All language subtitles for gua-spaghetti-sd

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,683 --> 00:00:50,435 27 dagen eerder 2 00:00:52,020 --> 00:00:54,439 Hoi, hoe gaat het? - Goed. 3 00:00:54,564 --> 00:00:58,943 Dat wordt in totaal 14,65. - Hartstikke bedankt. 4 00:01:02,989 --> 00:01:05,950 Hallo. Er ontbreken twee stukken pizza. 5 00:01:09,287 --> 00:01:15,335 Dat is de Pac-Man-pizza. We halen stukken weg en het is net Pac-Man. 6 00:01:15,460 --> 00:01:20,632 Onzin. Ik zie de pizzaresten in je baard. Ik bel je baas. 7 00:01:20,757 --> 00:01:23,969 Nee, ik geef je korting op de pizza. 15 dollar. 8 00:01:24,094 --> 00:01:28,807 Dat is wat hij kost. - Tien dollar voor de pizza, vijf fooi. 9 00:01:32,977 --> 00:01:37,023 Ben je vroeg thuis, Clark? - Ja, ik ben ontslagen. 10 00:01:37,148 --> 00:01:42,988 Oh nee, wat is er gebeurd? - Ik kreeg honger na drie uur. 11 00:01:43,113 --> 00:01:47,492 Ik at een paar stukken pizza en iedereen werd boos en schreeuwde. 12 00:01:48,660 --> 00:01:52,205 Het spijt me. - Ik ben wat laat met de huur. 13 00:01:52,330 --> 00:01:58,461 Ik weet hoe lastig de markt is. Ik betaal wel voor je deze maand. 14 00:01:58,586 --> 00:02:04,134 Ik heb geld gespaard. Heb je een baan, kan je betalen. Is dat redelijk? 15 00:02:04,259 --> 00:02:08,889 Ja, maar ik wil niet dat je begint te zeuren zodra ik een baan heb. 16 00:02:09,014 --> 00:02:13,977 Niet meteen geld vragen. Geef me tijd om een buffer op te bouwen. 17 00:02:14,102 --> 00:02:17,814 De rekeningen te betalen, wat zakgeld hebben, enzovoort. 18 00:02:17,939 --> 00:02:21,234 Ik weet het. - Dus niet zeuren. 19 00:02:21,359 --> 00:02:27,490 Ik heb een rustpauze nodig. Drie, zes, misschien negen maanden. 20 00:02:29,242 --> 00:02:33,830 Dat is mijn werk. Ik moet een paar zaken voorbereiden. 21 00:02:33,955 --> 00:02:38,001 Je bent de saaiste politieagent die ik ooit heb ontmoet. 22 00:02:38,126 --> 00:02:42,547 Dit is gewoon tijdelijk. Als ik afstudeer, werk ik op straat. 23 00:02:42,672 --> 00:02:48,220 Zei je dat vorig jaar ook niet? Sorry, dat was gemeen. 24 00:02:48,345 --> 00:02:55,060 Kom op, nu vinden we je een baan. We kijken online. 25 00:02:55,185 --> 00:02:58,271 Nee, ik denk dat ik me lam zuip. 26 00:02:58,396 --> 00:03:01,566 Kom morgen met me lunchen. Ik trakteer. 27 00:03:02,692 --> 00:03:06,780 Heb je vandaag werk gezocht? Ik ben hier om je te steunen. 28 00:03:06,905 --> 00:03:10,617 Maar dan moet je ook proberen. - Ik probeer. 29 00:03:10,742 --> 00:03:17,207 Nee, je zocht geen werk vandaag. - Ik stond op. Dat is een goed begin. 30 00:03:17,332 --> 00:03:21,711 Een vriendin van me heeft een callcenter. Wil je op interview gaan? 31 00:03:21,836 --> 00:03:25,924 Ik denk het. Wat doe je? - Ik bel haar. 32 00:03:26,049 --> 00:03:31,346 Nee, dat gaat niet. Ik moet me voorbereiden en bijslapen. 