All language subtitles for jkiuozu

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,456 --> 00:00:37,528 Out! Out! Out! Come on, move! 2 00:00:37,601 --> 00:00:38,680 Move! 3 00:00:40,384 --> 00:00:43,067 Come on. On the double! Double, double, double. 4 00:00:43,137 --> 00:00:44,697 Come on. Move it! 5 00:00:44,769 --> 00:00:46,013 Move it. 6 00:00:46,082 --> 00:00:48,024 You black bastard. 7 00:00:49,537 --> 00:00:51,130 Come on, coon. Move it. 8 00:00:51,201 --> 00:00:52,859 Over there. 9 00:00:52,930 --> 00:00:54,523 You! In. 10 00:00:59,394 --> 00:01:01,695 Get up straight, boy. 11 00:01:01,763 --> 00:01:03,170 Attention! 12 00:01:05,219 --> 00:01:08,001 - Name and number. - 4737, Carlin, sir. 13 00:01:09,668 --> 00:01:12,537 So this is the daddy, the hard case. 14 00:01:13,477 --> 00:01:15,070 Carlin, is it? 15 00:01:15,749 --> 00:01:17,374 - Is it? - Yes, sir. 16 00:01:19,109 --> 00:01:20,996 You don't look much to me, Carlin. 17 00:01:21,829 --> 00:01:23,967 You're the little toerag who thumped the officer at Rowley. 18 00:01:27,526 --> 00:01:29,435 Fancy yourself, do you, Carlin? 19 00:01:30,086 --> 00:01:31,874 - Thumping officers, eh? - I retaliated. 20 00:01:32,646 --> 00:01:34,588 Speak when I tell you, lad. 21 00:01:34,662 --> 00:01:37,509 So they sent you down here to be sorted out. 22 00:01:37,575 --> 00:01:39,582 You have heard of us, Carlin, eh? 23 00:01:41,735 --> 00:01:44,102 - Heard of us, have you? - Yes, sir. 24 00:01:45,063 --> 00:01:47,430 - And what did you hear? - Nothing, sir. 25 00:01:48,232 --> 00:01:52,869 Well, I'll tell you here and now, lad, nothing was not the correct information. 26 00:01:52,937 --> 00:01:56,679 Because we're having your stinking hooligan guts for garters. 27 00:01:56,745 --> 00:01:58,850 - Right? - Yes, sir. 28 00:02:11,883 --> 00:02:13,312 Pick it up. 29 00:02:20,043 --> 00:02:22,115 I said pick it up. 30 00:02:30,989 --> 00:02:32,199 Name and number. 31 00:02:33,261 --> 00:02:36,392 4737, Carlin, sir. 32 00:02:37,742 --> 00:02:40,393 - Get him out of here. - Out, Carlin. Move it. 33 00:02:40,462 --> 00:02:42,371 Go on, over there. 34 00:02:42,446 --> 00:02:44,071 You. In. 35 00:02:48,527 --> 00:02:50,534 Stand up straight, boy. 36 00:02:50,607 --> 00:02:52,679 - Name and number? - Bastards! 37 00:02:52,751 --> 00:02:54,344 Bastards! Bastards! 38 00:02:57,968 --> 00:03:00,106 Pick those feet up! 39 00:03:04,977 --> 00:03:06,253 Halt! 40 00:03:08,689 --> 00:03:09,866 In! 41 00:03:22,067 --> 00:03:23,921 In line, Davis. 42 00:03:24,883 --> 00:03:26,312 Attention! 43 00:03:29,044 --> 00:03:31,182 Right, up those stairs. 44 00:03:32,947 --> 00:03:34,376 Move! 45 00:03:51,542 --> 00:03:53,963 Right. I'm Mr. Sands. 46 00:03:54,038 --> 00:03:55,794 This is Mr. Greaves. 47 00:03:55,862 --> 00:03:59,440 I'm the senior officer, and I run A Wing. 48 00:03:59,511 --> 00:04:01,267 I run it. 49 00:04:01,335 --> 00:04:03,091 - Right, Carlin? - Yes, sir. 50 00:04:03,159 --> 00:04:07,152 I come down heavy, very heavy, on anyone who doesn't grasp that fact. 51 00:04:07,223 --> 00:04:08,499 Right? 52 00:04:08,568 --> 00:04:10,193 - Right? - Yes, sir. 53 00:04:11,000 --> 00:04:13,847 Now, Angel, you're in a single room. 54 00:04:14,488 --> 00:04:17,717 Some of the lads here can be what you might call prejudiced, 55 00:04:17,785 --> 00:04:20,240 and you're well advised to keep yourself to yourself. 56 00:04:20,921 --> 00:04:22,579 It's your first borstal, isn't it, lad? 57 00:04:22,649 --> 00:04:24,242 Yes, sir, apart from the Scrubs. 58 00:04:24,313 --> 00:04:27,062 Well, forget the Scrubs, the holiday's over. 59 00:04:27,129 --> 00:04:28,405 Move! 60 00:04:29,370 --> 00:04:31,825 Davis, you were fool enough to run away from an open borstal, 61 00:04:31,898 --> 00:04:34,036 and you'll very soon be wishing you were back there. 62 00:04:34,683 --> 00:04:37,171 You're in a single room. Now move! 63 00:04:39,739 --> 00:04:41,332 Move it! 64 00:04:41,979 --> 00:04:45,175 Carlin, you're in a dormitory. 65 00:04:45,244 --> 00:04:46,837 Now move! 66 00:04:48,444 --> 00:04:50,997 That's it. In there, on the left. 67 00:04:55,197 --> 00:04:56,790 That's yours, Carlin. 68 00:04:59,741 --> 00:05:02,359 You know the ropes, and you know why you're here. 69 00:05:02,430 --> 00:05:05,113 I'll jump on you from a great height if you so much as breathe. 70 00:05:05,182 --> 00:05:06,458 - Got that? - Yes, sir. 71 00:05:07,102 --> 00:05:10,680 There's a lad, a big lad called Pongo in that bed. 72 00:05:11,646 --> 00:05:13,555 He heard you were coming. 73 00:05:14,527 --> 00:05:16,916 Now grab that bumper and get to work on this floor. 74 00:05:17,696 --> 00:05:19,583 I want to shave in it. 75 00:05:27,937 --> 00:05:29,181 Carlin. 76 00:05:29,921 --> 00:05:32,736 We don't leave our bed space in that condition in here. 77 00:05:33,441 --> 00:05:35,862 Make up your bed pack and put your gear away. 78 00:05:35,938 --> 00:05:37,563 On the double! 79 00:05:43,074 --> 00:05:45,310 Next time you're on report. 80 00:06:08,132 --> 00:06:10,019 Pick those feet up. And keep quiet. 81 00:06:15,526 --> 00:06:16,802 Banks. 82 00:06:16,870 --> 00:06:18,626 Look to your front, Banks. 83 00:06:19,366 --> 00:06:22,661 - Carlin's been allocated to your wing. - Oh, you hear that? 84 00:06:22,727 --> 00:06:24,669 Shut it, Richards! 85 00:06:25,703 --> 00:06:28,867 Three of them together. So you'll have a bit more company, won't you? 86 00:06:28,935 --> 00:06:30,014 Yes, sir. 87 00:06:30,087 --> 00:06:32,989 - And one of them's a jungle bunny. - Yes, sir. 88 00:06:33,064 --> 00:06:36,097 I said, quiet, Richards! Another sound from you, and you're on report. 89 00:06:36,168 --> 00:06:37,761 Yes, sir. 90 00:07:29,582 --> 00:07:31,175 You off your fucking nut? 91 00:07:31,822 --> 00:07:33,415 Possibly. 92 00:07:35,662 --> 00:07:37,636 Jesus Christ. 93 00:07:38,703 --> 00:07:41,769 I'm a vegetarian, Carlin, and I've read the rule book. 94 00:07:41,839 --> 00:07:44,140 I refuse to wear leather on my feet. 95 00:07:44,207 --> 00:07:46,094 I get extra potatoes as substitute for meat, 96 00:07:46,160 --> 00:07:48,461 and I am allowed fish when on the menu. 97 00:07:48,528 --> 00:07:50,284 Yeah? Bet they give you stick for that, mate. 98 00:07:50,353 --> 00:07:53,102 Yeah, they do. But it causes them a lot of bother, don't it? 99 00:07:55,153 --> 00:07:58,731 - How long you been here? - A month. Transferred from Dover. 100 00:07:58,801 --> 00:08:02,063 - A nuisance? - No. Told 'em I was Christ. 101 00:08:03,762 --> 00:08:07,144 Some cunning bastard had the typical flash of genius, and they bang me in here. 102 00:08:07,218 --> 00:08:10,513 A, the governor's a religious maniac. B, they'll knock the shit out of me. 103 00:08:11,698 --> 00:08:14,632 - How long you done altogether then? - Sixteen months. 104 00:08:15,443 --> 00:08:17,712 Jesus Christ! You must love it! 105 00:08:19,379 --> 00:08:21,102 They're not having me, the bastards. 106 00:08:21,939 --> 00:08:24,306 I don't eat shit for anyone, and I don't give a monkey's 107 00:08:24,372 --> 00:08:26,226 if I do the full two years. 108 00:08:26,292 --> 00:08:29,292 I'll walk out of here on crutches, but they won't have me. 109 00:08:33,333 --> 00:08:35,275 Davis, up! 110 00:08:38,390 --> 00:08:42,645 Davis, you're nothing. I'm the daddy here and I run this wing. 111 00:08:43,446 --> 00:08:45,104 You pay your dues like the rest. 112 00:08:45,910 --> 00:08:49,259 Payday you deliver a quarter of your snout to the striper here. 113 00:08:49,334 --> 00:08:52,203 - Every week. On the dot. - I don't smoke. 114 00:08:52,279 --> 00:08:54,930 Well, you fucking well do now, slag! 115 00:08:54,999 --> 00:08:57,333 There's no dolly mixtures in here, poofter! 116 00:08:58,040 --> 00:09:01,422 I'm the daddy and don't you ever forget it. Right? 117 00:09:03,065 --> 00:09:05,301 - I said right? - Right. 118 00:09:20,666 --> 00:09:22,259 Pongo Banks, the daddy. 119 00:09:22,330 --> 00:09:24,435 - Yeah. - Yeah, Carlin. 120 00:09:25,627 --> 00:09:27,481 Your reputation was here well ahead of you, 121 00:09:27,547 --> 00:09:30,264 and you're gonna have a little weeny bit of bother with that young man. 122 00:09:31,035 --> 00:09:32,922 Now when I came here from Dover, 123 00:09:32,987 --> 00:09:36,151 that lot thought I was some kind of nut... violent, psycho, you know. 124 00:09:37,084 --> 00:09:40,084 So I give them this wild stare about the eyeballs, 125 00:09:40,157 --> 00:09:41,750 and they don't give me no bother. 126 00:09:45,309 --> 00:09:47,196 Yes. I think that'll do it for today. 127 00:09:48,286 --> 00:09:50,293 You don't do yourself no favors, do you, mate? 128 00:09:50,366 --> 00:09:53,628 Carlin, I just want to get through my time in my own little way, 129 00:09:53,694 --> 00:09:57,491 causing as much fucking trouble to the screws as possible. 130 00:09:57,566 --> 00:09:59,770 In my own little way. 131 00:09:59,838 --> 00:10:01,114 Okay? 132 00:10:04,671 --> 00:10:07,540 Oi, you watch yourself with those pigs. 133 00:10:48,452 --> 00:10:50,557 - Woods! - What? 134 00:10:50,628 --> 00:10:52,832 Get over here and keep my seat warm. 135 00:11:32,521 --> 00:11:34,976 Stand up, coon. Name and number. 136 00:11:35,049 --> 00:11:37,951 Up to attention when I come in here! I said up! 137 00:11:38,025 --> 00:11:39,847 He said up, didn't he? 138 00:12:08,397 --> 00:12:11,845 What's this then? Up on your feet, lad. What do you think this is? Stand up! 139 00:12:11,917 --> 00:12:13,771 Name and number. 140 00:12:15,086 --> 00:12:16,842 - Angel, sir. - Number! 141 00:12:18,190 --> 00:12:19,815 - Can't remember, sir. - Can't remember? 142 00:12:19,886 --> 00:12:22,341 Your number, lad. That's all you are, a number. 143 00:12:22,415 --> 00:12:27,947 A number, four digits, that's all you are. 4736. 144 00:12:28,015 --> 00:12:31,943 - Name and number? - 4736, Angel, sir. 145 00:12:32,016 --> 00:12:34,383 - Who did this? - What, sir? 146 00:12:34,447 --> 00:12:37,229 - Don't give me lip, boy. Who did this? - Nobody, sir. 147 00:12:37,296 --> 00:12:38,572 - Fighting? - No, sir. 148 00:12:38,641 --> 00:12:40,495 - Fell? - No, sir. 149 00:12:40,561 --> 00:12:43,212 Damaging government property, are we, you black bastard? 