Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,683 --> 00:00:50,435
27 dagen eerder
2
00:00:52,020 --> 00:00:54,439
Hoi, hoe gaat het?
- Goed.
3
00:00:54,564 --> 00:00:58,943
Dat wordt in totaal 14,65.
- Hartstikke bedankt.
4
00:01:02,989 --> 00:01:05,950
Hallo. Er ontbreken twee stukken pizza.
5
00:01:09,287 --> 00:01:15,335
Dat is de Pac-Man-pizza. We halen
stukken weg en het is net Pac-Man.
6
00:01:15,460 --> 00:01:20,632
Onzin. Ik zie de pizzaresten
in je baard. Ik bel je baas.
7
00:01:20,757 --> 00:01:23,969
Nee, ik geef je korting op de pizza.
15 dollar.
8
00:01:24,094 --> 00:01:28,807
Dat is wat hij kost.
- Tien dollar voor de pizza, vijf fooi.
9
00:01:32,977 --> 00:01:37,023
Ben je vroeg thuis, Clark?
- Ja, ik ben ontslagen.
10
00:01:37,148 --> 00:01:42,988
Oh nee, wat is er gebeurd?
- Ik kreeg honger na drie uur.
11
00:01:43,113 --> 00:01:47,492
Ik at een paar stukken pizza
en iedereen werd boos en schreeuwde.
12
00:01:48,660 --> 00:01:52,205
Het spijt me.
- Ik ben wat laat met de huur.
13
00:01:52,330 --> 00:01:58,461
Ik weet hoe lastig de markt is.
Ik betaal wel voor je deze maand.
14
00:01:58,586 --> 00:02:04,134
Ik heb geld gespaard. Heb je een baan,
kan je betalen. Is dat redelijk?
15
00:02:04,259 --> 00:02:08,889
Ja, maar ik wil niet dat je begint
te zeuren zodra ik een baan heb.
16
00:02:09,014 --> 00:02:13,977
Niet meteen geld vragen.
Geef me tijd om een buffer op te bouwen.
17
00:02:14,102 --> 00:02:17,814
De rekeningen te betalen,
wat zakgeld hebben, enzovoort.
18
00:02:17,939 --> 00:02:21,234
Ik weet het.
- Dus niet zeuren.
19
00:02:21,359 --> 00:02:27,490
Ik heb een rustpauze nodig.
Drie, zes, misschien negen maanden.
20
00:02:29,242 --> 00:02:33,830
Dat is mijn werk.
Ik moet een paar zaken voorbereiden.
21
00:02:33,955 --> 00:02:38,001
Je bent de saaiste politieagent
die ik ooit heb ontmoet.
22
00:02:38,126 --> 00:02:42,547
Dit is gewoon tijdelijk.
Als ik afstudeer, werk ik op straat.
23
00:02:42,672 --> 00:02:48,220
Zei je dat vorig jaar ook niet?
Sorry, dat was gemeen.
24
00:02:48,345 --> 00:02:55,060
Kom op, nu vinden we je een baan.
We kijken online.
25
00:02:55,185 --> 00:02:58,271
Nee, ik denk dat ik me lam zuip.
26
00:02:58,396 --> 00:03:01,566
Kom morgen met me lunchen.
Ik trakteer.
27
00:03:02,692 --> 00:03:06,780
Heb je vandaag werk gezocht?
Ik ben hier om je te steunen.
28
00:03:06,905 --> 00:03:10,617
Maar dan moet je ook proberen.
- Ik probeer.
29
00:03:10,742 --> 00:03:17,207
Nee, je zocht geen werk vandaag.
- Ik stond op. Dat is een goed begin.
30
00:03:17,332 --> 00:03:21,711
Een vriendin van me heeft een callcenter.
Wil je op interview gaan?
31
00:03:21,836 --> 00:03:25,924
Ik denk het. Wat doe je?
- Ik bel haar.
32
00:03:26,049 --> 00:03:31,346
Nee, dat gaat niet.
Ik moet me voorbereiden en bijslapen.
33
00:03:31,471 --> 00:03:38,353
Lieten ze je buitengaan?
- Welke idioot likt dan enveloppen?
34
00:03:42,607 --> 00:03:49,823
Wat leuk, jongens. Ik ga buiten
rondsnuffelen en ga naar toilet.
35
00:03:49,948 --> 00:03:53,994
Schijt je buiten?
- Nee, ik ben net zo'n herdershond.
36
00:03:54,119 --> 00:03:59,583
Hij begrijpt metaforen niet. Je lijkt
op iemand die graag buiten schijt.
37
00:03:59,708 --> 00:04:03,336
Wat is hier aan de hand?
- Bek dicht.
38
00:04:04,546 --> 00:04:09,509
Dit zijn Garibaldi en Betts.
We zaten samen op de politieschool.
39
00:04:09,634 --> 00:04:15,181
Eerste of tweede keer dat je zakte?
- Tweede.
40
00:04:15,306 --> 00:04:18,310
Wat is dit?
- Dat is niet...
41
00:04:18,435 --> 00:04:22,397
Stripverhalen?
- Van welke tweejarige zijn deze?
42
00:04:22,522 --> 00:04:26,985
Tweejarigen kunnen niet lezen.
- Jawel, hele slimme wel.
43
00:04:27,110 --> 00:04:32,324
Ja, eikel.
- We moeten gaan. Smerisdingen.
44
00:04:32,449 --> 00:04:36,202
Tot ziens, jongens.
- Koop een scheermes.
45
00:04:37,954 --> 00:04:41,082
Ze zijn zo cool.
- Wat was dat in godsnaam?
46
00:04:41,207 --> 00:04:44,085
Ze zijn zo cool.
- Het zijn eikels.
47
00:04:44,210 --> 00:04:47,213
We plagen elkaar de hele tijd.
Zo zijn smerissen.
48
00:04:47,338 --> 00:04:53,386
Zij maakten je belachelijk
en jij grapte dat je een hond was.
49
00:04:53,511 --> 00:04:57,265
Een verschrikkelijke grap.
Je zette jezelf voor schut.
50
00:04:57,390 --> 00:05:02,354
Je zei dat je buiten poept.
Stripverhalen? Kom op, jongen.
51
00:05:02,479 --> 00:05:09,361
Ik lees ze op de plee. Het zijn goeie
verhalen en ik neem even pauze.
52
00:05:09,486 --> 00:05:12,614
Ze maken me blij.
53
00:05:16,159 --> 00:05:18,119
Je hebt een interview.
- Wanneer?
54
00:05:23,333 --> 00:05:30,256
Wat een CV. Je had veel jobs.
- Ja, ik heb geëxperimenteerd.
55
00:05:32,050 --> 00:05:36,304
Heb je geen referenties?
- Nee.
56
00:05:36,429 --> 00:05:39,766
Wacht, ik heb er eigenlijk een.
57
00:05:44,187 --> 00:05:48,274
Alsjeblieft.
- Staat er Dale?
58
00:05:50,276 --> 00:05:56,825
We hebben altijd mensen nodig
bij Stanton Family Electronics.
59
00:05:56,950 --> 00:06:01,413
We hebben een vrij groot verloop.
60
00:06:01,538 --> 00:06:06,418
Als in bedorven eten. Verlopen?
- Nee, dat bedoelde ik niet.
61
00:06:06,543 --> 00:06:13,466
Velen die we aannemen
gaan snel verder naar andere zaken.
62
00:06:13,591 --> 00:06:16,595
Wie wordt er nu droevig van eten?
63
00:06:16,720 --> 00:06:20,181
Ik praat niet over eten.
- Kunnen we verdergaan?
64
00:06:20,306 --> 00:06:25,061
Als je telefoons kunt beantwoorden
en tekst lezen, kun je hier beginnen.
65
00:06:25,186 --> 00:06:27,814
Dat kan ik. Wanneer begin ik?
66
00:06:27,939 --> 00:06:32,819
Je kunt gaan zitten.
We doen eerst wat rolspelen.
67
00:06:32,944 --> 00:06:38,325
We kijken hoe je omgaat
met situaties die kunnen voorkomen.
68
00:06:38,450 --> 00:06:44,164
We testen. Dit wordt leuk.
- Hier is mijn telefoon.
69
00:06:44,289 --> 00:06:49,461
"Hallo, mijn dvd-speler werkt niet.
Kunt u me helpen?"
70
00:06:49,586 --> 00:06:53,840
"Heeft u geprobeerd te ontkoppelen
en weer aan te sluiten?"
71
00:06:53,965 --> 00:06:57,052
"Dat heb ik geprobeerd."
- "Sla erop met een hamer."
72
00:06:57,177 --> 00:07:00,889
Nee, dat bevelen we niet aan.
- Ik maak vaak dingen zo.
73
00:07:01,014 --> 00:07:03,642
Hoeveel dingen zijn stuk bij jou thuis?
74
00:07:03,767 --> 00:07:08,605
Weet je wat, we beginnen opnieuw.
- We proberen iets anders.
75
00:07:10,732 --> 00:07:15,904
"Twee knoppen op mijn afstandsbediening
werken niet."
76
00:07:16,029 --> 00:07:19,741
"Heeft u tips?"
- "Verwijder en herplaats batterijen."
77
00:07:19,866 --> 00:07:24,204
"Oké, een ogenblik.
Ik verwijder de batterijen..."
78
00:07:24,329 --> 00:07:29,876
"Nu werkt die ook niet."
- "Je moet er niet op slaan."
79
00:07:30,001 --> 00:07:35,799
"Maar sla hem tegen de tafel..."
- Dat is hetzelfde.
80
00:07:35,924 --> 00:07:40,136
Je slaat elektronica tegen andere dingen
om ze te maken.
81
00:07:40,261 --> 00:07:43,557
Het is de klap...
- Het is een manier om ze te maken.
82
00:07:43,682 --> 00:07:49,854
Andere manier om ze te schaden.
- Ik weet niet wat ik moet zeggen.
83
00:07:49,979 --> 00:07:54,693
Nou. Bedankt om langs te komen.
84
00:07:56,069 --> 00:07:59,155
Aangename kennismaking...
- Bedankt.
85
00:07:59,280 --> 00:08:02,492
...Clark.
86
00:08:02,617 --> 00:08:06,413
Ik ga hier iets mee doen.
87
00:11:25,403 --> 00:11:29,282
Hoi, vriend. Waar was je?
- Ik sliep.
88
00:11:29,407 --> 00:11:31,910
Vier dagen lang?
- Vier dagen.
89
00:11:32,035 --> 00:11:36,331
Je had geen tijd om hallo te zeggen,
maar wel om spaghetti te maken.
90
00:11:36,456 --> 00:11:40,460
Welke spaghetti?
- Die staat daar al een hele week.