33 00:03:31,471 --> 00:03:38,353 Lieten ze je buitengaan? - Welke idioot likt dan enveloppen? 34 00:03:42,607 --> 00:03:49,823 Wat leuk, jongens. Ik ga buiten rondsnuffelen en ga naar toilet. 35 00:03:49,948 --> 00:03:53,994 Schijt je buiten? - Nee, ik ben net zo'n herdershond. 36 00:03:54,119 --> 00:03:59,583 Hij begrijpt metaforen niet. Je lijkt op iemand die graag buiten schijt. 37 00:03:59,708 --> 00:04:03,336 Wat is hier aan de hand? - Bek dicht. 38 00:04:04,546 --> 00:04:09,509 Dit zijn Garibaldi en Betts. We zaten samen op de politieschool. 39 00:04:09,634 --> 00:04:15,181 Eerste of tweede keer dat je zakte? - Tweede. 40 00:04:15,306 --> 00:04:18,310 Wat is dit? - Dat is niet... 41 00:04:18,435 --> 00:04:22,397 Stripverhalen? - Van welke tweejarige zijn deze? 42 00:04:22,522 --> 00:04:26,985 Tweejarigen kunnen niet lezen. - Jawel, hele slimme wel. 43 00:04:27,110 --> 00:04:32,324 Ja, eikel. - We moeten gaan. Smerisdingen. 44 00:04:32,449 --> 00:04:36,202 Tot ziens, jongens. - Koop een scheermes. 45 00:04:37,954 --> 00:04:41,082 Ze zijn zo cool. - Wat was dat in godsnaam? 46 00:04:41,207 --> 00:04:44,085 Ze zijn zo cool. - Het zijn eikels. 47 00:04:44,210 --> 00:04:47,213 We plagen elkaar de hele tijd. Zo zijn smerissen. 48 00:04:47,338 --> 00:04:53,386 Zij maakten je belachelijk en jij grapte dat je een hond was. 49 00:04:53,511 --> 00:04:57,265 Een verschrikkelijke grap. Je zette jezelf voor schut. 50 00:04:57,390 --> 00:05:02,354 Je zei dat je buiten poept. Stripverhalen? Kom op, jongen. 51 00:05:02,479 --> 00:05:09,361 Ik lees ze op de plee. Het zijn goeie verhalen en ik neem even pauze. 52 00:05:09,486 --> 00:05:12,614 Ze maken me blij. 53 00:05:16,159 --> 00:05:18,119 Je hebt een interview. - Wanneer? 54 00:05:23,333 --> 00:05:30,256 Wat een CV. Je had veel jobs. - Ja, ik heb geëxperimenteerd. 55 00:05:32,050 --> 00:05:36,304 Heb je geen referenties? - Nee. 56 00:05:36,429 --> 00:05:39,766 Wacht, ik heb er eigenlijk een. 57 00:05:44,187 --> 00:05:48,274 Alsjeblieft. - Staat er Dale? 58 00:05:50,276 --> 00:05:56,825 We hebben altijd mensen nodig bij Stanton Family Electronics. 59 00:05:56,950 --> 00:06:01,413 We hebben een vrij groot verloop. 60 00:06:01,538 --> 00:06:06,418 Als in bedorven eten. Verlopen? - Nee, dat bedoelde ik niet. 61 00:06:06,543 --> 00:06:13,466 Velen die we aannemen gaan snel verder naar andere zaken. 62 00:06:13,591 --> 00:06:16,595 Wie wordt er nu droevig van eten? 63 00:06:16,720 --> 00:06:20,181 Ik praat niet over eten. - Kunnen we verdergaan? 64 00:06:20,306 --> 00:06:25,061 Als je telefoons kunt beantwoorden en tekst lezen, kun je hier beginnen. 