150 00:12:43,281 --> 00:12:44,229 No, sir. 151 00:12:44,304 --> 00:12:46,671 Then what the hell are we doing, you black Brixton slag? 152 00:12:46,737 --> 00:12:48,525 - Nothing, sir. - Fighting. You're booked for fighting. 153 00:12:48,594 --> 00:12:50,187 - Governor's report. Right? - I wasn't. 154 00:12:50,258 --> 00:12:52,679 Right? Hands by your sides! Attention! 155 00:12:52,754 --> 00:12:54,608 Name and number. 156 00:12:54,674 --> 00:12:56,779 4736, Angel, sir. 157 00:12:56,850 --> 00:12:57,929 Louder. 158 00:12:58,578 --> 00:13:00,945 4736, Angel, sir. 159 00:13:02,131 --> 00:13:04,782 Straight out of the banana trees, eh? 160 00:13:04,851 --> 00:13:07,436 Well, you take it from me, nig-nog. 161 00:13:07,507 --> 00:13:11,980 You go stealing white man's motorcars, and you get white man's stick. Right? 162 00:13:12,052 --> 00:13:15,314 - Yes, sir. - Now get this cell scrubbed. 163 00:13:15,380 --> 00:13:16,973 On the double! 164 00:13:47,096 --> 00:13:49,779 I am older than most of the trainees here. 165 00:13:49,848 --> 00:13:53,776 - Yes? - The books available in the library, 166 00:13:53,848 --> 00:13:56,303 they're either trash westerns or hack adventure stories. 167 00:13:56,377 --> 00:13:58,067 Now, I can't read that muck. 168 00:13:58,137 --> 00:14:02,130 See, I don't know whether I'm supposed to be Roy Rogers or Nanook of the North. 169 00:14:02,202 --> 00:14:04,690 My needs are different. 170 00:14:04,762 --> 00:14:08,374 The library caters for all trainees here, not single individuals. 171 00:14:08,442 --> 00:14:10,035 Besides censoring our mail, 172 00:14:10,106 --> 00:14:12,975 you also veto what books are allowed to be sent in to us? 173 00:14:13,050 --> 00:14:13,998 I do. 174 00:14:14,075 --> 00:14:17,424 Then why haven't I been allowed the two Dostoyevsky novels you received for me? 175 00:14:17,499 --> 00:14:20,346 They're safely locked away. You'll have them when you're released. 176 00:14:20,412 --> 00:14:22,037 I shan't need them then. 177 00:14:22,843 --> 00:14:24,272 Matron. 178 00:14:24,348 --> 00:14:27,763 Have you read them? They are classics. 179 00:14:27,837 --> 00:14:30,325 Archer, read them or not, 180 00:14:30,397 --> 00:14:32,185 Crime and Punishment and The Idiot 181 00:14:32,253 --> 00:14:35,831 are hardly suitable reading matter for a young boy in this establishment. 182 00:14:35,901 --> 00:14:37,755 Boy? 183 00:14:37,821 --> 00:14:39,577 Trainee. 184 00:14:39,646 --> 00:14:42,297 Your feet are disgusting, Archer. 185 00:14:42,366 --> 00:14:44,406 You are impudent and foolish. 186 00:14:44,478 --> 00:14:46,332 I know of vegetarians who don't eat meat, 187 00:14:46,398 --> 00:14:49,693 but that doesn't stop them from wearing shoes. 188 00:14:49,759 --> 00:14:53,021 Can't be very sincere people then, can they, Matron? 189 00:14:53,087 --> 00:14:54,232 Is that all? 190 00:14:54,303 --> 00:14:56,572 Yeah. Well, I think it's all going to be resolved soon anyway. 191 00:14:56,640 --> 00:14:58,745 The feet, I mean. And the diet. 192 00:14:58,816 --> 00:15:01,816 Yeah, I'm thinking of becoming a Sikh. 193 00:15:01,888 --> 00:15:04,605 The governor might have something to say about that. 194 00:15:06,433 --> 00:15:11,005 Matron, do you know what I used to do with my girlfriend? 195 00:15:11,073 --> 00:15:13,113 Are you being insolent, Archer? 196 00:15:14,081 --> 00:15:16,732 Hold hands. We used to hold hands. 197 00:15:18,050 --> 00:15:20,865 Is that all you wish to discuss, Archer? I have work to do. 198 00:15:20,930 --> 00:15:24,246 Yes, I think so. Yes. 199 00:15:25,506 --> 00:15:28,026 I keep getting through the days somehow. 200 00:15:28,099 --> 00:15:31,808 You know, Matron, when I was last in the block, 201 00:15:32,452 --> 00:15:36,227 seven days solitary down there, madam, 202 00:15:37,060 --> 00:15:42,111 after much insistence, they gave me, besides the belting, my right to a book. 203 00:15:42,180 --> 00:15:45,889 - It was the Bible. - Good, you'll come to no harm with that. 204 00:15:46,565 --> 00:15:48,474 It was printed in Yugoslavian 205 00:15:48,549 --> 00:15:51,364 and there didn't happen to be an interpreter in the cell. 206 00:15:51,429 --> 00:15:55,706 Well, that only goes to show, Archer, that Christianity is universal. 207 00:15:58,279 --> 00:15:59,872 Make the report, Matron. 208 00:16:22,441 --> 00:16:25,441 Right, Carlin. I run this fucking gaff, 209 00:16:25,514 --> 00:16:27,488 and you're dead if you come any of it in here. 210 00:16:28,521 --> 00:16:31,685 Leave off, will you? I don't give a fuck who the daddy is. 211 00:16:31,754 --> 00:16:33,859 I don't want no trouble. So just piss off, 212 00:16:33,930 --> 00:16:35,872 and let me get on with my time, all right? 213 00:16:35,946 --> 00:16:38,761 We'll give you time, you bastard! 214 00:17:10,734 --> 00:17:13,319 Slasher. Here, look at this. 215 00:17:14,127 --> 00:17:16,331 It's had a nightmare. 216 00:17:22,704 --> 00:17:25,573 There's more where that came from, Carlin. 217 00:17:25,648 --> 00:17:28,910 You just keep your fucking mouth closed! 218 00:17:28,976 --> 00:17:31,180 You ain't no daddy here. 219 00:17:43,730 --> 00:17:45,104 Carlin. 220 00:17:46,994 --> 00:17:48,587 Yes, sir. 221 00:17:50,611 --> 00:17:52,433 - What happened to your face, Carlin? - I fell, sir. 222 00:17:52,499 --> 00:17:55,565 Fell where? Quiet! Speak when I tell you. 223 00:17:55,635 --> 00:17:57,969 Somebody hit you, eh? 224 00:17:58,036 --> 00:18:00,589 - Answer! Somebody hit you? - No, sir. 225 00:18:00,660 --> 00:18:03,115 We know about you, sonny. Who was it? 226 00:18:03,764 --> 00:18:05,357 I fell, sir. On the stairs. 227 00:18:05,429 --> 00:18:07,567 Wasn't used to the concrete steps. Me own fault. 228 00:18:07,637 --> 00:18:09,579 I want none of your tricks here, laddie. 229 00:18:09,653 --> 00:18:11,889 - Understand that? - Yes, sir. 230 00:18:11,957 --> 00:18:14,608 Any more of this and you're in trouble, real trouble. 231 00:18:14,678 --> 00:18:16,849 - Understand? - Yes, sir. 232 00:18:16,918 --> 00:18:19,023 Well, move yourself, you light-fingered guttersnipe. Move! 233 00:18:20,630 --> 00:18:22,735 You're on governor's report! 234 00:18:45,529 --> 00:18:48,246 - 4568,Jackson, sir. - Late, Jackson? 235 00:18:48,313 --> 00:18:50,801 No. They were one surplus in the kitchen. So they sent me to you. 236 00:18:50,873 --> 00:18:53,077 Then get over there and get shoveling. 237 00:18:59,578 --> 00:19:01,432 Oh, look at that! All over my hair! 238 00:19:01,499 --> 00:19:05,754 Quiet, Jackson! Or do we want Mr. Teezy-Weezy in there with you? 239 00:19:05,819 --> 00:19:08,470 I only washed it last night, sir. 240 00:19:08,540 --> 00:19:10,645 Quiet, you little poof. And keep shoveling. 241 00:19:10,716 --> 00:19:12,952 - Sir? - What is it, Angel? 242 00:19:13,020 --> 00:19:16,369 - Can I go to the toilet, sir? - No, you can't. Keep shoveling. 243 00:19:16,444 --> 00:19:19,411 - But, sir, I'm bursting. - Keep shoveling! 244 00:19:24,733 --> 00:19:26,805 - Woods! - Yes, sir? 245 00:19:27,453 --> 00:19:30,966 - What are you supposed to be doing? - What, sir? 246 00:19:31,038 --> 00:19:35,894 - Oh, shoveling, sir. - Then shovel it in the barrow! Savvy? 247 00:19:35,967 --> 00:19:39,895 When we want it the other side of the channel, we'll let you know, lad. Right? 248 00:19:39,967 --> 00:19:41,941 Yes, sir. 249 00:19:42,752 --> 00:19:46,975 Keep it moving. It's not sand castles on Margate Beach. 250 00:19:47,040 --> 00:19:50,553 Come on, Archer, no slacking from you, you long streak of cabbage! 251 00:19:51,904 --> 00:19:53,726 Sometimes, some days, 252 00:19:53,792 --> 00:19:56,988 I somehow get the strangest notion they're trying to break my spirit. 253 00:19:57,056 --> 00:19:59,030 Yeah, well, you're asking for it, ain't you, mate? 254 00:19:59,105 --> 00:20:01,112 Get some bleeding boots on your feet. 255 00:20:15,651 --> 00:20:18,684 - What do you want? - Brought you my radio. 256 00:20:18,755 --> 00:20:20,511 You can borrow it till you get one sent in. 257 00:20:20,579 --> 00:20:23,775 - No thanks. I don't need one. - It's up to you, mate. 258 00:20:24,420 --> 00:20:26,274 There's three of us in our dorm's got one, 259 00:20:26,340 --> 00:20:28,249 so we ain't gonna miss this one, are we? 260 00:20:29,412 --> 00:20:31,005 I'll leave it over here, right? 261 00:20:31,076 --> 00:20:33,497 You can let us have it back later if you don't want it. 262 00:20:36,774 --> 00:20:40,833 "Anyway, your dad will decide and find homes for them. 263 00:20:40,902 --> 00:20:42,560 You'll still have Bessie when you come home, 264 00:20:42,630 --> 00:20:45,019 but we can't hang on to the pups forever, 265 00:20:45,094 --> 00:20:48,258 since we don't know when you'll be coming home. 266 00:20:48,327 --> 00:20:51,775 So, we hope this finds you as it leaves us, Donald. 267 00:20:51,847 --> 00:20:55,676 Let us know how you are getting on, and be a good lad. 268 00:20:55,751 --> 00:20:58,620 Have to dash to catch the post. Love from Mum and Dad." 269 00:21:04,713 --> 00:21:07,266 They can't get rid of the pups, can they, Ben? 270 00:21:08,073 --> 00:21:11,422 I mean, they'll hang on till I get out, then I can take care of them. 271 00:21:12,681 --> 00:21:15,780 I'll get a job. Then I can buy their grub for 'em. 272 00:21:17,034 --> 00:21:18,627 Will you write me a letter back tonight, Ben? 273 00:21:18,698 --> 00:21:20,738 We'll see. 274 00:21:24,107 --> 00:21:27,369 Read it again for now, eh, Ben? Just the once. 275 00:21:27,435 --> 00:21:30,020 - Don't you go to classes? - Yeah. 276 00:21:30,091 --> 00:21:31,684 Well, haven't they taught you to read yet? 277 00:21:31,755 --> 00:21:35,584 No. I can't understand what they mean. 278 00:21:35,660 --> 00:21:37,547 You know, and I don't like asking. 279 00:21:38,700 --> 00:21:40,740 Just read it once more, Ben. 280 00:21:40,812 --> 00:21:43,081 I'll give you some sweets on payday. 