91
00:11:40,585 --> 00:11:46,049
Ik dacht dat je hele tijd nieuwe maakte.
Ze zijn gloeiend heet.
92
00:11:46,174 --> 00:11:51,429
Is het pijnlijk?
- Nee, het doet geen pijn.
93
00:11:51,554 --> 00:11:56,268
Zou het pijn moeten doen?
- Is het een noedel per keer?
94
00:11:56,393 --> 00:12:03,066
Als het een lange is, komt het
ongeveer overeen met je urinebuis.
95
00:12:03,191 --> 00:12:07,988
Is het mogelijk dat je de spaghetti
eerst in je penis stopte?
96
00:12:08,113 --> 00:12:11,199
Nee.
- Een droge noedel past erin.
97
00:12:11,324 --> 00:12:16,121
Ik stopte naalden in urinebuizen.
In naam van de wetenschap.
98
00:12:16,246 --> 00:12:20,125
Waarom gaan mensen naar de maan?
Viel je in slaap op een feest?
99
00:12:20,250 --> 00:12:24,254
Kocht je bier voor jongeren
om naar het feest te mogen komen?
100
00:12:24,379 --> 00:12:29,509
Veegde je alle lullen die ze tekenden
van je gezicht en kwam naar hier?
101
00:12:29,634 --> 00:12:35,015
Zie ik er zo uit? Het is niets
van die dingen. Ik ben doodsbang.
102
00:12:35,140 --> 00:12:40,603
Nou. Voel je je angstig?
Goed, dan schrijf ik je iets voor.
103
00:12:49,779 --> 00:12:52,532
Alsjeblieft, sir.
104
00:12:52,657 --> 00:12:54,868
Wiet?
- Heel goed spul.
105
00:12:54,993 --> 00:13:00,123
Ik wil geen wiet maar een remedie.
- Zag je mijn diploma niet?
106
00:13:01,833 --> 00:13:05,837
Er zijn oneindig veel manieren
waarop marihuana kan helpen.
107
00:13:05,962 --> 00:13:10,258
Je krijgt misschien honger en als je
spaghetti eet, breekt het de vloek.
108
00:13:10,383 --> 00:13:15,055
Zou je spaghettipis drinken?
- Nee, ik hou niet van spaghetti.
109
00:13:23,188 --> 00:13:26,149
Drink die spaghettipis.
110
00:13:32,864 --> 00:13:35,951
Sorry, ik word een beetje onrustig.
111
00:13:36,076 --> 00:13:41,873
Dit gebeurt niet, dit gebeurt niet,
dit...
112
00:14:02,769 --> 00:14:05,939
Laat los. Dat is mijn tas.
- Geef hier.
113
00:14:08,942 --> 00:14:12,028
Alsjeblieft, help. Mijn tas.
114
00:14:19,536 --> 00:14:23,123
Wat in hemelsnaam?
- Wat in hemelsnaam?
115
00:14:23,248 --> 00:14:28,962
Wat in hemelsnaam?
- Doe het niet. Sorry, sorry.
116
00:14:52,610 --> 00:14:55,196
Blijf staan.
117
00:14:56,364 --> 00:15:01,036
Uit mijn vliegtuig.
Ik doe geen dikke vrouw kwaad.
118
00:15:02,620 --> 00:15:04,623
Wat in hemelsnaam?
- Sorry.
119
00:15:04,748 --> 00:15:09,920
Is dat spaghetti? Wat gebeurt er?
- Luister.
120
00:15:10,045 --> 00:15:17,093
Dit zal raar klinken. Ik kan
spaghetti uit mijn handen schieten.
121
00:15:17,218 --> 00:15:22,140
Kijk naar de sofa.
- Bedoel je wat je in je hand had?
122
00:15:22,265 --> 00:15:25,977
Dat kwam vanuit me.
- Je slechtste grap ooit.
123
00:15:28,271 --> 00:15:32,192
We moeten naar de dokter.
- En wat gaan we zeggen?
124
00:15:32,317 --> 00:15:35,904
Ik weet het niet.
- Als ze me niet meteen opsluiten...
125
00:15:36,029 --> 00:15:42,244
wat gebeurt er als ze weten
dat er spaghetti uit mijn handen komt?
126
00:15:42,369 --> 00:15:45,622
Je hebt gelijk.
Kijk wat er gebeurde met X-Men.
127
00:15:45,747 --> 00:15:49,876
Dit is raar. We moeten iets doen.
- Je meent het?
128
00:15:50,001 --> 00:15:53,755
Doet het pijn? Voel je je anders?
- Nee.
129
00:15:53,880 --> 00:15:58,510
Praat met een wetenschapper.
- Ik wil het niemand vertellen.
130
00:15:58,635 --> 00:16:03,682
Dit kan een gave zijn.
- Ik heb al spijt dat ik het je vertelde.
131
00:16:03,807 --> 00:16:06,768
Het spijt me.
132
00:16:36,005 --> 00:16:39,426
Geef ons je geld, klootzak.
133
00:16:45,974 --> 00:16:48,685
Geef me je portefeuille.
- Alsjeblieft, hou op.
134
00:16:49,769 --> 00:16:54,733
Oké, Clark. Niet vechten met criminelen.
Sta op en ga naar huis.
135
00:16:54,858 --> 00:16:58,069
Sta op.
136
00:17:03,950 --> 00:17:07,996
Luister, eikels. Laat hem met rust.
137
00:17:09,289 --> 00:17:13,209
Wie ben jij in godsnaam?
- Ik...
138
00:17:14,377 --> 00:17:19,591
Ga hier weg, anders...
- Anders wat?
139
00:17:19,716 --> 00:17:24,971
Dit gaat niet zoals ik verwachtte.
Ik ga nu.
140
00:17:25,096 --> 00:17:28,058
Ja, ga weg, trut.
- Trut.
141
00:17:46,201 --> 00:17:50,080
Wie ben je?
- Ik ben de Spaghettiman.
142
00:17:52,540 --> 00:17:58,421
Dat was zo gaaf.
- Bedankt. Zag je alles wat ik deed?
143
00:17:58,546 --> 00:18:00,966
Ik dacht dat ze me zouden vermoorden.
144
00:18:01,091 --> 00:18:04,970
Dit gaat niet over jou.
Het gaat over het slaan, kopstoten...
145
00:18:05,095 --> 00:18:09,224
Ik wou dat ik iets terug kon doen.
146
00:18:09,349 --> 00:18:11,726
Dat kan je.
- Wat?
147
00:18:11,851 --> 00:18:14,896
Wat zit er in je portefeuille?
- Serieus?
148
00:18:15,021 --> 00:18:19,275
Je zei dat je iets wilde terugdoen.
149
00:18:23,321 --> 00:18:29,703
Een paar briefjes van twintig...
- Bedankt. Aangenaam zaken doen.
150
00:18:29,828 --> 00:18:33,832
Bedankt om mijn leven te redden... eikel.
151
00:18:35,041 --> 00:18:37,711
Een eikel met 42 dollar.
152
00:18:41,965 --> 00:18:45,677
Betts houdt niet van bieten.
153
00:18:50,640 --> 00:18:54,561
Wat doe je? Wat heb je op je hoofd?
154
00:18:54,686 --> 00:19:00,233
En waarom dans je?
- Ik verdiende 40 dollar met vechten.
155
00:19:00,358 --> 00:19:02,861
Wat?
- Het was gek.
156
00:19:02,986 --> 00:19:07,824
Ik liep op straat en hoorde
hoe een kerel ervan langs kreeg.
157
00:19:07,949 --> 00:19:12,704
Ik dacht: "Hij moet gered worden".
Dus heel moedig en zonder twijfel...
158
00:19:12,829 --> 00:19:19,377
Ik wil benadrukken dat ik nooit twijfelde
dat ik hem moest redden.
159
00:19:19,502 --> 00:19:25,884
Ik vond deze zak, zette hem op mijn kop
om mijn gezicht te verstoppen.
160
00:19:26,009 --> 00:19:29,054
Toen gooide ik me in de strijd.
161
00:19:31,890 --> 00:19:35,227
Ik sloeg ze allemaal neer.
Toen betaalde die gozer me.
162
00:19:35,352 --> 00:19:38,480
Je redde hem?
- Ja en ik kreeg ervoor betaald.
163
00:19:38,605 --> 00:19:43,360
Wat als je dit spaghettiding
voor iets goeds gebruikt?
164
00:19:43,485 --> 00:19:48,073
Dat deed ik. Ik kreeg 40 dollar.
Dat is best goed.
165
00:19:48,198 --> 00:19:53,036
Een superheld doet dingen
omdat het juist is.
166
00:19:53,161 --> 00:19:58,458
Omdat hij een goed persoon is.
- Wacht even. Wie zei superheld?
167
00:19:58,583 --> 00:20:03,421
Je kunt de straten weer veilig maken
en een voorbeeld zijn.
168
00:20:03,546 --> 00:20:07,926
Ja, of ik kan betaald worden
om mensen ervan langs te geven.
169
00:20:08,051 --> 00:20:12,430
Je mist het punt.
- Ik begrijp wat je zegt, Dale.
170
00:20:12,555 --> 00:20:17,519
Maar het kan me niet schelen.
Ik wil betaald worden, geld krijgen.
171
00:20:17,644 --> 00:20:23,900
Dan betaal ik de huur.
Pang, alles opgelost. Mooi zo.
172
00:20:32,492 --> 00:20:35,954
Neem me niet kwalijk.
Vergat je je sleutels in de auto?
173
00:20:40,417 --> 00:20:42,001
Hou daarmee op.
174
00:20:46,506 --> 00:20:51,761
Deze helling is te zwaar voor je armen.
Laat me je helpen.
175
00:20:51,886 --> 00:20:55,307
Nee, het gaat.
Waar breng je me heen?
176
00:20:55,432 --> 00:20:59,477
Nee. Wat?
- Ik neem een kortere weg.
177
00:20:59,602 --> 00:21:02,814
Ik kan geen trappen doen.
- Niet met die instelling.
178
00:21:02,939 --> 00:21:07,527
Wat is er aan de hand?
- Deze jongedame brak in in je auto.
179
00:21:07,652 --> 00:21:11,281
Ik hield haar tegen
en bond haar handen vast met spaghetti.
180
00:21:12,490 --> 00:21:14,242
Oké.
181
00:21:16,453 --> 00:21:22,125
Laat me niet vallen.
- Zit stil met je handen op je knieën.
182
00:21:22,250 --> 00:21:28,006
Trappen zijn niet voor rolstoelen.
- Dat klinkt als segregatie.
183
00:21:28,131 --> 00:21:33,803
Wie ben jij?
- Hoeveel kan de dame ophoesten...
184
00:21:33,928 --> 00:21:37,265
om niet gekidnapt te worden?