65 00:06:25,186 --> 00:06:27,814 Dat kan ik. Wanneer begin ik? 66 00:06:27,939 --> 00:06:32,819 Je kunt gaan zitten. We doen eerst wat rolspelen. 67 00:06:32,944 --> 00:06:38,325 We kijken hoe je omgaat met situaties die kunnen voorkomen. 68 00:06:38,450 --> 00:06:44,164 We testen. Dit wordt leuk. - Hier is mijn telefoon. 69 00:06:44,289 --> 00:06:49,461 "Hallo, mijn dvd-speler werkt niet. Kunt u me helpen?" 70 00:06:49,586 --> 00:06:53,840 "Heeft u geprobeerd te ontkoppelen en weer aan te sluiten?" 71 00:06:53,965 --> 00:06:57,052 "Dat heb ik geprobeerd." - "Sla erop met een hamer." 72 00:06:57,177 --> 00:07:00,889 Nee, dat bevelen we niet aan. - Ik maak vaak dingen zo. 73 00:07:01,014 --> 00:07:03,642 Hoeveel dingen zijn stuk bij jou thuis? 74 00:07:03,767 --> 00:07:08,605 Weet je wat, we beginnen opnieuw. - We proberen iets anders. 75 00:07:10,732 --> 00:07:15,904 "Twee knoppen op mijn afstandsbediening werken niet." 76 00:07:16,029 --> 00:07:19,741 "Heeft u tips?" - "Verwijder en herplaats batterijen." 77 00:07:19,866 --> 00:07:24,204 "Oké, een ogenblik. Ik verwijder de batterijen..." 78 00:07:24,329 --> 00:07:29,876 "Nu werkt die ook niet." - "Je moet er niet op slaan." 79 00:07:30,001 --> 00:07:35,799 "Maar sla hem tegen de tafel..." - Dat is hetzelfde. 80 00:07:35,924 --> 00:07:40,136 Je slaat elektronica tegen andere dingen om ze te maken. 81 00:07:40,261 --> 00:07:43,557 Het is de klap... - Het is een manier om ze te maken. 82 00:07:43,682 --> 00:07:49,854 Andere manier om ze te schaden. - Ik weet niet wat ik moet zeggen. 83 00:07:49,979 --> 00:07:54,693 Nou. Bedankt om langs te komen. 84 00:07:56,069 --> 00:07:59,155 Aangename kennismaking... - Bedankt. 85 00:07:59,280 --> 00:08:02,492 ...Clark. 86 00:08:02,617 --> 00:08:06,413 Ik ga hier iets mee doen. 87 00:11:25,403 --> 00:11:29,282 Hoi, vriend. Waar was je? - Ik sliep. 88 00:11:29,407 --> 00:11:31,910 Vier dagen lang? - Vier dagen. 89 00:11:32,035 --> 00:11:36,331 Je had geen tijd om hallo te zeggen, maar wel om spaghetti te maken. 90 00:11:36,456 --> 00:11:40,460 Welke spaghetti? - Die staat daar al een hele week. 91 00:11:40,585 --> 00:11:46,049 Ik dacht dat je hele tijd nieuwe maakte. Ze zijn gloeiend heet. 92 00:11:46,174 --> 00:11:51,429 Is het pijnlijk? - Nee, het doet geen pijn. 93 00:11:51,554 --> 00:11:56,268 Zou het pijn moeten doen? - Is het een noedel per keer? 94 00:11:56,393 --> 00:12:03,066 Als het een lange is, komt het ongeveer overeen met je urinebuis. 95 00:12:03,191 --> 00:12:07,988 Is het mogelijk dat je de spaghetti eerst in je penis stopte? 96 00:12:08,113 --> 00:12:11,199 Nee. - Een droge noedel past erin. 97 00:12:11,324 --> 00:12:16,121 Ik stopte naalden in urinebuizen. In naam van de wetenschap. 98 00:12:16,246 --> 00:12:20,125 Waarom gaan mensen naar de maan? Viel je in slaap op een feest? 