281 00:21:45,100 --> 00:21:46,856 Go on, Ben. Please. 282 00:21:53,806 --> 00:21:55,846 - "Dear Donald..." - Ben. 283 00:21:55,918 --> 00:21:57,128 What? 284 00:21:57,198 --> 00:21:59,085 You forget the address. 285 00:22:03,503 --> 00:22:05,575 "3 Almeida Street, 286 00:22:05,647 --> 00:22:08,135 Islington, London, N1." 287 00:22:08,784 --> 00:22:12,396 All right? "Dear Donald..." 288 00:22:18,704 --> 00:22:20,297 On your feet, lad. 289 00:22:20,368 --> 00:22:22,506 4738, Davis, sir. 290 00:22:25,266 --> 00:22:27,786 - Whose radio is this, Davis? - That's Eckersley's, sir. 291 00:22:27,857 --> 00:22:30,158 - What's it doing in your room? - He lent it to me, sir. 292 00:22:30,225 --> 00:22:32,199 Come on, lad. Let's have the truth. You've nicked it, haven't you? 293 00:22:32,274 --> 00:22:34,827 - No, sir, honest. - You nicked it, lad. Don't bullshit me. 294 00:22:34,898 --> 00:22:36,720 Sir, you ask him. He brought it in himself, sir. 295 00:22:36,787 --> 00:22:41,130 Eckersley has reported his radio missing, and here it is in your room. 296 00:22:41,779 --> 00:22:44,496 You're on governor's report. 297 00:23:06,005 --> 00:23:07,598 Nice one. 298 00:23:18,039 --> 00:23:21,072 Look, just tell the governor he lent it to you when you're weighed off. 299 00:23:21,144 --> 00:23:24,078 You're going to get time in the block. It's just a matter of how long. 300 00:23:24,152 --> 00:23:26,224 So whatever you do, don't antagonize the old bastard. 301 00:23:26,296 --> 00:23:29,198 - It's not fucking fair, though, is it? - Are you listening to this, Archer? 302 00:23:29,272 --> 00:23:32,468 - Yeah, but I don't know what it means. - Bleeding fair! 303 00:23:32,536 --> 00:23:34,510 Did you do time in the block at Butlin's Borstal? 304 00:23:34,585 --> 00:23:35,762 No, I didn't. 305 00:23:35,833 --> 00:23:37,971 Well, you're gonna get it here, mate, and so am I. 306 00:23:38,041 --> 00:23:40,594 You just keep your mouth shut and sit through it. 307 00:23:40,665 --> 00:23:43,218 If you cause trouble, they'll belt the shit out of you. 308 00:23:43,289 --> 00:23:47,086 You don't seem like the sort of bloke to stand a lot of their bastard handouts. 309 00:23:47,162 --> 00:23:49,911 You watch Tasty Reg down there. He's a winner. 310 00:23:49,979 --> 00:23:53,143 A fully-fledged humanitarian with a B.A. In hatred. 311 00:23:59,163 --> 00:24:00,756 - Morning, Mr. White. - Good morning, sir. 312 00:24:00,827 --> 00:24:02,998 - Morning, Mr. Whittle. - Everything looks fine. 313 00:24:03,068 --> 00:24:04,661 Thank you, sir. 314 00:24:27,231 --> 00:24:29,467 - Fine, Mr. White. - Thank you, sir. 315 00:24:41,601 --> 00:24:43,455 - Good morning, Reg. - Morning, sir. 316 00:24:45,600 --> 00:24:48,317 - Name and number for the governor. - 4321, Peltier, sir. 317 00:24:48,385 --> 00:24:51,319 - Everything all right, Peltier? Good. - In. 318 00:24:51,394 --> 00:24:54,176 - Name and number for the governor. - 3936, Kovias, sir. 319 00:24:54,241 --> 00:24:57,110 - Everything all right, Kovias? Good. - In. 320 00:24:57,186 --> 00:24:59,837 - Name and number for the governor. - 4511, Chambers, sir. 321 00:24:59,906 --> 00:25:02,394 - Everything all right, Chambers? Good. - In. 322 00:25:02,467 --> 00:25:05,085 - Name and number for the governor. - 4427, Smith, sir. 323 00:25:05,155 --> 00:25:07,740 - Everything all right, Smith? Good. - In. 324 00:25:07,811 --> 00:25:10,145 - Name and number for the governor. - 4396,James, sir. 325 00:25:10,211 --> 00:25:13,310 - Everything all right, James? Good. - In. 326 00:25:15,620 --> 00:25:17,660 - Morning, sir. - Good morning. 327 00:25:20,805 --> 00:25:25,180 Apart from absconding, your record at your previous borstal was clean, Davis. 328 00:25:25,254 --> 00:25:27,228 And I have taken that into consideration. 329 00:25:27,301 --> 00:25:30,617 However, I will stress that if I deal with you leniently here, 330 00:25:31,462 --> 00:25:35,040 it will certainly not be so light should you appear before me again. 331 00:25:36,359 --> 00:25:37,373 C of E, are we? 332 00:25:38,343 --> 00:25:40,165 - Answer the governor! - Pardon, sir? 333 00:25:40,231 --> 00:25:41,824 Denomination... Church of England? 334 00:25:41,895 --> 00:25:42,843 - Yes, sir. - Good. 335 00:25:43,687 --> 00:25:48,422 Three days in the block. Loss of privileges for one week. 336 00:25:49,448 --> 00:25:51,936 About turn. Quick march. Out. Out! 337 00:25:52,008 --> 00:25:54,048 You, in! 338 00:25:54,120 --> 00:25:57,087 Feet on the mat, legs apart, and face the governor! 339 00:25:58,056 --> 00:26:00,609 - Name and number for the governor. - 4737, Carlin, sir. 340 00:26:02,409 --> 00:26:04,002 Fighting, Carlin. 341 00:26:05,482 --> 00:26:07,554 Oh, yes. Yes. 342 00:26:07,626 --> 00:26:10,495 Now then, Carlin, you were transferred to me, 343 00:26:10,570 --> 00:26:13,221 because you assaulted an officer at your previous borstal. 344 00:26:13,290 --> 00:26:15,941 Though heaven knows what they expect me to do with you. 345 00:26:16,587 --> 00:26:20,165 However, I will have no violence in this institution. 346 00:26:20,236 --> 00:26:22,341 There is no violence here. 347 00:26:22,412 --> 00:26:24,746 - Do you understand me? - Yes, sir. 348 00:26:24,812 --> 00:26:26,600 Yet no sooner are you settled in than, well, 349 00:26:26,668 --> 00:26:28,456 the marks are visible on your face. 350 00:26:29,292 --> 00:26:30,950 I'm a generous man, Carlin, 351 00:26:31,020 --> 00:26:33,889 but I will not have any trainee take liberties. 352 00:26:33,965 --> 00:26:37,958 If you are brought here again, you will be in very serious trouble. 353 00:26:38,029 --> 00:26:39,883 - Do you understand? - Yes, sir. 354 00:26:39,949 --> 00:26:42,250 Now, have you anything to say? 355 00:26:42,894 --> 00:26:44,487 Well, not really, sir. 356 00:26:44,558 --> 00:26:46,630 Except I wasn't fighting, I fell. 357 00:26:46,702 --> 00:26:48,709 Wasn't used to the concrete steps. 358 00:26:48,783 --> 00:26:51,717 However, I can understand the officer thinking I had by the state of my face. 359 00:26:51,791 --> 00:26:54,857 So, I've got no excuse really, sir. I mean, what else could he think? 360 00:26:54,927 --> 00:26:57,348 - C of E, are we? - Oh, yes, sir. 361 00:26:57,424 --> 00:26:59,333 My religion is a great comfort to me. 362 00:26:59,407 --> 00:27:02,440 Good. Then it may even have some guidance for your reform. 363 00:27:04,112 --> 00:27:06,894 Three days solitary in the block. 364 00:27:06,961 --> 00:27:09,382 Loss of earnings for two weeks. 365 00:27:09,457 --> 00:27:13,002 - About turn! Out! Out! - Come on, Carlin. Move it! 366 00:27:13,073 --> 00:27:16,782 - Move! Pick your feet up. - Move! On the double. I said double! 367 00:27:31,475 --> 00:27:33,329 - Meakin! - Sir? 368 00:27:33,396 --> 00:27:35,152 Visitor. 369 00:28:33,434 --> 00:28:36,183 None of the lads will wear it, Banks. You know they won't. 370 00:28:36,250 --> 00:28:38,290 What they going to do, then? Walk about with pound notes? 371 00:28:38,362 --> 00:28:40,783 Pound notes aren't allowed in here, are they, Dougan? 372 00:28:40,859 --> 00:28:44,634 Very stiff penalties for anything but small change. 373 00:28:45,564 --> 00:28:49,655 And there's very stiff penalties for anyone that tries to undercut my rate. 374 00:28:49,724 --> 00:28:52,593 You make sure certain parties know that, Dougan. 375 00:28:54,076 --> 00:28:56,793 Right. Come on, Dougan. 376 00:29:02,557 --> 00:29:06,037 Now there, that's eight quid altogether, right? 377 00:29:06,110 --> 00:29:08,925 I get 70 pence for a quid from the screw, right? 378 00:29:08,990 --> 00:29:12,306 Your cut's five pence and mine's 15. 379 00:29:12,382 --> 00:29:14,716 That leaves 50 pence. 380 00:29:14,782 --> 00:29:17,018 Fifty pence for a quid! 381 00:29:17,087 --> 00:29:19,258 I've got fucking overheads, haven't I? 382 00:29:19,327 --> 00:29:21,748 Haven't those bastards heard of inflation? 383 00:29:21,823 --> 00:29:25,914 You give them that 50 pence, and if they don't like it, they can see me. 384 00:29:25,984 --> 00:29:27,413 Screw. 385 00:29:29,792 --> 00:29:31,996 I'm granting your request to marry, Betts, 386 00:29:32,064 --> 00:29:34,485 and I hope this may induce you to work hard, 387 00:29:34,561 --> 00:29:37,114 cooperate and leave here as soon as possible. 388 00:29:38,018 --> 00:29:39,927 It all depends on you. 389 00:29:40,930 --> 00:29:45,021 One month hence, you'll be released for four hours, under escort 390 00:29:46,178 --> 00:29:48,152 to marry. 391 00:29:49,379 --> 00:29:52,412 - Right, Betts? - Yes, sir. Thank you, sir. 392 00:29:53,315 --> 00:29:55,682 This causes no little inconvenience, Betts. 393 00:29:55,747 --> 00:29:58,202 It's at cost to the taxpayer, 394 00:29:58,276 --> 00:30:01,276 and I cannot pretend to be pleased that you're marrying in a registry office. 395 00:30:01,348 --> 00:30:03,388 That's just for now, sir. 396 00:30:03,460 --> 00:30:05,500 We're going to have a proper church do when I get out. 397 00:30:07,973 --> 00:30:10,177 Let's hope you are released before the child is born. 398 00:30:10,245 --> 00:30:11,838 Yes, sir. 399 00:30:12,549 --> 00:30:15,134 And see you don't misplace my trust, Betts. 400 00:30:15,206 --> 00:30:17,377 Yes, sir. Thank you, sir. 401 00:30:18,053 --> 00:30:20,704 - Right. Out you go. - About turn. Quick march. 402 00:30:20,773 --> 00:30:22,366 Move it, Betts! 403 00:30:24,518 --> 00:30:27,485 - Registry office! - Archer, in! 404 00:30:33,607 --> 00:30:37,917 - Name and number for the governor. - 4721, Archer, sir. 405 00:30:37,992 --> 00:30:40,130 Ah, Archer. 406 00:30:41,352 --> 00:30:43,108 Still a vegetarian, are we? 407 00:30:43,176 --> 00:30:45,859 - Yes, sir. - And still barefoot too? 408 00:30:46,505 --> 00:30:47,453 Yes, sir. 409 00:30:47,529 --> 00:30:49,122 Well, Archer, we have every respect 410 00:30:49,193 --> 00:30:52,706 for another man's sincere beliefs here... the individual is to be encouraged. 