- Wat?
185
00:21:37,390 --> 00:21:44,439
Ik kan dit laten gebeuren
of je betaalt me 100 dollar.
186
00:21:44,564 --> 00:21:47,984
Ik heb 60...
- Ook goed.
187
00:21:57,911 --> 00:22:02,374
Vertel je vrienden over me.
- Ik vertel dat je gek bent.
188
00:22:02,499 --> 00:22:06,002
Zeg dat ik een held ben.
- Je bent geen held.
189
00:22:06,127 --> 00:22:10,757
Soldaten zijn helden, Superman is
een held, jij bent een klootzak.
190
00:22:10,882 --> 00:22:16,429
Ik kan haar nu laten gaan, maar dan
neemt ze zeker je auto en rijdt weg.
191
00:22:16,554 --> 00:22:19,182
Of...
192
00:22:23,144 --> 00:22:27,649
Ik heb 17 dollar.
- Goed genoeg. Bedankt.
193
00:22:33,446 --> 00:22:36,074
Mooi, je leeft.
194
00:22:36,199 --> 00:22:39,744
Hoe lang was ik bewusteloos?
- Niet lang. 37 minuten.
195
00:22:39,869 --> 00:22:44,374
Maar ik waakte heldhaftig over je.
Niet voor het geld...
196
00:22:44,499 --> 00:22:51,172
maar omdat het het juiste was.
Maar als je me 60 kunt geven...
197
00:22:55,278 --> 00:22:56,584
Dat respecteer ik.
198
00:22:56,709 --> 00:23:01,266
Oké, hartstikke bedankt. Bedankt.
199
00:23:01,391 --> 00:23:04,936
Het duurde iets langer dan gedacht.
200
00:23:05,061 --> 00:23:09,024
Plande je dit?
- Ik heb een voorstel.
201
00:23:09,149 --> 00:23:13,153
De helft van wat je zou betalen.
- Ik ga helemaal niks betalen.
202
00:23:13,278 --> 00:23:17,240
We hadden een afspraak.
- Een afspraak is als iemand iets wil.
203
00:23:17,365 --> 00:23:21,870
Ik wilde helemaal niets.
Je hebt mijn dag verpest.
204
00:23:21,995 --> 00:23:26,041
Loop naar de hel.
- Wat zeg je hiervan? Avondeten.
205
00:23:31,963 --> 00:23:37,177
Dan eten we Eggs Benedict.
Garibaldi zal er gek op zijn.
206
00:23:38,219 --> 00:23:42,766
"Hoi, Dale.
Ik weet dat je Betts getuige was."
207
00:23:42,891 --> 00:23:50,357
"Maar ik vroeg me af of je ook
de mijne wil zijn. Ik vind jou leuker."
208
00:23:50,482 --> 00:23:55,445
Man, man. Wat een dag.
Wat een goeie dag.
209
00:23:55,570 --> 00:24:00,492
Zet je masker af als je hierheen komt,
anders vinden de schurken je.
210
00:24:00,617 --> 00:24:03,286
Schurken? Superschurken?
211
00:24:03,411 --> 00:24:07,249
Batman had zijn Batcave,
Superman had de vesting van eenzaamheid.
212
00:24:07,374 --> 00:24:12,003
Zelfs Spiderman had een rugzak
voor zijn kostuum.
213
00:24:12,128 --> 00:24:15,632
Ik zet mijn masker af
drie straten hiervandaan...
214
00:24:15,757 --> 00:24:22,263
zodat de schurken me niet volgen
naar mijn Batcave.
215
00:24:23,682 --> 00:24:27,060
Er moet een betere manier zijn.
216
00:24:27,185 --> 00:24:31,940
Ik loop rond en zoek misdaden
die ik kan oplossen.
217
00:24:34,984 --> 00:24:39,114
Wat scheelt er met je?
- Ik zou graag mensen helpen.
218
00:24:39,239 --> 00:24:43,994
Maar ik zit de hele dag opgesloten
op kantoor.
219
00:24:44,119 --> 00:24:48,498
Sorry, ik ben niet boos op jou.
220
00:24:49,541 --> 00:24:52,210
Het was in mei 1992
dat papa kanker kreeg.
221
00:24:52,335 --> 00:24:55,255
Jezusmina. Ik ben op tv.
222
00:24:55,380 --> 00:25:00,677
News Channel 4 heeft beelden
van de man die rondloopt...
223
00:25:00,802 --> 00:25:06,600
met een zak over zijn hoofd.
Een van onze kijkers stuurde dit.
224
00:25:06,725 --> 00:25:12,105
Ze wilde volgen maar raakte hem kwijt.
Ga niet naar hem toe.
225
00:25:12,230 --> 00:25:15,609
Bel onderstaand telefoonnummer.
226
00:25:15,734 --> 00:25:20,071
Geweldig. Dit is goed voor de zaken
en mensen nemen contact op.
227
00:25:20,196 --> 00:25:24,576
Geef niemand je adres of nummer.
Doe het niet, Clark.
228
00:25:24,701 --> 00:25:27,746
Als je naar iets luistert wat ik zeg,
luister daar dan naar.
229
00:25:27,871 --> 00:25:35,629
Ik ben geen idioot, Dale.
Ik zal geen schurken naar ons huis leiden.
230
00:25:35,754 --> 00:25:38,465
Goed.
- Dom.
231
00:25:40,216 --> 00:25:44,095
Maar een online advertentie is anoniem.
232
00:25:57,692 --> 00:26:00,945
Verdomme. Verdomme. Verdomme.
233
00:26:13,541 --> 00:26:17,087
Hoi. Deze advertentie is geweldig.
234
00:26:17,212 --> 00:26:20,799
Ik heb zoveel antwoorden gekregen.
Help me ordenen.
235
00:26:20,924 --> 00:26:26,304
Je gebruikte je nummer toch niet?
- Nee, Dale, ik ben toch geen idioot?
236
00:26:26,429 --> 00:26:31,184
Ik heb "The Wire" gezien.
We gebruiken wegwerptelefonen.
237
00:26:31,309 --> 00:26:36,356
"Beste Spaghettiman."
- Is dat de naam die je gebruikt?
238
00:26:36,481 --> 00:26:41,861
"Best Spaghettiman, iemand stal
mijn tv en dit is zijn adres."
239
00:26:41,986 --> 00:26:46,992
"Ik betaal je 50 dollar."
- Je gaat iemands tv stelen.
240
00:26:47,117 --> 00:26:50,120
Kan me niet schelen, te weinig geld.
241
00:26:50,245 --> 00:26:53,290
"Mijn ex-vrouw weigert mijn hond
terug te geven."
242
00:26:53,415 --> 00:26:56,668
"Hij is me heel dierbaar.
Je krijgt 100 dollar."
243
00:26:56,793 --> 00:27:01,673
Lastige situatie. Als je de hond hebt,
klaagt ze je misschien aan.
244
00:27:01,798 --> 00:27:06,887
Zo niet, dan klaagt hij je aan.
- Laat zitten. Het is 30 km van hier.
245
00:27:07,012 --> 00:27:11,349
Het zijn zoveel kleine dingen.
Niemand wil groot geld betalen.
246
00:27:11,474 --> 00:27:16,229
Ik ga naar het werk nu
en goede dingen voor de stad doen.
247
00:27:16,354 --> 00:27:23,194
Niet omdat ik betaald word,
maar omdat ik het wil en betaald word.
248
00:27:23,319 --> 00:27:29,326
Pas, pas, pas, pas.
249
00:27:29,451 --> 00:27:32,704
Pa... Wacht even.
250
00:27:35,665 --> 00:27:41,629
Kom binnen. Wil je iets drinken?
Frisdrank, water, koffie...
251
00:27:45,467 --> 00:27:49,137
Heb je soep?
- Soep?
252
00:27:49,262 --> 00:27:52,641
Ik wil graag soep.
253
00:27:52,766 --> 00:27:56,061
Geef me wat informatie.
Vertel me over die gozer.
254
00:27:56,186 --> 00:28:03,068
Hij heet Gary en gaat al een tijdje
met een paar jongens om.
255
00:28:03,193 --> 00:28:06,988
We hebben problemen
in onze relatie en ik denk...
256
00:28:07,113 --> 00:28:10,700
dat de drugs hem beter doen voelen.
257
00:28:10,825 --> 00:28:14,412
Hij begon zwaarder spul te gebruiken
dat hij niet kon betalen.
258
00:28:14,537 --> 00:28:18,625
En nu houden ze hem daar vast.
259
00:28:18,750 --> 00:28:21,878
Hij is een seksslaaf nu?
- Nee.
260
00:28:22,003 --> 00:28:25,882
Ze vragen losgeld dat ik niet heb.
261
00:28:26,007 --> 00:28:29,260
Dat klinkt meer geloofwaardig.
262
00:28:42,023 --> 00:28:46,027
Ik los het op.
- Ben je zeker? Er zullen...
263
00:28:46,152 --> 00:28:51,700
een hoop kerels zijn.
- Alsjeblieft, ik ben een superheld.
264
00:28:51,825 --> 00:28:54,869
Kan ik de rest van de soep meenemen?
265
00:29:02,001 --> 00:29:04,587
Open de deur, Terry.
266
00:29:12,971 --> 00:29:16,141
Luister, criminelen.
Ik kom Gary halen.
267
00:29:16,266 --> 00:29:21,438
Eén, twee, drie, vier, vijf, ze...
Ik heb het verpest.
268
00:29:21,563 --> 00:29:25,275
Wie ben jij?
- Ik ben Spaghettiman.
269
00:29:25,400 --> 00:29:28,820
Gaaf. Wat?
- Ik kom Gary halen.
270
00:29:28,945 --> 00:29:32,657
Hallo, ik ben Gary.
- Ga weer naar binnen, Gary.
271
00:29:32,782 --> 00:29:36,661
Het is best dat jullie meewerken.
272
00:29:36,786 --> 00:29:40,665
Heb je 1500 dollar?
- Nee.
273
00:29:40,790 --> 00:29:44,878
Dan kom je niets halen.
- Ik kom Gary halen.
274
00:29:45,003 --> 00:29:49,049
Daar heb je het mis, klootzak.
275
00:30:24,042 --> 00:30:27,212
Alles goed? Hallo.
276
00:30:27,337 --> 00:30:31,800
Hallo? Hij is echt dood.
277
00:30:54,030 --> 00:30:59,286
Een stap dichter en hij is dood.
- Ik snap het.
278
00:30:59,411 --> 00:31:06,334
Ik weet niet wie je bent, maar als je
me aanraakt schiet ik zijn kop eraf.
279
00:31:06,459 --> 00:31:10,338
Uit mijn huis,
tenzij je terugkomt met geld.
