441 00:49:36,919 --> 00:49:38,679 You'll have to get in through the roof 442 00:49:40,167 --> 00:49:43,319 Suppose this is the records room and the safe is here... 443 00:49:43,959 --> 00:49:46,999 from a height of 150 feet, you will descend here 444 00:49:47,479 --> 00:49:51,639 The problem is: Laser beam traps are laid all over the floor 445 00:49:52,457 --> 00:49:56,439 They aren't visible, but the moment you touch them, the alarm will go off 446 00:49:56,664 --> 00:49:58,999 But these laser-beams can be seen through a smokescreen 447 00:52:31,756 --> 00:52:34,359 She makes me laugh, she makes me cry... 448 00:52:34,839 --> 00:52:36,759 she torments me so much 449 00:52:38,899 --> 00:52:40,817 I miss that girl very much 450 00:52:41,944 --> 00:52:46,839 Say something... don't be quiet. Just keep talking 451 00:52:48,119 --> 00:52:49,399 Your voice... 452 00:52:50,359 --> 00:52:52,759 Forget about my voice and heed my heart 453 00:52:56,919 --> 00:52:58,519 I'll come back soon 454 00:53:47,375 --> 00:53:50,199 She makes me laugh... 455 00:53:50,239 --> 00:53:52,599 she makes me cry... 456 00:53:52,813 --> 00:53:57,079 she torments me so much 457 00:54:08,921 --> 00:54:14,039 I miss that girl very much 458 00:54:35,600 --> 00:54:38,039 He appears in my dreams... 459 00:54:38,359 --> 00:54:40,854 he steals my heart... 460 00:54:40,987 --> 00:54:45,079 he torments me so much 461 00:54:46,635 --> 00:54:51,799 I miss that boy very much 462 00:55:26,956 --> 00:55:32,279 The first time I saw her, I went crazy about her' 463 00:55:32,344 --> 00:55:37,559 She acknowledged my love and robbed me of my peace 464 00:55:40,313 --> 00:55:42,999 He's the one I could die for... 465 00:55:43,095 --> 00:55:45,559 I'm not afraid of the world 466 00:55:45,754 --> 00:55:50,999 it's his name I always chant, as I sigh wistfully 467 00:55:51,132 --> 00:55:56,439 What helplessness is this? Our love is yet unrequited 468 00:55:56,479 --> 00:55:58,999 This distance shall be only for a few days... 469 00:55:59,180 --> 00:56:01,879 unite then, we must 470 00:56:02,359 --> 00:56:06,359 He awakens the ache in my heart 471 00:56:07,015 --> 00:56:11,799 I miss that boy very much 472 00:56:28,107 --> 00:56:33,399 She makes me laugh... she makes me cry... 473 00:56:33,559 --> 00:56:37,399 she torments me so much 474 00:56:38,816 --> 00:56:41,361 He appears in my dreams... 475 00:56:41,553 --> 00:56:44,146 he steals my heart... 476 00:56:44,186 --> 00:56:48,919 he torments me so much 477 00:56:49,921 --> 00:56:54,999 I miss that boy very much 478 00:57:00,536 --> 00:57:05,559 I miss that girl very much 479 00:57:32,110 --> 00:57:35,479 I still can't believe it that you have returned 480 00:57:36,308 --> 00:57:38,634 Liar! You didn't come to the airport to receive me 481 00:57:38,992 --> 00:57:41,559 Your daddy was coming there. - So what? 482 00:57:41,972 --> 00:57:44,599 You could've met him too. - In his presence... 483 00:57:44,919 --> 00:57:49,399 could I have touched you like this? - Strange guy, Ali! 484 00:57:51,016 --> 00:57:53,879 You guys... here? - For a cup of coffee, what else? 485 00:57:57,731 --> 00:57:59,959 We're good friends of Rachait 486 00:58:02,519 --> 00:58:04,439 Rachait, I must leave 487 00:58:04,734 --> 00:58:07,639 Don't you like our company? - It's nothing of the sort 488 00:58:13,239 --> 00:58:14,730 Well...? Love? 489 00:58:14,795 --> 00:58:17,079 You didn't give us a proper introduction to your girlfriend 490 00:58:17,796 --> 00:58:20,599 We'd have said a few words in praise of you 491 00:58:22,142 --> 00:58:24,439 You've given that girl the status of art! 492 00:58:24,615 --> 00:58:26,962 Looks like you haven't told her what you do for a living 493 00:58:27,077 --> 00:58:30,679 Every time I told a girl, she fled! 494 00:58:33,713 --> 00:58:38,120 Love makes people talk. And you've fallen silent 495 00:58:38,582 --> 00:58:40,220 Let's talk business 496 00:58:42,634 --> 00:58:45,399 it's going to be very crowded there, there will be a lot of security men 497 00:58:46,999 --> 00:58:48,938 And the party's being held on the 20th floor 498 00:58:49,184 --> 00:58:52,119 it's impossible for us to escape from there 499 00:58:54,999 --> 00:58:56,278 What's gotten into you? 500 00:58:57,889 --> 00:59:00,919 I'm not in the mood. - Where are you going? 501 00:59:01,239 --> 00:59:04,119 Moods don't run the business. - I'm not in the mood, I told you 502 00:59:04,283 --> 00:59:06,273 I don't want to do it. - Relax, Ali 503 00:59:07,304 --> 00:59:08,822 Let's talk about it later 504 00:59:12,927 --> 00:59:15,479 Something surely is fishy. - Isn't there? 505 00:59:17,902 --> 00:59:18,919 It's his girlfriend 506 00:59:19,039 --> 00:59:21,879 You're through with talking, Rachait? 507 00:59:22,839 --> 00:59:26,119 And you said you could go on all your life 508 00:59:26,679 --> 00:59:28,628 Well, Mr Silent...? What's up? 509 00:59:31,788 --> 00:59:32,439 Sapna, 510 00:59:34,579 --> 00:59:35,798 I carry a burden on my heart 511 00:59:36,756 --> 00:59:40,519 So give it to me. Your burden and your sorrows 512 00:59:54,227 --> 00:59:55,477 I am a criminal 513 00:59:57,753 --> 01:00:01,239 Ever since I was a child, I have been a thief 514 01:00:07,675 --> 01:00:13,239 But I'm not using my poverty and helplessness as an excuse 515 01:00:15,293 --> 01:00:16,593 I'm just a thief 516 01:00:19,119 --> 01:00:21,154 Maybe you've become quiet because you hear me say this 517 01:00:24,209 --> 01:00:27,159 Maybe you'll go far away from me in just a moment or two 518 01:00:28,279 --> 01:00:33,083 I'm afraid to turn around and see. Even if you have walked away... 519 01:00:33,815 --> 01:00:40,039 I won't hold you guilty. But if you're still with me... 520 01:00:41,180 --> 01:00:46,359 I promise, I will give up everything. Everything. 521 01:00:54,682 --> 01:00:55,582 Promise? 