411 00:30:52,777 --> 00:30:56,072 And at no little trouble and expense, we have procured plastic boots for you. 412 00:30:56,138 --> 00:30:58,505 - Do you appreciate that? - Yes, sir. 413 00:30:58,570 --> 00:31:02,148 - No objection to plastic, have we? - No, sir. 414 00:31:02,218 --> 00:31:04,967 Good. Then I hope the cooperation will be reciprocated. 415 00:31:06,411 --> 00:31:08,036 Indeed. 416 00:31:10,507 --> 00:31:14,784 Have you read The Life of Saint Francis of Assisi, Archer? 417 00:31:14,860 --> 00:31:18,657 No, sir. Though I am sure it is a most engrossing epistle, sir. 418 00:31:18,732 --> 00:31:23,489 It is. The son of a wealthy man, he converted to Christianity in 1208 419 00:31:23,565 --> 00:31:26,282 and turned from his life of pleasure to commit himself to poverty 420 00:31:26,349 --> 00:31:28,421 and the life of the gospel. 421 00:31:29,261 --> 00:31:32,163 - You should read it. - As a matter of fact, sir, 422 00:31:32,238 --> 00:31:35,751 I wanted to mention access to literature to you. 423 00:31:36,559 --> 00:31:39,014 Well, you see, I'm finding myself 424 00:31:39,087 --> 00:31:42,403 strongly drawn to Mecca, 425 00:31:43,055 --> 00:31:44,396 sir. 426 00:31:44,463 --> 00:31:46,219 Very strongly indeed. 427 00:31:46,287 --> 00:31:48,840 - Mecca, Archer? - Yes, sir. 428 00:31:48,911 --> 00:31:51,628 It's something stirring within me, sir. 429 00:31:52,689 --> 00:31:54,445 I'm sure you understand what I mean, sir. 430 00:31:54,512 --> 00:31:57,774 Archer, you will see the chaplain tomorrow. 431 00:31:57,841 --> 00:32:01,900 I'm an atheist, sir. It's on my record. Atheist and vegetarian. 432 00:32:01,969 --> 00:32:05,231 You told them you were Christ at Dover. You will see the chaplain tomorrow. 433 00:32:05,298 --> 00:32:07,818 And there will be no more talk of Mecca in this establishment! 434 00:32:08,722 --> 00:32:11,984 - Get him issued with the boots! - About turn! Quick march. 435 00:32:12,050 --> 00:32:14,351 Move it, Archer. 436 00:32:16,594 --> 00:32:18,252 Come on, move! Move! 437 00:32:18,323 --> 00:32:20,690 Come on, you bastards, move! 438 00:32:20,755 --> 00:32:23,024 Face the front, Angel. 439 00:32:24,308 --> 00:32:26,642 Get in line, Davis. Come on, move it! 440 00:32:26,708 --> 00:32:29,129 Pick those feet up! 441 00:32:29,204 --> 00:32:31,058 Enjoy our little holiday, did we? 442 00:32:31,124 --> 00:32:32,847 Good. 443 00:32:32,916 --> 00:32:34,509 Now, you rest assured, my beauties, 444 00:32:34,580 --> 00:32:37,427 whenever you feel like a break, it's always there. 445 00:32:37,493 --> 00:32:39,118 Always at your disposal. 446 00:32:39,189 --> 00:32:41,458 - Right, Carlin! - Yes, sir. 447 00:32:41,525 --> 00:32:44,525 Now get moving! Put your gear in your rooms and straight to ablutions. 448 00:32:44,598 --> 00:32:46,703 I want work out of you toerags, and plenty of it. 449 00:32:46,774 --> 00:32:49,425 Now move! Pick those feet up! 450 00:32:49,494 --> 00:32:51,087 Double up! 451 00:33:07,192 --> 00:33:08,468 Out! 452 00:33:45,405 --> 00:33:47,739 Right. What shall we talk about? 453 00:33:51,261 --> 00:33:53,170 Any problems? 454 00:33:53,821 --> 00:33:56,122 Come along, that's what I'm here for. 455 00:34:01,214 --> 00:34:03,450 Why am I so far from home, Matron? 456 00:34:03,518 --> 00:34:07,315 - 'Cause you murdered that kid. - All right, Eckersley. 457 00:34:08,895 --> 00:34:11,164 Formby, I am forever explaining this to you. 458 00:34:11,232 --> 00:34:15,804 - Do try to let it sink in. - He's 14 years old, 14. 459 00:34:15,872 --> 00:34:17,726 Quiet, Archer! 460 00:34:17,792 --> 00:34:20,126 But I never get a visitor. 461 00:34:21,377 --> 00:34:22,970 Well, that is unfortunate, Formby. 462 00:34:23,041 --> 00:34:26,172 But you have to be detained during Her Majesty's pleasure. 463 00:34:26,977 --> 00:34:30,141 As there are no special places for boys like yourself at the moment, 464 00:34:30,209 --> 00:34:32,118 you have to remain here. 465 00:34:32,194 --> 00:34:35,642 Now, here you have the opportunity to learn and to improve. 466 00:34:35,714 --> 00:34:40,024 If you behave and apply yourself to your duties willingly and to the rules, 467 00:34:40,099 --> 00:34:42,684 there may be every chance that Her Majesty 468 00:34:42,755 --> 00:34:44,609 or one of her representatives 469 00:34:44,675 --> 00:34:46,431 may consider your release 470 00:34:46,499 --> 00:34:50,012 and rehabilitation much earlier than you imagine. 471 00:34:50,084 --> 00:34:51,840 Much earlier than what, Matron? 472 00:34:52,900 --> 00:34:56,413 Meanwhile, try to remember that you are more fortunate 473 00:34:56,484 --> 00:34:58,338 than boys similar to yourself 474 00:34:58,404 --> 00:35:00,924 who are held at Wormwood Scrubs for years, 475 00:35:00,997 --> 00:35:04,292 until they are old enough to transfer to prison. 476 00:35:04,357 --> 00:35:05,305 All right? 477 00:35:09,094 --> 00:35:12,476 My dog had three puppies. Three! It's in my letter. 478 00:35:12,550 --> 00:35:15,583 Yes. I read it, Woods. That is good news, isn't it? 479 00:35:17,607 --> 00:35:19,395 - Where are you going, Meakin? - Out. 480 00:35:19,463 --> 00:35:22,245 - Out, what? - Out, Matron. 481 00:35:22,311 --> 00:35:24,449 Will you sit down, please, Meakin? 482 00:35:31,624 --> 00:35:34,558 - Everything all right with you, Toyne? - Yeah, fine, Matron. 483 00:35:34,632 --> 00:35:36,257 Good. Good. 484 00:35:40,330 --> 00:35:42,086 Anything else? 485 00:35:46,442 --> 00:35:47,456 Trust. 486 00:35:48,619 --> 00:35:50,212 Pardon, Archer? 487 00:35:50,283 --> 00:35:54,211 I would like to suggest a discussion on the nature of trust. 488 00:35:54,282 --> 00:35:57,926 Are you sure that's not a matter for you to take up with your housemaster? 489 00:35:57,995 --> 00:36:03,462 You see, Matron, we are continually bombarded with instructions to trust, 490 00:36:03,531 --> 00:36:06,880 but at the same time we are continuously informed 491 00:36:06,957 --> 00:36:09,378 that we are completely untrustworthy. 492 00:36:09,452 --> 00:36:13,675 So you see, Matron, perhaps it might be of some benefit to all of us, 493 00:36:13,741 --> 00:36:17,003 if we were to openly discuss the nature of trust 494 00:36:17,070 --> 00:36:22,733 and explore those areas where such a valuable commodity may be nurtured, 495 00:36:23,535 --> 00:36:26,884 and not stifled or eroded. 496 00:36:29,551 --> 00:36:33,642 Does anyone want to continue this discussion suggested by Archer? 497 00:36:38,672 --> 00:36:41,039 - Matron. - Yes, Meakin? 498 00:36:41,104 --> 00:36:45,447 Look, is there any chance of you calling us by our Christian names? 499 00:36:46,481 --> 00:36:49,743 I mean, it's the only reminder of our identities we have left. 500 00:36:50,545 --> 00:36:53,545 Now, my own feelings on that subject don't enter into it. 501 00:36:53,617 --> 00:36:56,933 I'm bound by Home Office rules, as you are. 502 00:36:57,010 --> 00:37:00,622 So whatever I may personally feel, well, that is the rule. 503 00:37:00,690 --> 00:37:03,657 And we are all here to learn to obey. 504 00:37:05,363 --> 00:37:09,072 So, thank you all for coming. Next week, same time. 505 00:37:09,139 --> 00:37:12,848 And if any of you have any problems, do not hesitate to come to me. 506 00:37:12,915 --> 00:37:15,915 And if I can't help, I know that Mr. Goodyear will. 507 00:37:52,792 --> 00:37:54,385 Carry on. 508 00:38:04,569 --> 00:38:06,543 Leave it out, striper. I weren't hurting you. 509 00:38:06,618 --> 00:38:08,919 - Gonk! You're in my bleeding way. - Oi! 510 00:38:08,986 --> 00:38:10,579 It's all right, Ben. 511 00:38:11,610 --> 00:38:15,123 What's up with you, weirdo? You want striping, do you? 512 00:38:15,195 --> 00:38:18,708 You might get left alone here, but I'll cut you to bleeding ribbons 513 00:38:18,779 --> 00:38:21,430 if I get any of your poxy lip. 514 00:38:25,244 --> 00:38:26,258 Back, grass! 515 00:38:28,028 --> 00:38:29,882 I said, get back, shithead! 516 00:38:48,511 --> 00:38:50,267 Yeah, well, carry on. 517 00:39:26,626 --> 00:39:28,862 Right, Banks, you bastard. 518 00:39:28,931 --> 00:39:32,313 I'm the daddy now. Next time I'll fucking kill you! 519 00:39:41,540 --> 00:39:43,776 Who was it, Richards? Who was it? 520 00:39:43,845 --> 00:39:45,917 - Carlin? The coons? - I slipped, sir. 521 00:39:45,988 --> 00:39:48,377 I'll give you fucking slipped! 522 00:39:50,085 --> 00:39:51,710 All right. On your feet! 523 00:39:52,357 --> 00:39:54,561 - Who did this? - What, sir? 524 00:39:55,525 --> 00:39:58,394 - Come on, who did it? - What, sir? 525 00:39:59,974 --> 00:40:03,716 - Where's Banks? - Haven't seen him, sir. 526 00:40:10,663 --> 00:40:15,202 Dozy bastard, Banks! You let him do you over, you twat! 527 00:40:15,272 --> 00:40:17,312 I slipped, sir. 528 00:40:17,384 --> 00:40:20,253 Don't come that with me. Who do you think you're talking to? 529 00:40:20,329 --> 00:40:22,817 Carlin! I want you to name Carlin! 530 00:40:22,889 --> 00:40:24,482 I slipped, sir. 531 00:40:33,514 --> 00:40:35,008 Carlin! 532 00:40:35,754 --> 00:40:36,833 Carlin! 533 00:40:39,115 --> 00:40:40,063 Sir? 534 00:40:45,067 --> 00:40:46,692 Okay, Carlin. 535 00:40:46,763 --> 00:40:48,356 You're really for it this time. 536 00:40:49,068 --> 00:40:51,239 Banks and Richards have both named you. 537 00:40:51,308 --> 00:40:53,282 You'll get three years for this, scum! 538 00:40:53,356 --> 00:40:54,949 I don't know what you're talking about, sir. 539 00:40:55,020 --> 00:40:57,671 You fucking well will, toerag. 540 00:40:57,740 --> 00:40:59,398 I run this wing. 541 00:40:59,469 --> 00:41:03,047 I'm not having it disrupted by a dirty little backstreet villain like you. 542 00:41:03,117 --> 00:41:04,742 You'll sign a statement downstairs. 543 00:41:04,813 --> 00:41:07,496 I've got nothing to say, sir. I'd like to see the housemaster. 544 00:41:07,566 --> 00:41:09,573 Oh, you will, Carlin. You will. 545 00:41:09,646 --> 00:41:12,363 And the governor, sir. I've got a witness. 546 00:41:12,431 --> 00:41:15,333 Shit witness! I'm having you, lad. 547 00:41:16,303 --> 00:41:18,474 You banged that officer at Rowley. 