Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,456 --> 00:00:37,528
Out! Out! Out!
Come on, move!
2
00:00:37,601 --> 00:00:38,680
Move!
3
00:00:40,384 --> 00:00:43,067
Come on. On the double!
Double, double, double.
4
00:00:43,137 --> 00:00:44,697
Come on. Move it!
5
00:00:44,769 --> 00:00:46,013
Move it.
6
00:00:46,082 --> 00:00:48,024
You black bastard.
7
00:00:49,537 --> 00:00:51,130
Come on, coon. Move it.
8
00:00:51,201 --> 00:00:52,859
Over there.
9
00:00:52,930 --> 00:00:54,523
You! In.
10
00:00:59,394 --> 00:01:01,695
Get up straight, boy.
11
00:01:01,763 --> 00:01:03,170
Attention!
12
00:01:05,219 --> 00:01:08,001
- Name and number.
- 4737, Carlin, sir.
13
00:01:09,668 --> 00:01:12,537
So this is the daddy, the hard case.
14
00:01:13,477 --> 00:01:15,070
Carlin, is it?
15
00:01:15,749 --> 00:01:17,374
- Is it?
- Yes, sir.
16
00:01:19,109 --> 00:01:20,996
You don't look much to me, Carlin.
17
00:01:21,829 --> 00:01:23,967
You're the little toerag
who thumped the officer at Rowley.
18
00:01:27,526 --> 00:01:29,435
Fancy yourself, do you, Carlin?
19
00:01:30,086 --> 00:01:31,874
- Thumping officers, eh?
- I retaliated.
20
00:01:32,646 --> 00:01:34,588
Speak when I tell you, lad.
21
00:01:34,662 --> 00:01:37,509
So they sent you down here
to be sorted out.
22
00:01:37,575 --> 00:01:39,582
You have heard of us, Carlin, eh?
23
00:01:41,735 --> 00:01:44,102
- Heard of us, have you?
- Yes, sir.
24
00:01:45,063 --> 00:01:47,430
- And what did you hear?
- Nothing, sir.
25
00:01:48,232 --> 00:01:52,869
Well, I'll tell you here and now, lad,
nothing was not the correct information.
26
00:01:52,937 --> 00:01:56,679
Because we're having your stinking
hooligan guts for garters.
27
00:01:56,745 --> 00:01:58,850
- Right?
- Yes, sir.
28
00:02:11,883 --> 00:02:13,312
Pick it up.
29
00:02:20,043 --> 00:02:22,115
I said pick it up.
30
00:02:30,989 --> 00:02:32,199
Name and number.
31
00:02:33,261 --> 00:02:36,392
4737, Carlin, sir.
32
00:02:37,742 --> 00:02:40,393
- Get him out of here.
- Out, Carlin. Move it.
33
00:02:40,462 --> 00:02:42,371
Go on, over there.
34
00:02:42,446 --> 00:02:44,071
You. In.
35
00:02:48,527 --> 00:02:50,534
Stand up straight, boy.
36
00:02:50,607 --> 00:02:52,679
- Name and number?
- Bastards!
37
00:02:52,751 --> 00:02:54,344
Bastards! Bastards!
38
00:02:57,968 --> 00:03:00,106
Pick those feet up!
39
00:03:04,977 --> 00:03:06,253
Halt!
40
00:03:08,689 --> 00:03:09,866
In!
41
00:03:22,067 --> 00:03:23,921
In line, Davis.
42
00:03:24,883 --> 00:03:26,312
Attention!
43
00:03:29,044 --> 00:03:31,182
Right, up those stairs.
44
00:03:32,947 --> 00:03:34,376
Move!
45
00:03:51,542 --> 00:03:53,963
Right. I'm Mr. Sands.
46
00:03:54,038 --> 00:03:55,794
This is Mr. Greaves.
47
00:03:55,862 --> 00:03:59,440
I'm the senior officer,
and I run A Wing.
48
00:03:59,511 --> 00:04:01,267
I run it.
49
00:04:01,335 --> 00:04:03,091
- Right, Carlin?
- Yes, sir.
50
00:04:03,159 --> 00:04:07,152
I come down heavy, very heavy,
on anyone who doesn't grasp that fact.
51
00:04:07,223 --> 00:04:08,499
Right?
52
00:04:08,568 --> 00:04:10,193
- Right?
- Yes, sir.
53
00:04:11,000 --> 00:04:13,847
Now, Angel, you're in a single room.
54
00:04:14,488 --> 00:04:17,717
Some of the lads here can be
what you might call prejudiced,
55
00:04:17,785 --> 00:04:20,240
and you're well advised
to keep yourself to yourself.
56
00:04:20,921 --> 00:04:22,579
It's your first borstal, isn't it, lad?
57
00:04:22,649 --> 00:04:24,242
Yes, sir, apart from the Scrubs.
58
00:04:24,313 --> 00:04:27,062
Well, forget the Scrubs,
the holiday's over.
59
00:04:27,129 --> 00:04:28,405
Move!
60
00:04:29,370 --> 00:04:31,825
Davis, you were fool enough
to run away from an open borstal,
61
00:04:31,898 --> 00:04:34,036
and you'll very soon be
wishing you were back there.
62
00:04:34,683 --> 00:04:37,171
You're in a single room. Now move!
63
00:04:39,739 --> 00:04:41,332
Move it!
64
00:04:41,979 --> 00:04:45,175
Carlin, you're in a dormitory.
65
00:04:45,244 --> 00:04:46,837
Now move!
66
00:04:48,444 --> 00:04:50,997
That's it. In there, on the left.
67
00:04:55,197 --> 00:04:56,790
That's yours, Carlin.
68
00:04:59,741 --> 00:05:02,359
You know the ropes,
and you know why you're here.
69
00:05:02,430 --> 00:05:05,113
I'll jump on you from a great height
if you so much as breathe.
70
00:05:05,182 --> 00:05:06,458
- Got that?
- Yes, sir.
71
00:05:07,102 --> 00:05:10,680
There's a lad, a big lad
called Pongo in that bed.
72
00:05:11,646 --> 00:05:13,555
He heard you were coming.
73
00:05:14,527 --> 00:05:16,916
Now grab that bumper
and get to work on this floor.
74
00:05:17,696 --> 00:05:19,583
I want to shave in it.
75
00:05:27,937 --> 00:05:29,181
Carlin.
76
00:05:29,921 --> 00:05:32,736
We don't leave our bed space
in that condition in here.
77
00:05:33,441 --> 00:05:35,862
Make up your bed pack
and put your gear away.
78
00:05:35,938 --> 00:05:37,563
On the double!
79
00:05:43,074 --> 00:05:45,310
Next time you're on report.
80
00:06:08,132 --> 00:06:10,019
Pick those feet up.
And keep quiet.
81
00:06:15,526 --> 00:06:16,802
Banks.
82
00:06:16,870 --> 00:06:18,626
Look to your front, Banks.
83
00:06:19,366 --> 00:06:22,661
- Carlin's been allocated to your wing.
- Oh, you hear that?
84
00:06:22,727 --> 00:06:24,669
Shut it, Richards!
85
00:06:25,703 --> 00:06:28,867
Three of them together. So you'll have
a bit more company, won't you?
86
00:06:28,935 --> 00:06:30,014
Yes, sir.
87
00:06:30,087 --> 00:06:32,989
- And one of them's a jungle bunny.
- Yes, sir.
88
00:06:33,064 --> 00:06:36,097
I said, quiet, Richards! Another sound
from you, and you're on report.
89
00:06:36,168 --> 00:06:37,761
Yes, sir.
90
00:07:29,582 --> 00:07:31,175
You off your fucking nut?
91
00:07:31,822 --> 00:07:33,415
Possibly.
92
00:07:35,662 --> 00:07:37,636
Jesus Christ.
93
00:07:38,703 --> 00:07:41,769
I'm a vegetarian, Carlin,
and I've read the rule book.
94
00:07:41,839 --> 00:07:44,140
I refuse to wear leather on my feet.
95
00:07:44,207 --> 00:07:46,094
I get extra potatoes
as substitute for meat,
96
00:07:46,160 --> 00:07:48,461
and I am allowed fish
when on the menu.
97
00:07:48,528 --> 00:07:50,284
Yeah? Bet they give you stick
for that, mate.
98
00:07:50,353 --> 00:07:53,102
Yeah, they do. But it causes them
a lot of bother, don't it?
99
00:07:55,153 --> 00:07:58,731
- How long you been here?
- A month. Transferred from Dover.
100
00:07:58,801 --> 00:08:02,063
- A nuisance?
- No. Told 'em I was Christ.
101
00:08:03,762 --> 00:08:07,144
Some cunning bastard had the typical
flash of genius, and they bang me in here.
102
00:08:07,218 --> 00:08:10,513
A, the governor's a religious maniac.
B, they'll knock the shit out of me.
103
00:08:11,698 --> 00:08:14,632
- How long you done altogether then?
- Sixteen months.
104
00:08:15,443 --> 00:08:17,712
Jesus Christ!
You must love it!
105
00:08:19,379 --> 00:08:21,102
They're not having me, the bastards.
106
00:08:21,939 --> 00:08:24,306
I don't eat shit for anyone,
and I don't give a monkey's
107
00:08:24,372 --> 00:08:26,226
if I do the full two years.
108
00:08:26,292 --> 00:08:29,292
I'll walk out of here on crutches,
but they won't have me.
109
00:08:33,333 --> 00:08:35,275
Davis, up!
110
00:08:38,390 --> 00:08:42,645
Davis, you're nothing.
I'm the daddy here and I run this wing.
111
00:08:43,446 --> 00:08:45,104
You pay your dues like the rest.
112
00:08:45,910 --> 00:08:49,259
Payday you deliver a quarter
of your snout to the striper here.
113
00:08:49,334 --> 00:08:52,203
- Every week. On the dot.
- I don't smoke.
114
00:08:52,279 --> 00:08:54,930
Well, you fucking well do now, slag!
115
00:08:54,999 --> 00:08:57,333
There's no dolly mixtures
in here, poofter!
116
00:08:58,040 --> 00:09:01,422
I'm the daddy and
don't you ever forget it. Right?
117
00:09:03,065 --> 00:09:05,301
- I said right?
- Right.
118
00:09:20,666 --> 00:09:22,259
Pongo Banks, the daddy.
119
00:09:22,330 --> 00:09:24,435
- Yeah.
- Yeah, Carlin.
120
00:09:25,627 --> 00:09:27,481
Your reputation was here
well ahead of you,
121
00:09:27,547 --> 00:09:30,264
and you're gonna have a little weeny
bit of bother with that young man.
122
00:09:31,035 --> 00:09:32,922
Now when I came here from Dover,
123
00:09:32,987 --> 00:09:36,151
that lot thought I was some kind
of nut... violent, psycho, you know.
124
00:09:37,084 --> 00:09:40,084
So I give them this wild stare
about the eyeballs,
125
00:09:40,157 --> 00:09:41,750
and they don't give me no bother.
126
00:09:45,309 --> 00:09:47,196
Yes. I think that'll do it for today.
127
00:09:48,286 --> 00:09:50,293
You don't do yourself no favors,
do you, mate?
128
00:09:50,366 --> 00:09:53,628
Carlin, I just want to get through
my time in my own little way,
129
00:09:53,694 --> 00:09:57,491
causing as much fucking trouble
to the screws as possible.
130
00:09:57,566 --> 00:09:59,770
In my own little way.
131
00:09:59,838 --> 00:10:01,114
Okay?
132
00:10:04,671 --> 00:10:07,540
Oi, you watch yourself with those pigs.
133
00:10:48,452 --> 00:10:50,557
- Woods!
- What?
134
00:10:50,628 --> 00:10:52,832
Get over here and keep my seat warm.
135
00:11:32,521 --> 00:11:34,976
Stand up, coon.
Name and number.
136
00:11:35,049 --> 00:11:37,951
Up to attention when I come in here!
I said up!
137
00:11:38,025 --> 00:11:39,847
He said up, didn't he?
138
00:12:08,397 --> 00:12:11,845
What's this then? Up on your feet, lad.
What do you think this is? Stand up!
139
00:12:11,917 --> 00:12:13,771
Name and number.
140
00:12:15,086 --> 00:12:16,842
- Angel, sir.
- Number!
141
00:12:18,190 --> 00:12:19,815
- Can't remember, sir.
- Can't remember?
142
00:12:19,886 --> 00:12:22,341
Your number, lad.
That's all you are, a number.
143
00:12:22,415 --> 00:12:27,947
A number, four digits,
that's all you are. 4736.
144
00:12:28,015 --> 00:12:31,943
- Name and number?
- 4736, Angel, sir.