280
00:31:10,463 --> 00:31:16,886
Of je houdt je vuile bek
en eet een kom rechtvaardigheid.
281
00:31:18,430 --> 00:31:21,683
Wat?
- Vergeet wat ik zei.
282
00:31:21,808 --> 00:31:26,771
Ik wilde een slogan bedenken
maar het ging mis. Vergeet het.
283
00:31:26,896 --> 00:31:30,984
Terug naar het begin.
- Uit mijn huis, hufter.
284
00:31:31,109 --> 00:31:33,820
Is dat een lek in je dak?
285
00:31:35,447 --> 00:31:41,036
Niet slecht, toch?
Ik bedacht het zomaar.
286
00:31:42,203 --> 00:31:48,960
Sorry dat mijn slogan niet goed genoeg was
toen ik je redde.
287
00:31:53,131 --> 00:31:55,842
Oh mijn god.
288
00:31:58,970 --> 00:32:03,725
Hou op, tortelduifjes.
Geen geknuffel voor ik betaald ben.
289
00:32:03,850 --> 00:32:06,436
Goed.
290
00:32:06,561 --> 00:32:10,982
Het was moeilijker dan ik dacht.
- Ik kan je niet genoeg bedanken.
291
00:32:11,107 --> 00:32:14,736
Je kunt me nog iets meer bedanken.
292
00:32:14,861 --> 00:32:19,699
We hadden een afspraak.
- Oké, hier is je drugsvriendje.
293
00:32:49,938 --> 00:32:54,234
Je lijkt te jong om op straat te leven.
294
00:32:54,359 --> 00:32:59,155
Ik ben thuis weggelopen.
- Waarom wil je dat doen?
295
00:32:59,280 --> 00:33:02,909
Het leven is voorbij.
- Je bent te jong om dat te zeggen.
296
00:33:03,034 --> 00:33:07,205
Nee, het is over voor mij.
Dit is het einde.
297
00:33:07,330 --> 00:33:12,836
Ik sterf vast gauw.
- Met die houding, ja.
298
00:33:12,961 --> 00:33:17,632
Met positief denken
en hoop in je hart zal het lukken.
299
00:33:17,757 --> 00:33:21,302
Laat me met rust.
- Je hebt eten nodig.
300
00:33:22,345 --> 00:33:26,016
Iets jamjam in je buikje
houdt het hart warm.
301
00:33:39,904 --> 00:33:44,242
Mijn huur, sir.
- Heb je dit gezien?
302
00:33:46,119 --> 00:33:49,748
Dat ben ik die eten geef
aan die dakloze gozer. Gaaf.
303
00:33:49,873 --> 00:33:54,502
Vroeg je hem 10 dollar?
- Hij was dakloos en blut.
304
00:33:54,627 --> 00:33:57,756
Dat was liefdadigheid.
Superhelden zijn lief.
305
00:33:57,881 --> 00:34:03,595
Je bent er eentje. Je wordt vaak gefilmd
dus wees voorzichtig.
306
00:34:03,720 --> 00:34:08,725
Waarom? Omdat ik goeie dingen doe
en geld verdien?
307
00:34:08,850 --> 00:34:13,271
Ik moet de hindernisbaan
van de politie lopen. Ik faal vast weer.
308
00:34:13,396 --> 00:34:16,608
Met die houding, ja.
- Ik raak niet over de muur.
309
00:34:16,733 --> 00:34:21,821
Is dat een metafoor?
- Nee, het is een echte muur.
310
00:34:21,946 --> 00:34:26,785
Je kunt het. Kijk naar mij,
werkloze ondernemer een week geleden.
311
00:34:26,910 --> 00:34:30,830
Nu een rijzende ster
binnen de superhelden.
312
00:34:30,955 --> 00:34:35,168
Als ik over die muur kan, jij ook.
- Bedankt.
313
00:35:49,506 --> 00:35:54,247
Bedankt dat u deelnam
aan de fysieke test. U bent helaas niet...
314
00:36:13,183 --> 00:36:19,731
Een 415 in Echo Park.
Man in rode hoodie en zak over hoofd.
315
00:36:19,856 --> 00:36:22,233
Alle beschikbare eenheden daarheen.
316
00:36:23,651 --> 00:36:27,530
Die was omdat je je neus niet moet stoppen
waar hij niet thuishoort.
317
00:36:27,655 --> 00:36:32,744
Jij met je ouwezakkenbroek,
geef me je portefeuille en telefoon...
318
00:36:32,869 --> 00:36:36,331
anders vouw ik je op
als een kartonnen doos.
319
00:36:38,208 --> 00:36:42,629
Ben je ongedeerd? Heb je geld?
320
00:36:42,754 --> 00:36:46,549
Geen geld? Heb je cheques?
321
00:36:51,388 --> 00:36:55,308
Luister, schoft. Kom terug,
je bent me geld verschuldigd.
322
00:36:55,433 --> 00:36:58,395
Jij...
323
00:37:00,647 --> 00:37:02,607
Godsamme.
324
00:37:07,487 --> 00:37:10,115
Wie ben jij?
325
00:37:10,240 --> 00:37:12,617
Ik zal antwoorden.
- Zeg hoe je heet.
326
00:37:12,742 --> 00:37:17,247
Ik probeer... Mag ik praten, ja?
- Sorry.
327
00:37:18,331 --> 00:37:21,543
Ik ben Anthony Banner, journalist.
328
00:37:21,668 --> 00:37:26,381
Waarom ken ik je naam?
- Mijn video's van jou kwamen op tv.
329
00:37:26,506 --> 00:37:29,509
Juist ja. Volg je mij?
330
00:37:29,634 --> 00:37:32,762
Je bent een grote vis.
Mensen betalen goed voor foto's van je.
331
00:37:32,887 --> 00:37:38,143
Verdien je geld door mij?
- Zoiets. Doe alsjeblieft me geen pijn.
332
00:37:38,268 --> 00:37:41,563
Ik doe gewoon mijn werk.
Ik heb een zwangere vrouw.
333
00:37:41,688 --> 00:37:47,277
Je kost me geld.
- Kan ik je koffie of eten kopen?
334
00:37:49,696 --> 00:37:54,075
"Wat scheelt er, Dale?"
- "Ik kreeg net een afwijzing."
335
00:37:54,200 --> 00:38:01,166
"Jij en Garibaldi kunnen lachen."
- "Nee, je bent een goeie vriend."
336
00:38:01,291 --> 00:38:04,502
"Ik ben geen goeie vriend.
Ik ben een mislukkeling."
337
00:38:04,627 --> 00:38:11,551
"Dat is niet waar. Het politiekantoor
zou niet draaien zonder jou."
338
00:38:11,676 --> 00:38:16,806
"Dat zeg je maar."
- "Nee, dat doe ik niet."
339
00:38:16,931 --> 00:38:21,686
"We hebben een held als jij nodig."
- "Dat klopt niet."
340
00:38:21,811 --> 00:38:26,566
"De hele stad heeft jou nodig."
- "Dat is Spaghettiman, niet ik."
341
00:38:26,691 --> 00:38:29,694
"Nog niet."
342
00:38:29,819 --> 00:38:32,906
"Wat bedoel je daarmee?"
343
00:38:33,031 --> 00:38:39,037
"Als de stad veilig wil worden,
moet je hem de weg wijzen."
344
00:38:42,874 --> 00:38:45,585
"Dat kan ik niet."
345
00:38:45,710 --> 00:38:49,589
"Een echte held zou dat kunnen."
346
00:38:55,387 --> 00:38:57,472
Bedankt.
347
00:39:08,024 --> 00:39:12,654
Nou, hoe lang heb je al misdaad bestreden
met spaghetti?
348
00:39:12,779 --> 00:39:17,534
Ik zou het niet echt
misdaad bestrijden noemen...
349
00:39:17,659 --> 00:39:21,371
maar meer een manier
om geld te verdienen.
350
00:39:21,496 --> 00:39:24,583
Wie betaalt je?
- De mensen die ik red.
351
00:39:24,708 --> 00:39:29,254
Wat bedoel je?
- Ik zoek misdaad op.
352
00:39:29,379 --> 00:39:32,340
Als ik ze stop,
vraag ik de slachtoffers me te betalen.
353
00:39:32,465 --> 00:39:36,595
Of ze nemen online contact op.
Ze sturen me anonieme e-mails...
354
00:39:36,720 --> 00:39:41,558
en ik kies wie er best betaalt.
355
00:39:41,683 --> 00:39:44,728
Wat als iemand je inhuurt
om iemand onschuldig te kwetsen?
356
00:39:44,853 --> 00:39:49,649
Dan doe ik het niet.
Dat is een eigenschap van superhelden.
357
00:39:49,774 --> 00:39:54,029
Het is dus geen menselijkheid?
- Nee en veroordeel me niet.
358
00:39:54,154 --> 00:39:58,158
Het betaalt mijn rekeningen.
- Ik veroordeel niet.
359
00:39:58,283 --> 00:40:03,329
Ik hou niet van mijn baan,
maar ik moet huur betalen.
360
00:40:05,248 --> 00:40:08,793
Dus jij volgt me
en verdient geld met de video's?
361
00:40:08,918 --> 00:40:12,631
Grotendeels.
Ik zoek misdaad op en film het.
362
00:40:12,756 --> 00:40:17,260
Dan verkoop ik het aan kranten en tv.
Het is vrij goed betaald.
363
00:40:17,385 --> 00:40:22,098
Laat me raden.
Je wil dat ik nog ergere misdaad opzoek...
364
00:40:22,223 --> 00:40:26,394
en me heel vriendelijk gedraag
zodat jouw films beter verkopen?
365
00:40:26,519 --> 00:40:29,898
Eerlijk gezegd kan het me niet schelen
wat je doet.
366
00:40:30,023 --> 00:40:35,654
Maar het zou mooi zijn
als je me kon waarschuwen via sms, e-mail.
367
00:40:35,779 --> 00:40:40,992
Dan kan ik wat voorbereiden.
- Wat verdien ik eraan?
368
00:40:41,117 --> 00:40:45,247
We kunnen het geld delen.
- Dan verdien ik dubbel zoveel.
369
00:40:45,372 --> 00:40:49,626
We winnen er allebei mee.
- Wat als je naar de politie gaat?
370
00:40:49,751 --> 00:40:54,923
Waarom zou ik het voor mezelf verpesten?
371
00:40:55,048 --> 00:41:01,596
Ik verhuisde om films te maken,
jaag op een gek met een zak op z'n kop.
372
00:41:02,972 --> 00:41:05,725
Mijn vrouw zal blij zijn.
- Had slechter gekund.
373
00:41:05,850 --> 00:41:12,691
Een groep ninja's kan bij je inbreken
en je zwangere vrouw kidnappen.