548 00:41:18,543 --> 00:41:20,877 You must be thinking you've walked quietly away from that one. 549 00:41:21,903 --> 00:41:25,132 But he's here. He's me. 550 00:41:25,200 --> 00:41:28,582 He's every fucking screw in this borstal, every one of us. 551 00:41:29,264 --> 00:41:32,646 Now, come on. How do you fancy taking a poke at me, eh? 552 00:41:32,720 --> 00:41:36,549 - Come on, big man! - I didn't bang no screw. I retaliated. 553 00:41:36,625 --> 00:41:38,599 There was two of'em kicking the shit out of me. 554 00:41:39,505 --> 00:41:40,781 Well, retaliate here! 555 00:41:43,409 --> 00:41:44,391 Come on! 556 00:41:53,811 --> 00:41:55,534 I'll have you! 557 00:42:17,845 --> 00:42:19,568 Where's Carlin? 558 00:42:28,598 --> 00:42:30,507 - Carlin. - What? 559 00:42:30,583 --> 00:42:33,103 Baldy, the tinted daddy man from B Wing. 560 00:42:33,175 --> 00:42:36,142 - He wants to meet you. - Well, I don't talk to shit. 561 00:42:36,215 --> 00:42:39,564 He wants to meet, Carlin. We know what for. 562 00:42:39,640 --> 00:42:42,007 He's a right hard nut. When's it going to be? 563 00:42:43,096 --> 00:42:44,819 I'll find him. 564 00:42:47,161 --> 00:42:50,128 You tell him, Dougan. He's a black bastard. Right? 565 00:42:50,201 --> 00:42:51,924 He knows. 566 00:43:00,154 --> 00:43:02,707 - Rather warm old chap, don't you think? - Yeah! 567 00:43:02,779 --> 00:43:06,074 Won't be in this bleeding sweatbox for much longer. All right for the coons, 568 00:43:06,138 --> 00:43:08,985 keeps them warm in winter, but it's no fucking good to me. 569 00:43:10,075 --> 00:43:12,344 All this for nicking thirty bob's worth of junk! 570 00:43:12,411 --> 00:43:16,120 - You're joking! - Thirty bob's worth of fucking scrap! 571 00:43:16,187 --> 00:43:18,423 Well, my brother had a bit of form, so they stuck it on me. 572 00:43:18,492 --> 00:43:21,841 - My mother went bleeding potty. - Jesus, that's one for the book! 573 00:43:21,916 --> 00:43:24,469 - What did you do? A bank, or what? - No, Carlin. No. 574 00:43:24,541 --> 00:43:26,908 I was merely trying to further a respectable career 575 00:43:26,973 --> 00:43:29,242 in the employ of a timber merchant. 576 00:43:29,310 --> 00:43:30,324 Clerk. 577 00:43:31,070 --> 00:43:32,728 Yeah, my old lady was sick. 578 00:43:32,798 --> 00:43:34,521 You know, all the time, fragile. 579 00:43:34,590 --> 00:43:37,623 Then there was all this stick about giving her a bad time. 580 00:43:37,694 --> 00:43:41,589 Then her wanting to see a son who's secure, respectable... all that shit! 581 00:43:41,662 --> 00:43:43,734 So I was sticking it out in this office. 582 00:43:43,807 --> 00:43:46,327 The only thing was, I got too ambitious, didn't I? 583 00:43:46,400 --> 00:43:49,247 Yeah. I wasn't satisfied with dipping my fingers into the petty cash for stamps. 584 00:43:49,312 --> 00:43:51,450 No. Started working on the cash sales. 585 00:43:51,520 --> 00:43:53,724 Making 40, 50 quid on the side most weeks. 586 00:43:53,792 --> 00:43:55,580 Going to work in a cab. 587 00:43:55,649 --> 00:43:58,616 Yeah, till some hard-faced mare comes back for a swap when I'm out, 588 00:43:58,688 --> 00:44:00,826 and, uh, here I am. 589 00:44:00,897 --> 00:44:03,614 - What, was it your first offense? - Well, you know my mouth. 590 00:44:03,682 --> 00:44:06,464 Gave the judge a bit of lip. Didn't know the ropes, did I? 591 00:44:06,529 --> 00:44:09,878 She sat there fart-faced, under her wig and packs me off to borstal. 592 00:44:20,323 --> 00:44:22,494 Forty pence a quid, that's it. 593 00:44:22,563 --> 00:44:25,629 I can't go with that, Carlin. They'll cut my fucking throat! 594 00:44:25,700 --> 00:44:28,602 Well, that's the way things are from now on, mate. 595 00:44:28,676 --> 00:44:31,043 Forty P, that or nothing. 596 00:44:31,108 --> 00:44:34,272 If you're gonna come that, Carlin, the whole bleeding nick'll be onto you. 597 00:44:34,341 --> 00:44:36,861 - Right behind Baldy! - Fuck 'em! 598 00:44:36,933 --> 00:44:38,526 But don't you see? 599 00:44:38,597 --> 00:44:41,826 If Banks paid 50, I've got to give them less. 600 00:44:41,893 --> 00:44:43,649 That's psychology. 601 00:44:43,717 --> 00:44:45,986 If I want to keep hold of them, I've got to be harder than him. 602 00:44:46,054 --> 00:44:47,647 Or you'll have some mug here paying 60. 603 00:44:47,718 --> 00:44:51,296 - Do you see what I mean? - Yeah. Forty's way under, Carlin. 604 00:44:51,367 --> 00:44:53,603 It won't be worth the risk getting money in. 605 00:44:56,039 --> 00:44:57,468 Okay. 606 00:44:58,247 --> 00:45:01,596 Okay, 45. They get 45. 607 00:45:01,672 --> 00:45:04,127 But I want it made clear, Dougan, it's a favor. 608 00:45:04,872 --> 00:45:08,003 - You had to bleeding well beg me, right? - Okay. 609 00:45:08,072 --> 00:45:10,341 - You had to plead with me, right? - Right. 610 00:45:10,408 --> 00:45:12,546 - Carlin! - Sir? 611 00:45:12,616 --> 00:45:15,234 - Mr. Goodyear's office. - Yes, sir. 612 00:45:19,818 --> 00:45:22,665 - Dougan, association. - Yes, sir. 613 00:45:22,730 --> 00:45:25,119 I don't want you hanging around in here. 614 00:45:31,306 --> 00:45:34,502 It's one of the most rewarding aspects of this job, 615 00:45:34,571 --> 00:45:37,702 encouraging ability and individuality. 616 00:45:38,539 --> 00:45:42,368 And a consequence of this is that natural leaders will emerge, 617 00:45:42,444 --> 00:45:44,353 as they have throughout history. 618 00:45:45,037 --> 00:45:49,161 But, Carlin, as I am sure you are aware, 619 00:45:49,229 --> 00:45:52,774 the gift of leadership entails responsibilities, 620 00:45:53,613 --> 00:45:57,225 like setting a good example and keeping order. 621 00:45:57,998 --> 00:46:00,486 Leadership means order. 622 00:46:01,262 --> 00:46:04,044 - Do you understand that? - Yes, sir. 623 00:46:04,110 --> 00:46:06,215 Good. Now then, 624 00:46:06,990 --> 00:46:09,641 you came here with a bad reputation. 625 00:46:10,607 --> 00:46:14,535 But I am prepared to take you as I find you. 626 00:46:14,608 --> 00:46:17,542 You'll have every chance to prove yourself on this wing, Carlin, 627 00:46:17,616 --> 00:46:19,983 and even to win back some of the time you've lost 628 00:46:20,048 --> 00:46:24,204 through your more unfortunate escapades. 629 00:46:24,272 --> 00:46:28,014 As housemaster, I run this wing. 630 00:46:28,081 --> 00:46:30,830 I want that firmly understood. 631 00:46:30,897 --> 00:46:33,963 Nobody rocks my boat. 632 00:46:34,770 --> 00:46:36,363 Do we understand each other? 633 00:46:37,842 --> 00:46:40,395 - Yes, sir. - Very well, then. 634 00:46:41,523 --> 00:46:43,116 Just one thing, sir. 635 00:46:43,187 --> 00:46:44,169 Yes? 636 00:46:45,043 --> 00:46:46,636 I would like a single cell. 637 00:46:46,707 --> 00:46:49,325 I think we can arrange that, Mr. Greaves? 638 00:46:49,395 --> 00:46:52,078 - Yes, sir. - Anything else? 639 00:46:53,236 --> 00:46:55,243 - No, sir. - About turn! 640 00:46:55,316 --> 00:46:56,592 Move! 641 00:47:01,429 --> 00:47:03,469 In you go, Woods. Name and number to the housemaster. 642 00:47:03,541 --> 00:47:04,850 Carlin! 643 00:47:17,430 --> 00:47:19,437 All right, Carlin. 644 00:47:19,511 --> 00:47:21,365 But don't push it. 645 00:47:21,431 --> 00:47:24,114 If there's any bother, we'll have your bleeding guts. 646 00:47:24,888 --> 00:47:26,644 Right? 647 00:47:26,712 --> 00:47:28,305 I said, right? 648 00:47:30,520 --> 00:47:32,113 Yes, sir. 649 00:47:32,825 --> 00:47:34,418 On your way. 650 00:47:48,730 --> 00:47:50,584 Three she had, three puppies. 651 00:47:50,650 --> 00:47:52,951 Well, me mum says she doesn't know whether they can afford them. 652 00:47:53,018 --> 00:47:54,774 You know, sir, feeding them and all that. 653 00:47:54,843 --> 00:47:57,177 Well, I want to find homes for them, sir. 654 00:47:57,243 --> 00:47:59,152 And if they can't wait for me to get out, 655 00:47:59,964 --> 00:48:02,647 I was wondering if you'd like one, sir. It wouldn't cost you anything. 656 00:48:02,715 --> 00:48:04,624 - Woods. - Yes, sir? 657 00:48:04,700 --> 00:48:08,377 You were not brought here to discuss your dog. 658 00:48:08,444 --> 00:48:10,200 - No, sir, but you see... - Quiet, Woods! 659 00:48:10,269 --> 00:48:12,757 - Speak when you're spoken to. - I've had you brought here 660 00:48:12,829 --> 00:48:16,920 to inform you that you aren't up to scratch, Woods. 661 00:48:17,789 --> 00:48:19,414 Your room is dirty. 662 00:48:19,485 --> 00:48:21,175 Your clothing disheveled. 663 00:48:21,245 --> 00:48:24,725 The reports from your classes are appalling! 664 00:48:24,798 --> 00:48:26,423 The list grows. 665 00:48:26,495 --> 00:48:28,633 And I am warning you that unless there is 666 00:48:28,703 --> 00:48:32,380 a marked improvement in your overall bearing in the near future, 667 00:48:32,447 --> 00:48:35,480 you will be in serious trouble. 668 00:48:36,575 --> 00:48:39,477 - I do my best, sir. - It's not good enough, Woods. 669 00:48:39,552 --> 00:48:43,742 - I always seem to be behind, sir. - Then do as you're told, lad. 670 00:48:45,537 --> 00:48:50,687 You don't have to think for yourself here. It's all laid on. 671 00:48:51,329 --> 00:48:52,539 Now. 672 00:48:52,609 --> 00:48:57,694 Forget all this juvenile puppy business and get down to it. 673 00:48:57,762 --> 00:49:00,893 I don't want to see you on report again. Right? 674 00:49:00,963 --> 00:49:02,556 Yes, sir. 675 00:49:03,490 --> 00:49:05,562 No, no. Come on. 676 00:49:05,635 --> 00:49:09,825 Come on. This isn't racial. It's a game. 677 00:49:09,891 --> 00:49:11,931 Right! A Wing, this end. B Wing, that end. 678 00:49:12,003 --> 00:49:13,344 Move! 679 00:49:18,628 --> 00:49:19,576 Rules! 680 00:49:20,548 --> 00:49:22,969 No punching in the face. 681 00:49:23,045 --> 00:49:25,794 No kicking in the goolies. 682 00:49:25,861 --> 00:49:27,454 And no biting. 683 00:49:32,070 --> 00:49:34,077 Kill that bloody little bastard! 684 00:49:36,838 --> 00:49:38,561 Get out of my way, you black bastard. 685 00:49:38,630 --> 00:49:40,386 Hit him in the bollocks! 686 00:49:45,319 --> 00:49:47,107 Come on, boys. 687 00:49:49,864 --> 00:49:51,271 Move the fucking ball. 688 00:49:56,808 --> 00:49:59,426 - Go on, kill the bastard! - Kill him! 689 00:50:04,585 --> 00:50:06,341 Kill him! 690 00:50:07,914 --> 00:50:09,343 Fuck off! 691 00:50:13,418 --> 00:50:15,174 Fucking black bastard! 