145
00:12:32,016 --> 00:12:34,383
- Who did this?
- What, sir?
146
00:12:34,447 --> 00:12:37,229
- Don't give me lip, boy. Who did this?
- Nobody, sir.
147
00:12:37,296 --> 00:12:38,572
- Fighting?
- No, sir.
148
00:12:38,641 --> 00:12:40,495
- Fell?
- No, sir.
149
00:12:40,561 --> 00:12:43,212
Damaging government property,
are we, you black bastard?
150
00:12:43,281 --> 00:12:44,229
No, sir.
151
00:12:44,304 --> 00:12:46,671
Then what the hell are we doing,
you black Brixton slag?
152
00:12:46,737 --> 00:12:48,525
- Nothing, sir.
- Fighting. You're booked for fighting.
153
00:12:48,594 --> 00:12:50,187
- Governor's report. Right?
- I wasn't.
154
00:12:50,258 --> 00:12:52,679
Right?
Hands by your sides! Attention!
155
00:12:52,754 --> 00:12:54,608
Name and number.
156
00:12:54,674 --> 00:12:56,779
4736, Angel, sir.
157
00:12:56,850 --> 00:12:57,929
Louder.
158
00:12:58,578 --> 00:13:00,945
4736, Angel, sir.
159
00:13:02,131 --> 00:13:04,782
Straight out of the banana trees, eh?
160
00:13:04,851 --> 00:13:07,436
Well, you take it from me, nig-nog.
161
00:13:07,507 --> 00:13:11,980
You go stealing white man's motorcars,
and you get white man's stick. Right?
162
00:13:12,052 --> 00:13:15,314
- Yes, sir.
- Now get this cell scrubbed.
163
00:13:15,380 --> 00:13:16,973
On the double!
164
00:13:47,096 --> 00:13:49,779
I am older than
most of the trainees here.
165
00:13:49,848 --> 00:13:53,776
- Yes?
- The books available in the library,
166
00:13:53,848 --> 00:13:56,303
they're either trash westerns
or hack adventure stories.
167
00:13:56,377 --> 00:13:58,067
Now, I can't read that muck.
168
00:13:58,137 --> 00:14:02,130
See, I don't know whether I'm supposed
to be Roy Rogers or Nanook of the North.
169
00:14:02,202 --> 00:14:04,690
My needs are different.
170
00:14:04,762 --> 00:14:08,374
The library caters for all trainees
here, not single individuals.
171
00:14:08,442 --> 00:14:10,035
Besides censoring our mail,
172
00:14:10,106 --> 00:14:12,975
you also veto what books
are allowed to be sent in to us?
173
00:14:13,050 --> 00:14:13,998
I do.
174
00:14:14,075 --> 00:14:17,424
Then why haven't I been allowed the two
Dostoyevsky novels you received for me?
175
00:14:17,499 --> 00:14:20,346
They're safely locked away.
You'll have them when you're released.
176
00:14:20,412 --> 00:14:22,037
I shan't need them then.
177
00:14:22,843 --> 00:14:24,272
Matron.
178
00:14:24,348 --> 00:14:27,763
Have you read them?
They are classics.
179
00:14:27,837 --> 00:14:30,325
Archer, read them or not,
180
00:14:30,397 --> 00:14:32,185
Crime and Punishment
and The Idiot
181
00:14:32,253 --> 00:14:35,831
are hardly suitable reading matter
for a young boy in this establishment.
182
00:14:35,901 --> 00:14:37,755
Boy?
183
00:14:37,821 --> 00:14:39,577
Trainee.
184
00:14:39,646 --> 00:14:42,297
Your feet are disgusting, Archer.
185
00:14:42,366 --> 00:14:44,406
You are impudent and foolish.
186
00:14:44,478 --> 00:14:46,332
I know of vegetarians
who don't eat meat,
187
00:14:46,398 --> 00:14:49,693
but that doesn't stop them
from wearing shoes.
188
00:14:49,759 --> 00:14:53,021
Can't be very sincere people then,
can they, Matron?
189
00:14:53,087 --> 00:14:54,232
Is that all?
190
00:14:54,303 --> 00:14:56,572
Yeah. Well, I think it's all
going to be resolved soon anyway.
191
00:14:56,640 --> 00:14:58,745
The feet, I mean.
And the diet.
192
00:14:58,816 --> 00:15:01,816
Yeah, I'm thinking of becoming a Sikh.
193
00:15:01,888 --> 00:15:04,605
The governor might have
something to say about that.
194
00:15:06,433 --> 00:15:11,005
Matron, do you know
what I used to do with my girlfriend?
195
00:15:11,073 --> 00:15:13,113
Are you being insolent, Archer?
196
00:15:14,081 --> 00:15:16,732
Hold hands.
We used to hold hands.
197
00:15:18,050 --> 00:15:20,865
Is that all you wish to discuss, Archer?
I have work to do.
198
00:15:20,930 --> 00:15:24,246
Yes, I think so. Yes.
199
00:15:25,506 --> 00:15:28,026
I keep getting
through the days somehow.
200
00:15:28,099 --> 00:15:31,808
You know, Matron,
when I was last in the block,
201
00:15:32,452 --> 00:15:36,227
seven days solitary down there, madam,
202
00:15:37,060 --> 00:15:42,111
after much insistence, they gave me,
besides the belting, my right to a book.
203
00:15:42,180 --> 00:15:45,889
- It was the Bible.
- Good, you'll come to no harm with that.
204
00:15:46,565 --> 00:15:48,474
It was printed in Yugoslavian
205
00:15:48,549 --> 00:15:51,364
and there didn't happen
to be an interpreter in the cell.
206
00:15:51,429 --> 00:15:55,706
Well, that only goes to show, Archer,
that Christianity is universal.
207
00:15:58,279 --> 00:15:59,872
Make the report, Matron.
208
00:16:22,441 --> 00:16:25,441
Right, Carlin.
I run this fucking gaff,
209
00:16:25,514 --> 00:16:27,488
and you're dead
if you come any of it in here.
210
00:16:28,521 --> 00:16:31,685
Leave off, will you?
I don't give a fuck who the daddy is.
211
00:16:31,754 --> 00:16:33,859
I don't want no trouble.
So just piss off,
212
00:16:33,930 --> 00:16:35,872
and let me get on
with my time, all right?
213
00:16:35,946 --> 00:16:38,761
We'll give you time, you bastard!
214
00:17:10,734 --> 00:17:13,319
Slasher.
Here, look at this.
215
00:17:14,127 --> 00:17:16,331
It's had a nightmare.
216
00:17:22,704 --> 00:17:25,573
There's more where
that came from, Carlin.
217
00:17:25,648 --> 00:17:28,910
You just keep
your fucking mouth closed!
218
00:17:28,976 --> 00:17:31,180
You ain't no daddy here.
219
00:17:43,730 --> 00:17:45,104
Carlin.
220
00:17:46,994 --> 00:17:48,587
Yes, sir.
221
00:17:50,611 --> 00:17:52,433
- What happened to your face, Carlin?
- I fell, sir.
222
00:17:52,499 --> 00:17:55,565
Fell where?
Quiet! Speak when I tell you.
223
00:17:55,635 --> 00:17:57,969
Somebody hit you, eh?
224
00:17:58,036 --> 00:18:00,589
- Answer! Somebody hit you?
- No, sir.
225
00:18:00,660 --> 00:18:03,115
We know about you, sonny.
Who was it?
226
00:18:03,764 --> 00:18:05,357
I fell, sir. On the stairs.
227
00:18:05,429 --> 00:18:07,567
Wasn't used to the concrete steps.
Me own fault.
228
00:18:07,637 --> 00:18:09,579
I want none of your tricks here, laddie.
229
00:18:09,653 --> 00:18:11,889
- Understand that?
- Yes, sir.
230
00:18:11,957 --> 00:18:14,608
Any more of this
and you're in trouble, real trouble.
231
00:18:14,678 --> 00:18:16,849
- Understand?
- Yes, sir.
232
00:18:16,918 --> 00:18:19,023
Well, move yourself,
you light-fingered guttersnipe. Move!
233
00:18:20,630 --> 00:18:22,735
You're on governor's report!
234
00:18:45,529 --> 00:18:48,246
- 4568,Jackson, sir.
- Late, Jackson?
235
00:18:48,313 --> 00:18:50,801
No. They were one surplus
in the kitchen. So they sent me to you.
236
00:18:50,873 --> 00:18:53,077
Then get over there and get shoveling.
237
00:18:59,578 --> 00:19:01,432
Oh, look at that!
All over my hair!
238
00:19:01,499 --> 00:19:05,754
Quiet, Jackson! Or do we want
Mr. Teezy-Weezy in there with you?
239
00:19:05,819 --> 00:19:08,470
I only washed it last night, sir.
240
00:19:08,540 --> 00:19:10,645
Quiet, you little poof.
And keep shoveling.
241
00:19:10,716 --> 00:19:12,952
- Sir?
- What is it, Angel?
242
00:19:13,020 --> 00:19:16,369
- Can I go to the toilet, sir?
- No, you can't. Keep shoveling.
243
00:19:16,444 --> 00:19:19,411
- But, sir, I'm bursting.
- Keep shoveling!
244
00:19:24,733 --> 00:19:26,805
- Woods!
- Yes, sir?
245
00:19:27,453 --> 00:19:30,966
- What are you supposed to be doing?
- What, sir?
246
00:19:31,038 --> 00:19:35,894
- Oh, shoveling, sir.
- Then shovel it in the barrow! Savvy?
247
00:19:35,967 --> 00:19:39,895
When we want it the other side of the
channel, we'll let you know, lad. Right?
248
00:19:39,967 --> 00:19:41,941
Yes, sir.
249
00:19:42,752 --> 00:19:46,975
Keep it moving.
It's not sand castles on Margate Beach.
250
00:19:47,040 --> 00:19:50,553
Come on, Archer, no slacking from you,
you long streak of cabbage!
251
00:19:51,904 --> 00:19:53,726
Sometimes, some days,
252
00:19:53,792 --> 00:19:56,988
I somehow get the strangest notion
they're trying to break my spirit.
253
00:19:57,056 --> 00:19:59,030
Yeah, well, you're asking for it,
ain't you, mate?
254
00:19:59,105 --> 00:20:01,112
Get some bleeding boots on your feet.
255
00:20:15,651 --> 00:20:18,684
- What do you want?
- Brought you my radio.
256
00:20:18,755 --> 00:20:20,511
You can borrow it
till you get one sent in.
257
00:20:20,579 --> 00:20:23,775
- No thanks. I don't need one.
- It's up to you, mate.
258
00:20:24,420 --> 00:20:26,274
There's three of us
in our dorm's got one,
259
00:20:26,340 --> 00:20:28,249
so we ain't gonna
miss this one, are we?
260
00:20:29,412 --> 00:20:31,005
I'll leave it over here, right?
261
00:20:31,076 --> 00:20:33,497
You can let us have it back later
if you don't want it.
262
00:20:36,774 --> 00:20:40,833
"Anyway, your dad will decide
and find homes for them.
263
00:20:40,902 --> 00:20:42,560
You'll still have Bessie
when you come home,
264
00:20:42,630 --> 00:20:45,019
but we can't hang on
to the pups forever,
265
00:20:45,094 --> 00:20:48,258
since we don't know
when you'll be coming home.
266
00:20:48,327 --> 00:20:51,775
So, we hope this finds you
as it leaves us, Donald.
267
00:20:51,847 --> 00:20:55,676
Let us know how you are getting on,
and be a good lad.
268
00:20:55,751 --> 00:20:58,620
Have to dash to catch the post.
Love from Mum and Dad."
269
00:21:04,713 --> 00:21:07,266
They can't get rid of the pups,
can they, Ben?
270
00:21:08,073 --> 00:21:11,422
I mean, they'll hang on till I get out,
then I can take care of them.
271
00:21:12,681 --> 00:21:15,780
I'll get a job.
Then I can buy their grub for 'em.
272
00:21:17,034 --> 00:21:18,627
Will you write me
a letter back tonight, Ben?
273
00:21:18,698 --> 00:21:20,738
We'll see.
274
00:21:24,107 --> 00:21:27,369
Read it again for now, eh, Ben?
Just the once.
275
00:21:27,435 --> 00:21:30,020
- Don't you go to classes?
- Yeah.
276
00:21:30,091 --> 00:21:31,684
Well, haven't they
taught you to read yet?
277
00:21:31,755 --> 00:21:35,584
No. I can't understand
what they mean.
278
00:21:35,660 --> 00:21:37,547
You know,
and I don't like asking.
279
00:21:38,700 --> 00:21:40,740
Just read it once more, Ben.