374
00:41:14,693 --> 00:41:19,948
Ik probeer je wat perspectief te geven.
Kalmeer.
375
00:41:22,158 --> 00:41:25,161
Kan ik mijn eten meenemen?
376
00:41:32,711 --> 00:41:35,839
Hoe gaat ie? Geef me er een.
377
00:41:35,964 --> 00:41:38,800
Dit is de laatste.
- Ik haal uit de koelkast.
378
00:41:38,925 --> 00:41:42,429
Ik dronk alles op.
- Oké.
379
00:41:42,554 --> 00:41:46,474
Is er iets gebeurd?
380
00:41:46,599 --> 00:41:52,147
Besef je dat je verschil kan maken?
Je kunt een echte held worden.
381
00:41:52,272 --> 00:41:56,776
Je kunt de stad veranderen
en beter maken.
382
00:41:56,901 --> 00:42:02,657
In plaats daarvan gedraag je je
als een zwijn en helpt zij die je betalen.
383
00:42:02,782 --> 00:42:07,203
Ik help ze toch.
- Nee, dat doe je niet.
384
00:42:07,328 --> 00:42:12,292
Je gebruikt ze. Het zou niet om jou
moeten draaien maar om hen.
385
00:42:12,417 --> 00:42:19,591
Ze moeten voelen dat iemand om hen geeft
en goed slecht kan zijn.
386
00:42:19,716 --> 00:42:24,346
Ik wil die verantwoordelijkheid niet.
- Je hebt geen keuze.
387
00:42:24,471 --> 00:42:31,394
Ik zou een misdaad begaan
om te doen wat jij doet. Slechts een dag.
388
00:42:31,519 --> 00:42:36,191
Maar ik kan het niet.
- Als ik kon ruilen met je...
389
00:42:36,316 --> 00:42:40,820
zou ik het meteen doen.
Nee, ik vind het leuk wat ik doe.
390
00:42:40,945 --> 00:42:44,574
Krijg de klere.
- Ik kan de druk niet aan.
391
00:42:44,699 --> 00:42:50,413
Ik kan geen baan of vriendin houden.
Ik kan amper jou houden.
392
00:42:50,538 --> 00:42:56,336
Voor een hele stad zorgen?
Ben je gek?
393
00:42:56,461 --> 00:43:01,049
Ik ben bang.
Ik ben de hele tijd bang daarbuiten.
394
00:43:01,174 --> 00:43:07,263
De gedachte dat een hele stad
me nodig heeft maakt me doodsbang.
395
00:43:14,270 --> 00:43:17,107
Je bent een lafaard.
396
00:43:30,537 --> 00:43:35,583
Banner Group Video.
- Spaghettiman hier. Ik heb iets.
397
00:43:55,228 --> 00:43:59,190
Wat vind je van je nieuwe telefoon?
- Wie ben jij?
398
00:43:59,315 --> 00:44:05,071
Steel je een mobiel in een bar,
moet je niet zoveel selfies nemen.
399
00:44:05,196 --> 00:44:08,324
Wie kan het wat schelen?
- "Wie kan het wat schelen?"
400
00:44:13,997 --> 00:44:16,082
Raak me niet aan.
401
00:44:16,207 --> 00:44:21,171
Op het menu vandaag... spaghetti.
Dat was stom.
402
00:44:21,296 --> 00:44:25,008
Weet je wat? Dat hoorde je niet.
403
00:44:30,847 --> 00:44:34,351
Ik had een cool antwoord
nadat ik de telefoon nam.
404
00:44:34,476 --> 00:44:37,687
Zo goed was het niet.
- Oké.
405
00:44:37,812 --> 00:44:40,357
Heb je het op film?
- Ja.
406
00:44:40,482 --> 00:44:46,947
We brengen de telefoon terug
en jij zorgt ervoor dat ik geen dief lijk.
407
00:44:47,072 --> 00:44:52,452
Jij zendt de film en we krijgen geld.
- Nog niet.
408
00:44:52,577 --> 00:44:56,831
Wat bedoel je?
- Eerst moeten we de film verkopen.
409
00:44:56,956 --> 00:45:01,086
Dan maak ik een factuur.
We worden betaald over 2-3 weken.
410
00:45:01,211 --> 00:45:04,965
Twee tot drie weken?
- Ze hebben 45 dagen de tijd.
411
00:45:05,090 --> 00:45:09,803
Normaal duurt het 2 tot 3 weken.
- Twee tot drie... Hoe overleef je?
412
00:45:09,928 --> 00:45:15,642
Ik werk freelance. Ik wacht nog steeds
op mijn eerste uitbetaling.
413
00:45:15,767 --> 00:45:20,814
We kunnen het proces versnellen.
We brengen de telefoon terug...
414
00:45:20,939 --> 00:45:23,483
en ik verstuur de video heel snel.
415
00:45:23,608 --> 00:45:29,531
Goed, dan duurt het maar dagen?
- Het duurt wel twee tot drie weken.
416
00:45:29,656 --> 00:45:31,783
Kom op.
417
00:45:34,077 --> 00:45:36,830
Ik zweer dat ik het niet heb.
418
00:45:36,955 --> 00:45:39,624
Je weet dat dat het foute antwoord is,
Derek.
419
00:45:41,751 --> 00:45:45,463
Ik zweer het.
Ik zou nooit tegen je liegen.
420
00:45:45,588 --> 00:45:51,469
Maar dat zei je vorige keer ook
en toen had je hem de hele tijd bij je.
421
00:45:51,594 --> 00:45:54,556
Het is anders nu.
Ik heb weinig geld.
422
00:45:54,681 --> 00:46:00,395
Mijn vrouw had een auto-ongeluk
en mijn zoon was ziek.
423
00:46:00,520 --> 00:46:06,401
Je moet me geloven.
- Waarom zei je niets? Ik geloof je.
424
00:46:06,526 --> 00:46:09,237
Echt waar?
425
00:46:09,362 --> 00:46:16,119
Je zoon zal vragen waarom papa
niet betaalde. Dan leefde hij nog.
426
00:46:25,837 --> 00:46:29,716
Kijk eens aan, Derek.
427
00:46:29,841 --> 00:46:34,846
Dat lijkt meer dan dat je me
verschuldigd bent.
428
00:46:34,971 --> 00:46:38,642
Dat is alles wat ik heb.
- Dit is alles wat ik neem, Derek.
429
00:46:38,767 --> 00:46:42,520
Beschouw de rest als aanbetaling
voor volgende keer.
430
00:46:49,444 --> 00:46:52,447
Streng, maar rechtvaardig.
- Wie is daar?
431
00:46:52,572 --> 00:46:56,743
Rustig aan.
Ik heb het goed met je voor.
432
00:46:56,868 --> 00:47:00,497
Ik bied je een baan aan.
- Niet geïnteresseerd, bedankt.
433
00:47:00,622 --> 00:47:06,002
Hoeveel van je bende hebben
te maken gehad met de Spaghettiman?
434
00:47:09,214 --> 00:47:13,343
Wat heb jij daarmee te maken?
- Wil je de situatie veranderen?
435
00:47:13,468 --> 00:47:16,638
We kunnen hem samen verslaan.
- We zijn met genoeg.
436
00:47:16,763 --> 00:47:21,017
Laten we hem pakken.
Alles wat je moet weten is dat ik weet...
437
00:47:22,310 --> 00:47:29,818
Nu zie ik je gezicht. Wat weet je?
- Ik ken de Spaghettiman.
438
00:47:30,902 --> 00:47:34,573
Ik ken zijn hoop en dromen.
439
00:47:34,698 --> 00:47:39,202
Ik weet wat hem drijft en ik weet
hoe we hem uit de weg ruimen.
440
00:47:39,327 --> 00:47:44,124
Waarom wil je hem uit de weg?
- Waarom?
441
00:47:44,249 --> 00:47:48,712
Dat is wat deze stad... nodig heeft.
442
00:48:07,856 --> 00:48:11,151
Het is onbeleefd om te staren.
- Het spijt me.
443
00:48:11,276 --> 00:48:17,240
Mijn man brengt niet elke dag
iemand mee die spaghetti schiet.
444
00:48:17,365 --> 00:48:20,326
En dan om soep vraagt.
445
00:48:24,664 --> 00:48:30,211
Goeie soep. Heb jij hem gemaakt?
- Nee, smaakt hij zelfgemaakt?
446
00:48:30,336 --> 00:48:32,756
Nee.
447
00:48:38,303 --> 00:48:41,640
Werken jij en Anthony samen?
- We zijn net begonnen.
448
00:48:41,765 --> 00:48:46,645
Hij zei dat we geld konden verdienen
en dat heb ik echt nodig.
449
00:48:46,770 --> 00:48:52,150
Ben je geen rijke miljardair
die zijn ouders verloren is?
450
00:48:52,275 --> 00:48:56,321
Was het maar zo.
Nee, dit is mijn inkomst.
451
00:48:56,446 --> 00:49:00,909
Weet iemand wie je echt bent?
- Ik heb een vriend.
452
00:49:01,034 --> 00:49:04,579
Maar hij wilt dat ik goede daden doe.
453
00:49:04,704 --> 00:49:09,542
Hij wil dat ik gratis superheld speel.
454
00:49:09,667 --> 00:49:14,839
Maar ik denk dat ik goede daden kan doen
en daarmee geld verdienen.
455
00:49:14,964 --> 00:49:19,135
Tuurlijk,
ik kan het me allebei voorstellen.
456
00:49:21,179 --> 00:49:24,349
Ben je ooit bang?
- Bang?
457
00:49:24,474 --> 00:49:29,813
Wanneer je in een gevecht raakt?
- Ja.
458
00:49:29,938 --> 00:49:32,357
Maar je doet het toch?
- Ik moet.
459
00:49:32,482 --> 00:49:36,945
Dat maakt je misschien een held?
- Nee, ik heb gewoon geld nodig.
460
00:49:37,070 --> 00:49:39,489
Begrepen.
461
00:49:43,410 --> 00:49:48,039
Hoever ben je?
- Vijf maanden.
462
00:49:48,164 --> 00:49:51,960
Identieke tweeling.
- Identieke tweeling? Dat is klote.
463
00:49:52,085 --> 00:49:55,839
Het is niet klote. Het is gewoon...
464
00:49:55,964 --> 00:50:01,052
Het wordt heel duur.
- Ja, inderdaad.
465
00:50:01,177 --> 00:50:06,808
Gelukkig heb ik een werkverzekering
dus dat valt mee.
466
00:50:06,933 --> 00:50:11,938
Anthony zei dat de video's
goed zullen verkopen, dus duimen maar.
467
00:50:12,063 --> 00:50:16,359
Zolang Anthony ongedeerd blijft.
- Geen zorgen.