522 01:01:05,639 --> 01:01:09,079 I've made up my mind. I'm giving up all this 523 01:01:10,019 --> 01:01:15,384 Is that your decision...? Or is it hers? 524 01:01:21,617 --> 01:01:25,000 If you're in love, get married. That's a nice thing 525 01:01:25,079 --> 01:01:28,551 We'll dance at your wedding. But there's a problem 526 01:01:28,919 --> 01:01:32,079 if one of us commits the theft, he won't be able to escape 527 01:01:32,559 --> 01:01:37,799 He'll get caught. And if he tattles on the names of anyone of us... 528 01:01:38,199 --> 01:01:40,119 the police could come to your house too 529 01:01:40,279 --> 01:01:42,199 Your family will be ruined before it's made 530 01:01:42,479 --> 01:01:45,119 That's just what we don't want! - Now look... 531 01:01:45,279 --> 01:01:50,159 the necklace is worth 50 million. Do it one last time 532 01:01:50,839 --> 01:01:53,559 Once we have the money, we'll give up this profession too 533 01:01:54,799 --> 01:01:56,959 We'll also get married 534 01:02:05,079 --> 01:02:07,959 The last time...? - Of course. The last time! 535 01:02:15,157 --> 01:02:18,519 I'm glad he agreed. - Have you told him... 536 01:02:18,673 --> 01:02:21,799 the necklace has a computer chip with the army's secrets in it? 537 01:02:21,930 --> 01:02:23,315 As is he'd have agreed then! 538 01:02:24,016 --> 01:02:28,679 Before the chip is delivered to anyone else, it'll fall in our hands 539 01:02:29,759 --> 01:02:33,519 And we'll sell it to the ISI at any price we wish 540 01:02:33,696 --> 01:02:36,759 But the goose that lays the golden eggs is slipping out of our hands 541 01:02:38,218 --> 01:02:41,559 it won't. - Sapna will not be true for him 542 01:02:59,295 --> 01:03:00,839 You have a beautiful necklace 543 01:03:02,333 --> 01:03:05,559 What business are you into? - I run a diamond business 544 01:03:22,359 --> 01:03:25,479 By the way, I don't dance with just about anyone 545 01:04:08,434 --> 01:04:11,159 In which case, you will remember me for a long time to come 546 01:04:12,621 --> 01:04:15,439 People think of me after I'm gone away 547 01:04:24,418 --> 01:04:25,968 Out with the necklace 548 01:04:27,157 --> 01:04:28,781 Out with the necklace 549 01:04:39,212 --> 01:04:42,519 You wanted to give the ISI classified information about the Indian army! 550 01:04:44,221 --> 01:04:46,354 Bring these three guys along. Move it 551 01:05:50,679 --> 01:05:55,099 Why do your friends Ali and Abbas want to kill me? 552 01:06:07,600 --> 01:06:09,644 Take the body to the hospital 553 01:06:11,633 --> 01:06:14,999 Have him charged under TADA and locked away in the Elphinston Jail forever 554 01:06:15,864 --> 01:06:17,724 He'll rot in exile 555 01:06:20,279 --> 01:06:24,439 We have another request. Our names mustn't be dragged into this case 556 01:06:38,245 --> 01:06:39,919 This is the Elphinston Jail 557 01:06:40,741 --> 01:06:44,352 In the last 150 years, not one prisoner has been able to run away from here 558 01:06:47,906 --> 01:06:53,199 I see a rebellion in your eyes. But your lips are sealed 559 01:06:57,039 --> 01:06:59,799 Maybe the onslaught of time has turned you dumb 560 01:07:00,229 --> 01:07:05,559 And we have now clipped your wings. Don't ever try to escape from here 561 01:07:06,138 --> 01:07:08,759 You'll either drop dead on the ground... 562 01:07:08,999 --> 01:07:11,562 or drown in the sea. Understand? 563 01:07:26,239 --> 01:07:28,919 He ran away! In just 2 months 564 01:07:30,794 --> 01:07:32,759 I know where he must've gone 565 01:09:08,565 --> 01:09:12,279 Forgive me, although we don't know each other... 566 01:09:12,806 --> 01:09:16,119 I do know of the love that lies hidden in your heart 567 01:09:19,268 --> 01:09:20,239 For Rachait 568 01:09:22,510 --> 01:09:25,719 I think of the immense love he must've had for you... 569 01:09:26,459 --> 01:09:27,879 to lose his balance of mind 570 01:09:28,409 --> 01:09:30,639 I don't want to listen to anything about him 571 01:09:30,919 --> 01:09:32,379 You may leave 572 01:09:32,919 --> 01:09:35,279 I have nothing to do with people who break their promises 573 01:09:37,639 --> 01:09:41,399 Please don't say that. I need your help 574 01:09:41,879 --> 01:09:44,286 I don't meet anyone. - I know... 575 01:09:45,079 --> 01:09:47,289 you're dead, as far as the world is concerned 576 01:09:48,232 --> 01:09:51,098 Because you're from the CBI, I was compelled to... 577 01:09:51,476 --> 01:09:55,159 That's exactly why you must go to Rachait with me 578 01:09:58,359 --> 01:09:58,959 No 579 01:10:01,359 --> 01:10:03,039 He won't turn you down 580 01:10:03,120 --> 01:10:05,359 And we desperately need him in this mission 581 01:10:05,498 --> 01:10:08,472 I'm dead for him! - But he's dying every moment... 582 01:10:08,671 --> 01:10:10,975 with your memories. - So tell him... 583 01:10:11,212 --> 01:10:16,152 to light a pyre of the memories. - Even the smoke from the pyre... 584 01:10:16,599 --> 01:10:19,279 will be that of your love. Come with me just once 585 01:10:19,719 --> 01:10:23,764 Let him see that you're alive. He'll come back to life... 586 01:10:24,098 --> 01:10:29,079 and our mission will be successful. - Sorry, I can't help you 587 01:10:30,469 --> 01:10:33,879 I implore you in the name of someone you must ever have loved 588 01:10:34,279 --> 01:10:36,919 You will never tell him that I'm alive 589 01:10:38,735 --> 01:10:40,594 Did you have to implore me in someone's name...? 590 01:10:44,719 --> 01:10:48,999 Although she's no more... my love for her is still alive 591 01:10:49,932 --> 01:10:52,840 And here, although she's alive... 592 01:10:54,039 --> 01:10:57,879 the poor man thinks his beloved is dead 593 01:11:07,180 --> 01:11:09,399 Why're you wasting your time over such a man? 594 01:11:09,799 --> 01:11:11,829 He's lost to himself. What use will you have for him? 595 01:11:11,967 --> 01:11:15,959 I want to take a chance, jailer. - Why take a chance for a man... 596 01:11:16,101 --> 01:11:18,929 who's alive just by chance? - What does that mean? 597 01:11:20,959 --> 01:11:25,359 Every 12 hours, the man drops dead. - Dead? 598 01:11:26,759 --> 01:11:29,919 Yes, every 12 hours, he suffers a fit 599 01:11:31,506 --> 01:11:35,503 He sees only shadows everywhere 600 01:11:36,359 --> 01:11:38,201 He then runs after them 601 01:11:38,865 --> 01:11:41,399 He assaults anyone who comes before him 602 01:11:42,039 --> 01:11:47,022 Out of control some times, he bangs his head against the wall 603 01:11:55,268 --> 01:11:58,599 So how do you bring him under control? - With tranquillisers 604 01:12:07,175 --> 01:12:10,679 Although these tranquillisers affect his memory 605 01:12:10,999 --> 01:12:13,479 But he calms down instantly 606 01:12:15,021 --> 01:12:16,839 What happens when the effect of the tranquilliser has worn off? 607 01:12:18,113 --> 01:12:21,609 I didn't give him a dose, because you wanted to question him 608 01:12:38,336 --> 01:12:39,279 Set him free 609 01:12:47,622 --> 01:12:48,869 Please leave 610 01:12:52,610 --> 01:12:55,116 Everyone here thinks you're good for nothing 611 01:12:57,645 --> 01:13:00,086 But I think you can be of great use to me 612 01:13:02,438 --> 01:13:04,575 I'm Akram Shaikh. From the CBI 613 01:13:07,479 --> 01:13:09,999 Your name is Rachait, isn't it? 614 01:13:11,437 --> 01:13:15,479 You have two objectives in life. Both of them... 615 01:13:16,458 --> 01:13:18,799 cannot be accomplished unless you're out of prison 616 01:13:20,133 --> 01:13:22,537 I can help you in getting out of jail 617 01:13:24,190 --> 01:13:29,529 if you help me... to save the nation from a crisis 618 01:13:31,116 --> 01:13:33,853 The Elphinston Jail... does that ring a bell? 619 01:13:36,772 --> 01:13:41,079 It's now a tourist spot. But when it was a prison... 