280
00:21:40,812 --> 00:21:43,081
I'll give you some sweets on payday.
281
00:21:45,100 --> 00:21:46,856
Go on, Ben. Please.
282
00:21:53,806 --> 00:21:55,846
- "Dear Donald..."
- Ben.
283
00:21:55,918 --> 00:21:57,128
What?
284
00:21:57,198 --> 00:21:59,085
You forget the address.
285
00:22:03,503 --> 00:22:05,575
"3 Almeida Street,
286
00:22:05,647 --> 00:22:08,135
Islington, London, N1."
287
00:22:08,784 --> 00:22:12,396
All right?
"Dear Donald..."
288
00:22:18,704 --> 00:22:20,297
On your feet, lad.
289
00:22:20,368 --> 00:22:22,506
4738, Davis, sir.
290
00:22:25,266 --> 00:22:27,786
- Whose radio is this, Davis?
- That's Eckersley's, sir.
291
00:22:27,857 --> 00:22:30,158
- What's it doing in your room?
- He lent it to me, sir.
292
00:22:30,225 --> 00:22:32,199
Come on, lad. Let's have the truth.
You've nicked it, haven't you?
293
00:22:32,274 --> 00:22:34,827
- No, sir, honest.
- You nicked it, lad. Don't bullshit me.
294
00:22:34,898 --> 00:22:36,720
Sir, you ask him.
He brought it in himself, sir.
295
00:22:36,787 --> 00:22:41,130
Eckersley has reported his radio
missing, and here it is in your room.
296
00:22:41,779 --> 00:22:44,496
You're on governor's report.
297
00:23:06,005 --> 00:23:07,598
Nice one.
298
00:23:18,039 --> 00:23:21,072
Look, just tell the governor he lent it
to you when you're weighed off.
299
00:23:21,144 --> 00:23:24,078
You're going to get time in the block.
It's just a matter of how long.
300
00:23:24,152 --> 00:23:26,224
So whatever you do,
don't antagonize the old bastard.
301
00:23:26,296 --> 00:23:29,198
- It's not fucking fair, though, is it?
- Are you listening to this, Archer?
302
00:23:29,272 --> 00:23:32,468
- Yeah, but I don't know what it means.
- Bleeding fair!
303
00:23:32,536 --> 00:23:34,510
Did you do time in the block
at Butlin's Borstal?
304
00:23:34,585 --> 00:23:35,762
No, I didn't.
305
00:23:35,833 --> 00:23:37,971
Well, you're gonna
get it here, mate, and so am I.
306
00:23:38,041 --> 00:23:40,594
You just keep your mouth shut
and sit through it.
307
00:23:40,665 --> 00:23:43,218
If you cause trouble,
they'll belt the shit out of you.
308
00:23:43,289 --> 00:23:47,086
You don't seem like the sort of bloke to
stand a lot of their bastard handouts.
309
00:23:47,162 --> 00:23:49,911
You watch Tasty Reg down there.
He's a winner.
310
00:23:49,979 --> 00:23:53,143
A fully-fledged humanitarian
with a B.A. In hatred.
311
00:23:59,163 --> 00:24:00,756
- Morning, Mr. White.
- Good morning, sir.
312
00:24:00,827 --> 00:24:02,998
- Morning, Mr. Whittle.
- Everything looks fine.
313
00:24:03,068 --> 00:24:04,661
Thank you, sir.
314
00:24:27,231 --> 00:24:29,467
- Fine, Mr. White.
- Thank you, sir.
315
00:24:41,601 --> 00:24:43,455
- Good morning, Reg.
- Morning, sir.
316
00:24:45,600 --> 00:24:48,317
- Name and number for the governor.
- 4321, Peltier, sir.
317
00:24:48,385 --> 00:24:51,319
- Everything all right, Peltier? Good.
- In.
318
00:24:51,394 --> 00:24:54,176
- Name and number for the governor.
- 3936, Kovias, sir.
319
00:24:54,241 --> 00:24:57,110
- Everything all right, Kovias? Good.
- In.
320
00:24:57,186 --> 00:24:59,837
- Name and number for the governor.
- 4511, Chambers, sir.
321
00:24:59,906 --> 00:25:02,394
- Everything all right, Chambers? Good.
- In.
322
00:25:02,467 --> 00:25:05,085
- Name and number for the governor.
- 4427, Smith, sir.
323
00:25:05,155 --> 00:25:07,740
- Everything all right, Smith? Good.
- In.
324
00:25:07,811 --> 00:25:10,145
- Name and number for the governor.
- 4396,James, sir.
325
00:25:10,211 --> 00:25:13,310
- Everything all right, James? Good.
- In.
326
00:25:15,620 --> 00:25:17,660
- Morning, sir.
- Good morning.
327
00:25:20,805 --> 00:25:25,180
Apart from absconding, your record at
your previous borstal was clean, Davis.
328
00:25:25,254 --> 00:25:27,228
And I have taken that
into consideration.
329
00:25:27,301 --> 00:25:30,617
However, I will stress that
if I deal with you leniently here,
330
00:25:31,462 --> 00:25:35,040
it will certainly not be so light
should you appear before me again.
331
00:25:36,359 --> 00:25:37,373
C of E, are we?
332
00:25:38,343 --> 00:25:40,165
- Answer the governor!
- Pardon, sir?
333
00:25:40,231 --> 00:25:41,824
Denomination... Church of England?
334
00:25:41,895 --> 00:25:42,843
- Yes, sir.
- Good.
335
00:25:43,687 --> 00:25:48,422
Three days in the block.
Loss of privileges for one week.
336
00:25:49,448 --> 00:25:51,936
About turn. Quick march.
Out. Out!
337
00:25:52,008 --> 00:25:54,048
You, in!
338
00:25:54,120 --> 00:25:57,087
Feet on the mat, legs apart,
and face the governor!
339
00:25:58,056 --> 00:26:00,609
- Name and number for the governor.
- 4737, Carlin, sir.
340
00:26:02,409 --> 00:26:04,002
Fighting, Carlin.
341
00:26:05,482 --> 00:26:07,554
Oh, yes. Yes.
342
00:26:07,626 --> 00:26:10,495
Now then, Carlin,
you were transferred to me,
343
00:26:10,570 --> 00:26:13,221
because you assaulted an officer
at your previous borstal.
344
00:26:13,290 --> 00:26:15,941
Though heaven knows
what they expect me to do with you.
345
00:26:16,587 --> 00:26:20,165
However, I will have
no violence in this institution.
346
00:26:20,236 --> 00:26:22,341
There is no violence here.
347
00:26:22,412 --> 00:26:24,746
- Do you understand me?
- Yes, sir.
348
00:26:24,812 --> 00:26:26,600
Yet no sooner
are you settled in than, well,
349
00:26:26,668 --> 00:26:28,456
the marks are visible on your face.
350
00:26:29,292 --> 00:26:30,950
I'm a generous man, Carlin,
351
00:26:31,020 --> 00:26:33,889
but I will not have any
trainee take liberties.
352
00:26:33,965 --> 00:26:37,958
If you are brought here again,
you will be in very serious trouble.
353
00:26:38,029 --> 00:26:39,883
- Do you understand?
- Yes, sir.
354
00:26:39,949 --> 00:26:42,250
Now, have you anything to say?
355
00:26:42,894 --> 00:26:44,487
Well, not really, sir.
356
00:26:44,558 --> 00:26:46,630
Except I wasn't fighting, I fell.
357
00:26:46,702 --> 00:26:48,709
Wasn't used to the concrete steps.
358
00:26:48,783 --> 00:26:51,717
However, I can understand the officer
thinking I had by the state of my face.
359
00:26:51,791 --> 00:26:54,857
So, I've got no excuse really, sir.
I mean, what else could he think?
360
00:26:54,927 --> 00:26:57,348
- C of E, are we?
- Oh, yes, sir.
361
00:26:57,424 --> 00:26:59,333
My religion is a great comfort to me.
362
00:26:59,407 --> 00:27:02,440
Good. Then it may even have
some guidance for your reform.
363
00:27:04,112 --> 00:27:06,894
Three days solitary in the block.
364
00:27:06,961 --> 00:27:09,382
Loss of earnings for two weeks.
365
00:27:09,457 --> 00:27:13,002
- About turn! Out! Out!
- Come on, Carlin. Move it!
366
00:27:13,073 --> 00:27:16,782
- Move! Pick your feet up.
- Move! On the double. I said double!
367
00:27:31,475 --> 00:27:33,329
- Meakin!
- Sir?
368
00:27:33,396 --> 00:27:35,152
Visitor.
369
00:28:33,434 --> 00:28:36,183
None of the lads will wear it, Banks.
You know they won't.
370
00:28:36,250 --> 00:28:38,290
What they going to do, then?
Walk about with pound notes?
371
00:28:38,362 --> 00:28:40,783
Pound notes aren't allowed in here,
are they, Dougan?
372
00:28:40,859 --> 00:28:44,634
Very stiff penalties
for anything but small change.
373
00:28:45,564 --> 00:28:49,655
And there's very stiff penalties for
anyone that tries to undercut my rate.
374
00:28:49,724 --> 00:28:52,593
You make sure certain parties
know that, Dougan.
375
00:28:54,076 --> 00:28:56,793
Right. Come on, Dougan.
376
00:29:02,557 --> 00:29:06,037
Now there, that's eight quid
altogether, right?
377
00:29:06,110 --> 00:29:08,925
I get 70 pence
for a quid from the screw, right?
378
00:29:08,990 --> 00:29:12,306
Your cut's five pence
and mine's 15.
379
00:29:12,382 --> 00:29:14,716
That leaves 50 pence.
380
00:29:14,782 --> 00:29:17,018
Fifty pence for a quid!
381
00:29:17,087 --> 00:29:19,258
I've got fucking overheads, haven't I?
382
00:29:19,327 --> 00:29:21,748
Haven't those bastards
heard of inflation?
383
00:29:21,823 --> 00:29:25,914
You give them that 50 pence, and
if they don't like it, they can see me.
384
00:29:25,984 --> 00:29:27,413
Screw.
385
00:29:29,792 --> 00:29:31,996
I'm granting your request
to marry, Betts,
386
00:29:32,064 --> 00:29:34,485
and I hope this may
induce you to work hard,
387
00:29:34,561 --> 00:29:37,114
cooperate and leave here
as soon as possible.
388
00:29:38,018 --> 00:29:39,927
It all depends on you.
389
00:29:40,930 --> 00:29:45,021
One month hence, you'll be released
for four hours, under escort
390
00:29:46,178 --> 00:29:48,152
to marry.
391
00:29:49,379 --> 00:29:52,412
- Right, Betts?
- Yes, sir. Thank you, sir.
392
00:29:53,315 --> 00:29:55,682
This causes no little
inconvenience, Betts.
393
00:29:55,747 --> 00:29:58,202
It's at cost to the taxpayer,
394
00:29:58,276 --> 00:30:01,276
and I cannot pretend to be pleased that
you're marrying in a registry office.
395
00:30:01,348 --> 00:30:03,388
That's just for now, sir.
396
00:30:03,460 --> 00:30:05,500
We're going to have a proper
church do when I get out.
397
00:30:07,973 --> 00:30:10,177
Let's hope you are released
before the child is born.
398
00:30:10,245 --> 00:30:11,838
Yes, sir.
399
00:30:12,549 --> 00:30:15,134
And see you don't
misplace my trust, Betts.
400
00:30:15,206 --> 00:30:17,377
Yes, sir. Thank you, sir.
401
00:30:18,053 --> 00:30:20,704
- Right. Out you go.
- About turn. Quick march.
402
00:30:20,773 --> 00:30:22,366
Move it, Betts!
403
00:30:24,518 --> 00:30:27,485
- Registry office!
- Archer, in!
404
00:30:33,607 --> 00:30:37,917
- Name and number for the governor.
- 4721, Archer, sir.
405
00:30:37,992 --> 00:30:40,130
Ah, Archer.
406
00:30:41,352 --> 00:30:43,108
Still a vegetarian, are we?
407
00:30:43,176 --> 00:30:45,859
- Yes, sir.
- And still barefoot too?
408
00:30:46,505 --> 00:30:47,453
Yes, sir.
409
00:30:47,529 --> 00:30:49,122
Well, Archer, we have every respect
410
00:30:49,193 --> 00:30:52,706
for another man's sincere beliefs here...
the individual is to be encouraged.
411
00:30:52,777 --> 00:30:56,072
And at no little trouble and expense,
we have procured plastic boots for you.
412
00:30:56,138 --> 00:30:58,505
- Do you appreciate that?
- Yes, sir.
413
00:30:58,570 --> 00:31:02,148
- No objection to plastic, have we?