692 00:50:19,563 --> 00:50:21,832 Fucking jungle bunnies! 693 00:50:23,851 --> 00:50:26,698 - Fuck off! - Get back! Get back! Get back! 694 00:50:26,764 --> 00:50:28,357 Black bastard! 695 00:50:39,949 --> 00:50:42,153 Oh, hello, Toyne. What is it? 696 00:50:45,102 --> 00:50:46,695 Well, come on. What is it? 697 00:50:46,766 --> 00:50:50,246 - This. It came today. - Yes, I know that. 698 00:50:50,318 --> 00:50:52,619 - Will you read it? - But I have already. 699 00:50:52,687 --> 00:50:54,280 Read it again. 700 00:51:01,936 --> 00:51:04,554 "Dear Ronald, sorry we have not wrote to you for so long, 701 00:51:04,623 --> 00:51:06,216 but things have been busy. 702 00:51:06,288 --> 00:51:08,044 Anyway, we thought we had better let you know 703 00:51:08,112 --> 00:51:11,014 that Candy died last week, and we buried her. 704 00:51:11,088 --> 00:51:12,844 She looked very pretty and looked peaceful, 705 00:51:12,912 --> 00:51:16,261 and since you have not seen her for some time, we thought you should know this. 706 00:51:16,338 --> 00:51:19,185 Well, have to dash. Things are busy. Good luck. George and Beth." 707 00:51:23,154 --> 00:51:27,245 Well, Toyne? Somebody's pet? Dog? Budgie? 708 00:51:29,234 --> 00:51:31,143 My wife. 709 00:51:31,219 --> 00:51:33,772 Candy was my nickname for my wife. 710 00:52:12,376 --> 00:52:15,921 - No strings? - Get it down you, sharpish. 711 00:52:21,176 --> 00:52:23,859 Vegetarians? I've shit 'em. 712 00:52:31,033 --> 00:52:32,178 Carlin. 713 00:52:33,146 --> 00:52:35,829 That old Baldy says the boiler house tomorrow. 714 00:52:35,898 --> 00:52:38,003 There'll be a whole crowd of us there shoveling shit. 715 00:52:38,074 --> 00:52:41,041 He says just you and him. All right? 716 00:52:47,259 --> 00:52:49,331 Come on, Davis. Move it! 717 00:54:05,188 --> 00:54:07,577 - Where's your tool? - What fucking tool? 718 00:54:14,949 --> 00:54:16,923 This fucking tool! 719 00:54:16,997 --> 00:54:19,779 - Do you want some more? - Leave it out, man. 720 00:54:19,845 --> 00:54:23,587 Now, I'm going to tell you once, just once! 721 00:54:24,710 --> 00:54:27,525 - You listening to me, coon? - Yeah! 722 00:54:27,591 --> 00:54:30,438 - You run B Wing. - Right. 723 00:54:30,503 --> 00:54:32,804 All right? But for me. 724 00:54:32,871 --> 00:54:34,780 I give the orders. 725 00:54:34,855 --> 00:54:36,797 - Right? - Yeah! 726 00:54:37,607 --> 00:54:41,862 You'll get your perks, but I'm the daddy. Right? 727 00:54:41,928 --> 00:54:43,073 Yeah! 728 00:54:48,072 --> 00:54:53,190 Now, you get some coal dust rubbed on those marks, you fucking black bastard! 729 00:54:59,658 --> 00:55:01,283 Oh, God! 730 00:55:36,206 --> 00:55:38,923 Right. Come on! Get on with it. We haven't got all day. 731 00:55:55,792 --> 00:55:57,221 Right, lads. 732 00:56:10,545 --> 00:56:12,301 Get the bride. Get the bride. 733 00:56:16,947 --> 00:56:19,052 How would you like it if someone touched your wife up? 734 00:56:19,123 --> 00:56:21,938 All right. I now pronounce you man and wife. 735 00:56:22,003 --> 00:56:23,759 You can shag the bride. 736 00:56:32,213 --> 00:56:34,318 Look, I'm not marrying a fucking coon anyway. 737 00:56:35,125 --> 00:56:36,718 All right! All right! 738 00:56:36,789 --> 00:56:40,401 Quiet! You've had your fun. Let's have some order. 739 00:56:40,469 --> 00:56:42,541 Get back into association. 740 00:56:43,605 --> 00:56:46,223 Betts, up to your room. Relieve yourself, and get changed. 741 00:56:46,294 --> 00:56:47,276 Move it! 742 00:56:49,110 --> 00:56:51,019 Come on, lad! 743 00:56:55,735 --> 00:56:59,248 What a wedding night. They can even fuck that up in here. 744 00:57:01,623 --> 00:57:03,957 Come on, Toyne. You're allowed some fun now and again. 745 00:57:04,024 --> 00:57:06,260 No good standing there moping, lad. 746 00:57:32,635 --> 00:57:34,064 - Archer. - Sir? 747 00:57:48,316 --> 00:57:49,745 Thanks, Mr. Duke. 748 00:57:50,717 --> 00:57:53,400 - It won't happen again. - It's lovely. 749 00:58:16,736 --> 00:58:18,165 Angels. 750 00:58:22,465 --> 00:58:24,537 You might be a smart-ass, Archer, 751 00:58:24,608 --> 00:58:26,550 but you're nothing but a fool to yourself. 752 00:58:27,233 --> 00:58:29,404 I get by. 753 00:58:29,473 --> 00:58:31,840 You'll do the full stretch. Do you know that? 754 00:58:31,906 --> 00:58:33,182 Well, 755 00:58:33,826 --> 00:58:35,768 they're not having me, Mr. Duke. 756 00:58:36,450 --> 00:58:38,839 I've got to save myself, despite whatever methods 757 00:58:38,914 --> 00:58:40,986 you bastards devise to destroy me. 758 00:58:41,634 --> 00:58:44,154 I'll get through. Or I won't. 759 00:58:44,995 --> 00:58:47,002 But it's my way. 760 00:58:47,075 --> 00:58:50,752 Less lip, Archer. I won't have insolence. 761 00:58:50,820 --> 00:58:53,853 Talk's one thing, but I will not tolerate insolence. 762 00:58:53,924 --> 00:58:55,418 Right, lad? 763 00:58:55,492 --> 00:58:56,953 Right, sir. 764 00:59:02,244 --> 00:59:05,921 Look at you sitting there with that daft smile on your face. 765 00:59:05,989 --> 00:59:08,378 Why aren't you over there with the rest of them? 766 00:59:08,454 --> 00:59:10,428 I'm an atheist. 767 00:59:10,502 --> 00:59:12,673 What do you think that lot are? Disciples? 768 00:59:14,310 --> 00:59:17,758 Every Sunday there's an officer allocated to watch you. 769 00:59:18,759 --> 00:59:23,199 Just because you're too bloody pigheaded to sit in chapel for half an hour. 770 00:59:24,647 --> 00:59:28,738 And every Sunday, that's a little bit more you owe us. 771 00:59:29,383 --> 00:59:31,619 You know what the boss is like. 772 00:59:31,688 --> 00:59:34,022 You're committing a mortal sin sitting here. 773 00:59:34,760 --> 00:59:37,061 They're all atheists, but they don't put it about. 774 00:59:38,793 --> 00:59:41,727 I did hear you were thinking of turning Indian. 775 00:59:41,801 --> 00:59:43,873 I think about all sorts of things. 776 00:59:45,161 --> 00:59:47,649 Haven't you seen enough of them in here? 777 00:59:47,721 --> 00:59:50,241 Why don't you keep your nose clean and get out? 778 00:59:50,955 --> 00:59:52,481 Boredom? 779 00:59:52,554 --> 00:59:54,659 No. I never was much good at that. 780 00:59:55,818 --> 00:59:58,371 Pass the time quietly. 781 00:59:59,147 --> 01:00:01,383 You don't hear me moan, do you, Mr. Duke, eh? 782 01:00:01,452 --> 01:00:04,070 I mean, I smile. I smile a lot. 783 01:00:04,140 --> 01:00:06,278 You're loose in the head, lad. 784 01:00:07,788 --> 01:00:10,505 Yeah. You know, when I was in the Scrubs, 785 01:00:10,572 --> 01:00:12,481 sweating it out in that filthy cell, 786 01:00:13,292 --> 01:00:15,146 I had this matchbox. 787 01:00:15,212 --> 01:00:17,066 And it said on this matchbox 788 01:00:17,133 --> 01:00:20,428 that it takes 60 muscles to frown, but only 13 to smile, 789 01:00:20,493 --> 01:00:22,467 so why waste energy? 790 01:00:23,982 --> 01:00:27,146 You see, I'm doing me time on a matchbox. 791 01:00:27,214 --> 01:00:29,123 Jesus Christ. 792 01:00:31,438 --> 01:00:34,056 Do nothing in here, do you, eh? Nothing. 793 01:00:35,567 --> 01:00:37,672 You know, when I was out, I always reminded myself 794 01:00:37,744 --> 01:00:40,526 you can take something good from every experience. 795 01:00:41,328 --> 01:00:44,011 Well, the only thing I'll take from borstal is evil. 796 01:00:45,040 --> 01:00:47,461 Because you don't bloody toe the line. 797 01:00:47,537 --> 01:00:51,432 No, it's not that, Mr. Duke. No. I mean, now you take Mr. Goodyear. 798 01:00:51,505 --> 01:00:53,643 He rattles out bullshit 799 01:00:53,714 --> 01:00:56,561 about character building morning, noon and night. 800 01:00:57,617 --> 01:00:59,210 Well, it's impossible. 801 01:00:59,922 --> 01:01:02,223 It's not on. How can anyone build a character 802 01:01:02,290 --> 01:01:04,711 inside a regime based on deprivation? 803 01:01:05,618 --> 01:01:07,472 It's a one-way contamination. 804 01:01:07,539 --> 01:01:11,084 Good, fine minds thrown in with crazy, perverted people. 805 01:01:11,155 --> 01:01:13,838 I mean, what am I doin' here? Why aren't I on another wing 806 01:01:13,907 --> 01:01:16,427 where there might at least be somebody to talk to, 807 01:01:16,500 --> 01:01:18,572 where I could be civilized? 808 01:01:18,644 --> 01:01:20,618 I'm always looking over me shoulder. 809 01:01:20,692 --> 01:01:22,863 See, if it's not a screw at me, it's a con. 810 01:01:25,812 --> 01:01:27,950 Why didn't they send me to an open nick? 811 01:01:29,813 --> 01:01:31,820 You're too old for this lot. I'll give you that. 812 01:01:31,893 --> 01:01:33,780 They should have given you a prison sentence. 813 01:01:34,518 --> 01:01:36,689 Right. You're right. 814 01:01:38,006 --> 01:01:39,948 I was happier in prison. 815 01:01:40,022 --> 01:01:42,062 Now I've got to finish my time 816 01:01:42,134 --> 01:01:44,687 with a bunch of snotty, young hooligans. 817 01:01:44,758 --> 01:01:47,278 Two years of this lot before I retire. 818 01:01:48,119 --> 01:01:50,988 - How long have you done? - A long time. 819 01:01:51,864 --> 01:01:55,573 That's an hefty sentence, Mr. Duke. One way or another in prisons. 820 01:01:55,640 --> 01:01:58,095 Public service, Archer. 821 01:01:58,168 --> 01:02:01,332 Haven't you realized some of the lads actually like being in here? 822 01:02:01,401 --> 01:02:03,822 Yeah, it's called institutionalized. 823 01:02:03,897 --> 01:02:05,751 - They're secure. - Oh, that. 824 01:02:06,873 --> 01:02:11,183 Well, in here you act, you're punished and you're free. 825 01:02:11,258 --> 01:02:13,298 But outside... out there... 