620 01:13:42,015 --> 01:13:45,239 no inmate could ever run away from it 621 01:13:46,077 --> 01:13:47,537 Except one man. 622 01:13:48,772 --> 01:13:49,550 You 623 01:13:51,899 --> 01:13:55,879 In the waters under the jail, is a maze of tunnels leading to the shores 624 01:13:56,839 --> 01:13:59,319 Only you know about them 625 01:14:00,279 --> 01:14:02,255 You were the one who ran away from there 626 01:14:02,967 --> 01:14:05,522 I want to use the same tunnel to get inside the jail 627 01:14:06,764 --> 01:14:09,559 You will go with me, because... 628 01:14:09,879 --> 01:14:12,052 you will fulfil an objective if you leave with me 629 01:14:13,826 --> 01:14:17,359 Two men are holding 213 people hostages in the prison 630 01:14:19,231 --> 01:14:26,319 The two men are your friends. The brothers... Abbas and Ali 631 01:14:32,700 --> 01:14:37,399 They've placed all the seven lakes in Mumbai in target of a deadly virus 632 01:14:38,568 --> 01:14:42,519 if their demands are not met, along with Mumbai... 633 01:14:42,999 --> 01:14:48,599 they'll destroy the entire nation. I know, it'll make no difference to you 634 01:14:49,679 --> 01:14:52,519 But if your enemies slip out of our hands this time... 635 01:14:53,178 --> 01:14:55,959 they'll have gone very far away from your reach 636 01:14:56,919 --> 01:14:59,799 You'll never find a better opportunity of confronting them 637 01:15:01,359 --> 01:15:04,919 Come with me and have your revenge 638 01:15:16,902 --> 01:15:18,639 I forgot... 639 01:15:19,319 --> 01:15:23,324 your second objective. Your love 640 01:15:29,559 --> 01:15:31,446 Love never dies, they say 641 01:15:32,016 --> 01:15:37,239 And the way you loved her, only someone in love can understand 642 01:15:38,998 --> 01:15:41,209 She left you and went away to a world of her own 643 01:15:42,644 --> 01:15:47,239 But whichever world she lives in, you will meet her some day 644 01:15:47,674 --> 01:15:49,111 And what will you say to her? 645 01:15:49,613 --> 01:15:51,784 That you were a criminal who served a sentence? 646 01:15:52,464 --> 01:15:55,839 Won't you do something that will make you rise in her esteem? 647 01:15:56,733 --> 01:16:02,479 So that she can say, no one has ever loved the way you have 648 01:16:07,309 --> 01:16:09,628 if you can fight a battle because you hate someone... 649 01:16:11,260 --> 01:16:13,439 you can fight it because you loved someone too 650 01:16:14,079 --> 01:16:16,356 Or maybe for the millions who live in Mumbai 651 01:16:24,482 --> 01:16:25,568 Sir, can I ask one thing. 652 01:16:26,813 --> 01:16:29,500 Sir, you talk big talks in small city. 653 01:16:30,543 --> 01:16:32,325 Withou love can't poet. 654 01:16:33,400 --> 01:16:34,280 Sir, please tell. 655 01:16:34,859 --> 01:16:36,513 She hadn't love you.. 656 01:16:36,871 --> 01:16:38,838 or she had loved and ditched you. 657 01:16:39,156 --> 01:16:42,626 She loved me and not ditched. 658 01:16:45,875 --> 01:16:49,346 There is more sorrow except love. 659 01:20:54,622 --> 01:20:56,343 No one can snatch that right from us! 660 01:20:56,763 --> 01:20:58,875 We were born in a free nation... 661 01:21:01,284 --> 01:21:02,714 Hey little girl... 662 01:21:02,915 --> 01:21:06,926 you talk as if the mutiny of 1857 has begun again 663 01:21:07,044 --> 01:21:10,995 You're in the habit of talking about the mutiny of 1857... 664 01:21:11,235 --> 01:21:14,177 and the struggle of 1942, aren't you? - I'm your guide, after all 665 01:21:16,035 --> 01:21:18,275 You can't hold us back by force! 666 01:21:18,496 --> 01:21:22,115 I love fighting girls. What is your name? 667 01:21:23,915 --> 01:21:26,012 Congratulations! You have just won your freedom! 668 01:21:26,185 --> 01:21:27,875 Guards, open the door 669 01:21:28,075 --> 01:21:29,699 Welcome 670 01:21:31,395 --> 01:21:34,595 You've won freedom only from them. Not from me 671 01:21:42,675 --> 01:21:45,915 This one's been instigating everyone. I suggest, you keep her separately 672 01:21:48,075 --> 01:21:50,595 Lock her up in the old wing of the jail 673 01:21:51,281 --> 01:21:52,637 Who else wants freedom? 674 01:22:00,286 --> 01:22:01,966 Hey C.M... - Who's this? 675 01:22:02,333 --> 01:22:04,715 Your father! - Watch your language! 676 01:22:05,586 --> 01:22:06,955 Watch your manners 677 01:22:07,097 --> 01:22:09,795 This is your mother speaking, son 678 01:22:12,839 --> 01:22:14,915 Call me a genius 679 01:22:15,432 --> 01:22:18,104 Haven't we turned the heat on the whole of Mumbai? 680 01:22:18,547 --> 01:22:21,235 You remember the demands, don't you? 681 01:22:22,875 --> 01:22:24,795 Ali, you talk to him 682 01:22:28,671 --> 01:22:30,035 You remember the demands? 683 01:22:31,246 --> 01:22:34,435 150 billion and a ship to leave 684 01:22:34,795 --> 01:22:37,555 But who's going to give you asylum? - There's just one nation... 685 01:22:37,832 --> 01:22:39,875 which gives asylum to the criminals of India 686 01:22:41,866 --> 01:22:44,035 You have 20 hours to go 687 01:22:46,595 --> 01:22:47,445 Get in! 688 01:22:51,788 --> 01:22:56,595 The walls in this cell are very weak. Scream, and they'll collapse on you 689 01:23:10,239 --> 01:23:11,582 You look handsome 690 01:23:13,475 --> 01:23:17,253 Time turns you into a savage, Time turns you human 691 01:23:20,327 --> 01:23:23,395 We're all slaves to Time. Because Time is all powerful 692 01:23:24,696 --> 01:23:28,475 Your face has changed today, your clothes will change soon... 693 01:23:29,075 --> 01:23:31,395 maybe your Times will change too 694 01:23:42,632 --> 01:23:47,475 Never have faith... 695 01:23:48,208 --> 01:23:53,155 never wait 696 01:23:54,315 --> 01:23:59,555 Don't ever have boundless love for anyone 697 01:24:00,035 --> 01:24:04,835 Don't ever have boundless love for anyone 698 01:24:22,838 --> 01:24:27,915 Someone is faithful, someone is unfaithful... 699 01:24:28,515 --> 01:24:33,475 who knows what misdemeanour they commit 700 01:24:34,034 --> 01:24:39,475 In love, I have been heart-broken... 701 01:24:39,741 --> 01:24:44,915 I have been deserted half way through the journey 702 01:24:47,228 --> 01:24:52,355 Don't ever express it... 703 01:24:52,839 --> 01:24:58,115 don't ever wait for him 704 01:24:58,962 --> 01:25:03,887 Don't ever have boundless love for anyone 705 01:25:04,579 --> 01:25:09,635 Don't ever have boundless love for anyone 706 01:25:12,488 --> 01:25:15,914 My suspicion was right, sir. The ISI has hatched this conspiracy 707 01:25:16,564 --> 01:25:18,275 I've received a report from RAW too 708 01:25:18,456 --> 01:25:21,155 ISI's Brigadier Rashid is behind all this 709 01:25:21,383 --> 01:25:24,035 He's the one who tried the virus on a few of our prisoners 710 01:25:24,395 --> 01:25:26,715 But our forces will give him a fitting reply 711 01:25:27,455 --> 01:25:29,995 Go ahead and accomplish your mission 712 01:25:32,015 --> 01:25:33,529 Hail India, sir. - Hail India 713 01:25:38,101 --> 01:25:40,755 Akram, this is Brigadier Rashid calling from Pakistan 714 01:25:44,904 --> 01:25:46,275 Quickly say what you've got to 715 01:25:48,035 --> 01:25:53,270 Let Mumbai go to the dogs. You needn't worry about your job 716 01:25:54,115 --> 01:25:57,019 As soon as Kashmir is freed, we'll appoint you the I.G. there 717 01:25:58,275 --> 01:26:00,835 Allah-willing, Kashmir will soon be ours 718 01:26:00,916 --> 01:26:03,635 Hey Rashid, stop dreaming 719 01:26:04,515 --> 01:26:07,058 You've been fighting for Kashmir for the last 55 years... 