- No, sir.
414
00:31:02,218 --> 00:31:04,967
Good. Then I hope the cooperation
will be reciprocated.
415
00:31:06,411 --> 00:31:08,036
Indeed.
416
00:31:10,507 --> 00:31:14,784
Have you read The Life ofSaint Francis of Assisi, Archer?
417
00:31:14,860 --> 00:31:18,657
No, sir. Though I am sure it is
a most engrossing epistle, sir.
418
00:31:18,732 --> 00:31:23,489
It is. The son of a wealthy man,
he converted to Christianity in 1208
419
00:31:23,565 --> 00:31:26,282
and turned from his life of pleasure
to commit himself to poverty
420
00:31:26,349 --> 00:31:28,421
and the life of the gospel.
421
00:31:29,261 --> 00:31:32,163
- You should read it.
- As a matter of fact, sir,
422
00:31:32,238 --> 00:31:35,751
I wanted to mention
access to literature to you.
423
00:31:36,559 --> 00:31:39,014
Well, you see, I'm finding myself
424
00:31:39,087 --> 00:31:42,403
strongly drawn to Mecca,
425
00:31:43,055 --> 00:31:44,396
sir.
426
00:31:44,463 --> 00:31:46,219
Very strongly indeed.
427
00:31:46,287 --> 00:31:48,840
- Mecca, Archer?
- Yes, sir.
428
00:31:48,911 --> 00:31:51,628
It's something stirring within me, sir.
429
00:31:52,689 --> 00:31:54,445
I'm sure you understand
what I mean, sir.
430
00:31:54,512 --> 00:31:57,774
Archer, you will see
the chaplain tomorrow.
431
00:31:57,841 --> 00:32:01,900
I'm an atheist, sir. It's on my record.
Atheist and vegetarian.
432
00:32:01,969 --> 00:32:05,231
You told them you were Christ at Dover.
You will see the chaplain tomorrow.
433
00:32:05,298 --> 00:32:07,818
And there will be no more talk
of Mecca in this establishment!
434
00:32:08,722 --> 00:32:11,984
- Get him issued with the boots!
- About turn! Quick march.
435
00:32:12,050 --> 00:32:14,351
Move it, Archer.
436
00:32:16,594 --> 00:32:18,252
Come on, move! Move!
437
00:32:18,323 --> 00:32:20,690
Come on, you bastards, move!
438
00:32:20,755 --> 00:32:23,024
Face the front, Angel.
439
00:32:24,308 --> 00:32:26,642
Get in line, Davis.
Come on, move it!
440
00:32:26,708 --> 00:32:29,129
Pick those feet up!
441
00:32:29,204 --> 00:32:31,058
Enjoy our little holiday, did we?
442
00:32:31,124 --> 00:32:32,847
Good.
443
00:32:32,916 --> 00:32:34,509
Now, you rest assured, my beauties,
444
00:32:34,580 --> 00:32:37,427
whenever you feel like a break,
it's always there.
445
00:32:37,493 --> 00:32:39,118
Always at your disposal.
446
00:32:39,189 --> 00:32:41,458
- Right, Carlin!
- Yes, sir.
447
00:32:41,525 --> 00:32:44,525
Now get moving! Put your gear
in your rooms and straight to ablutions.
448
00:32:44,598 --> 00:32:46,703
I want work out of you toerags,
and plenty of it.
449
00:32:46,774 --> 00:32:49,425
Now move! Pick those feet up!
450
00:32:49,494 --> 00:32:51,087
Double up!
451
00:33:07,192 --> 00:33:08,468
Out!
452
00:33:45,405 --> 00:33:47,739
Right. What shall we talk about?
453
00:33:51,261 --> 00:33:53,170
Any problems?
454
00:33:53,821 --> 00:33:56,122
Come along,
that's what I'm here for.
455
00:34:01,214 --> 00:34:03,450
Why am I so far from home, Matron?
456
00:34:03,518 --> 00:34:07,315
- 'Cause you murdered that kid.
- All right, Eckersley.
457
00:34:08,895 --> 00:34:11,164
Formby, I am forever
explaining this to you.
458
00:34:11,232 --> 00:34:15,804
- Do try to let it sink in.
- He's 14 years old, 14.
459
00:34:15,872 --> 00:34:17,726
Quiet, Archer!
460
00:34:17,792 --> 00:34:20,126
But I never get a visitor.
461
00:34:21,377 --> 00:34:22,970
Well, that is unfortunate, Formby.
462
00:34:23,041 --> 00:34:26,172
But you have to be detained
during Her Majesty's pleasure.
463
00:34:26,977 --> 00:34:30,141
As there are no special places
for boys like yourself at the moment,
464
00:34:30,209 --> 00:34:32,118
you have to remain here.
465
00:34:32,194 --> 00:34:35,642
Now, here you have the opportunity
to learn and to improve.
466
00:34:35,714 --> 00:34:40,024
If you behave and apply yourself to your
duties willingly and to the rules,
467
00:34:40,099 --> 00:34:42,684
there may be every chance
that Her Majesty
468
00:34:42,755 --> 00:34:44,609
or one of her representatives
469
00:34:44,675 --> 00:34:46,431
may consider your release
470
00:34:46,499 --> 00:34:50,012
and rehabilitation
much earlier than you imagine.
471
00:34:50,084 --> 00:34:51,840
Much earlier than what, Matron?
472
00:34:52,900 --> 00:34:56,413
Meanwhile, try to remember
that you are more fortunate
473
00:34:56,484 --> 00:34:58,338
than boys similar to yourself
474
00:34:58,404 --> 00:35:00,924
who are held
at Wormwood Scrubs for years,
475
00:35:00,997 --> 00:35:04,292
until they are old enough
to transfer to prison.
476
00:35:04,357 --> 00:35:05,305
All right?
477
00:35:09,094 --> 00:35:12,476
My dog had three puppies.
Three! It's in my letter.
478
00:35:12,550 --> 00:35:15,583
Yes. I read it, Woods.
That is good news, isn't it?
479
00:35:17,607 --> 00:35:19,395
- Where are you going, Meakin?
- Out.
480
00:35:19,463 --> 00:35:22,245
- Out, what?
- Out, Matron.
481
00:35:22,311 --> 00:35:24,449
Will you sit down, please, Meakin?
482
00:35:31,624 --> 00:35:34,558
- Everything all right with you, Toyne?
- Yeah, fine, Matron.
483
00:35:34,632 --> 00:35:36,257
Good. Good.
484
00:35:40,330 --> 00:35:42,086
Anything else?
485
00:35:46,442 --> 00:35:47,456
Trust.
486
00:35:48,619 --> 00:35:50,212
Pardon, Archer?
487
00:35:50,283 --> 00:35:54,211
I would like to suggest
a discussion on the nature of trust.
488
00:35:54,282 --> 00:35:57,926
Are you sure that's not a matter for you
to take up with your housemaster?
489
00:35:57,995 --> 00:36:03,462
You see, Matron, we are continually
bombarded with instructions to trust,
490
00:36:03,531 --> 00:36:06,880
but at the same time
we are continuously informed
491
00:36:06,957 --> 00:36:09,378
that we are completely untrustworthy.
492
00:36:09,452 --> 00:36:13,675
So you see, Matron, perhaps it might be
of some benefit to all of us,
493
00:36:13,741 --> 00:36:17,003
if we were to openly
discuss the nature of trust
494
00:36:17,070 --> 00:36:22,733
and explore those areas where such
a valuable commodity may be nurtured,
495
00:36:23,535 --> 00:36:26,884
and not stifled or eroded.
496
00:36:29,551 --> 00:36:33,642
Does anyone want to continue
this discussion suggested by Archer?
497
00:36:38,672 --> 00:36:41,039
- Matron.
- Yes, Meakin?
498
00:36:41,104 --> 00:36:45,447
Look, is there any chance of you
calling us by our Christian names?
499
00:36:46,481 --> 00:36:49,743
I mean, it's the only reminder
of our identities we have left.
500
00:36:50,545 --> 00:36:53,545
Now, my own feelings
on that subject don't enter into it.
501
00:36:53,617 --> 00:36:56,933
I'm bound by Home Office rules,
as you are.
502
00:36:57,010 --> 00:37:00,622
So whatever I may personally feel,
well, that is the rule.
503
00:37:00,690 --> 00:37:03,657
And we are all here to learn to obey.
504
00:37:05,363 --> 00:37:09,072
So, thank you all for coming.
Next week, same time.
505
00:37:09,139 --> 00:37:12,848
And if any of you have any problems,
do not hesitate to come to me.
506
00:37:12,915 --> 00:37:15,915
And if I can't help,
I know that Mr. Goodyear will.
507
00:37:52,792 --> 00:37:54,385
Carry on.
508
00:38:04,569 --> 00:38:06,543
Leave it out, striper.
I weren't hurting you.
509
00:38:06,618 --> 00:38:08,919
- Gonk! You're in my bleeding way.
- Oi!
510
00:38:08,986 --> 00:38:10,579
It's all right, Ben.
511
00:38:11,610 --> 00:38:15,123
What's up with you, weirdo?
You want striping, do you?
512
00:38:15,195 --> 00:38:18,708
You might get left alone here,
but I'll cut you to bleeding ribbons
513
00:38:18,779 --> 00:38:21,430
if I get any of your poxy lip.
514
00:38:25,244 --> 00:38:26,258
Back, grass!
515
00:38:28,028 --> 00:38:29,882
I said, get back, shithead!
516
00:38:48,511 --> 00:38:50,267
Yeah, well, carry on.
517
00:39:26,626 --> 00:39:28,862
Right, Banks,
you bastard.
518
00:39:28,931 --> 00:39:32,313
I'm the daddy now.
Next time I'll fucking kill you!
519
00:39:41,540 --> 00:39:43,776
Who was it, Richards? Who was it?
520
00:39:43,845 --> 00:39:45,917
- Carlin? The coons?
- I slipped, sir.
521
00:39:45,988 --> 00:39:48,377
I'll give you fucking slipped!
522
00:39:50,085 --> 00:39:51,710
All right. On your feet!
523
00:39:52,357 --> 00:39:54,561
- Who did this?
- What, sir?
524
00:39:55,525 --> 00:39:58,394
- Come on, who did it?
- What, sir?
525
00:39:59,974 --> 00:40:03,716
- Where's Banks?
- Haven't seen him, sir.
526
00:40:10,663 --> 00:40:15,202
Dozy bastard, Banks!
You let him do you over, you twat!
527
00:40:15,272 --> 00:40:17,312
I slipped, sir.
528
00:40:17,384 --> 00:40:20,253
Don't come that with me.
Who do you think you're talking to?
529
00:40:20,329 --> 00:40:22,817
Carlin! I want you to name Carlin!
530
00:40:22,889 --> 00:40:24,482
I slipped, sir.
531
00:40:33,514 --> 00:40:35,008
Carlin!
532
00:40:35,754 --> 00:40:36,833
Carlin!
533
00:40:39,115 --> 00:40:40,063
Sir?
534
00:40:45,067 --> 00:40:46,692
Okay, Carlin.
535
00:40:46,763 --> 00:40:48,356
You're really for it this time.
536
00:40:49,068 --> 00:40:51,239
Banks and Richards have both named you.
537
00:40:51,308 --> 00:40:53,282
You'll get three years for this, scum!
538
00:40:53,356 --> 00:40:54,949
I don't know what
you're talking about, sir.
539
00:40:55,020 --> 00:40:57,671
You fucking well will, toerag.
540
00:40:57,740 --> 00:40:59,398
I run this wing.
541
00:40:59,469 --> 00:41:03,047
I'm not having it disrupted by a dirty
little backstreet villain like you.
542
00:41:03,117 --> 00:41:04,742
You'll sign a statement downstairs.
543
00:41:04,813 --> 00:41:07,496
I've got nothing to say, sir.
I'd like to see the housemaster.
544
00:41:07,566 --> 00:41:09,573
Oh, you will, Carlin. You will.
545
00:41:09,646 --> 00:41:12,363
And the governor, sir.
I've got a witness.
546
00:41:12,431 --> 00:41:15,333
Shit witness!
I'm having you, lad.
547
00:41:16,303 --> 00:41:18,474
You banged that officer at Rowley.
548
00:41:18,543 --> 00:41:20,877
You must be thinking you've walked
quietly away from that one.
549
00:41:21,903 --> 00:41:25,132
But he's here. He's me.
550
00:41:25,200 --> 00:41:28,582
He's every fucking screw
in this borstal, every one of us.
551
00:41:29,264 --> 00:41:32,646
Now, come on. How do you fancy
taking a poke at me, eh?