99 00:12:20,250 --> 00:12:24,254 Kocht je bier voor jongeren om naar het feest te mogen komen? 100 00:12:24,379 --> 00:12:29,509 Veegde je alle lullen die ze tekenden van je gezicht en kwam naar hier? 101 00:12:29,634 --> 00:12:35,015 Zie ik er zo uit? Het is niets van die dingen. Ik ben doodsbang. 102 00:12:35,140 --> 00:12:40,603 Nou. Voel je je angstig? Goed, dan schrijf ik je iets voor. 103 00:12:49,779 --> 00:12:52,532 Alsjeblieft, sir. 104 00:12:52,657 --> 00:12:54,868 Wiet? - Heel goed spul. 105 00:12:54,993 --> 00:13:00,123 Ik wil geen wiet maar een remedie. - Zag je mijn diploma niet? 106 00:13:01,833 --> 00:13:05,837 Er zijn oneindig veel manieren waarop marihuana kan helpen. 107 00:13:05,962 --> 00:13:10,258 Je krijgt misschien honger en als je spaghetti eet, breekt het de vloek. 108 00:13:10,383 --> 00:13:15,055 Zou je spaghettipis drinken? - Nee, ik hou niet van spaghetti. 109 00:13:23,188 --> 00:13:26,149 Drink die spaghettipis. 110 00:13:32,864 --> 00:13:35,951 Sorry, ik word een beetje onrustig. 111 00:13:36,076 --> 00:13:41,873 Dit gebeurt niet, dit gebeurt niet, dit... 112 00:14:02,769 --> 00:14:05,939 Laat los. Dat is mijn tas. - Geef hier. 113 00:14:08,942 --> 00:14:12,028 Alsjeblieft, help. Mijn tas. 114 00:14:19,536 --> 00:14:23,123 Wat in hemelsnaam? - Wat in hemelsnaam? 115 00:14:23,248 --> 00:14:28,962 Wat in hemelsnaam? - Doe het niet. Sorry, sorry. 116 00:14:52,610 --> 00:14:55,196 Blijf staan. 117 00:14:56,364 --> 00:15:01,036 Uit mijn vliegtuig. Ik doe geen dikke vrouw kwaad. 118 00:15:02,620 --> 00:15:04,623 Wat in hemelsnaam? - Sorry. 119 00:15:04,748 --> 00:15:09,920 Is dat spaghetti? Wat gebeurt er? - Luister. 120 00:15:10,045 --> 00:15:17,093 Dit zal raar klinken. Ik kan spaghetti uit mijn handen schieten. 121 00:15:17,218 --> 00:15:22,140 Kijk naar de sofa. - Bedoel je wat je in je hand had? 122 00:15:22,265 --> 00:15:25,977 Dat kwam vanuit me. - Je slechtste grap ooit. 123 00:15:28,271 --> 00:15:32,192 We moeten naar de dokter. - En wat gaan we zeggen? 124 00:15:32,317 --> 00:15:35,904 Ik weet het niet. - Als ze me niet meteen opsluiten... 125 00:15:36,029 --> 00:15:42,244 wat gebeurt er als ze weten dat er spaghetti uit mijn handen komt? 126 00:15:42,369 --> 00:15:45,622 Je hebt gelijk. Kijk wat er gebeurde met X-Men. 127 00:15:45,747 --> 00:15:49,876 Dit is raar. We moeten iets doen. - Je meent het? 128 00:15:50,001 --> 00:15:53,755 Doet het pijn? Voel je je anders? - Nee. 129 00:15:53,880 --> 00:15:58,510 Praat met een wetenschapper. - Ik wil het niemand vertellen. 130 00:15:58,635 --> 00:16:03,682 Dit kan een gave zijn. - Ik heb al spijt dat ik het je vertelde. 131 00:16:03,807 --> 00:16:06,768 Het spijt me. 132 00:16:36,005 --> 00:16:39,426 Geef ons je geld, klootzak. 