720 01:26:07,434 --> 01:26:10,435 has Allah ever helped you? No 721 01:26:11,115 --> 01:26:16,235 You know why? Because even Allah wants Kashmir to be part of India 722 01:26:17,115 --> 01:26:20,795 if not to us, listen to at least the will of Allah 723 01:26:20,924 --> 01:26:24,835 Because of Allah I have telephoned to help a Muslim brother of mine 724 01:26:24,961 --> 01:26:28,075 Why? Are there no Muslims in Pakistan anymore? 725 01:26:28,570 --> 01:26:34,115 Help them, Rashid miyan. And if you think Pakistani's are not Muslims... 726 01:26:34,803 --> 01:26:36,595 it's a very sad comment 727 01:26:36,941 --> 01:26:40,635 But if they are and you still want to help us here... 728 01:26:41,038 --> 01:26:44,249 people in your country will call you a traitor, Rashid Miyan 729 01:26:44,315 --> 01:26:48,755 Not me! it's people of your country that call you Muslims traitors! 730 01:26:48,849 --> 01:26:51,195 Oh yes, there are some people here... 731 01:26:51,435 --> 01:26:53,955 who lecture us on patriotism every now and then 732 01:26:54,275 --> 01:26:57,635 Like you lecture us on Islam all the time 733 01:26:58,355 --> 01:27:00,995 Now look, Brigadier. My religion is Islam 734 01:27:01,955 --> 01:27:05,595 But my motherland is Hindustan. And thus I salute Mother India... 735 01:27:06,019 --> 01:27:09,421 the one you want to bleed. Stop doing it 736 01:27:09,635 --> 01:27:12,835 Else, we'll teach you a lesson the world will be left watching 737 01:27:13,155 --> 01:27:14,955 We'll finish you for good 738 01:27:21,275 --> 01:27:25,103 At Sunset, we'll reach the prison. With high tide... 739 01:27:25,177 --> 01:27:27,555 we'll gain entry into the prison through the secret tunnels 740 01:27:27,675 --> 01:27:30,035 With me will be this special force of commandos 741 01:27:30,195 --> 01:27:33,562 And also Rahul Gupta, scientist of CDC 742 01:27:33,790 --> 01:27:36,515 He will tell us about the virus that is loaded in the missile 743 01:27:46,499 --> 01:27:50,595 However close you get to the missile, whatever the emergency... 744 01:27:51,275 --> 01:27:53,795 do not even try to separate the virus from the missile 745 01:27:54,115 --> 01:27:57,235 Which is why I'm going to with you. And remember... 746 01:27:57,635 --> 01:28:00,195 the slightest bit of carelessness on our part... 747 01:28:00,515 --> 01:28:04,515 could make the entire mission fail. It could affect the whole country 748 01:28:05,266 --> 01:28:06,762 This virus is very dangerous 749 01:28:14,396 --> 01:28:18,435 The moment the mission is accomplished, one of you... 750 01:28:18,475 --> 01:28:21,635 will have to light smoke-sticks to signal us 751 01:28:27,324 --> 01:28:32,155 Akram, can Rachait recall something? - He will, sir 752 01:28:33,155 --> 01:28:35,515 The moment he sees the model, it'll all come back to him 753 01:28:58,238 --> 01:29:00,377 This is the jail you were held captive at 754 01:29:11,616 --> 01:29:13,744 Try and recall how you escaped from there 755 01:29:34,944 --> 01:29:36,093 Remember something? 756 01:29:41,995 --> 01:29:43,739 Officer, here are Rachait's medicines 757 01:29:44,082 --> 01:29:46,552 if he has another fit, give him these medicines 758 01:29:47,216 --> 01:29:48,453 He will calm down immediately 759 01:29:54,384 --> 01:29:55,715 Sapna, this is Akram 760 01:29:56,035 --> 01:30:01,475 You didn't go with me to meet Rachait. But I still want to thank you 761 01:30:02,035 --> 01:30:04,755 You haven't told Rachait that I'm alive, have you? 762 01:30:05,075 --> 01:30:09,155 No, he still doesn't know that you're alive 763 01:30:13,835 --> 01:30:17,322 This mission is so dangerous, there's no saying... 764 01:30:18,206 --> 01:30:19,916 whether he will even return alive 765 01:30:25,245 --> 01:30:29,035 Rachait did not betray you, he gave you only love 766 01:30:29,796 --> 01:30:35,075 Because of that very love, he forget the way to live... the way to speak 767 01:30:36,201 --> 01:30:37,115 Hail India 768 01:30:52,602 --> 01:30:54,955 I have influence in the Prime Minister's office, my child 769 01:31:01,195 --> 01:31:05,155 You guys have played a very big game. Now listen carefully 770 01:31:06,207 --> 01:31:13,475 Bad news. Akram Shaikh, with 10 commandos, is coming to attack you 771 01:31:14,283 --> 01:31:20,755 And there's good news too. Your old friend, philosopher... 772 01:31:21,155 --> 01:31:24,315 is coming to you to be your friend for a lifetime 773 01:31:25,035 --> 01:31:26,612 Your guide 774 01:31:28,714 --> 01:31:30,355 Be careful 775 01:31:36,224 --> 01:31:40,675 Our old friend Rachait is coming. To fight against us 776 01:31:41,076 --> 01:31:41,926 Really? 777 01:31:45,536 --> 01:31:48,995 In that case, we must welcome him 778 01:31:49,378 --> 01:31:52,835 isn't it the Rachait you guys often talk about? 779 01:31:54,035 --> 01:31:57,635 Before you finish him, do let me take a look at him 780 01:31:58,262 --> 01:32:01,475 No, no, no! 781 01:32:03,395 --> 01:32:06,118 Why not? - Because he's a lover 782 01:32:06,415 --> 01:32:09,515 What if you fall in love with him? 783 01:32:09,931 --> 01:32:12,995 The two of us will be ruined 784 01:32:13,441 --> 01:32:16,915 So we'll first kill him and then show you 785 01:32:23,105 --> 01:32:26,511 The helicopter has dropped the commando force... 786 01:32:26,701 --> 01:32:29,315 about 3 kilometers away from the jail 787 01:32:30,315 --> 01:32:33,756 They're now moving towards the secret tunnels 788 01:33:35,330 --> 01:33:39,040 Sir, our commandos have got into he Elphinston Jail 789 01:34:02,023 --> 01:34:04,401 The jail was made and destroyed several times 790 01:34:04,475 --> 01:34:07,393 I don't know which map ought to be followed 791 01:34:08,697 --> 01:34:13,384 Rachait can help us only if he remembers something 792 01:34:13,658 --> 01:34:16,536 Sir, our commandos have got into the tunnel to the jail 793 01:34:18,024 --> 01:34:21,075 The cameras are switched on. You can take a look 794 01:35:49,219 --> 01:35:51,062 Can you see something? 795 01:35:56,075 --> 01:35:58,124 Careful, sir. There's a motion-sensor there 796 01:36:24,293 --> 01:36:26,435 They've left the tunnel 797 01:36:26,807 --> 01:36:30,275 Stay here, Rahul. And take care of Rachait 798 01:38:18,835 --> 01:38:20,755 Moron! Your government sent you here... 799 01:38:20,835 --> 01:38:23,195 and you came along chanting Hail India! 