826 01:02:13,370 --> 01:02:15,825 you act, you're punished by your own guilt complexes 827 01:02:15,898 --> 01:02:17,491 and you're never free. 828 01:02:17,562 --> 01:02:20,115 And what little book did you get that from? 829 01:02:20,186 --> 01:02:21,615 This one. 830 01:02:22,267 --> 01:02:24,722 Certainly not from what's on offer here. 831 01:02:28,315 --> 01:02:29,875 Mr. Duke, I... 832 01:02:31,868 --> 01:02:34,901 I don't wish to underestimate your lifetime's work, 833 01:02:34,973 --> 01:02:39,097 but... the punitive system does not work. 834 01:02:40,125 --> 01:02:42,546 I mean, my experience of borstal convinces me 835 01:02:42,621 --> 01:02:45,239 that more criminal acts are imposed on prisoners 836 01:02:45,309 --> 01:02:47,163 than by criminals on society. 837 01:02:48,414 --> 01:02:50,170 Convinces you, eh? 838 01:02:50,814 --> 01:02:53,880 Fancy half of that mob charging up and down your street. 839 01:02:54,590 --> 01:02:58,299 Fancy your mother tackling that lot on the rampage. 840 01:02:59,007 --> 01:03:00,861 No, you bloody well don't. 841 01:03:00,927 --> 01:03:03,512 So, what do you do about it? What do you do about it? 842 01:03:03,583 --> 01:03:06,201 I'd talk about it first, like we are. 843 01:03:06,272 --> 01:03:08,661 Talk's bullshit. You lock them up. 844 01:03:08,737 --> 01:03:12,446 I'd also consider what happens to their guardians. 845 01:03:12,513 --> 01:03:14,039 Watch it, lad. 846 01:03:14,113 --> 01:03:16,022 No, come on. I'm serious, Mr. Duke. 847 01:03:17,345 --> 01:03:18,774 Take yourself. 848 01:03:19,425 --> 01:03:22,938 For a weekly wage, you have been locking up men and boys 849 01:03:23,010 --> 01:03:25,563 for most of your working life, right? 850 01:03:25,634 --> 01:03:26,910 Now, 851 01:03:26,979 --> 01:03:31,354 hanging down your leg is a chain... your key chain. 852 01:03:31,426 --> 01:03:35,485 And the length of that chain indicates the time you have spent in the service. 853 01:03:35,555 --> 01:03:39,417 You may not have been fortunate in terms of promotion, 854 01:03:40,260 --> 01:03:44,122 but the length of that chain gives you rank over other officers 855 01:03:44,196 --> 01:03:47,065 of similar rank only. 856 01:03:47,141 --> 01:03:49,923 But at the same time, it acts as a constant reminder 857 01:03:49,988 --> 01:03:52,377 that although you have spent your life in the prison service, 858 01:03:52,453 --> 01:03:54,941 you are still only a basic officer. 859 01:03:55,013 --> 01:03:57,118 Now, who gets the stick for that? 860 01:03:58,309 --> 01:03:59,553 Us. 861 01:03:59,622 --> 01:04:02,305 Who pays for that daily humiliation? 862 01:04:04,006 --> 01:04:05,599 Stand up, Archer. 863 01:04:09,799 --> 01:04:13,825 And wipe that fucking grin off your face before I knock it off. 864 01:04:13,895 --> 01:04:15,269 Name and number. 865 01:04:15,336 --> 01:04:18,238 4721, Archer, sir. 866 01:04:19,048 --> 01:04:20,706 I give you my fucking coffee 867 01:04:20,776 --> 01:04:23,493 and you think you can sit there and have the piss out of me? 868 01:04:23,561 --> 01:04:25,448 No, sir. I didn't. 869 01:04:25,512 --> 01:04:27,813 I never get the chance to express myself. 870 01:04:27,881 --> 01:04:30,085 Then it's as well you don't, lad. 871 01:04:30,153 --> 01:04:33,698 I was only concerned with men being stripped of their dignity... 872 01:04:33,770 --> 01:04:35,428 cons and screws. 873 01:04:35,498 --> 01:04:37,440 We aren't much different in here, you know. 874 01:04:38,506 --> 01:04:40,360 You're on report for insolence. 875 01:04:41,226 --> 01:04:42,655 Yes, sir. 876 01:04:46,763 --> 01:04:48,617 Stand up straight. 877 01:05:16,494 --> 01:05:17,923 Right. In. 878 01:05:33,328 --> 01:05:35,749 You've seen her, then? 879 01:05:35,825 --> 01:05:37,254 Jesus. Beautiful. 880 01:05:39,569 --> 01:05:41,511 I managed to touch her, you know. 881 01:05:43,889 --> 01:05:46,856 These visits are gonna drive me fucking crazy. 882 01:05:47,986 --> 01:05:49,579 Come on, you lot! 883 01:05:50,770 --> 01:05:53,323 Look at this floor. Get it cleaned! 884 01:05:54,290 --> 01:05:55,719 Move yourselves! 885 01:05:59,251 --> 01:06:01,160 Come on. Move! 886 01:06:04,980 --> 01:06:06,573 That includes you, Toyne. 887 01:06:31,703 --> 01:06:33,044 Sands! 888 01:06:33,111 --> 01:06:35,729 Sands! Move your fucking self! 889 01:06:37,143 --> 01:06:38,572 Duke! 890 01:06:44,888 --> 01:06:46,797 You black bastard. 891 01:07:29,341 --> 01:07:31,861 - Archer! - Sir? 892 01:07:31,933 --> 01:07:34,005 Report to my office! 893 01:07:37,566 --> 01:07:38,995 Yes, sir. 894 01:07:44,767 --> 01:07:47,614 Though the reports may seem minor taken individually, 895 01:07:47,679 --> 01:07:51,061 they do mean that altogether you are not pulling your weight, Woods. 896 01:07:51,935 --> 01:07:53,844 Three days. Lose one month. 897 01:07:53,920 --> 01:07:55,381 About turn. Out. 898 01:07:56,352 --> 01:07:58,621 Move it. Archer, in. 899 01:08:01,024 --> 01:08:03,871 Feet on the mat, legs apart and face the governor. 900 01:08:05,761 --> 01:08:09,951 - Name and number to the governor. - 4721, Archer, sir. 901 01:08:10,017 --> 01:08:11,577 Ah, Archer. 902 01:08:13,538 --> 01:08:14,552 Insolence, 903 01:08:14,626 --> 01:08:15,902 graffiti. 904 01:08:16,962 --> 01:08:19,613 - Guilty? - Misplaced trust, sir. 905 01:08:20,322 --> 01:08:22,078 How's Mecca these days, Archer? 906 01:08:22,147 --> 01:08:24,514 No further information through as yet, sir. 907 01:08:24,579 --> 01:08:27,000 Though I am meditating whenever possible. 908 01:08:27,076 --> 01:08:28,320 I see. 909 01:08:28,388 --> 01:08:32,479 Have you read Alanbrooke's book on Churchill, Archer? 910 01:08:32,548 --> 01:08:35,843 I don't believe I've had that literary pleasure, sir. 911 01:08:35,908 --> 01:08:37,817 You should. You should. 912 01:08:38,629 --> 01:08:41,531 Seven days in the block. Lose one month. 913 01:08:42,661 --> 01:08:45,312 For your meditation, Archer. 914 01:08:46,053 --> 01:08:48,420 About turn. Out. 915 01:08:48,486 --> 01:08:51,137 Move it, Archer. Move! 916 01:08:51,206 --> 01:08:53,311 Come on, Archer! Move it! 917 01:08:53,382 --> 01:08:55,324 - Move, Archer! - Come on, Archer. 918 01:08:55,398 --> 01:08:56,892 Double! Double! 919 01:08:57,639 --> 01:08:59,548 I said double. 920 01:09:04,551 --> 01:09:06,940 And the whole of C Wing thought the fish was bad, James? 921 01:09:07,015 --> 01:09:07,997 Yes, sir. 922 01:09:09,096 --> 01:09:11,168 - What about the others? - Yes, sir. 923 01:09:11,240 --> 01:09:14,556 I can answer this, sir. I do remember day in question. 924 01:09:14,633 --> 01:09:17,633 First of all, that fish was not bad. 925 01:09:17,705 --> 01:09:20,160 But I do admit it may have seemed strong. 926 01:09:20,233 --> 01:09:22,600 Strong, yes. I admit that. But it was not bad. 927 01:09:22,666 --> 01:09:25,415 What do you mean "strong," Mr. White? 928 01:09:25,482 --> 01:09:28,548 Probably some of this new Atlantic fish they're bringing out, sir. 929 01:09:28,618 --> 01:09:30,887 Its strange taste can seem strong. 930 01:09:32,011 --> 01:09:33,799 Well, you know... 931 01:09:35,883 --> 01:09:38,752 You should complain at the time if you think something might be off. 932 01:09:38,827 --> 01:09:40,485 I did, sir. 933 01:09:41,131 --> 01:09:43,269 - And? - Mr. White ate it. 934 01:09:43,340 --> 01:09:45,282 Wasn't bad then, was it, lad? 935 01:09:45,356 --> 01:09:47,243 Do you think I'd have poisoned myself? 936 01:09:47,308 --> 01:09:49,130 That was my dinner. 937 01:09:50,220 --> 01:09:53,569 Yes. Well, we'll keep an eye out for Atlantic fish. 938 01:09:54,925 --> 01:09:56,004 Anything else? 939 01:09:58,157 --> 01:10:00,011 The batter's all soft, sir. 940 01:10:01,678 --> 01:10:05,606 Well, it always is. I mean, the whole wing moans about it. 941 01:10:06,479 --> 01:10:07,820 Mr. White. 942 01:10:07,887 --> 01:10:11,302 Of course the batter's soft. It's impossible to make crispy batter. 943 01:10:11,375 --> 01:10:14,277 In all my years catering in all kind of institutions 944 01:10:14,351 --> 01:10:17,351 I've never been able to make crispy batter. 945 01:10:17,424 --> 01:10:19,660 The only way to do that is to buy powdered stuff, 946 01:10:19,727 --> 01:10:21,636 and we don't have the money for that. 947 01:10:22,608 --> 01:10:24,037 Come in. 948 01:10:25,808 --> 01:10:26,953 Tea, sir. 949 01:10:27,025 --> 01:10:29,742 - Tea, Mr. Goodyear? - Why not. Why not. 950 01:10:32,273 --> 01:10:34,891 - Can we smoke, sir? - One quick burn. 951 01:10:34,962 --> 01:10:36,871 Permission, Mr. Goodyear. 952 01:10:41,714 --> 01:10:43,143 Thank you. 953 01:10:47,699 --> 01:10:48,811 What's that? 954 01:10:48,883 --> 01:10:50,312 Nothing, sir. 955 01:10:50,388 --> 01:10:51,598 Out. 956 01:10:51,667 --> 01:10:53,096 Yes, sir. 957 01:10:58,708 --> 01:11:02,603 Well, I think that's covered both wings, Mr. White. 958 01:11:02,676 --> 01:11:04,530 Unless there's anything else. 959 01:11:05,365 --> 01:11:09,042 And Meakin is satisfied with the batter explanation. 960 01:11:13,718 --> 01:11:14,928 Meakin? 961 01:11:19,991 --> 01:11:22,511 Answer Mr. Goodyear, lad. 962 01:11:24,279 --> 01:11:25,489 Stand up. 963 01:11:28,952 --> 01:11:30,512 Toyne's dead! 964 01:11:30,583 --> 01:11:32,787 He's killed himself in the Scrubs! 965 01:11:32,856 --> 01:11:34,100 He's dead! 966 01:11:34,168 --> 01:11:36,557 Look, I saw the guy cut his wrists on A Wing 967 01:11:36,633 --> 01:11:39,829 and you sent him to the Scrubs to kill hisself! 968 01:11:39,897 --> 01:11:40,879 He's dead! 969 01:11:44,217 --> 01:11:47,086 Up your fucking borstal. 970 01:11:58,266 --> 01:12:01,811 I realize there's a bad feeling about what happened to our friend Toyne, 971 01:12:01,883 --> 01:12:03,737 and we're all deeply sorry, 972 01:12:03,804 --> 01:12:06,870 but these things happen, Carlin, as you know. 973 01:12:06,940 --> 01:12:09,591 Many boys arrive here in disturbed conditions 974 01:12:09,660 --> 01:12:12,180 and there simply isn't the staff to cope with them. 975 01:12:12,924 --> 01:12:17,267 Anyway, I don't want the boys on this wing behaving erratically. 976 01:12:17,341 --> 01:12:19,228 It'll do no one any good. 977 01:12:19,293 --> 01:12:22,741 In fact, they'll only make things damn difficult for themselves. 978 01:12:23,550 --> 01:12:26,484 I want you to use your influence to keep things 979 01:12:27,390 --> 01:12:28,731 down. 980 01:12:28,798 --> 01:12:30,805 If you see what I mean. 981 01:12:30,878 --> 01:12:34,009 It'll soon blow over. All right, Carlin? 