552
00:41:32,720 --> 00:41:36,549
- Come on, big man!
- I didn't bang no screw. I retaliated.
553
00:41:36,625 --> 00:41:38,599
There was two of'em
kicking the shit out of me.
554
00:41:39,505 --> 00:41:40,781
Well, retaliate here!
555
00:41:43,409 --> 00:41:44,391
Come on!
556
00:41:53,811 --> 00:41:55,534
I'll have you!
557
00:42:17,845 --> 00:42:19,568
Where's Carlin?
558
00:42:28,598 --> 00:42:30,507
- Carlin.
- What?
559
00:42:30,583 --> 00:42:33,103
Baldy, the tinted daddy man
from B Wing.
560
00:42:33,175 --> 00:42:36,142
- He wants to meet you.
- Well, I don't talk to shit.
561
00:42:36,215 --> 00:42:39,564
He wants to meet, Carlin.
We know what for.
562
00:42:39,640 --> 00:42:42,007
He's a right hard nut.
When's it going to be?
563
00:42:43,096 --> 00:42:44,819
I'll find him.
564
00:42:47,161 --> 00:42:50,128
You tell him, Dougan.
He's a black bastard. Right?
565
00:42:50,201 --> 00:42:51,924
He knows.
566
00:43:00,154 --> 00:43:02,707
- Rather warm old chap, don't you think?
- Yeah!
567
00:43:02,779 --> 00:43:06,074
Won't be in this bleeding sweatbox for
much longer. All right for the coons,
568
00:43:06,138 --> 00:43:08,985
keeps them warm in winter,
but it's no fucking good to me.
569
00:43:10,075 --> 00:43:12,344
All this for nicking
thirty bob's worth of junk!
570
00:43:12,411 --> 00:43:16,120
- You're joking!
- Thirty bob's worth of fucking scrap!
571
00:43:16,187 --> 00:43:18,423
Well, my brother had a bit of form,
so they stuck it on me.
572
00:43:18,492 --> 00:43:21,841
- My mother went bleeding potty.
- Jesus, that's one for the book!
573
00:43:21,916 --> 00:43:24,469
- What did you do? A bank, or what?
- No, Carlin. No.
574
00:43:24,541 --> 00:43:26,908
I was merely trying to further
a respectable career
575
00:43:26,973 --> 00:43:29,242
in the employ of a timber merchant.
576
00:43:29,310 --> 00:43:30,324
Clerk.
577
00:43:31,070 --> 00:43:32,728
Yeah, my old lady was sick.
578
00:43:32,798 --> 00:43:34,521
You know, all the time, fragile.
579
00:43:34,590 --> 00:43:37,623
Then there was all this stick
about giving her a bad time.
580
00:43:37,694 --> 00:43:41,589
Then her wanting to see a son who's
secure, respectable... all that shit!
581
00:43:41,662 --> 00:43:43,734
So I was sticking it out in this office.
582
00:43:43,807 --> 00:43:46,327
The only thing was,
I got too ambitious, didn't I?
583
00:43:46,400 --> 00:43:49,247
Yeah. I wasn't satisfied with dipping my
fingers into the petty cash for stamps.
584
00:43:49,312 --> 00:43:51,450
No. Started working on the cash sales.
585
00:43:51,520 --> 00:43:53,724
Making 40, 50 quid
on the side most weeks.
586
00:43:53,792 --> 00:43:55,580
Going to work in a cab.
587
00:43:55,649 --> 00:43:58,616
Yeah, till some hard-faced mare
comes back for a swap when I'm out,
588
00:43:58,688 --> 00:44:00,826
and, uh, here I am.
589
00:44:00,897 --> 00:44:03,614
- What, was it your first offense?
- Well, you know my mouth.
590
00:44:03,682 --> 00:44:06,464
Gave the judge a bit of lip.
Didn't know the ropes, did I?
591
00:44:06,529 --> 00:44:09,878
She sat there fart-faced, under her wig
and packs me off to borstal.
592
00:44:20,323 --> 00:44:22,494
Forty pence a quid, that's it.
593
00:44:22,563 --> 00:44:25,629
I can't go with that, Carlin.
They'll cut my fucking throat!
594
00:44:25,700 --> 00:44:28,602
Well, that's the way things are
from now on, mate.
595
00:44:28,676 --> 00:44:31,043
Forty P, that or nothing.
596
00:44:31,108 --> 00:44:34,272
If you're gonna come that, Carlin,
the whole bleeding nick'll be onto you.
597
00:44:34,341 --> 00:44:36,861
- Right behind Baldy!
- Fuck 'em!
598
00:44:36,933 --> 00:44:38,526
But don't you see?
599
00:44:38,597 --> 00:44:41,826
If Banks paid 50,
I've got to give them less.
600
00:44:41,893 --> 00:44:43,649
That's psychology.
601
00:44:43,717 --> 00:44:45,986
If I want to keep hold of them,
I've got to be harder than him.
602
00:44:46,054 --> 00:44:47,647
Or you'll have
some mug here paying 60.
603
00:44:47,718 --> 00:44:51,296
- Do you see what I mean?
- Yeah. Forty's way under, Carlin.
604
00:44:51,367 --> 00:44:53,603
It won't be worth the risk
getting money in.
605
00:44:56,039 --> 00:44:57,468
Okay.
606
00:44:58,247 --> 00:45:01,596
Okay, 45.
They get 45.
607
00:45:01,672 --> 00:45:04,127
But I want it made clear,
Dougan, it's a favor.
608
00:45:04,872 --> 00:45:08,003
- You had to bleeding well beg me, right?
- Okay.
609
00:45:08,072 --> 00:45:10,341
- You had to plead with me, right?
- Right.
610
00:45:10,408 --> 00:45:12,546
- Carlin!
- Sir?
611
00:45:12,616 --> 00:45:15,234
- Mr. Goodyear's office.
- Yes, sir.
612
00:45:19,818 --> 00:45:22,665
- Dougan, association.
- Yes, sir.
613
00:45:22,730 --> 00:45:25,119
I don't want you
hanging around in here.
614
00:45:31,306 --> 00:45:34,502
It's one of the most
rewarding aspects of this job,
615
00:45:34,571 --> 00:45:37,702
encouraging ability
and individuality.
616
00:45:38,539 --> 00:45:42,368
And a consequence of this
is that natural leaders will emerge,
617
00:45:42,444 --> 00:45:44,353
as they have throughout history.
618
00:45:45,037 --> 00:45:49,161
But, Carlin,
as I am sure you are aware,
619
00:45:49,229 --> 00:45:52,774
the gift of leadership
entails responsibilities,
620
00:45:53,613 --> 00:45:57,225
like setting a good example
and keeping order.
621
00:45:57,998 --> 00:46:00,486
Leadership means order.
622
00:46:01,262 --> 00:46:04,044
- Do you understand that?
- Yes, sir.
623
00:46:04,110 --> 00:46:06,215
Good. Now then,
624
00:46:06,990 --> 00:46:09,641
you came here
with a bad reputation.
625
00:46:10,607 --> 00:46:14,535
But I am prepared
to take you as I find you.
626
00:46:14,608 --> 00:46:17,542
You'll have every chance to prove
yourself on this wing, Carlin,
627
00:46:17,616 --> 00:46:19,983
and even to win back some
of the time you've lost
628
00:46:20,048 --> 00:46:24,204
through your more
unfortunate escapades.
629
00:46:24,272 --> 00:46:28,014
As housemaster, I run this wing.
630
00:46:28,081 --> 00:46:30,830
I want that firmly understood.
631
00:46:30,897 --> 00:46:33,963
Nobody rocks my boat.
632
00:46:34,770 --> 00:46:36,363
Do we understand each other?
633
00:46:37,842 --> 00:46:40,395
- Yes, sir.
- Very well, then.
634
00:46:41,523 --> 00:46:43,116
Just one thing, sir.
635
00:46:43,187 --> 00:46:44,169
Yes?
636
00:46:45,043 --> 00:46:46,636
I would like a single cell.
637
00:46:46,707 --> 00:46:49,325
I think we can arrange that,
Mr. Greaves?
638
00:46:49,395 --> 00:46:52,078
- Yes, sir.
- Anything else?
639
00:46:53,236 --> 00:46:55,243
- No, sir.
- About turn!
640
00:46:55,316 --> 00:46:56,592
Move!
641
00:47:01,429 --> 00:47:03,469
In you go, Woods.
Name and number to the housemaster.
642
00:47:03,541 --> 00:47:04,850
Carlin!
643
00:47:17,430 --> 00:47:19,437
All right, Carlin.
644
00:47:19,511 --> 00:47:21,365
But don't push it.
645
00:47:21,431 --> 00:47:24,114
If there's any bother,
we'll have your bleeding guts.
646
00:47:24,888 --> 00:47:26,644
Right?
647
00:47:26,712 --> 00:47:28,305
I said, right?
648
00:47:30,520 --> 00:47:32,113
Yes, sir.
649
00:47:32,825 --> 00:47:34,418
On your way.
650
00:47:48,730 --> 00:47:50,584
Three she had, three puppies.
651
00:47:50,650 --> 00:47:52,951
Well, me mum says she doesn't know
whether they can afford them.
652
00:47:53,018 --> 00:47:54,774
You know, sir,
feeding them and all that.
653
00:47:54,843 --> 00:47:57,177
Well, I want to find
homes for them, sir.
654
00:47:57,243 --> 00:47:59,152
And if they can't wait
for me to get out,
655
00:47:59,964 --> 00:48:02,647
I was wondering if you'd like one, sir.
It wouldn't cost you anything.
656
00:48:02,715 --> 00:48:04,624
- Woods.
- Yes, sir?
657
00:48:04,700 --> 00:48:08,377
You were not brought here
to discuss your dog.
658
00:48:08,444 --> 00:48:10,200
- No, sir, but you see...
- Quiet, Woods!
659
00:48:10,269 --> 00:48:12,757
- Speak when you're spoken to.
- I've had you brought here
660
00:48:12,829 --> 00:48:16,920
to inform you that
you aren't up to scratch, Woods.
661
00:48:17,789 --> 00:48:19,414
Your room is dirty.
662
00:48:19,485 --> 00:48:21,175
Your clothing disheveled.
663
00:48:21,245 --> 00:48:24,725
The reports from your classes
are appalling!
664
00:48:24,798 --> 00:48:26,423
The list grows.
665
00:48:26,495 --> 00:48:28,633
And I am warning you
that unless there is
666
00:48:28,703 --> 00:48:32,380
a marked improvement in your
overall bearing in the near future,
667
00:48:32,447 --> 00:48:35,480
you will be in serious trouble.
668
00:48:36,575 --> 00:48:39,477
- I do my best, sir.
- It's not good enough, Woods.
669
00:48:39,552 --> 00:48:43,742
- I always seem to be behind, sir.
- Then do as you're told, lad.
670
00:48:45,537 --> 00:48:50,687
You don't have to think
for yourself here. It's all laid on.
671
00:48:51,329 --> 00:48:52,539
Now.
672
00:48:52,609 --> 00:48:57,694
Forget all this juvenile puppy
business and get down to it.
673
00:48:57,762 --> 00:49:00,893
I don't want to see you
on report again. Right?
674
00:49:00,963 --> 00:49:02,556
Yes, sir.
675
00:49:03,490 --> 00:49:05,562
No, no. Come on.
676
00:49:05,635 --> 00:49:09,825
Come on.
This isn't racial. It's a game.
677
00:49:09,891 --> 00:49:11,931
Right! A Wing, this end.
B Wing, that end.
678
00:49:12,003 --> 00:49:13,344
Move!
679
00:49:18,628 --> 00:49:19,576
Rules!
680
00:49:20,548 --> 00:49:22,969
No punching in the face.
681
00:49:23,045 --> 00:49:25,794
No kicking in the goolies.
682
00:49:25,861 --> 00:49:27,454
And no biting.
683
00:49:32,070 --> 00:49:34,077
Kill that bloody little bastard!
684
00:49:36,838 --> 00:49:38,561
Get out of my way,
you black bastard.
685
00:49:38,630 --> 00:49:40,386
Hit him in the bollocks!
686
00:49:45,319 --> 00:49:47,107
Come on, boys.
687
00:49:49,864 --> 00:49:51,271
Move the fucking ball.
688
00:49:56,808 --> 00:49:59,426
- Go on, kill the bastard!
- Kill him!
689
00:50:04,585 --> 00:50:06,341
Kill him!
690
00:50:07,914 --> 00:50:09,343
Fuck off!
691
00:50:13,418 --> 00:50:15,174
Fucking black bastard!
692
00:50:19,563 --> 00:50:21,832
Fucking jungle bunnies!