468
00:50:16,484 --> 00:50:23,491
Kinderen kunnen niet zonder vader.
- Ik had er een. Kijk naar mij.
469
00:50:26,127 --> 00:50:28,195
Mag ik een liedje zingen
voor je kinderen?
470
00:50:28,320 --> 00:50:32,792
Jullie komen eruit
en zullen op elkaar lijken
471
00:50:32,917 --> 00:50:36,504
Maar jullie ontwikkelen
een eigen identiteit
472
00:50:36,629 --> 00:50:43,762
Wees blij dat jullie er nu uitkomen
en niet in 1780
473
00:50:43,887 --> 00:50:48,141
Wetenschappelijke experimenten
474
00:50:48,266 --> 00:50:55,732
Waren jullie toekomst.
Nu worden jullie misschien voetbalsterren
475
00:50:55,857 --> 00:51:00,278
Wetenschappers of leraars
476
00:51:00,403 --> 00:51:04,157
De toekomst...
477
00:51:04,282 --> 00:51:07,160
De toekomst is onbekend
478
00:51:08,578 --> 00:51:13,583
Maar jullie weten niets
voor jullie volwassen zijn
479
00:51:13,708 --> 00:51:21,132
Jullie dragen dezelfde kleren. Maar
jullie ouders gaven jullie unieke stijl
480
00:51:23,468 --> 00:51:28,139
Maar hou jullie haarscheiding anders
481
00:51:28,264 --> 00:51:34,270
Dan weten we wie wie is op foto's
van jullie kindertijd
482
00:51:38,358 --> 00:51:43,113
En behandel twee-eiige tweelingen
niet als minderwaardig
483
00:51:43,238 --> 00:51:49,494
Het is niet hun schuld
Ze zijn ook tweelingen
484
00:51:51,538 --> 00:51:53,665
Dat was alles.
485
00:52:16,354 --> 00:52:19,065
Hoe gaat het?
- Goed.
486
00:52:19,190 --> 00:52:24,237
Ik heb bijna alles verstuurd,
dan breng ik hem naar huis.
487
00:52:24,362 --> 00:52:27,073
Hij is vreemd, nietwaar?
488
00:52:27,198 --> 00:52:33,747
Voor iemand met een zak over zijn hoofd
is hij niet zo vreemd.
489
00:52:33,872 --> 00:52:38,960
Is dit veilig, Tony?
- Absoluut.
490
00:52:39,085 --> 00:52:43,673
Hij is een psychopaat met een zak.
- Dat weten we niet.
491
00:52:43,798 --> 00:52:50,263
Maar wat als hij dat wel is.
- Hij vindt me in elk geval leuk.
492
00:52:50,388 --> 00:52:54,476
De soep is op.
Zal ik de kom op het aanrecht zetten?
493
00:52:54,601 --> 00:52:58,188
Je kunt hem afspoelen
en in de afwasmachine zetten.
494
00:52:58,313 --> 00:53:02,567
Hebben jullie een afwasmachine?
Wat gaaf.
495
00:53:02,692 --> 00:53:06,321
Hoe lang duurt het nog?
- Twaalf minuten.
496
00:53:06,446 --> 00:53:11,284
Kan hij niet naar huis lopen?
- Hij vroeg om een lift en ik zei ja.
497
00:53:11,409 --> 00:53:16,873
Hoever weg woont hij?
- Geen idee. Dit is ook jouw schuld.
498
00:53:16,998 --> 00:53:20,418
Hoezo?
- Jij gaf hem soep.
499
00:53:20,543 --> 00:53:24,798
Hij had honger en vroeg om soep.
- Geef hem een boterham.
500
00:53:24,923 --> 00:53:29,010
Soep betekent blijven,
boterhammen neem je mee.
501
00:53:29,135 --> 00:53:34,015
Mag ik de "Sideways" DVD lenen?
- Ja.
502
00:53:34,140 --> 00:53:39,270
Ik heb al lang wijn willen proeven.
Dit is een perfecte manier.
503
00:53:42,691 --> 00:53:49,280
Betaalt het goed?
- Ik krijg dubbel zoveel betaald.
504
00:53:52,117 --> 00:53:58,081
Oké. We doen het tot deze twee
eruit komen.
505
00:53:58,206 --> 00:54:02,836
Komen ze eruit, stap jij eruit.
506
00:54:02,961 --> 00:54:06,881
Dat klinkt goed.
507
00:54:07,006 --> 00:54:10,635
Zorg ervoor dat je het overleeft.
Alsjeblieft?
508
00:54:10,760 --> 00:54:14,347
Het komt goed, Kat.
509
00:54:14,472 --> 00:54:18,018
Ik film vanop lange afstand.
510
00:54:18,143 --> 00:54:20,896
Behalve wanneer hij hier is.
511
00:54:21,021 --> 00:54:25,108
De afwasmachine is stuk.
Ik ga naar huis. Bedankt.
512
00:54:27,986 --> 00:54:33,241
Dit zijn de beste en slimste jongens
die ik heb, baas.
513
00:54:34,909 --> 00:54:37,871
Begin eraan.
514
00:54:37,996 --> 00:54:40,916
Hoi. Ik heet Amir en ben accountant.
515
00:54:41,041 --> 00:54:43,793
Ik heet Dwayne.
- Gabriel.
516
00:54:43,918 --> 00:54:48,590
Ik heet Nachtdief.
Ik ben een dief die 's nachts werkt.
517
00:54:49,924 --> 00:54:54,638
Ik werkte in de Speciale Eenheden.
Overdag ben ik een buschauffeur.
518
00:54:54,763 --> 00:54:58,767
Werkloos hiphopartiest overdag,
loopjongen 's nachts.
519
00:54:58,892 --> 00:55:04,481
Ik ben vrijwilliger
bij een kattenherberg.
520
00:55:04,606 --> 00:55:08,235
Ik ben metselaar.
- Hoe ziet je strafblad eruit?
521
00:55:08,360 --> 00:55:14,199
Toen ik wegging bij de Speciale Eenheden
werd ik bijlmoordenaar.
522
00:55:14,324 --> 00:55:17,786
Diefstal, brandstichting, gasdiefstal.
523
00:55:17,911 --> 00:55:21,414
Ik stal kauwgom in het tweede jaar
en ben nooit betrapt.
524
00:55:21,539 --> 00:55:26,711
Ik heb veel bakstenen gelegd.
- Laat een paar bewegingen zien.
525
00:55:42,811 --> 00:55:45,647
Rollen, ronddraaien, de hals.
526
00:55:51,736 --> 00:55:54,948
Dat. Voor gevechten.
527
00:55:55,073 --> 00:56:00,912
Hier is je portefeuille. Ik stal hem.
Want ik ben een nachtdief.
528
00:56:01,037 --> 00:56:06,084
Tijd voor rolspel. De Spaghettiman
duikt op langs achter. Wat doe je?
529
00:56:06,209 --> 00:56:09,462
Ik neem zijn hand en gooi hem neer.
530
00:56:09,587 --> 00:56:15,677
Dan zet ik mijn knie op zijn nek
en neutraliseer de situatie.
531
00:56:15,802 --> 00:56:20,932
Ik draai me om en sla hem op zijn gezicht
met mijn vuist.
532
00:56:21,057 --> 00:56:24,019
Laat ons zeggen
dat hij langs voor komt.
533
00:56:24,144 --> 00:56:30,317
Grijp hem bij het middel en trek. Kop
in kas zodat hij niet bij mijn nek kan.
534
00:56:30,442 --> 00:56:35,363
Neem zijn elleboog,
neer en knie op zijn nek. En neutraliseer.
535
00:56:35,488 --> 00:56:38,158
Dan heb ik een beschermmuur.
536
00:56:38,283 --> 00:56:44,414
Draai me om en ruk zijn lul eraf
net zoals mijn grootmoeder me leerde.
537
00:56:44,539 --> 00:56:47,876
Opnieuw. Hij houdt mijn arm vast.
538
00:56:48,001 --> 00:56:52,213
Oké? Hij gooit me neer,
zijn knie op mijn nek.
539
00:56:53,465 --> 00:56:55,675
Die keer won hij.
540
00:56:55,800 --> 00:57:00,472
Wat denk je, baas?
- Ik koos de verkeerde leider.
541
00:57:00,597 --> 00:57:03,016
Excuseer?
- Het zijn allemaal idioten.
542
00:57:03,141 --> 00:57:07,103
De Spaghettiman
heeft mijn beste geëlimineerd.
543
00:57:07,228 --> 00:57:09,648
Als dit het beste is dat je hebt,
verliezen we.
544
00:57:09,773 --> 00:57:15,612
Straatvechten is geen normale baan.
Je kunt geen interviews doen.
545
00:57:15,737 --> 00:57:19,783
Deze jongens denken anders.
Ze zitten anders in elkaar.
546
00:57:19,908 --> 00:57:24,871
Ze reageren op klappen,
niet op vragen.
547
00:57:24,996 --> 00:57:29,626
Dan hebben we er meer nodig.
- Meer?
548
00:57:29,751 --> 00:57:34,547
Ga er meer halen.
Ik moet iets doen.
549
00:57:56,194 --> 00:58:00,949
Waarom belde je niet over je gig?
- Ik had geen gig gisteren.
550
00:58:01,074 --> 00:58:04,703
Niet?
- Anders had ik je gebeld.
551
00:58:04,828 --> 00:58:11,293
Een kerel werd mishandeld,
beroofd en had spaghetti over zich.
552
00:58:11,418 --> 00:58:16,548
Wat voor kerel?
- Het klinkt alsof je meer weet.
553
00:58:16,673 --> 00:58:19,634
Is het een copycat?
- Ik weet het niet.
554
00:58:19,759 --> 00:58:24,014
Ik houd mijn oren open.
Hoor ik iets, dan zeg ik het.
555
00:58:24,139 --> 00:58:29,519
Oké. Bedankt.
- Als je buitengaat, moet je bellen.
556
00:58:29,644 --> 00:58:33,106
Het gaat niet alleen over geld
maar ook over een alibi.
557
00:58:33,231 --> 00:58:37,277
Doe ik. Laat me nu, mama.
558
00:58:44,034 --> 00:58:46,703
Zag je dat van die kerel
die mishandeld werd?
559
00:58:46,828 --> 00:58:51,416
Het gebeurde in het park. Spaghetti
overal. De politie denkt dat ik 't was.
560
00:58:51,541 --> 00:58:55,378
Was jij het?
- Nee.
561
00:58:59,174 --> 00:59:02,594
Geloof je me niet?
- Jawel.
562
00:59:02,719 --> 00:59:05,680
Ik moet werken.
563
00:59:24,199 --> 00:59:27,035
Waar ben je? Ik ben hier nu.
564
00:59:28,912 --> 00:59:32,332
Oké, maar haast je.