133 00:16:45,974 --> 00:16:48,685 Geef me je portefeuille. - Alsjeblieft, hou op. 134 00:16:49,769 --> 00:16:54,733 Oké, Clark. Niet vechten met criminelen. Sta op en ga naar huis. 135 00:16:54,858 --> 00:16:58,069 Sta op. 136 00:17:03,950 --> 00:17:07,996 Luister, eikels. Laat hem met rust. 137 00:17:09,289 --> 00:17:13,209 Wie ben jij in godsnaam? - Ik... 138 00:17:14,377 --> 00:17:19,591 Ga hier weg, anders... - Anders wat? 139 00:17:19,716 --> 00:17:24,971 Dit gaat niet zoals ik verwachtte. Ik ga nu. 140 00:17:25,096 --> 00:17:28,058 Ja, ga weg, trut. - Trut. 141 00:17:46,201 --> 00:17:50,080 Wie ben je? - Ik ben de Spaghettiman. 142 00:17:52,540 --> 00:17:58,421 Dat was zo gaaf. - Bedankt. Zag je alles wat ik deed? 143 00:17:58,546 --> 00:18:00,966 Ik dacht dat ze me zouden vermoorden. 144 00:18:01,091 --> 00:18:04,970 Dit gaat niet over jou. Het gaat over het slaan, kopstoten... 145 00:18:05,095 --> 00:18:09,224 Ik wou dat ik iets terug kon doen. 146 00:18:09,349 --> 00:18:11,726 Dat kan je. - Wat? 147 00:18:11,851 --> 00:18:14,896 Wat zit er in je portefeuille? - Serieus? 148 00:18:15,021 --> 00:18:19,275 Je zei dat je iets wilde terugdoen. 149 00:18:23,321 --> 00:18:29,703 Een paar briefjes van twintig... - Bedankt. Aangenaam zaken doen. 150 00:18:29,828 --> 00:18:33,832 Bedankt om mijn leven te redden... eikel. 151 00:18:35,041 --> 00:18:37,711 Een eikel met 42 dollar. 152 00:18:41,965 --> 00:18:45,677 Betts houdt niet van bieten. 153 00:18:50,640 --> 00:18:54,561 Wat doe je? Wat heb je op je hoofd? 154 00:18:54,686 --> 00:19:00,233 En waarom dans je? - Ik verdiende 40 dollar met vechten. 155 00:19:00,358 --> 00:19:02,861 Wat? - Het was gek. 156 00:19:02,986 --> 00:19:07,824 Ik liep op straat en hoorde hoe een kerel ervan langs kreeg. 157 00:19:07,949 --> 00:19:12,704 Ik dacht: "Hij moet gered worden". Dus heel moedig en zonder twijfel... 158 00:19:12,829 --> 00:19:19,377 Ik wil benadrukken dat ik nooit twijfelde dat ik hem moest redden. 159 00:19:19,502 --> 00:19:25,884 Ik vond deze zak, zette hem op mijn kop om mijn gezicht te verstoppen. 160 00:19:26,009 --> 00:19:29,054 Toen gooide ik me in de strijd. 161 00:19:31,890 --> 00:19:35,227 Ik sloeg ze allemaal neer. Toen betaalde die gozer me. 162 00:19:35,352 --> 00:19:38,480 Je redde hem? - Ja en ik kreeg ervoor betaald. 163 00:19:38,605 --> 00:19:43,360 Wat als je dit spaghettiding voor iets goeds gebruikt? 164 00:19:43,485 --> 00:19:48,073 Dat deed ik. Ik kreeg 40 dollar. Dat is best goed. 165 00:19:48,198 --> 00:19:53,036 Een superheld doet dingen omdat het juist is. 166 00:19:53,161 --> 00:19:58,458 Omdat hij een goed persoon is. - Wacht even. Wie zei superheld? 