693
00:50:23,851 --> 00:50:26,698
- Fuck off!
- Get back! Get back! Get back!
694
00:50:26,764 --> 00:50:28,357
Black bastard!
695
00:50:39,949 --> 00:50:42,153
Oh, hello, Toyne.
What is it?
696
00:50:45,102 --> 00:50:46,695
Well, come on. What is it?
697
00:50:46,766 --> 00:50:50,246
- This. It came today.
- Yes, I know that.
698
00:50:50,318 --> 00:50:52,619
- Will you read it?
- But I have already.
699
00:50:52,687 --> 00:50:54,280
Read it again.
700
00:51:01,936 --> 00:51:04,554
"Dear Ronald, sorry we have not
wrote to you for so long,
701
00:51:04,623 --> 00:51:06,216
but things have been busy.
702
00:51:06,288 --> 00:51:08,044
Anyway, we thought
we had better let you know
703
00:51:08,112 --> 00:51:11,014
that Candy died last week,
and we buried her.
704
00:51:11,088 --> 00:51:12,844
She looked very pretty
and looked peaceful,
705
00:51:12,912 --> 00:51:16,261
and since you have not seen her for some
time, we thought you should know this.
706
00:51:16,338 --> 00:51:19,185
Well, have to dash. Things are busy.
Good luck. George and Beth."
707
00:51:23,154 --> 00:51:27,245
Well, Toyne? Somebody's pet?
Dog? Budgie?
708
00:51:29,234 --> 00:51:31,143
My wife.
709
00:51:31,219 --> 00:51:33,772
Candy was my nickname for my wife.
710
00:52:12,376 --> 00:52:15,921
- No strings?
- Get it down you, sharpish.
711
00:52:21,176 --> 00:52:23,859
Vegetarians? I've shit 'em.
712
00:52:31,033 --> 00:52:32,178
Carlin.
713
00:52:33,146 --> 00:52:35,829
That old Baldy says
the boiler house tomorrow.
714
00:52:35,898 --> 00:52:38,003
There'll be a whole
crowd of us there shoveling shit.
715
00:52:38,074 --> 00:52:41,041
He says just you and him.
All right?
716
00:52:47,259 --> 00:52:49,331
Come on, Davis. Move it!
717
00:54:05,188 --> 00:54:07,577
- Where's your tool?
- What fucking tool?
718
00:54:14,949 --> 00:54:16,923
This fucking tool!
719
00:54:16,997 --> 00:54:19,779
- Do you want some more?
- Leave it out, man.
720
00:54:19,845 --> 00:54:23,587
Now, I'm going to
tell you once, just once!
721
00:54:24,710 --> 00:54:27,525
- You listening to me, coon?
- Yeah!
722
00:54:27,591 --> 00:54:30,438
- You run B Wing.
- Right.
723
00:54:30,503 --> 00:54:32,804
All right? But for me.
724
00:54:32,871 --> 00:54:34,780
I give the orders.
725
00:54:34,855 --> 00:54:36,797
- Right?
- Yeah!
726
00:54:37,607 --> 00:54:41,862
You'll get your perks,
but I'm the daddy. Right?
727
00:54:41,928 --> 00:54:43,073
Yeah!
728
00:54:48,072 --> 00:54:53,190
Now, you get some coal dust rubbed on
those marks, you fucking black bastard!
729
00:54:59,658 --> 00:55:01,283
Oh, God!
730
00:55:36,206 --> 00:55:38,923
Right. Come on! Get on with it.
We haven't got all day.
731
00:55:55,792 --> 00:55:57,221
Right, lads.
732
00:56:10,545 --> 00:56:12,301
Get the bride.
Get the bride.
733
00:56:16,947 --> 00:56:19,052
How would you like it
if someone touched your wife up?
734
00:56:19,123 --> 00:56:21,938
All right.
I now pronounce you man and wife.
735
00:56:22,003 --> 00:56:23,759
You can shag the bride.
736
00:56:32,213 --> 00:56:34,318
Look, I'm not marrying
a fucking coon anyway.
737
00:56:35,125 --> 00:56:36,718
All right! All right!
738
00:56:36,789 --> 00:56:40,401
Quiet! You've had your fun.
Let's have some order.
739
00:56:40,469 --> 00:56:42,541
Get back into association.
740
00:56:43,605 --> 00:56:46,223
Betts, up to your room.
Relieve yourself, and get changed.
741
00:56:46,294 --> 00:56:47,276
Move it!
742
00:56:49,110 --> 00:56:51,019
Come on, lad!
743
00:56:55,735 --> 00:56:59,248
What a wedding night.
They can even fuck that up in here.
744
00:57:01,623 --> 00:57:03,957
Come on, Toyne. You're allowed
some fun now and again.
745
00:57:04,024 --> 00:57:06,260
No good standing there moping, lad.
746
00:57:32,635 --> 00:57:34,064
- Archer.
- Sir?
747
00:57:48,316 --> 00:57:49,745
Thanks, Mr. Duke.
748
00:57:50,717 --> 00:57:53,400
- It won't happen again.
- It's lovely.
749
00:58:16,736 --> 00:58:18,165
Angels.
750
00:58:22,465 --> 00:58:24,537
You might be a smart-ass, Archer,
751
00:58:24,608 --> 00:58:26,550
but you're nothing
but a fool to yourself.
752
00:58:27,233 --> 00:58:29,404
I get by.
753
00:58:29,473 --> 00:58:31,840
You'll do the full stretch.
Do you know that?
754
00:58:31,906 --> 00:58:33,182
Well,
755
00:58:33,826 --> 00:58:35,768
they're not having me, Mr. Duke.
756
00:58:36,450 --> 00:58:38,839
I've got to save myself,
despite whatever methods
757
00:58:38,914 --> 00:58:40,986
you bastards devise to destroy me.
758
00:58:41,634 --> 00:58:44,154
I'll get through.
Or I won't.
759
00:58:44,995 --> 00:58:47,002
But it's my way.
760
00:58:47,075 --> 00:58:50,752
Less lip, Archer.
I won't have insolence.
761
00:58:50,820 --> 00:58:53,853
Talk's one thing,
but I will not tolerate insolence.
762
00:58:53,924 --> 00:58:55,418
Right, lad?
763
00:58:55,492 --> 00:58:56,953
Right, sir.
764
00:59:02,244 --> 00:59:05,921
Look at you sitting there
with that daft smile on your face.
765
00:59:05,989 --> 00:59:08,378
Why aren't you over there
with the rest of them?
766
00:59:08,454 --> 00:59:10,428
I'm an atheist.
767
00:59:10,502 --> 00:59:12,673
What do you think that lot are?
Disciples?
768
00:59:14,310 --> 00:59:17,758
Every Sunday there's an officer
allocated to watch you.
769
00:59:18,759 --> 00:59:23,199
Just because you're too bloody pigheaded
to sit in chapel for half an hour.
770
00:59:24,647 --> 00:59:28,738
And every Sunday,
that's a little bit more you owe us.
771
00:59:29,383 --> 00:59:31,619
You know what the boss is like.
772
00:59:31,688 --> 00:59:34,022
You're committing
a mortal sin sitting here.
773
00:59:34,760 --> 00:59:37,061
They're all atheists,
but they don't put it about.
774
00:59:38,793 --> 00:59:41,727
I did hear you were thinking
of turning Indian.
775
00:59:41,801 --> 00:59:43,873
I think about all sorts of things.
776
00:59:45,161 --> 00:59:47,649
Haven't you seen
enough of them in here?
777
00:59:47,721 --> 00:59:50,241
Why don't you keep
your nose clean and get out?
778
00:59:50,955 --> 00:59:52,481
Boredom?
779
00:59:52,554 --> 00:59:54,659
No. I never was much good at that.
780
00:59:55,818 --> 00:59:58,371
Pass the time quietly.
781
00:59:59,147 --> 01:00:01,383
You don't hear me moan,
do you, Mr. Duke, eh?
782
01:00:01,452 --> 01:00:04,070
I mean, I smile.
I smile a lot.
783
01:00:04,140 --> 01:00:06,278
You're loose in the head, lad.
784
01:00:07,788 --> 01:00:10,505
Yeah. You know,
when I was in the Scrubs,
785
01:00:10,572 --> 01:00:12,481
sweating it out in that filthy cell,
786
01:00:13,292 --> 01:00:15,146
I had this matchbox.
787
01:00:15,212 --> 01:00:17,066
And it said on this matchbox
788
01:00:17,133 --> 01:00:20,428
that it takes 60 muscles to frown,
but only 13 to smile,
789
01:00:20,493 --> 01:00:22,467
so why waste energy?
790
01:00:23,982 --> 01:00:27,146
You see, I'm doing me time
on a matchbox.
791
01:00:27,214 --> 01:00:29,123
Jesus Christ.
792
01:00:31,438 --> 01:00:34,056
Do nothing in here,
do you, eh? Nothing.
793
01:00:35,567 --> 01:00:37,672
You know, when I was out,
I always reminded myself
794
01:00:37,744 --> 01:00:40,526
you can take something good
from every experience.
795
01:00:41,328 --> 01:00:44,011
Well, the only thing
I'll take from borstal is evil.
796
01:00:45,040 --> 01:00:47,461
Because you don't bloody toe the line.
797
01:00:47,537 --> 01:00:51,432
No, it's not that, Mr. Duke. No.
I mean, now you take Mr. Goodyear.
798
01:00:51,505 --> 01:00:53,643
He rattles out bullshit
799
01:00:53,714 --> 01:00:56,561
about character building
morning, noon and night.
800
01:00:57,617 --> 01:00:59,210
Well, it's impossible.
801
01:00:59,922 --> 01:01:02,223
It's not on.
How can anyone build a character
802
01:01:02,290 --> 01:01:04,711
inside a regime based on deprivation?
803
01:01:05,618 --> 01:01:07,472
It's a one-way contamination.
804
01:01:07,539 --> 01:01:11,084
Good, fine minds thrown in
with crazy, perverted people.
805
01:01:11,155 --> 01:01:13,838
I mean, what am I doin' here?
Why aren't I on another wing
806
01:01:13,907 --> 01:01:16,427
where there might at least be
somebody to talk to,
807
01:01:16,500 --> 01:01:18,572
where I could be civilized?
808
01:01:18,644 --> 01:01:20,618
I'm always looking over me shoulder.
809
01:01:20,692 --> 01:01:22,863
See, if it's not a screw at me,
it's a con.
810
01:01:25,812 --> 01:01:27,950
Why didn't they send me
to an open nick?
811
01:01:29,813 --> 01:01:31,820
You're too old for this lot.
I'll give you that.
812
01:01:31,893 --> 01:01:33,780
They should have given you
a prison sentence.
813
01:01:34,518 --> 01:01:36,689
Right. You're right.
814
01:01:38,006 --> 01:01:39,948
I was happier in prison.
815
01:01:40,022 --> 01:01:42,062
Now I've got to finish my time
816
01:01:42,134 --> 01:01:44,687
with a bunch of snotty,
young hooligans.
817
01:01:44,758 --> 01:01:47,278
Two years of this lot before I retire.
818
01:01:48,119 --> 01:01:50,988
- How long have you done?
- A long time.
819
01:01:51,864 --> 01:01:55,573
That's an hefty sentence, Mr. Duke.
One way or another in prisons.
820
01:01:55,640 --> 01:01:58,095
Public service, Archer.
821
01:01:58,168 --> 01:02:01,332
Haven't you realized some of the lads
actually like being in here?
822
01:02:01,401 --> 01:02:03,822
Yeah, it's called institutionalized.
823
01:02:03,897 --> 01:02:05,751
- They're secure.
- Oh, that.
824
01:02:06,873 --> 01:02:11,183
Well, in here you act,
you're punished and you're free.
825
01:02:11,258 --> 01:02:13,298
But outside... out there...
826
01:02:13,370 --> 01:02:15,825
you act, you're punished
by your own guilt complexes
827
01:02:15,898 --> 01:02:17,491
and you're never free.
828
01:02:17,562 --> 01:02:20,115
And what little book
did you get that from?
829
01:02:20,186 --> 01:02:21,615
This one.
830
01:02:22,267 --> 01:02:24,722
Certainly not from
what's on offer here.
831
01:02:28,315 --> 01:02:29,875
Mr. Duke, I...
832
01:02:31,868 --> 01:02:34,901
I don't wish to underestimate
your lifetime's work,
833
01:02:34,973 --> 01:02:39,097
but... the punitive system
does not work.
834
01:02:40,125 --> 01:02:42,546
I mean, my experience
of borstal convinces me
835
01:02:42,621 --> 01:02:45,239
that more criminal acts
are imposed on prisoners
836
01:02:45,309 --> 01:02:47,163
than by criminals on society.