Ik ga op verkenning.
565
00:59:35,919 --> 00:59:42,008
Hallo? Hallo? Spaghettiman hier.
566
00:59:45,261 --> 00:59:49,349
Oh god. Wat is er gebeurd, knul?
567
00:59:49,474 --> 00:59:53,853
Hallo.
- Jullie mogen me niet zo besluipen.
568
00:59:57,732 --> 01:00:00,235
Wat is er aan de hand?
569
01:00:00,360 --> 01:00:03,113
Hoe gaat het?
- Wat is er gebeurd?
570
01:00:03,238 --> 01:00:06,241
Niets. Niets aan de hand.
571
01:00:06,366 --> 01:00:09,744
Wie bel je?
- Wie belt hij?
572
01:00:09,869 --> 01:00:13,790
Hallo? Ik wil een misdrijf melden
in Grant Park.
573
01:00:16,459 --> 01:00:22,299
Ik wil gewoon dat je zegt
dat de Spaghettiman het deed.
574
01:00:22,424 --> 01:00:27,220
Willen jullie dit op mij schuiven?
Dat zal niet gebeuren.
575
01:00:27,345 --> 01:00:31,141
Hij staat bij me in het krijt.
- Het was de Spaghettiman.
576
01:00:31,266 --> 01:00:34,477
Sorry.
577
01:01:01,046 --> 01:01:04,132
Spring in de auto.
- Wat gebeurt er?
578
01:01:04,257 --> 01:01:07,635
Ze schoten de dakloze neer.
Hij is superdood.
579
01:01:19,439 --> 01:01:23,318
Wat gebeurde er in godsnaam?
- Ze schoten die dakloze neer.
580
01:01:23,443 --> 01:01:26,613
Ze sloegen hem in elkaar
en schoten hem daarna in het hoofd.
581
01:01:26,738 --> 01:01:31,368
Klote voor hem, maar ik zag zijn hersenen
de straat op lekken.
582
01:01:31,493 --> 01:01:34,788
Weet je wie ze zijn?
- Nee, maar ze denken dat ik 't was.
583
01:01:34,913 --> 01:01:39,834
Hij zei tegen de politie dat ik 't was.
- Wil iemand je naaien?
584
01:01:39,959 --> 01:01:43,254
Je hebt iemand kwaad gemaakt.
- Ja, maar wie?
585
01:02:37,726 --> 01:02:41,479
Het bloed liep uit zijn oren
en zijn hersenen uit zijn ogen.
586
01:02:41,604 --> 01:02:45,609
Ben je zeker dat hij dood is?
Hij leeft misschien nog.
587
01:02:45,734 --> 01:02:48,862
Je leeft niet wanneer je hersenen
uit je ogen lopen.
588
01:02:48,987 --> 01:02:54,618
Wat is er gebeurd? Alles oké, Dale?
- Ben jij dat, Clark?
589
01:02:54,743 --> 01:02:58,997
Zeg mijn naam niet. Jij bent niemand,
maar ik ben Spaghettiman.
590
01:02:59,122 --> 01:03:02,125
Zal ik de politie bellen?
- Nee.
591
01:03:02,250 --> 01:03:06,254
Dit is Anthony die alle coole video's
van mij maakt.
592
01:03:06,379 --> 01:03:09,841
Ze hebben de boekenplank vernield
en de tafel is stuk.
593
01:03:09,966 --> 01:03:14,221
Ze hebben je favoriete bord vernield.
594
01:03:14,346 --> 01:03:17,807
Er is iets aan de hand.
- Ja en het is jouw schuld.
595
01:03:17,932 --> 01:03:20,852
Hoe kan het mijn schuld zijn?
- Het zijn je domme video's.
596
01:03:20,977 --> 01:03:24,606
Mijn papieren zak is overal.
Mensen weten dat ik besta en zijn boos.
597
01:03:24,731 --> 01:03:30,445
Zelfs zonder films vang je schurken,
schurken die schurken kennen.
598
01:03:30,570 --> 01:03:35,200
Uit mijn huis.
- Oké.
599
01:03:35,325 --> 01:03:40,497
En durf me niet te bellen.
- Jij belt mij de hele tijd, hufter.
600
01:03:41,664 --> 01:03:44,251
Vanaf nu niet meer.
601
01:03:44,376 --> 01:03:48,463
Het spijt me.
Ik weet niet hoe ze me vonden.
602
01:03:48,588 --> 01:03:53,802
Je moet ze pakken, Clark. Je moet.
- Nooit van mijn leven. Ik stop.
603
01:03:53,927 --> 01:03:57,389
Moet ik je betalen?
- Nee, het is veel te gevaarlijk.
604
01:03:57,514 --> 01:04:01,560
Ik zag hoe een dakloze werd neergeschoten.
Ze willen me naaien.
605
01:04:01,685 --> 01:04:04,646
Ik heb er genoeg van.
- En ik dan?
606
01:04:04,771 --> 01:04:10,485
Denk je dat dat helpt?
Ze zullen de daders terugsturen...
607
01:04:10,610 --> 01:04:14,531
om het werk af te maken.
Ik kap ermee.
608
01:04:14,656 --> 01:04:17,826
Ik haal je wat ijs.
609
01:04:26,543 --> 01:04:28,545
Hier is ijs.
610
01:04:43,059 --> 01:04:45,437
Je favoriet.
611
01:05:17,552 --> 01:05:19,846
Neem me niet kwalijk.
612
01:05:19,971 --> 01:05:23,725
Alsjeblieft.
- Bedankt.
613
01:05:30,815 --> 01:05:35,237
Lekker, nietwaar?
- Lekker.
614
01:05:35,362 --> 01:05:38,990
Peter Gallagher is echt goed
in "The OC".
615
01:05:39,115 --> 01:05:45,080
Laat me het zelf ontdekken.
- Hij is nog beter dan je denkt.
616
01:05:45,205 --> 01:05:50,585
Dat maakt het geweldig.
En die wenkbrauwen.
617
01:05:50,710 --> 01:05:53,755
Die gaan recht door je hart.
- Stop met erover te praten.
618
01:05:53,880 --> 01:05:58,009
Ik wou dat hij mijn vader was.
619
01:06:00,345 --> 01:06:04,516
Ik doe het voor je.
Blijf zitten en ontspan.
620
01:06:06,810 --> 01:06:09,437
Bedankt.
621
01:06:11,731 --> 01:06:14,859
Dit is wanneer Ryan...
- Wie Ryan?
622
01:06:14,984 --> 01:06:18,446
Dat is het hoofdpersonage.
Hij praat over zijn zorgen.
623
01:06:18,571 --> 01:06:23,535
Zijn karakter is er zich bewust van.
- Wie Mischa Barton?
624
01:06:23,660 --> 01:06:28,373
Moet je de daders niet zoeken?
- Spaar je krachten.
625
01:06:42,387 --> 01:06:45,682
Ik kan zelf in bad, Clark.
- Geen zorgen.
626
01:06:45,807 --> 01:06:50,270
Ik voel me veel beter
en heb je hier niet nodig.
627
01:06:50,395 --> 01:06:56,109
Wees niet bang om hulp te vragen.
- Wat helpt is als je de daders vindt.
628
01:06:56,234 --> 01:06:59,654
Hemeltje, weet je dat je hier
een moedervlek hebt?
629
01:07:07,537 --> 01:07:12,125
Ga je naar buiten?
- Ja, om dit te vernielen.
630
01:07:12,250 --> 01:07:16,212
Wat scheelt er met je, Dale?
Ik heb je alleen maar geholpen.
631
01:07:16,337 --> 01:07:20,050
Het is mijn schuld dat dit huis
vernield werd en jij slaag kreeg.
632
01:07:20,175 --> 01:07:23,595
Allemaal vanwege dit.
Ik doe alles om het goed te maken.
633
01:07:23,720 --> 01:07:30,101
Ga weer naar buiten.
Heb je geen verantwoordelijkheidsgevoel?
634
01:07:30,226 --> 01:07:34,439
Een echte roeping?
- Nee.
635
01:07:43,782 --> 01:07:45,992
Tijd voor plan B.
636
01:08:28,535 --> 01:08:29,994
Wat wil je?
637
01:08:33,873 --> 01:08:36,459
Waar is het?
638
01:08:37,794 --> 01:08:41,798
We hebben je vrouw. Spaghettiman
of ze sterft. Je kent het nummer.
639
01:08:41,923 --> 01:08:44,259
Ken je het nummer?
- Nee.
640
01:08:44,384 --> 01:08:47,888
Hoe weten ze over ons?
- Ik weet het niet.
641
01:08:48,013 --> 01:08:51,558
Vertelde je een collega?
Ze volgden ons misschien.
642
01:08:51,683 --> 01:08:55,562
Dat betwijfel ik.
- Dale is smeris. Hij kan misschien...
643
01:08:55,687 --> 01:08:59,566
Wacht even. Denk je dat hij...
- Nooit.
644
01:08:59,691 --> 01:09:04,279
Hij is de enige die ons kent.
Bel hem.
645
01:09:12,829 --> 01:09:16,458
Hallo, vriend. Alles kits?
- God zij dank.
646
01:09:16,583 --> 01:09:21,212
Wat is er?
- Goed te horen dat alles oké is.
647
01:09:21,337 --> 01:09:26,259
Tuurlijk.
- Mooi. Tot later?
648
01:09:26,384 --> 01:09:33,266
Vraagje. Wil Anthony zijn vrouw horen?
Haar gehuil is zo lastig.
649
01:09:33,391 --> 01:09:38,438
Kan jij daarvoor zorgen, Keto?
- Klootzak.
650
01:09:38,563 --> 01:09:41,483
Ik maak die hufter af.
- Nee, nee, nee.
651
01:09:41,608 --> 01:09:45,111
Waar gaan we heen?
- Ik weet het niet.
652
01:09:52,202 --> 01:09:54,913
Hallo.
- Waar gaan we heen?
653
01:09:55,038 --> 01:09:58,208
Dat zou goed zijn om te weten.
- Ja, Dale.
654
01:10:01,503 --> 01:10:06,258
Waar is Dean?
- Hij werd verpletterd door zijn muur.
655
01:10:06,383 --> 01:10:08,552
Dat is klote.
656
01:10:08,677 --> 01:10:12,722
Zullen we erom wedden
dat ik Spaghettiman versla?
657
01:10:12,847 --> 01:10:17,143
Incorrect. Dat ben ik.
- Zullen we wedden om 50 dollar?
658
01:10:17,268 --> 01:10:20,772
Nee, ik.
- Waarom denk je dat?
659
01:10:20,897 --> 01:10:24,526
Eenvoudig. Karateklap op zijn nek.
660
01:10:24,651 --> 01:10:29,281
Denk je niet dat iemand het dan al
gedaan had?