800 01:38:24,138 --> 01:38:26,529 When we set chanting out Hail India... 801 01:38:27,149 --> 01:38:31,296 we only return victorious. - Not from here 802 01:38:31,649 --> 01:38:33,873 You'll get killed! - If we die... 803 01:38:34,666 --> 01:38:38,375 scores of others will stand up. If they are killed... 804 01:38:39,275 --> 01:38:40,771 millions of others will rise against you 805 01:38:40,926 --> 01:38:43,068 He's talking too much! - Make a sieve out of him! 806 01:38:44,840 --> 01:38:47,975 Akram Shaikh, your death is destined at our hands! 807 01:38:48,075 --> 01:38:52,297 And your death is also destined at someone's hands 808 01:38:52,417 --> 01:38:56,390 Not me, but the One Above knows who 809 01:38:56,487 --> 01:38:59,462 We're the ones above! Can't you see that? 810 01:38:59,702 --> 01:39:01,878 Now beg for your life! 811 01:39:02,540 --> 01:39:04,061 He's down on his knees anyway! 812 01:39:40,518 --> 01:39:44,238 Looks like they were told beforehand about our commandos' attack 813 01:39:44,459 --> 01:39:47,487 Sir, we've got signals from the second camera 814 01:39:51,598 --> 01:39:54,278 He's still suffering. - So let him suffer 815 01:39:54,450 --> 01:39:57,174 Are you guys thinking of shooting him? Here goes 816 01:40:19,438 --> 01:40:23,422 Do what you will. You can't run away from here 817 01:40:23,838 --> 01:40:26,190 We're not running away. We're leaving... 818 01:40:26,230 --> 01:40:28,718 in a ship of your government, like their sons-in-law 819 01:40:30,838 --> 01:40:34,212 Don't you know where we're going? 820 01:40:35,330 --> 01:40:38,318 Very well too. There's just one nation... 821 01:40:39,132 --> 01:40:46,303 where every terrorist from India is hailed and welcomed 822 01:40:51,240 --> 01:40:52,518 You got it right! 823 01:40:55,118 --> 01:40:58,598 But that nation is a paradise for Muslims like us! 824 01:40:59,201 --> 01:41:03,706 You're going to get kicked around in that paradise you're going to 825 01:41:05,518 --> 01:41:09,718 Even in 1947, several people went across in search of their paradise 826 01:41:11,174 --> 01:41:13,552 They were subjected to a lot of humiliation 827 01:41:14,757 --> 01:41:16,078 That's what's going to happen to you too 828 01:41:16,207 --> 01:41:21,438 Whatever happens to us over there, we hate the infidels in this country! 829 01:41:27,367 --> 01:41:30,846 Not Hindus, not Muslims... 830 01:41:32,078 --> 01:41:35,598 this country has a problem with traitors 831 01:42:21,093 --> 01:42:25,579 I haven't killed you yet because you're a Muslim 832 01:42:27,518 --> 01:42:30,911 if you want to live, talk to the C.M. 833 01:42:31,532 --> 01:42:33,278 And make him give us the 150 billion 834 01:42:33,594 --> 01:42:39,569 I'll get you even 1500 billion. On one condition 835 01:42:41,092 --> 01:42:45,358 Take all your friends with you, whose faith is money... 836 01:42:46,419 --> 01:42:48,380 and betrayal, their profession 837 01:42:49,358 --> 01:42:53,344 Whatever faith or religion they belong to 838 01:42:55,754 --> 01:42:57,648 He spoke so much! 839 01:43:02,409 --> 01:43:05,023 It's all over 840 01:43:20,034 --> 01:43:21,758 You're in a lot of pain, aren't you? 841 01:43:57,423 --> 01:44:01,678 All I regret is that I'm leaving a mission incomplete... 842 01:44:02,478 --> 01:44:05,038 for the first time in my life. - Nothing will happen to you! 843 01:44:05,678 --> 01:44:07,918 Nothing! 844 01:44:10,652 --> 01:44:12,198 Looks like God has called me over 845 01:44:14,158 --> 01:44:17,838 From very far away... 846 01:44:20,287 --> 01:44:21,958 someone's calling me 847 01:44:23,530 --> 01:44:26,118 I'm coming, my love... I'm coming 848 01:44:26,798 --> 01:44:30,478 No! Akram, we'll be able to do nothing! 849 01:44:30,558 --> 01:44:35,918 No! Don't say such things. Promise me... 850 01:44:38,318 --> 01:44:41,928 you will leave only after you have done what we had set out to do 851 01:44:45,197 --> 01:44:46,918 They are not the ones who will bring doomsday... 852 01:44:47,758 --> 01:44:50,611 we'll bring doom to them 853 01:45:00,984 --> 01:45:03,118 Hey C.M. You sent commandos here! 854 01:45:03,198 --> 01:45:05,838 I... I sent them to negotiate with you 855 01:45:05,998 --> 01:45:07,398 With guns in their hands? 856 01:45:07,598 --> 01:45:11,918 Their guns spoke, so did ours. They're all dead-meat 857 01:45:12,718 --> 01:45:14,598 Now see what we're going to do! 858 01:45:27,838 --> 01:45:30,158 Rachait, they're going to kill us! Get up! 859 01:45:31,118 --> 01:45:33,838 They've got guns! We could lose our lives! 860 01:45:34,123 --> 01:45:36,838 Do you get what I'm saying, Rachait? 861 01:45:40,276 --> 01:45:41,998 I was crazy to come here to defuse the missiles! 862 01:45:43,323 --> 01:45:46,094 I've had my fuse blown and you won't say a word! 863 01:45:46,198 --> 01:45:48,078 Say something... react! 864 01:45:51,698 --> 01:45:54,438 They were here. They've killed Akram Shaikh! 865 01:45:55,529 --> 01:45:58,318 The one who brought us here. He's gone away... 866 01:45:59,798 --> 01:46:02,478 and left us here! What am I going to do? 867 01:46:02,876 --> 01:46:07,758 Oh yes! You remember the way back! We'll go back the way we came! 868 01:46:07,918 --> 01:46:10,278 I can't even remember a normal route, Rachait 869 01:46:20,478 --> 01:46:24,238 I've burnt Rachait to death. His ashes will now flow into the sea! 870 01:46:24,398 --> 01:46:27,238 Only his ashes will escape from this jail! 871 01:46:30,731 --> 01:46:34,798 Sir, there's a girl called Sapna who wants to meet you 872 01:46:34,958 --> 01:46:37,518 She says she has permission from the P.M.'s office 873 01:46:37,960 --> 01:46:41,198 What am I to tell her, sir? - Show her in 874 01:46:42,942 --> 01:46:45,958 There was a call from the PMO that a girl wants to see me 875 01:46:46,345 --> 01:46:50,407 She's the lover of the prisoner Rachait who has gone on the mission 876 01:47:06,691 --> 01:47:08,558 ls Rachait all right? 877 01:47:11,286 --> 01:47:14,966 Yes, we're trying to establish contact 878 01:47:15,766 --> 01:47:18,686 What does that mean? - At the moment... 879 01:47:18,806 --> 01:47:22,326 those who have gone on the mission, are missing 880 01:47:57,746 --> 01:47:59,639 What are you looking for...? 881 01:48:03,024 --> 01:48:05,006 Looks like the effect of the medicine is wearing off 882 01:48:06,459 --> 01:48:08,224 He's getting the fits again 883 01:48:54,883 --> 01:48:57,309 Sir, the scientist Rahul Gupta is right before Lt Pradip's camera 884 01:49:08,285 --> 01:49:11,287 Switch on the beep of the wireless! Tap it, please! 885 01:49:24,614 --> 01:49:27,086 Who's this? - Khurana. CBI chief 886 01:49:28,144 --> 01:49:31,934 Sir, how do you know that I've got the wireless? 