837
01:02:48,414 --> 01:02:50,170
Convinces you, eh?
838
01:02:50,814 --> 01:02:53,880
Fancy half of that mob
charging up and down your street.
839
01:02:54,590 --> 01:02:58,299
Fancy your mother tackling
that lot on the rampage.
840
01:02:59,007 --> 01:03:00,861
No, you bloody well don't.
841
01:03:00,927 --> 01:03:03,512
So, what do you do about it?
What do you do about it?
842
01:03:03,583 --> 01:03:06,201
I'd talk about it first,
like we are.
843
01:03:06,272 --> 01:03:08,661
Talk's bullshit.
You lock them up.
844
01:03:08,737 --> 01:03:12,446
I'd also consider what happens
to their guardians.
845
01:03:12,513 --> 01:03:14,039
Watch it, lad.
846
01:03:14,113 --> 01:03:16,022
No, come on.
I'm serious, Mr. Duke.
847
01:03:17,345 --> 01:03:18,774
Take yourself.
848
01:03:19,425 --> 01:03:22,938
For a weekly wage,
you have been locking up men and boys
849
01:03:23,010 --> 01:03:25,563
for most of your working life, right?
850
01:03:25,634 --> 01:03:26,910
Now,
851
01:03:26,979 --> 01:03:31,354
hanging down your leg
is a chain... your key chain.
852
01:03:31,426 --> 01:03:35,485
And the length of that chain indicates
the time you have spent in the service.
853
01:03:35,555 --> 01:03:39,417
You may not have been fortunate
in terms of promotion,
854
01:03:40,260 --> 01:03:44,122
but the length of that chain
gives you rank over other officers
855
01:03:44,196 --> 01:03:47,065
of similar rank only.
856
01:03:47,141 --> 01:03:49,923
But at the same time,
it acts as a constant reminder
857
01:03:49,988 --> 01:03:52,377
that although you have spent
your life in the prison service,
858
01:03:52,453 --> 01:03:54,941
you are still only a basic officer.
859
01:03:55,013 --> 01:03:57,118
Now, who gets the stick for that?
860
01:03:58,309 --> 01:03:59,553
Us.
861
01:03:59,622 --> 01:04:02,305
Who pays for that daily humiliation?
862
01:04:04,006 --> 01:04:05,599
Stand up, Archer.
863
01:04:09,799 --> 01:04:13,825
And wipe that fucking grin
off your face before I knock it off.
864
01:04:13,895 --> 01:04:15,269
Name and number.
865
01:04:15,336 --> 01:04:18,238
4721, Archer, sir.
866
01:04:19,048 --> 01:04:20,706
I give you my fucking coffee
867
01:04:20,776 --> 01:04:23,493
and you think you can sit there
and have the piss out of me?
868
01:04:23,561 --> 01:04:25,448
No, sir. I didn't.
869
01:04:25,512 --> 01:04:27,813
I never get the chance
to express myself.
870
01:04:27,881 --> 01:04:30,085
Then it's as well you don't, lad.
871
01:04:30,153 --> 01:04:33,698
I was only concerned with men
being stripped of their dignity...
872
01:04:33,770 --> 01:04:35,428
cons and screws.
873
01:04:35,498 --> 01:04:37,440
We aren't much different
in here, you know.
874
01:04:38,506 --> 01:04:40,360
You're on report for insolence.
875
01:04:41,226 --> 01:04:42,655
Yes, sir.
876
01:04:46,763 --> 01:04:48,617
Stand up straight.
877
01:05:16,494 --> 01:05:17,923
Right. In.
878
01:05:33,328 --> 01:05:35,749
You've seen her, then?
879
01:05:35,825 --> 01:05:37,254
Jesus. Beautiful.
880
01:05:39,569 --> 01:05:41,511
I managed to touch her, you know.
881
01:05:43,889 --> 01:05:46,856
These visits are gonna
drive me fucking crazy.
882
01:05:47,986 --> 01:05:49,579
Come on, you lot!
883
01:05:50,770 --> 01:05:53,323
Look at this floor.
Get it cleaned!
884
01:05:54,290 --> 01:05:55,719
Move yourselves!
885
01:05:59,251 --> 01:06:01,160
Come on. Move!
886
01:06:04,980 --> 01:06:06,573
That includes you, Toyne.
887
01:06:31,703 --> 01:06:33,044
Sands!
888
01:06:33,111 --> 01:06:35,729
Sands!
Move your fucking self!
889
01:06:37,143 --> 01:06:38,572
Duke!
890
01:06:44,888 --> 01:06:46,797
You black bastard.
891
01:07:29,341 --> 01:07:31,861
- Archer!
- Sir?
892
01:07:31,933 --> 01:07:34,005
Report to my office!
893
01:07:37,566 --> 01:07:38,995
Yes, sir.
894
01:07:44,767 --> 01:07:47,614
Though the reports may seem minor
taken individually,
895
01:07:47,679 --> 01:07:51,061
they do mean that altogether you are not
pulling your weight, Woods.
896
01:07:51,935 --> 01:07:53,844
Three days.
Lose one month.
897
01:07:53,920 --> 01:07:55,381
About turn. Out.
898
01:07:56,352 --> 01:07:58,621
Move it.
Archer, in.
899
01:08:01,024 --> 01:08:03,871
Feet on the mat, legs apart
and face the governor.
900
01:08:05,761 --> 01:08:09,951
- Name and number to the governor.
- 4721, Archer, sir.
901
01:08:10,017 --> 01:08:11,577
Ah, Archer.
902
01:08:13,538 --> 01:08:14,552
Insolence,
903
01:08:14,626 --> 01:08:15,902
graffiti.
904
01:08:16,962 --> 01:08:19,613
- Guilty?
- Misplaced trust, sir.
905
01:08:20,322 --> 01:08:22,078
How's Mecca these days, Archer?
906
01:08:22,147 --> 01:08:24,514
No further information
through as yet, sir.
907
01:08:24,579 --> 01:08:27,000
Though I am meditating
whenever possible.
908
01:08:27,076 --> 01:08:28,320
I see.
909
01:08:28,388 --> 01:08:32,479
Have you read Alanbrooke's book
on Churchill, Archer?
910
01:08:32,548 --> 01:08:35,843
I don't believe
I've had that literary pleasure, sir.
911
01:08:35,908 --> 01:08:37,817
You should. You should.
912
01:08:38,629 --> 01:08:41,531
Seven days in the block.
Lose one month.
913
01:08:42,661 --> 01:08:45,312
For your meditation, Archer.
914
01:08:46,053 --> 01:08:48,420
About turn. Out.
915
01:08:48,486 --> 01:08:51,137
Move it, Archer. Move!
916
01:08:51,206 --> 01:08:53,311
Come on, Archer!
Move it!
917
01:08:53,382 --> 01:08:55,324
- Move, Archer!
- Come on, Archer.
918
01:08:55,398 --> 01:08:56,892
Double! Double!
919
01:08:57,639 --> 01:08:59,548
I said double.
920
01:09:04,551 --> 01:09:06,940
And the whole of C Wing
thought the fish was bad, James?
921
01:09:07,015 --> 01:09:07,997
Yes, sir.
922
01:09:09,096 --> 01:09:11,168
- What about the others?
- Yes, sir.
923
01:09:11,240 --> 01:09:14,556
I can answer this, sir.
I do remember day in question.
924
01:09:14,633 --> 01:09:17,633
First of all, that fish was not bad.
925
01:09:17,705 --> 01:09:20,160
But I do admit
it may have seemed strong.
926
01:09:20,233 --> 01:09:22,600
Strong, yes. I admit that.
But it was not bad.
927
01:09:22,666 --> 01:09:25,415
What do you mean "strong,"
Mr. White?
928
01:09:25,482 --> 01:09:28,548
Probably some of this new Atlantic fish
they're bringing out, sir.
929
01:09:28,618 --> 01:09:30,887
Its strange taste can seem strong.
930
01:09:32,011 --> 01:09:33,799
Well, you know...
931
01:09:35,883 --> 01:09:38,752
You should complain at the time
if you think something might be off.
932
01:09:38,827 --> 01:09:40,485
I did, sir.
933
01:09:41,131 --> 01:09:43,269
- And?
- Mr. White ate it.
934
01:09:43,340 --> 01:09:45,282
Wasn't bad then, was it, lad?
935
01:09:45,356 --> 01:09:47,243
Do you think I'd have poisoned myself?
936
01:09:47,308 --> 01:09:49,130
That was my dinner.
937
01:09:50,220 --> 01:09:53,569
Yes. Well, we'll keep an eye out
for Atlantic fish.
938
01:09:54,925 --> 01:09:56,004
Anything else?
939
01:09:58,157 --> 01:10:00,011
The batter's all soft, sir.
940
01:10:01,678 --> 01:10:05,606
Well, it always is.
I mean, the whole wing moans about it.
941
01:10:06,479 --> 01:10:07,820
Mr. White.
942
01:10:07,887 --> 01:10:11,302
Of course the batter's soft.
It's impossible to make crispy batter.
943
01:10:11,375 --> 01:10:14,277
In all my years catering
in all kind of institutions
944
01:10:14,351 --> 01:10:17,351
I've never been able
to make crispy batter.
945
01:10:17,424 --> 01:10:19,660
The only way to do that
is to buy powdered stuff,
946
01:10:19,727 --> 01:10:21,636
and we don't have
the money for that.
947
01:10:22,608 --> 01:10:24,037
Come in.
948
01:10:25,808 --> 01:10:26,953
Tea, sir.
949
01:10:27,025 --> 01:10:29,742
- Tea, Mr. Goodyear?
- Why not. Why not.
950
01:10:32,273 --> 01:10:34,891
- Can we smoke, sir?
- One quick burn.
951
01:10:34,962 --> 01:10:36,871
Permission, Mr. Goodyear.
952
01:10:41,714 --> 01:10:43,143
Thank you.
953
01:10:47,699 --> 01:10:48,811
What's that?
954
01:10:48,883 --> 01:10:50,312
Nothing, sir.
955
01:10:50,388 --> 01:10:51,598
Out.
956
01:10:51,667 --> 01:10:53,096
Yes, sir.
957
01:10:58,708 --> 01:11:02,603
Well, I think that's covered
both wings, Mr. White.
958
01:11:02,676 --> 01:11:04,530
Unless there's anything else.
959
01:11:05,365 --> 01:11:09,042
And Meakin is satisfied
with the batter explanation.
960
01:11:13,718 --> 01:11:14,928
Meakin?
961
01:11:19,991 --> 01:11:22,511
Answer Mr. Goodyear, lad.
962
01:11:24,279 --> 01:11:25,489
Stand up.
963
01:11:28,952 --> 01:11:30,512
Toyne's dead!
964
01:11:30,583 --> 01:11:32,787
He's killed himself in the Scrubs!
965
01:11:32,856 --> 01:11:34,100
He's dead!
966
01:11:34,168 --> 01:11:36,557
Look, I saw the guy
cut his wrists on A Wing
967
01:11:36,633 --> 01:11:39,829
and you sent him
to the Scrubs to kill hisself!
968
01:11:39,897 --> 01:11:40,879
He's dead!
969
01:11:44,217 --> 01:11:47,086
Up your fucking borstal.
970
01:11:58,266 --> 01:12:01,811
I realize there's a bad feeling about
what happened to our friend Toyne,
971
01:12:01,883 --> 01:12:03,737
and we're all deeply sorry,
972
01:12:03,804 --> 01:12:06,870
but these things happen,
Carlin, as you know.
973
01:12:06,940 --> 01:12:09,591
Many boys arrive here
in disturbed conditions
974
01:12:09,660 --> 01:12:12,180
and there simply isn't
the staff to cope with them.
975
01:12:12,924 --> 01:12:17,267
Anyway, I don't want the boys
on this wing behaving erratically.
976
01:12:17,341 --> 01:12:19,228
It'll do no one any good.
977
01:12:19,293 --> 01:12:22,741
In fact, they'll only make things
damn difficult for themselves.
978
01:12:23,550 --> 01:12:26,484
I want you to use your influence
to keep things
979
01:12:27,390 --> 01:12:28,731
down.
980
01:12:28,798 --> 01:12:30,805
If you see what I mean.
981
01:12:30,878 --> 01:12:34,009
It'll soon blow over.
All right, Carlin?
982
01:12:34,079 --> 01:12:35,323
Yes, sir.
983
01:12:35,391 --> 01:12:37,812
Good. Now off you go.
984
01:12:48,608 --> 01:12:49,818
In.
985
01:12:49,889 --> 01:12:51,296
Out.
986
01:12:53,153 --> 01:12:55,389
3318, Meakin, sir.