661
01:10:29,406 --> 01:10:33,910
Ik hak en dan trap ik.
662
01:10:34,035 --> 01:10:38,164
Ik denk dat jullie allemaal sterven.
- Het is eenvoudig.
663
01:10:38,289 --> 01:10:42,210
Je gaat naar hem toe, grijpt zijn lul
en rukt hem eraf.
664
01:10:42,335 --> 01:10:48,466
Als je dicht genoeg komt.
- Zo dicht dat ik hem ruik.
665
01:10:48,591 --> 01:10:54,389
Makkelijk. Haal hem neer
en sla zijn neusbeen tot in zijn hersenen.
666
01:10:54,514 --> 01:10:58,852
Als ik mag, neem ik de schedel mee
en eet er ontbijtgranen uit.
667
01:10:58,977 --> 01:11:04,190
Ik heb die truc vaak toegepast.
- Oh ja? Hoeveel keer?
668
01:11:05,900 --> 01:11:09,279
Ik hoef je niets te bewijzen.
- Hou je mond.
669
01:11:09,404 --> 01:11:13,533
Jullie beseffen toch
dat het niet eenvoudig zal zijn?
670
01:11:13,658 --> 01:11:20,373
En als jullie er niet in slagen,
zal ik hem verslaan op één manier.
671
01:11:24,059 --> 01:11:27,723
Een rechte, verticale vuist tegen zijn
gezicht, gevolgd door een elleboog.
672
01:11:27,848 --> 01:11:32,010
Hij verwacht een rechte slag, dus ik
geef hem een draaiende elleboog.
673
01:11:32,135 --> 01:11:36,306
Ik ga terug naar dezelfde hoek,
recht in het gezicht.
674
01:11:36,431 --> 01:11:42,270
Omgekeerde vuist.
Klap in de nek, dan knie in de maag.
675
01:11:42,395 --> 01:11:46,149
Nu staat hij op en is gewond.
Zijn neus bloedt en ik ga neer.
676
01:11:46,274 --> 01:11:50,445
Twee harde slagen op zijn lichaam,
een rechte jabb en dan knockout.
677
01:11:50,570 --> 01:11:54,991
Zo versla je een man.
Begrepen?
678
01:11:55,116 --> 01:12:00,330
Jup. Of we doen een karateklap
in de nek.
679
01:12:00,455 --> 01:12:05,251
Wat jij hebt is het beste.
680
01:12:28,400 --> 01:12:30,986
Waar ga je heen?
- Haar halen.
681
01:12:31,111 --> 01:12:34,823
Nee, het is te gevaarlijk.
We weten niet wat daar gebeurt.
682
01:12:34,948 --> 01:12:40,120
Ze willen mij. Ik ga binnen,
jij rijdt rond en zoekt andere ingangen.
683
01:12:43,164 --> 01:12:45,291
Goed.
684
01:13:19,367 --> 01:13:22,162
Waar is Dale?
685
01:13:26,499 --> 01:13:28,585
Wat?
686
01:13:33,840 --> 01:13:36,384
Serieus?
687
01:13:39,304 --> 01:13:42,807
Waar is Dale?
- Dat gaat je niet aan.
688
01:13:42,932 --> 01:13:46,019
Is Katie ongedeerd?
- Gaat je niet aan.
689
01:13:46,144 --> 01:13:49,064
Waar is ze?
- Gaat je niet aan.
690
01:13:49,189 --> 01:13:52,442
Oké, stoere kerel.
Wat gaat er mij wel aan?
691
01:13:52,567 --> 01:13:55,278
Hoe snel je wil sterven?
692
01:14:03,578 --> 01:14:05,914
Vecht.
693
01:14:44,577 --> 01:14:47,163
Ik heb het.
694
01:15:13,064 --> 01:15:19,529
Wat sta je daar te grijnzen terwijl ik
al je mannetjes neerhaalde?
695
01:15:19,654 --> 01:15:24,075
Ga je blijven grijnzen?
Oké, je vroeg erom.
696
01:15:56,274 --> 01:15:58,985
Kat.
- Anthony.
697
01:16:00,070 --> 01:16:03,323
Nog niet.
698
01:16:04,741 --> 01:16:08,286
We moeten zien of Clark
zijn lot kan vervullen.
699
01:16:31,184 --> 01:16:33,228
Trui-rukker.
700
01:17:15,812 --> 01:17:18,023
Waar is hij mee bezig?
701
01:17:22,152 --> 01:17:25,488
Nee. Nee.
702
01:17:33,038 --> 01:17:36,207
Nee, stop. Stop.
703
01:17:41,337 --> 01:17:44,966
Dat zou niet gebeuren.
- Dat kan me niet schelen.
704
01:17:45,091 --> 01:17:48,762
De Spaghettiman is dood.
705
01:17:50,638 --> 01:17:55,644
Ik huurde je niet in voor dit.
- Je plan had een fout die ik oploste.
706
01:17:55,769 --> 01:18:00,106
Ik maakte het veel beter.
We kunnen die fout bespreken...
707
01:18:00,231 --> 01:18:04,694
maar kijk hoe het ging voor de man
die niet akkoord ging met me.
708
01:18:23,671 --> 01:18:26,174
Wat in...?
709
01:18:41,981 --> 01:18:46,152
Kom terug, Dale. Je leeft, Katie.
- Ik voel me goed, maar...
710
01:18:46,277 --> 01:18:50,574
Zagen jullie wat hier gebeurde?
Ik sloeg, trapte, dingen vlogen rond.
711
01:18:50,699 --> 01:18:55,787
Er was een camera in die kamer.
- Filmde Dale alles?
712
01:18:55,912 --> 01:19:01,126
Ik weet het niet, ik was bezig.
- Jammer, dat had gaaf geweest.
713
01:19:01,251 --> 01:19:06,881
Ik deed wat ninjadingen en...
Toen was ik dood en herrees.
714
01:19:07,006 --> 01:19:09,843
Hier sta ik nu.
- We waren hier.
715
01:19:09,968 --> 01:19:12,554
Zeg niet dat het niet cool was.
716
01:19:12,679 --> 01:19:16,099
Dat was het wel, maar ik vraag me af
of je Dale gaat vangen.
717
01:19:16,224 --> 01:19:19,853
Doe ik.
718
01:19:21,062 --> 01:19:23,857
Ik vergat mijn schoenen.
719
01:19:25,650 --> 01:19:29,779
Dale. Waar ben je?
Kom tevoorschijn, Dale.
720
01:19:29,904 --> 01:19:31,740
Hallo.
721
01:19:35,035 --> 01:19:40,165
Op de brandtrap, Dale?
Je hebt hem omhoog gehaald. Verdorie.
722
01:19:40,290 --> 01:19:45,253
Ik moet je najagen op een ladder
en op een afvoerpijp klimmen.
723
01:19:45,378 --> 01:19:50,592
Je haalde de trap omhoog, idioot.
Ik stierf en kwam terug voor dit.
724
01:19:50,717 --> 01:19:55,555
Dale dwingt me een gebouw op te klimmen.
725
01:19:55,680 --> 01:20:02,187
Te oordelen naar de toestand van de ladder
is het dak niet veilig.
726
01:20:03,813 --> 01:20:06,942
Waar ben je mee bezig, Dale?
- Het is zover.
727
01:20:07,067 --> 01:20:10,487
Snap je het niet?
Nu word je een superheld.
728
01:20:10,612 --> 01:20:15,367
Je wilde me dood met die ninja's.
- Nee, jij zou ze verslaan.
729
01:20:15,492 --> 01:20:20,205
Nu heb je een keuze.
Ga je de schurk doden of je vriend redden?
730
01:20:20,330 --> 01:20:23,833
Ga weg bij die rand, Dale. Nee.
731
01:20:27,754 --> 01:20:31,716
Spaghettiman, mijn vriend
en een echte held.
732
01:20:31,841 --> 01:20:37,681
Je redde een zwangere vrouw,
redde een vriend en stopte de slechterik.
733
01:20:37,806 --> 01:20:40,850
Je deed het allemaal gratis.
734
01:20:40,975 --> 01:20:44,729
Oh god. Nee.
735
01:20:44,854 --> 01:20:47,315
Blijf staan.
- Is dat Dale?
736
01:20:47,440 --> 01:20:49,615
Spaghettiman ontsnapt.
- Ja.
737
01:20:49,740 --> 01:20:52,070
Dale. Wat doe je hier?
738
01:20:52,195 --> 01:20:57,158
Dit moet gênant zijn.
- Kan je een foto nemen van ons?
739
01:20:58,326 --> 01:21:01,079
Leg je hand zo.
740
01:21:01,204 --> 01:21:04,416
Poseer. Eén, twee, drie...
741
01:21:06,584 --> 01:21:09,003
Heb je hem?
- Die was goed. Mijn beurt.
742
01:21:21,391 --> 01:21:25,312
Is alles oké?
- De medici zeiden dat alles oké was.
743
01:21:25,437 --> 01:21:31,443
Het lijkt erop dat Dale en de ninja's
een tijd vast zullen zitten.
744
01:21:31,568 --> 01:21:34,154
Wat goed.
745
01:21:34,279 --> 01:21:37,532
Je hield de schurk tegen
en redde ons.
746
01:21:37,657 --> 01:21:42,287
Ja, ik weet het. Bovendien gratis.
747
01:21:42,412 --> 01:21:46,541
Je wilt dit vast niet horen,
maar je bent een held.
748
01:21:48,251 --> 01:21:50,962
Je redde Kat.
- Gratis.
749
01:21:51,087 --> 01:21:53,965
En mijn kinderen.
- Gratis.
750
01:21:54,090 --> 01:21:57,093
En je redde mijn leven.
- Gratis.
751
01:21:57,218 --> 01:22:01,931
Ik weet het. Want nu sta ik voor altijd
bij je in het krijt.
752
01:22:07,479 --> 01:22:12,275
Wacht. In het krijt? Als in dat je me
iets verschuldigd bent?
753
01:22:12,400 --> 01:22:16,738
Het is meer een gezegde.
Ik sta bij je in het krijt.
754
01:22:16,863 --> 01:22:22,077
Ja. Dat je me geld schuldig bent.
- Niet letterlijk.
755
01:22:22,202 --> 01:22:24,537
Ja.
756
01:22:28,792 --> 01:22:32,420
Jij. Waar ga je heen?
757
01:22:34,672 --> 01:22:39,594
Je mag naar de politieradio luisteren
om dat uit te vinden.
758
01:23:00,060 --> 01:23:02,768
Het is 17 km naar huis.
Jullie mogen me een lift geven.
759
01:24:10,977 --> 01:24:14,105
Vertaling: Jenne Maes
ordiovision
65252
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.