982 01:12:34,079 --> 01:12:35,323 Yes, sir. 983 01:12:35,391 --> 01:12:37,812 Good. Now off you go. 984 01:12:48,608 --> 01:12:49,818 In. 985 01:12:49,889 --> 01:12:51,296 Out. 986 01:12:53,153 --> 01:12:55,389 3318, Meakin, sir. 987 01:12:56,897 --> 01:12:58,423 In. 988 01:12:58,497 --> 01:12:59,707 Out. 989 01:13:00,354 --> 01:13:02,263 3610, Woods, sir. 990 01:13:04,610 --> 01:13:05,657 In. 991 01:13:06,594 --> 01:13:07,771 Out. 992 01:13:07,843 --> 01:13:10,177 4721, Archer, sir. 993 01:13:12,835 --> 01:13:14,777 - In. - Sir. 994 01:13:14,851 --> 01:13:17,152 4736, Angel, sir. 995 01:13:17,220 --> 01:13:20,067 - What is it, Archer? - There was no exercise today, sir. 996 01:13:20,132 --> 01:13:22,204 Request to see the governor, sir. 997 01:13:23,909 --> 01:13:25,338 In. 998 01:13:36,261 --> 01:13:38,115 Archer, the rule book. 999 01:13:38,182 --> 01:13:40,865 The rule book says exercise is dependent on the weather. 1000 01:13:41,510 --> 01:13:44,859 - It looked like rain. - But it didn't, sir. 1001 01:13:47,623 --> 01:13:49,924 Dirty cell, Archer. Governor's report. 1002 01:13:55,655 --> 01:13:57,564 Imagine that in the back of a Mercedes. 1003 01:13:57,640 --> 01:13:59,745 Yeah. Just like a bird I used to knock off. 1004 01:13:59,816 --> 01:14:02,183 Great pair of bristols. Do anything, she would. 1005 01:14:02,249 --> 01:14:05,282 - Anything you wanted. - I've had plenty of birds like that. 1006 01:14:05,352 --> 01:14:06,300 Thin, though. 1007 01:14:06,377 --> 01:14:08,646 Mind you, thin birds always go potty for me. 1008 01:14:08,713 --> 01:14:12,258 Christ, when I get out of here, the big time, big stuff. 1009 01:14:12,329 --> 01:14:15,198 I've got some ideas. That's one thing about the nick. 1010 01:14:15,274 --> 01:14:18,623 You never come out short on ideas. And you know where you went wrong. 1011 01:14:18,698 --> 01:14:21,283 Or you get it from your mates. Sort through their mistakes. 1012 01:14:21,355 --> 01:14:23,493 You can learn a lot in here if you use your loaf. 1013 01:14:23,563 --> 01:14:25,156 Banks are best though. 1014 01:14:25,227 --> 01:14:27,267 You do one big job and you're set up for life. 1015 01:14:27,339 --> 01:14:30,088 Planning, that's all it needs. Planning. And plenty of bottle. 1016 01:14:30,156 --> 01:14:33,025 - In, bang, and out. - There's no shortage of birds then. 1017 01:14:33,100 --> 01:14:35,009 Well, I never have been short of birds. 1018 01:14:35,084 --> 01:14:37,255 Always have plenty of crumpet after me. 1019 01:14:37,325 --> 01:14:40,107 - Listen to Burt Reynolds. - Watch your mouth, Jackson. 1020 01:14:40,172 --> 01:14:42,244 The only crumpet you've had is with your fist. 1021 01:14:42,317 --> 01:14:44,968 Yeah, and you'll be getting my fist in a minute. 1022 01:14:45,037 --> 01:14:47,939 Leave off, will you? We're sick of hearing you two. 1023 01:14:48,013 --> 01:14:51,329 Oh, hey, hey. Hark at our bent friend. 1024 01:14:51,406 --> 01:14:53,260 You two fancy yourselves, eh? 1025 01:14:53,326 --> 01:14:54,405 Piss off. 1026 01:14:54,478 --> 01:14:57,129 You two couldn't organize a piss-up in a brewery. 1027 01:14:57,839 --> 01:15:00,173 - I'll have you, Rhodes. - Oh, cut it out, Richards. 1028 01:15:00,239 --> 01:15:03,654 "Cut it out, Richards." You've got some front, ain't ya? 1029 01:15:03,727 --> 01:15:06,858 We all saw how big you were when Carlin sorted you out. 1030 01:15:06,928 --> 01:15:08,782 You and your mate Pongo. 1031 01:15:08,848 --> 01:15:10,757 If there's any more bother, you'll get it again. 1032 01:15:10,832 --> 01:15:12,839 And Eckersley's due for it if he steps out of line. 1033 01:15:12,912 --> 01:15:14,766 You know that, don't you, shithead? 1034 01:15:14,832 --> 01:15:17,199 Anyone comes near me gets striped, all right? 1035 01:15:17,265 --> 01:15:19,119 No matter who they fuckin' are. 1036 01:15:19,185 --> 01:15:21,770 Just remember, shit-bag, 1037 01:15:21,842 --> 01:15:23,980 that people get moved around 1038 01:15:24,050 --> 01:15:27,825 and Carlin ain't gonna be here changing your nappies forever. 1039 01:15:27,890 --> 01:15:30,378 The way he's ass-licking, he'll be out in a month. 1040 01:15:30,450 --> 01:15:35,403 And I'm gonna carve you two bastards up first chance I get. 1041 01:15:35,475 --> 01:15:37,417 Just remember that, the pair of ya. 1042 01:15:54,581 --> 01:15:56,752 Is it all right if we have a quick burn, sir? 1043 01:15:57,557 --> 01:15:59,411 Okay, but don't take too long about it. 1044 01:15:59,478 --> 01:16:01,387 There's work to be done. 1045 01:16:48,155 --> 01:16:50,064 What do you want? 1046 01:16:51,996 --> 01:16:53,850 Turn him over. 1047 01:16:57,788 --> 01:16:58,965 Please, no! 1048 01:17:02,109 --> 01:17:03,603 Please, no! 1049 01:18:10,884 --> 01:18:13,251 Come on, you lot. Come on. Let's have you. 1050 01:18:20,741 --> 01:18:22,497 Right. Let's have you. 1051 01:18:22,565 --> 01:18:24,932 Come on outside, you lazy bastards. 1052 01:18:42,440 --> 01:18:44,709 Davis, what are you doing there? What happened? 1053 01:18:45,576 --> 01:18:47,430 - Well, lad? - Nothing, sir. Nothing. 1054 01:18:47,496 --> 01:18:48,641 I fell, sir. 1055 01:18:48,712 --> 01:18:51,013 Well, fall back onto your feet. 1056 01:18:51,080 --> 01:18:52,934 This isn't Kew Gardens, laddie. 1057 01:18:56,809 --> 01:18:58,718 On your feet. 1058 01:19:13,931 --> 01:19:15,873 I've got all this bloody work here to do, 1059 01:19:15,947 --> 01:19:18,336 and they're pissing about in there smoking. 1060 01:19:32,846 --> 01:19:35,301 I was in the laundry today. 1061 01:19:35,373 --> 01:19:37,227 All bleeding day. 1062 01:19:37,293 --> 01:19:38,754 Murder. 1063 01:19:38,830 --> 01:19:40,870 I hate it in there. 1064 01:19:40,942 --> 01:19:43,691 Not bad tomorrow though. On the gardening detail. 1065 01:19:44,399 --> 01:19:46,788 I like that. Get some air. 1066 01:19:46,863 --> 01:19:48,717 Like a holiday. 1067 01:19:48,783 --> 01:19:50,888 Can almost imagine you're not in this stinking hole. 1068 01:19:54,000 --> 01:19:56,040 You're on gardening tomorrow an' all. 1069 01:19:56,112 --> 01:19:59,178 Your name's on the list. I'll see you then. 1070 01:21:43,900 --> 01:21:45,809 All right, Davis. What is it? 1071 01:21:47,196 --> 01:21:48,505 Speak up. 1072 01:21:49,148 --> 01:21:52,214 Why'd you ring that bell? Don't you know it's an offense? 1073 01:21:53,053 --> 01:21:55,541 I feel lonely, sir. Frightened, sir. 1074 01:21:55,613 --> 01:21:57,914 I daren't close my eyes. Nightmares. 1075 01:21:58,974 --> 01:22:02,170 I feel bad, depressed. I don't know what to do. 1076 01:22:02,974 --> 01:22:05,908 Cut that out, Davis, or I'll give you something to cry about, 1077 01:22:05,982 --> 01:22:08,371 you mardy-assed little toerag. 1078 01:22:08,446 --> 01:22:10,835 You touch that bell again for no fucking reason, 1079 01:22:10,910 --> 01:22:14,226 I'll have you down the block before your feet touch the ground. 1080 01:22:14,303 --> 01:22:16,604 Now get your subnormal head down. 1081 01:22:18,847 --> 01:22:20,024 Move! 1082 01:25:06,738 --> 01:25:08,167 Wakey, wakey! 1083 01:25:09,042 --> 01:25:10,635 It's 6:30. Come on. Get up. 1084 01:25:10,706 --> 01:25:12,713 Rise and shine. Let's have you. 1085 01:25:13,843 --> 01:25:16,625 Wakey, wakey. Come on. Move yourselves. 1086 01:25:22,324 --> 01:25:24,233 Come on. Out you get. 1087 01:25:25,684 --> 01:25:27,593 Come on, you lot. 1088 01:25:32,117 --> 01:25:34,026 Come on, you lot. Let's have you. 1089 01:25:36,566 --> 01:25:38,027 Come on. Move! 1090 01:25:38,101 --> 01:25:40,010 Up to attention! 1091 01:25:42,358 --> 01:25:44,267 Davis, you lazy twat. Out! 1092 01:25:47,702 --> 01:25:50,069 Right, Davis. Governor's report. 1093 01:25:56,599 --> 01:25:59,250 Right, Mr. Duke, bang them up. Put them in their rooms. 1094 01:25:59,320 --> 01:26:00,694 Move yourselves! 1095 01:26:01,336 --> 01:26:02,929 That includes you, Archer! 1096 01:26:03,001 --> 01:26:05,335 Come on. Move yourselves! Move! 1097 01:26:05,401 --> 01:26:07,255 And you, Carlin. 1098 01:26:09,657 --> 01:26:11,086 Move! 1099 01:26:32,092 --> 01:26:33,521 Eat! 1100 01:26:40,541 --> 01:26:42,745 Eat, or it goes in the bins. 1101 01:26:46,941 --> 01:26:48,534 Eat! 1102 01:27:27,618 --> 01:27:29,047 Carlin, eat! 1103 01:27:31,427 --> 01:27:33,598 Dead. Dead. Dead. 1104 01:27:33,666 --> 01:27:35,640 Dead. Dead. 1105 01:27:52,101 --> 01:27:53,311 Eat, Carlin! 1106 01:28:25,801 --> 01:28:27,110 Cunts! 1107 01:28:28,040 --> 01:28:29,828 Fucking bastards! 1108 01:28:36,106 --> 01:28:37,316 Dead! 1109 01:28:37,385 --> 01:28:39,294 Dead! Dead! Dead! 1110 01:29:05,036 --> 01:29:06,945 Come on, Archer. 1111 01:29:46,289 --> 01:29:48,525 First, the damage must be paid for. 1112 01:29:49,234 --> 01:29:53,773 Loss of earnings for all until every damaged article is paid for. 1113 01:29:55,218 --> 01:29:57,585 And to encourage you to work hard 1114 01:29:57,650 --> 01:30:01,065 and make good this willful debt with all expediency, 1115 01:30:01,139 --> 01:30:03,440 there are no privileges. 1116 01:30:03,507 --> 01:30:05,841 None. You have to earn them. 1117 01:30:06,579 --> 01:30:09,743 Now, with regard to our absent friend, 1118 01:30:11,156 --> 01:30:13,010 I would remind you all 1119 01:30:14,037 --> 01:30:17,746 that sad and unfortunate accidents occur 1120 01:30:17,813 --> 01:30:20,147 in institutions like this 1121 01:30:20,212 --> 01:30:22,579 just as they do outside. 1122 01:30:23,317 --> 01:30:25,618 We are all accident-prone. 1123 01:30:25,685 --> 01:30:27,114 Even here. 1124 01:30:28,022 --> 01:30:32,659 It is most regrettable, but I will tolerate no further outbursts 1125 01:30:33,366 --> 01:30:35,733 like the one recently witnessed. 1126 01:30:35,799 --> 01:30:37,839 I will not tolerate it. 1127 01:30:41,943 --> 01:30:45,292 There will now be one minute's silent prayer 1128 01:30:46,391 --> 01:30:48,300 for our departed friend. 1129 01:31:38,845 --> 01:31:41,660 Subtitles By Captions, Inc., Los Angeles 86679

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.