887 01:49:32,171 --> 01:49:34,806 The officer lying in front of you.. - He's dead, sir 888 01:49:35,962 --> 01:49:37,675 there's a camera fixed on his shoulder... 889 01:49:37,753 --> 01:49:39,163 through which I can see you 890 01:49:39,418 --> 01:49:42,446 Remove the camera from his shoulder and fix it on yours 891 01:49:49,014 --> 01:49:52,726 They've all been killed, sir. Only Rachait and I are alive 892 01:49:54,262 --> 01:49:57,206 I know all the commandos have been killed 893 01:49:58,070 --> 01:50:01,046 A traitor has leaked information to them 894 01:50:12,098 --> 01:50:13,185 No, sir... 895 01:50:15,856 --> 01:50:18,166 The two of you can complete the mission! 896 01:50:18,426 --> 01:50:20,366 Do not lose your nerve! 897 01:50:26,255 --> 01:50:27,886 There's someone standing right in front of you! 898 01:50:34,066 --> 01:50:39,446 When death stares you in the face, you have only two options 899 01:50:39,926 --> 01:50:42,006 Either surrender or take him on 900 01:51:19,676 --> 01:51:22,166 Hurry up and get to Rachait 901 01:51:45,410 --> 01:51:47,726 Rachait! Get up! Come to your senses! 902 01:51:52,840 --> 01:51:54,502 Only the two of us are left! 903 01:52:08,691 --> 01:52:11,286 It's very important for Rachait to regain consciousness 904 01:52:11,629 --> 01:52:14,311 On him depends the success of our entire mission 905 01:52:14,423 --> 01:52:17,366 But how are we going to sit here and bring him back to his senses? 906 01:52:22,771 --> 01:52:25,526 Sir, I can help you 907 01:52:27,423 --> 01:52:30,686 I can have a word with Rachait 908 01:52:37,366 --> 01:52:39,246 Talk to him! Go on! 909 01:52:45,033 --> 01:52:46,033 Rachait... 910 01:52:50,348 --> 01:52:53,199 Rachait, this is Sapna 911 01:52:55,438 --> 01:52:57,140 Are you listening, Rachait? 912 01:53:00,299 --> 01:53:01,665 I'm alive, Rachait 913 01:53:03,999 --> 01:53:06,778 Nothing has happened to me, Rachait 914 01:53:07,316 --> 01:53:09,686 I'm here in the control-room. Only for you 915 01:53:13,227 --> 01:53:15,406 Only for you, Rachait 916 01:53:15,988 --> 01:53:20,846 I went far away from you, didn't I? I'll never do that again 917 01:53:23,981 --> 01:53:27,606 You can give me any punishment you wish to 918 01:53:29,755 --> 01:53:34,606 But once... come back Rachait. Just once 919 01:53:39,766 --> 01:53:45,846 I want to live again... in your eyes, in your arms, Rachait 920 01:53:49,903 --> 01:53:51,192 I'll wait for you 921 01:53:53,071 --> 01:53:54,586 I'm going to wait for you 922 01:53:57,298 --> 01:54:00,726 I'll break every boundary in my love for you, Rachait 923 01:54:01,686 --> 01:54:06,326 Stand up, Rachait. Rise and destroy those... 924 01:54:06,366 --> 01:54:08,824 who have betrayed not just you, they have betrayed the nation too! 925 01:55:50,490 --> 01:55:53,486 The CBI director says the two of us can complete this mission 926 01:55:54,804 --> 01:55:56,167 There are three missile stations here 927 01:55:56,293 --> 01:55:59,766 But which one is the closest, I don't know. You'll have to... 928 01:56:03,513 --> 01:56:05,644 The General is very happy with you 929 01:56:07,105 --> 01:56:10,126 The way you have finished the commandos... 930 01:56:11,766 --> 01:56:15,855 he has decided to reward you with 5 billion rupees 931 01:56:16,007 --> 01:56:19,638 Thank you. Tell the General that we will finish anyone... 932 01:56:19,846 --> 01:56:24,301 who stands in our way. Before the Indian government makes another move... 933 01:56:24,387 --> 01:56:28,086 we'll put the pressure on them. We'll scare them a bit more 934 01:56:28,406 --> 01:56:31,606 In a few hours, we're reaching your country. God protect you 935 01:56:34,386 --> 01:56:36,366 Let me fire a missile on Mumbai! 936 01:56:36,571 --> 01:56:38,326 Only then will the C.M. send the money 937 01:56:41,846 --> 01:56:44,406 Abbas, what are you doing? 938 01:56:44,548 --> 01:56:46,333 I'm going to put the whole of Mumbai to eternal sleep! 939 01:56:46,419 --> 01:56:49,863 I only asked you to threaten them! - I've said what I had to 940 01:56:52,406 --> 01:56:55,246 Gopal, let the missile go. - Let's do it 941 01:56:55,286 --> 01:56:56,619 Abbas, hold it! 942 01:56:59,926 --> 01:57:01,806 Gopal, let go of the other missile 943 01:57:02,260 --> 01:57:05,366 Do what you want to. I'm hurling a missile at them 944 01:57:05,406 --> 01:57:07,123 I'll kill you! - Ali! 945 01:57:07,548 --> 01:57:08,652 Try killing me! 946 01:57:28,741 --> 01:57:30,576 That's Mumbai... 947 01:57:57,314 --> 01:57:59,606 Sir, they've fired a missile from Elphinston Jail 948 01:58:17,131 --> 01:58:18,287 What have you done! 949 01:58:18,420 --> 01:58:21,366 What fear or bargaining power do we now have! 950 01:58:22,008 --> 01:58:25,653 That C.M. wasn't sending us the money! He'll send it now 951 01:58:25,693 --> 01:58:28,023 We won't get the money anymore 952 01:58:28,338 --> 01:58:31,486 We've contaminated their lake. All our efforts have been in vain! 953 01:58:34,326 --> 01:58:38,006 Have you gone out of your mind? - You guys were out of your minds 954 01:58:38,398 --> 01:58:41,190 I kept my nerve. - Kept your nerve, my foot! 955 01:58:41,230 --> 01:58:45,436 I let the missile go, but I took out the virus 956 01:58:45,476 --> 01:58:47,766 I've fired a blank missile! 957 01:58:48,815 --> 01:58:51,244 So you fired a blank missile? 958 01:58:51,284 --> 01:58:55,297 Because the virus isn't a bullet you can fire at will 959 01:58:55,574 --> 01:58:59,926 The virus is priceless. It's worth billions. Like me! 960 01:59:02,680 --> 01:59:05,106 We're saved! We're saved, Laila! 961 01:59:06,738 --> 01:59:09,010 Gopal, you're a genius. - That I am! 962 01:59:09,050 --> 01:59:12,526 We are saved. Abbas, don't ever do that again, brother 963 01:59:12,966 --> 01:59:16,766 Don't call me brother. You fired at me! 964 01:59:16,966 --> 01:59:20,006 Out of love, brother. Don't be angry with me 965 01:59:30,726 --> 01:59:32,606 You aren't angry with me, are you? 966 01:59:41,286 --> 01:59:43,046 Let's embrace, brother 967 01:59:43,246 --> 01:59:45,606 C.M., do you see the power we wield? 968 01:59:45,766 --> 01:59:48,606 We wanted to undo the dhoti you wear, not make you wet it 969 01:59:48,646 --> 01:59:51,046 Which is why we didn't load the missile with the virus 970 01:59:51,846 --> 01:59:53,726 They had taken out the virus from the missile 971 01:59:55,206 --> 01:59:56,966 Now tell us how many hours you have left 972 01:59:57,126 --> 01:59:59,366 Eighteen. - Wrong! 10 hours 973 02:00:00,166 --> 02:00:02,266 You tried to act smart by sending those commandos 974 02:00:02,403 --> 02:00:03,956 So soon, how am I... - Eight hours 975 02:00:03,996 --> 02:00:06,086 Listen to me, please... - Six hours 976 02:00:06,167 --> 02:00:08,326 Four Two! 977 02:00:09,446 --> 02:00:10,244 One 978 02:00:10,440 --> 02:00:12,326 Want us to fire the missile? - No, no! 979 02:00:13,766 --> 02:00:17,566 So let's settle at five hours. 