167 00:19:58,583 --> 00:20:03,421 Je kunt de straten weer veilig maken en een voorbeeld zijn. 168 00:20:03,546 --> 00:20:07,926 Ja, of ik kan betaald worden om mensen ervan langs te geven. 169 00:20:08,051 --> 00:20:12,430 Je mist het punt. - Ik begrijp wat je zegt, Dale. 170 00:20:12,555 --> 00:20:17,519 Maar het kan me niet schelen. Ik wil betaald worden, geld krijgen. 171 00:20:17,644 --> 00:20:23,900 Dan betaal ik de huur. Pang, alles opgelost. Mooi zo. 172 00:20:32,492 --> 00:20:35,954 Neem me niet kwalijk. Vergat je je sleutels in de auto? 173 00:20:40,417 --> 00:20:42,001 Hou daarmee op. 174 00:20:46,506 --> 00:20:51,761 Deze helling is te zwaar voor je armen. Laat me je helpen. 175 00:20:51,886 --> 00:20:55,307 Nee, het gaat. Waar breng je me heen? 176 00:20:55,432 --> 00:20:59,477 Nee. Wat? - Ik neem een kortere weg. 177 00:20:59,602 --> 00:21:02,814 Ik kan geen trappen doen. - Niet met die instelling. 178 00:21:02,939 --> 00:21:07,527 Wat is er aan de hand? - Deze jongedame brak in in je auto. 179 00:21:07,652 --> 00:21:11,281 Ik hield haar tegen en bond haar handen vast met spaghetti. 180 00:21:12,490 --> 00:21:14,242 Oké. 181 00:21:16,453 --> 00:21:22,125 Laat me niet vallen. - Zit stil met je handen op je knieën. 182 00:21:22,250 --> 00:21:28,006 Trappen zijn niet voor rolstoelen. - Dat klinkt als segregatie. 183 00:21:28,131 --> 00:21:33,803 Wie ben jij? - Hoeveel kan de dame ophoesten... 184 00:21:33,928 --> 00:21:37,265 om niet gekidnapt te worden? - Wat? 185 00:21:37,390 --> 00:21:44,439 Ik kan dit laten gebeuren of je betaalt me 100 dollar. 186 00:21:44,564 --> 00:21:47,984 Ik heb 60... - Ook goed. 187 00:21:57,911 --> 00:22:02,374 Vertel je vrienden over me. - Ik vertel dat je gek bent. 188 00:22:02,499 --> 00:22:06,002 Zeg dat ik een held ben. - Je bent geen held. 189 00:22:06,127 --> 00:22:10,757 Soldaten zijn helden, Superman is een held, jij bent een klootzak. 190 00:22:10,882 --> 00:22:16,429 Ik kan haar nu laten gaan, maar dan neemt ze zeker je auto en rijdt weg. 191 00:22:16,554 --> 00:22:19,182 Of... 192 00:22:23,144 --> 00:22:27,649 Ik heb 17 dollar. - Goed genoeg. Bedankt. 193 00:22:33,446 --> 00:22:36,074 Mooi, je leeft. 194 00:22:36,199 --> 00:22:39,744 Hoe lang was ik bewusteloos? - Niet lang. 37 minuten. 195 00:22:39,869 --> 00:22:44,374 Maar ik waakte heldhaftig over je. Niet voor het geld... 196 00:22:44,499 --> 00:22:51,172 maar omdat het het juiste was. Maar als je me 60 kunt geven... 197 00:22:55,278 --> 00:22:56,584 Dat respecteer ik. 198 00:22:56,709 --> 00:23:01,266 Oké, hartstikke bedankt. Bedankt. 199 00:23:01,391 --> 00:23:04,936 Het duurde iets langer dan gedacht. 200 00:23:05,061 --> 00:23:09,024 Plande je dit? - Ik heb een voorstel. 201 00:23:09,149 --> 00:23:13,153 De helft van wat je zou betalen. - Ik ga helemaal niks betalen. 