987
01:12:56,897 --> 01:12:58,423
In.
988
01:12:58,497 --> 01:12:59,707
Out.
989
01:13:00,354 --> 01:13:02,263
3610, Woods, sir.
990
01:13:04,610 --> 01:13:05,657
In.
991
01:13:06,594 --> 01:13:07,771
Out.
992
01:13:07,843 --> 01:13:10,177
4721, Archer, sir.
993
01:13:12,835 --> 01:13:14,777
- In.
- Sir.
994
01:13:14,851 --> 01:13:17,152
4736, Angel, sir.
995
01:13:17,220 --> 01:13:20,067
- What is it, Archer?
- There was no exercise today, sir.
996
01:13:20,132 --> 01:13:22,204
Request to see the governor, sir.
997
01:13:23,909 --> 01:13:25,338
In.
998
01:13:36,261 --> 01:13:38,115
Archer, the rule book.
999
01:13:38,182 --> 01:13:40,865
The rule book says exercise
is dependent on the weather.
1000
01:13:41,510 --> 01:13:44,859
- It looked like rain.
- But it didn't, sir.
1001
01:13:47,623 --> 01:13:49,924
Dirty cell, Archer.
Governor's report.
1002
01:13:55,655 --> 01:13:57,564
Imagine that in the back
of a Mercedes.
1003
01:13:57,640 --> 01:13:59,745
Yeah. Just like a bird
I used to knock off.
1004
01:13:59,816 --> 01:14:02,183
Great pair of bristols.
Do anything, she would.
1005
01:14:02,249 --> 01:14:05,282
- Anything you wanted.
- I've had plenty of birds like that.
1006
01:14:05,352 --> 01:14:06,300
Thin, though.
1007
01:14:06,377 --> 01:14:08,646
Mind you, thin birds
always go potty for me.
1008
01:14:08,713 --> 01:14:12,258
Christ, when I get out of here,
the big time, big stuff.
1009
01:14:12,329 --> 01:14:15,198
I've got some ideas.
That's one thing about the nick.
1010
01:14:15,274 --> 01:14:18,623
You never come out short on ideas.
And you know where you went wrong.
1011
01:14:18,698 --> 01:14:21,283
Or you get it from your mates.
Sort through their mistakes.
1012
01:14:21,355 --> 01:14:23,493
You can learn a lot in here
if you use your loaf.
1013
01:14:23,563 --> 01:14:25,156
Banks are best though.
1014
01:14:25,227 --> 01:14:27,267
You do one big job
and you're set up for life.
1015
01:14:27,339 --> 01:14:30,088
Planning, that's all it needs.
Planning. And plenty of bottle.
1016
01:14:30,156 --> 01:14:33,025
- In, bang, and out.
- There's no shortage of birds then.
1017
01:14:33,100 --> 01:14:35,009
Well, I never have been short of birds.
1018
01:14:35,084 --> 01:14:37,255
Always have plenty of crumpet after me.
1019
01:14:37,325 --> 01:14:40,107
- Listen to Burt Reynolds.
- Watch your mouth, Jackson.
1020
01:14:40,172 --> 01:14:42,244
The only crumpet you've had
is with your fist.
1021
01:14:42,317 --> 01:14:44,968
Yeah, and you'll be getting
my fist in a minute.
1022
01:14:45,037 --> 01:14:47,939
Leave off, will you?
We're sick of hearing you two.
1023
01:14:48,013 --> 01:14:51,329
Oh, hey, hey.
Hark at our bent friend.
1024
01:14:51,406 --> 01:14:53,260
You two fancy yourselves, eh?
1025
01:14:53,326 --> 01:14:54,405
Piss off.
1026
01:14:54,478 --> 01:14:57,129
You two couldn't organize
a piss-up in a brewery.
1027
01:14:57,839 --> 01:15:00,173
- I'll have you, Rhodes.
- Oh, cut it out, Richards.
1028
01:15:00,239 --> 01:15:03,654
"Cut it out, Richards."
You've got some front, ain't ya?
1029
01:15:03,727 --> 01:15:06,858
We all saw how big you were
when Carlin sorted you out.
1030
01:15:06,928 --> 01:15:08,782
You and your mate Pongo.
1031
01:15:08,848 --> 01:15:10,757
If there's any more bother,
you'll get it again.
1032
01:15:10,832 --> 01:15:12,839
And Eckersley's due for it
if he steps out of line.
1033
01:15:12,912 --> 01:15:14,766
You know that, don't you, shithead?
1034
01:15:14,832 --> 01:15:17,199
Anyone comes near me
gets striped, all right?
1035
01:15:17,265 --> 01:15:19,119
No matter who they fuckin' are.
1036
01:15:19,185 --> 01:15:21,770
Just remember, shit-bag,
1037
01:15:21,842 --> 01:15:23,980
that people get moved around
1038
01:15:24,050 --> 01:15:27,825
and Carlin ain't gonna be here
changing your nappies forever.
1039
01:15:27,890 --> 01:15:30,378
The way he's ass-licking,
he'll be out in a month.
1040
01:15:30,450 --> 01:15:35,403
And I'm gonna carve
you two bastards up first chance I get.
1041
01:15:35,475 --> 01:15:37,417
Just remember that, the pair of ya.
1042
01:15:54,581 --> 01:15:56,752
Is it all right if we have
a quick burn, sir?
1043
01:15:57,557 --> 01:15:59,411
Okay, but don't take too long about it.
1044
01:15:59,478 --> 01:16:01,387
There's work to be done.
1045
01:16:48,155 --> 01:16:50,064
What do you want?
1046
01:16:51,996 --> 01:16:53,850
Turn him over.
1047
01:16:57,788 --> 01:16:58,965
Please, no!
1048
01:17:02,109 --> 01:17:03,603
Please, no!
1049
01:18:10,884 --> 01:18:13,251
Come on, you lot. Come on.
Let's have you.
1050
01:18:20,741 --> 01:18:22,497
Right. Let's have you.
1051
01:18:22,565 --> 01:18:24,932
Come on outside,
you lazy bastards.
1052
01:18:42,440 --> 01:18:44,709
Davis, what are you doing there?
What happened?
1053
01:18:45,576 --> 01:18:47,430
- Well, lad?
- Nothing, sir. Nothing.
1054
01:18:47,496 --> 01:18:48,641
I fell, sir.
1055
01:18:48,712 --> 01:18:51,013
Well, fall back onto your feet.
1056
01:18:51,080 --> 01:18:52,934
This isn't Kew Gardens, laddie.
1057
01:18:56,809 --> 01:18:58,718
On your feet.
1058
01:19:13,931 --> 01:19:15,873
I've got all this bloody work
here to do,
1059
01:19:15,947 --> 01:19:18,336
and they're pissing about
in there smoking.
1060
01:19:32,846 --> 01:19:35,301
I was in the laundry today.
1061
01:19:35,373 --> 01:19:37,227
All bleeding day.
1062
01:19:37,293 --> 01:19:38,754
Murder.
1063
01:19:38,830 --> 01:19:40,870
I hate it in there.
1064
01:19:40,942 --> 01:19:43,691
Not bad tomorrow though.
On the gardening detail.
1065
01:19:44,399 --> 01:19:46,788
I like that.
Get some air.
1066
01:19:46,863 --> 01:19:48,717
Like a holiday.
1067
01:19:48,783 --> 01:19:50,888
Can almost imagine
you're not in this stinking hole.
1068
01:19:54,000 --> 01:19:56,040
You're on gardening tomorrow an' all.
1069
01:19:56,112 --> 01:19:59,178
Your name's on the list.
I'll see you then.
1070
01:21:43,900 --> 01:21:45,809
All right, Davis. What is it?
1071
01:21:47,196 --> 01:21:48,505
Speak up.
1072
01:21:49,148 --> 01:21:52,214
Why'd you ring that bell?
Don't you know it's an offense?
1073
01:21:53,053 --> 01:21:55,541
I feel lonely, sir.
Frightened, sir.
1074
01:21:55,613 --> 01:21:57,914
I daren't close my eyes.
Nightmares.
1075
01:21:58,974 --> 01:22:02,170
I feel bad, depressed.
I don't know what to do.
1076
01:22:02,974 --> 01:22:05,908
Cut that out, Davis,
or I'll give you something to cry about,
1077
01:22:05,982 --> 01:22:08,371
you mardy-assed little toerag.
1078
01:22:08,446 --> 01:22:10,835
You touch that bell again
for no fucking reason,
1079
01:22:10,910 --> 01:22:14,226
I'll have you down the block
before your feet touch the ground.
1080
01:22:14,303 --> 01:22:16,604
Now get your subnormal head down.
1081
01:22:18,847 --> 01:22:20,024
Move!
1082
01:25:06,738 --> 01:25:08,167
Wakey, wakey!
1083
01:25:09,042 --> 01:25:10,635
It's 6:30.
Come on. Get up.
1084
01:25:10,706 --> 01:25:12,713
Rise and shine.
Let's have you.
1085
01:25:13,843 --> 01:25:16,625
Wakey, wakey.
Come on. Move yourselves.
1086
01:25:22,324 --> 01:25:24,233
Come on. Out you get.
1087
01:25:25,684 --> 01:25:27,593
Come on, you lot.
1088
01:25:32,117 --> 01:25:34,026
Come on, you lot.
Let's have you.
1089
01:25:36,566 --> 01:25:38,027
Come on. Move!
1090
01:25:38,101 --> 01:25:40,010
Up to attention!
1091
01:25:42,358 --> 01:25:44,267
Davis, you lazy twat. Out!
1092
01:25:47,702 --> 01:25:50,069
Right, Davis.
Governor's report.
1093
01:25:56,599 --> 01:25:59,250
Right, Mr. Duke, bang them up.
Put them in their rooms.
1094
01:25:59,320 --> 01:26:00,694
Move yourselves!
1095
01:26:01,336 --> 01:26:02,929
That includes you, Archer!
1096
01:26:03,001 --> 01:26:05,335
Come on.
Move yourselves! Move!
1097
01:26:05,401 --> 01:26:07,255
And you, Carlin.
1098
01:26:09,657 --> 01:26:11,086
Move!
1099
01:26:32,092 --> 01:26:33,521
Eat!
1100
01:26:40,541 --> 01:26:42,745
Eat, or it goes in the bins.
1101
01:26:46,941 --> 01:26:48,534
Eat!
1102
01:27:27,618 --> 01:27:29,047
Carlin, eat!
1103
01:27:31,427 --> 01:27:33,598
Dead. Dead. Dead.
1104
01:27:33,666 --> 01:27:35,640
Dead. Dead.
1105
01:27:52,101 --> 01:27:53,311
Eat, Carlin!
1106
01:28:25,801 --> 01:28:27,110
Cunts!
1107
01:28:28,040 --> 01:28:29,828
Fucking bastards!
1108
01:28:36,106 --> 01:28:37,316
Dead!
1109
01:28:37,385 --> 01:28:39,294
Dead! Dead! Dead!
1110
01:29:05,036 --> 01:29:06,945
Come on, Archer.
1111
01:29:46,289 --> 01:29:48,525
First, the damage must be paid for.
1112
01:29:49,234 --> 01:29:53,773
Loss of earnings for all
until every damaged article is paid for.
1113
01:29:55,218 --> 01:29:57,585
And to encourage you to work hard
1114
01:29:57,650 --> 01:30:01,065
and make good this willful debt
with all expediency,
1115
01:30:01,139 --> 01:30:03,440
there are no privileges.
1116
01:30:03,507 --> 01:30:05,841
None. You have to earn them.
1117
01:30:06,579 --> 01:30:09,743
Now, with regard to our absent friend,
1118
01:30:11,156 --> 01:30:13,010
I would remind you all
1119
01:30:14,037 --> 01:30:17,746
that sad and unfortunate
accidents occur
1120
01:30:17,813 --> 01:30:20,147
in institutions like this
1121
01:30:20,212 --> 01:30:22,579
just as they do outside.
1122
01:30:23,317 --> 01:30:25,618
We are all accident-prone.
1123
01:30:25,685 --> 01:30:27,114
Even here.
1124
01:30:28,022 --> 01:30:32,659
It is most regrettable,
but I will tolerate no further outbursts
1125
01:30:33,366 --> 01:30:35,733
like the one recently witnessed.
1126
01:30:35,799 --> 01:30:37,839
I will not tolerate it.
1127
01:30:41,943 --> 01:30:45,292
There will now be
one minute's silent prayer
1128
01:30:46,391 --> 01:30:48,300
for our departed friend.
1129
01:31:38,845 --> 01:31:41,660
Subtitles By
Captions, Inc., Los Angeles
86679
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.