150 billion and a ship 980 02:00:17,698 --> 02:00:19,806 Remember, we're really mad 981 02:00:19,846 --> 02:00:22,506 if you ruin our mood, we'll put the whole of Mumbai to sleep 982 02:00:22,610 --> 02:00:26,526 Okay, I'll meet all your demands in five hours. All right? 983 02:00:29,446 --> 02:00:31,806 What's happening, sir...? They're dropping missiles on Mumbai? 984 02:00:31,966 --> 02:00:34,086 In the lake at Powai which provides drinking water? 985 02:00:34,246 --> 02:00:36,126 I'm going to answer all your questions 986 02:00:36,806 --> 02:00:39,526 it was an exercise on the part of the defence ministry 987 02:00:40,912 --> 02:00:43,379 Why didn't you inform the public well in advance? 988 02:00:43,439 --> 02:00:46,246 Many things the press get to know even before the government does 989 02:00:46,406 --> 02:00:49,126 How did you miss out on this one? - You're the one who missed out, sir! 990 02:02:22,246 --> 02:02:24,126 I can't believe this is the place they have kept the missiles 991 02:02:28,646 --> 02:02:32,341 This is the compartment in which the virus is loaded 992 02:02:47,046 --> 02:02:50,314 This is where the virus is. One mistake could ruin everything 993 02:03:04,806 --> 02:03:07,046 Here's the virus in its hyper concentrated bio-chemical matrix form 994 02:03:08,113 --> 02:03:09,886 This is the deadly virus 995 02:03:23,175 --> 02:03:25,350 One down. Now for the next 996 02:03:31,686 --> 02:03:33,286 No one's responding from the ammunition room 997 02:03:33,446 --> 02:03:35,326 That's where the missiles are 998 02:03:40,966 --> 02:03:44,166 Without this chip, they can't use the missile 999 02:04:14,286 --> 02:04:16,075 Where are we landing? 1000 02:04:20,124 --> 02:04:21,224 Follow them! 1001 02:04:27,366 --> 02:04:28,650 Where are we going? 1002 02:04:31,028 --> 02:04:33,766 Rachait, they're firing! Do something! 1003 02:04:45,450 --> 02:04:47,486 We'll meet with an accident, Rachait! 1004 02:04:50,726 --> 02:04:52,231 Do something! 1005 02:05:36,758 --> 02:05:39,366 You, Sheetal?! - Rahul! 1006 02:05:42,838 --> 02:05:43,588 You?! 1007 02:05:49,249 --> 02:05:51,966 Sheetal, you, I... 1008 02:05:52,806 --> 02:05:54,886 I kept calling you like a madman! And here you are! 1009 02:05:55,297 --> 02:05:57,606 They kidnapped me, stupid! 1010 02:05:57,833 --> 02:05:59,886 That's all right. But what are you doing here? 1011 02:06:00,166 --> 02:06:02,246 I'm on a picnic! I told you, didn't I? 1012 02:06:02,406 --> 02:06:04,006 But what are you doing here? 1013 02:06:04,326 --> 02:06:07,790 I... I'm here on a secret mission 1014 02:06:08,806 --> 02:06:10,406 You came to save me? 1015 02:06:12,276 --> 02:06:16,806 You came to save me! My God! 1016 02:06:18,322 --> 02:06:20,286 Listen to me 1017 02:06:21,926 --> 02:06:24,646 Rachait, this is my girlfriend Sheetal 1018 02:06:24,806 --> 02:06:27,526 And this is Rachait, a bit of a snob 1019 02:06:28,073 --> 02:06:31,326 We have very little time. Here's the map 1020 02:06:32,806 --> 02:06:34,886 Two more missile stations left. One in the library, one in the tower 1021 02:06:35,046 --> 02:06:36,926 Now which one is closer, I don't... 1022 02:06:38,174 --> 02:06:40,118 Rachait is alive 1023 02:06:43,206 --> 02:06:45,086 Tell me something 1024 02:06:45,443 --> 02:06:48,006 Why've you tied a red handkerchief on your mouth? 1025 02:06:48,277 --> 02:06:51,366 Strange man. Neither does he talk, nor will he let me talk 1026 02:06:52,966 --> 02:06:55,326 You tell me. Do I talk too much? 1027 02:06:55,526 --> 02:06:59,880 Oh no. Where do you talk at all? - Exactly. I wonder what he thinks 1028 02:07:01,129 --> 02:07:04,166 That's a toy-gun, isn't it? - You think it's a toy-gun? 1029 02:07:04,545 --> 02:07:05,849 It's a real one 1030 02:07:12,243 --> 02:07:14,046 Where are you guys headed...? 1031 02:07:16,176 --> 02:07:17,483 Has the money arrived? 1032 02:07:28,486 --> 02:07:30,630 Guns, missiles... what's going on over here? 1033 02:07:33,926 --> 02:07:35,050 Someone's coming 1034 02:07:37,910 --> 02:07:40,966 From behind, or towards the front? - In the front... 1035 02:07:41,325 --> 02:07:43,686 back there, Rachait... Where's Rachait? 1036 02:07:44,326 --> 02:07:49,926 Give me the gun and tell me how it works. You go and stand there 1037 02:07:57,446 --> 02:07:59,326 Have you gone mad? 1038 02:08:20,077 --> 02:08:22,046 Rahul! What's he doing here? 1039 02:08:22,566 --> 02:08:24,446 He must be the one who decoded the missile 1040 02:08:28,686 --> 02:08:32,166 Before he gets to the other missiles, let's gun him down 1041 02:08:55,686 --> 02:08:57,002 Hey Romeo! 1042 02:08:59,046 --> 02:09:00,458 What have you come here for? 1043 02:09:01,632 --> 02:09:02,632 Brother... 1044 02:09:04,526 --> 02:09:07,846 I made a mistake. I ought to have bumped him off with his Sapna! 1045 02:09:08,326 --> 02:09:10,566 I made a mistake! A bloody mistake! 1046 02:09:14,246 --> 02:09:16,326 He has come here to die! You stinking... 1047 02:10:23,481 --> 02:10:25,486 Laila, we've buried Rachait 1048 02:10:25,606 --> 02:10:27,486 You can shut the tunnel from the other side now 1049 02:10:27,606 --> 02:10:30,406 So that they don't even come across his soul 1050 02:10:33,049 --> 02:10:34,686 I've pulled out the pin. Toss it at them quickly 1051 02:11:04,800 --> 02:11:07,966 What a bombshell! I must take her out on a vacation! 1052 02:11:11,316 --> 02:11:14,526 We have either lost the signals, or the camera is damaged 1053 02:11:18,397 --> 02:11:21,196 This is no technical glitch. The two of them have been killed 1054 02:11:21,963 --> 02:11:24,006 When an officer like Akram Shaikh was felled... 1055 02:11:24,046 --> 02:11:26,406 with outstanding commandos of the nation... 1056 02:11:26,847 --> 02:11:30,530 what will these two clowns do? - Mr Home Minister 1057 02:11:34,246 --> 02:11:36,126 Maybe you don't know my Rachait 1058 02:11:37,189 --> 02:11:41,934 He can fight any power on earth. - That's your love for him speaking 1059 02:11:42,154 --> 02:11:47,293 Yes, my love possesses his soul. And it won't let him die 1060 02:11:47,933 --> 02:11:51,526 There's no jail on earth from which he cannot escape 1061 02:11:52,073 --> 02:11:53,726 History is witness to that 1062 02:11:55,625 --> 02:11:58,406 Rachait, they've blocked all the ways through the tunnels 1063 02:11:58,638 --> 02:11:59,794 Come with us! 1064 02:12:00,486 --> 02:12:04,006 Shit! The path this way is blocked too! 1065 02:12:08,806 --> 02:12:11,366 We're going to die here! No one's coming to our rescue! 1066 02:12:11,606 --> 02:12:13,926 Why did you come here? Even if I were dead... 1067 02:12:14,128 --> 02:12:17,926 at least you'd have lived! Our love would have lived on! 1068 02:12:18,726 --> 02:12:21,286 I'm suffocating! I'm going to die! 1069 02:12:21,864 --> 02:12:23,486 Do something, someone! 1070 02:12:28,574 --> 02:12:30,206 Nothing's happening to us! 1071 02:12:54,517 --> 02:12:56,766 It's loaded! I just loaded it 1072 02:13:04,646 --> 02:13:07,206 Gunpowder? What are you going to do with it? 1073 02:13:59,366 --> 02:14:00,486 Rachait, go to the tower 1074 02:14:00,697 --> 02:14:02,726 I'll meet you there after I've defused the rest of the missiles 1075 02:14:06,319 --> 02:14:09,286 We haven't been able to establish contact! What are waiting for? 1076 02:14:09,866 --> 02:14:12,606 Just pay them if you want to save the lives of millions! 1077 02:14:12,806 --> 02:14:14,886 Dollars, Pounds... give them whatever they ask for! 1078 02:14:15,330 --> 02:14:19,366 Must we give you your share or will you take it from them? 1079 02:14:19,773 --> 02:14:20,523 What? 1080 02:14:27,686 --> 02:14:30,406 Your pawn has told us everything 1081 02:14:30,886 --> 02:14:35,046 In any case, Akram had prepared a pretty comprehensive file on you 1082 02:14:39,875 --> 02:14:42,886 Half an hour to go and the money still hasn't arrived 1083 02:14:45,286 --> 02:14:46,968 Something is surely wrong 1084 02:14:47,123 --> 02:14:50,406 We're going to make the government's plans go wrong now 1085 02:14:50,663 --> 02:14:52,326 Yes, everything is in place 1086 02:14:52,486 --> 02:14:57,126 We've made arrangements to jam the signals of all tv and radio channels 1087 02:14:57,328 --> 02:15:02,726 You are the only ones who will now feature on every radio and tv channel 1088 02:16:06,382 --> 02:16:10,046 Mumbai's under threat. So is the rest of India 1089 02:16:10,726 --> 02:16:12,782 I'm Ali. - I'm Abbas 1090 02:16:13,166 --> 02:16:16,926 In exactly 30 minutes, the people in Mumbai will breathe their last 1091 02:16:17,083 --> 02:16:19,526 Because your government does not care for you 1092 02:16:19,766 --> 02:16:22,886 if the government does not meet our demands in half an hour... 1093 02:16:23,046 --> 02:16:24,926 we will fire the missile at Mumbai! 1094 02:16:25,126 --> 02:16:27,223 The missile is loaded with a deadly virus 1095 02:16:27,509 --> 02:16:31,166 Which will kill you and the whole city, in a matter of a few minutes 1096 02:16:32,166 --> 02:16:37,006 Listen, halt the transmission of all tv and radio channels immediately 1097 02:16:37,046 --> 02:16:41,406 Tell the cable operators to suspend their services till further notice 1098 02:16:41,446 --> 02:16:45,246 it's such a deadly virus, anywhere it is dropped... 1099 02:16:45,766 --> 02:16:49,887 not even an animal is born for 150 years, let alone a human being 1100 02:16:50,086 --> 02:16:51,958 213 people, we have... 1101 02:16:53,712 --> 02:16:55,686 Looks like the government has blocked all the tv channels 1102 02:16:56,006 --> 02:16:58,726 That's all right. Our job is done 1103 02:16:58,886 --> 02:17:00,286 Mumbai must've gone berserk! 1104 02:17:33,126 --> 02:17:34,226 Bloody bull! 1105 02:19:56,147 --> 02:19:59,006 Allah, Abbas and Ali are blowing up Mumbai 1106 02:19:59,736 --> 02:20:03,871 As long as there is in Mumbai Haji Ali, no harm can do Abbas and Ali 1107 02:20:04,136 --> 02:20:06,174 You're dominating every channel today 1108 02:20:06,554 --> 02:20:08,714 Thanks. it's all because of your patronage 1109 02:20:08,990 --> 02:20:11,943 Even we have not been able to scare the Indian administration so much 1110 02:20:13,025 --> 02:20:15,554 Get to the naval border as soon as you have completed your work 1111 02:20:16,361 --> 02:20:18,129 I'll personally come to receive you there 1112 02:20:23,846 --> 02:20:25,926 Come here, my boy... 1113 02:20:26,406 --> 02:20:28,347 they send a duffer like you to stop me? 1114 02:20:42,136 --> 02:20:45,519 I told you, Gopal. Never use science for destruction 1115 02:20:45,913 --> 02:20:50,086 Sure, but I hope there are girls and beaches up there 1116 02:20:53,609 --> 02:20:56,449 I'll issue orders to the Air Force to blow them up 1117 02:20:56,542 --> 02:20:59,689 I can't risk the lives of millions for the sake of just 213 hostages 1118 02:21:14,289 --> 02:21:16,169 I'll stop him! Go and fire the missile! 1119 02:21:44,271 --> 02:21:45,929 Ali, you fire the missile! I'll deal with him 1120 02:22:55,878 --> 02:23:00,289 No, no... you can't fire at me 1121 02:23:01,177 --> 02:23:04,673 The moment you shoot, Ali will let go of the missile! 1122 02:24:53,789 --> 02:24:54,769 Let go! 1123 02:24:59,809 --> 02:25:03,729 Leave Abbas alone! Else, I'll kill this scientist! 1124 02:25:08,919 --> 02:25:12,378 Leave Abbas alone! Else I'll kill him! - Don't worry about me! 1125 02:25:12,544 --> 02:25:14,210 Kill him, Rachait! - Let him go, I say! 1126 02:25:14,295 --> 02:25:17,289 I'm sick of these blackmailers. They hijack planes... 1127 02:25:17,435 --> 02:25:19,794 explode bombs, poison our drinking water! 1128 02:25:20,112 --> 02:25:22,345 Don't spare him, Rachait. Kill him! 1129 02:25:31,468 --> 02:25:33,323 Laila... my Laila! 1130 02:25:35,031 --> 02:25:38,689 Laila has saved me. But what happens of you? 1131 02:25:39,649 --> 02:25:44,201 You're going to your Sapna! You're going to Sapna! 1132 02:25:45,643 --> 02:25:48,609 Kill that man and his brother! Let me die, Rachait! 1133 02:26:08,470 --> 02:26:11,384 You really... really...?! 1134 02:28:31,021 --> 02:28:33,006 Bloody thief! You're taking sides with the cops? 1135 02:28:33,094 --> 02:28:35,329 When it's a question of India and Pakistan... 1136 02:28:36,648 --> 02:28:38,209 every Indian is on one side 1137 02:28:39,973 --> 02:28:42,049 You're in a hurry to go to Pakistan, aren't you? 1138 02:28:44,466 --> 02:28:46,360 Your brother and Laila wanted to go there too 1139 02:28:51,183 --> 02:28:52,402 You're going there too 1140 02:29:21,740 --> 02:29:23,293 They've given us a smoke signal 1141 02:29:38,422 --> 02:29:39,492 Bless you, dear 1142 02:29:41,719 --> 02:29:43,790 Any news of Ali and Abbas? - No, sir 1143 02:29:56,724 --> 02:30:01,402 Dear citizens of Mumbai, your Mumbai is whole safe now 1144 02:30:01,510 --> 02:30:05,111 The two terrorists Abbas and Ali have been decimated... 1145 02:30:05,314 --> 02:30:08,150 their missiles and the virus have been destroyed... 1146 02:30:09,285 --> 02:30:14,209 Mumbai is like the Mumbai of old. Beautiful Mumbai, our Mumbai 1147 02:30:14,927 --> 02:30:15,894 Hail India 1148 02:30:48,209 --> 02:30:51,274 Rachait is now a free man. Go on. Live happily 1149 02:31:08,692 --> 02:31:12,920 Rachait, I made a grave mistake in understanding you 1150 02:31:17,814 --> 02:31:19,357 I didn't keep my promise 1151 02:31:40,609 --> 02:31:41,889 Hold on! Wait! 1152 02:31:46,035 --> 02:31:48,536 Here's the scoundrel! Why did you make a cripple out of me? 1153 02:31:51,074 --> 02:31:53,031 I only tried to save your life 1154 02:31:56,890 --> 02:31:59,276 He speaks! He can really speak! 94396

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.