202 00:23:13,278 --> 00:23:17,240 We hadden een afspraak. - Een afspraak is als iemand iets wil. 203 00:23:17,365 --> 00:23:21,870 Ik wilde helemaal niets. Je hebt mijn dag verpest. 204 00:23:21,995 --> 00:23:26,041 Loop naar de hel. - Wat zeg je hiervan? Avondeten. 205 00:23:31,963 --> 00:23:37,177 Dan eten we Eggs Benedict. Garibaldi zal er gek op zijn. 206 00:23:38,219 --> 00:23:42,766 "Hoi, Dale. Ik weet dat je Betts getuige was." 207 00:23:42,891 --> 00:23:50,357 "Maar ik vroeg me af of je ook de mijne wil zijn. Ik vind jou leuker." 208 00:23:50,482 --> 00:23:55,445 Man, man. Wat een dag. Wat een goeie dag. 209 00:23:55,570 --> 00:24:00,492 Zet je masker af als je hierheen komt, anders vinden de schurken je. 210 00:24:00,617 --> 00:24:03,286 Schurken? Superschurken? 211 00:24:03,411 --> 00:24:07,249 Batman had zijn Batcave, Superman had de vesting van eenzaamheid. 212 00:24:07,374 --> 00:24:12,003 Zelfs Spiderman had een rugzak voor zijn kostuum. 213 00:24:12,128 --> 00:24:15,632 Ik zet mijn masker af drie straten hiervandaan... 214 00:24:15,757 --> 00:24:22,263 zodat de schurken me niet volgen naar mijn Batcave. 215 00:24:23,682 --> 00:24:27,060 Er moet een betere manier zijn. 216 00:24:27,185 --> 00:24:31,940 Ik loop rond en zoek misdaden die ik kan oplossen. 217 00:24:34,984 --> 00:24:39,114 Wat scheelt er met je? - Ik zou graag mensen helpen. 218 00:24:39,239 --> 00:24:43,994 Maar ik zit de hele dag opgesloten op kantoor. 219 00:24:44,119 --> 00:24:48,498 Sorry, ik ben niet boos op jou. 220 00:24:49,541 --> 00:24:52,210 Het was in mei 1992 dat papa kanker kreeg. 221 00:24:52,335 --> 00:24:55,255 Jezusmina. Ik ben op tv. 222 00:24:55,380 --> 00:25:00,677 News Channel 4 heeft beelden van de man die rondloopt... 223 00:25:00,802 --> 00:25:06,600 met een zak over zijn hoofd. Een van onze kijkers stuurde dit. 224 00:25:06,725 --> 00:25:12,105 Ze wilde volgen maar raakte hem kwijt. Ga niet naar hem toe. 225 00:25:12,230 --> 00:25:15,609 Bel onderstaand telefoonnummer. 226 00:25:15,734 --> 00:25:20,071 Geweldig. Dit is goed voor de zaken en mensen nemen contact op. 227 00:25:20,196 --> 00:25:24,576 Geef niemand je adres of nummer. Doe het niet, Clark. 228 00:25:24,701 --> 00:25:27,746 Als je naar iets luistert wat ik zeg, luister daar dan naar. 229 00:25:27,871 --> 00:25:35,629 Ik ben geen idioot, Dale. Ik zal geen schurken naar ons huis leiden. 230 00:25:35,754 --> 00:25:38,465 Goed. - Dom. 231 00:25:40,216 --> 00:25:44,095 Maar een online advertentie is anoniem. 232 00:25:57,692 --> 00:26:00,945 Verdomme. Verdomme. Verdomme. 233 00:26:13,541 --> 00:26:17,087 Hoi. Deze advertentie is geweldig. 234 00:26:17,212 --> 00:26:20,799 Ik heb zoveel antwoorden gekregen. Help me ordenen. 235 00:26:20,924 --> 00:26:26,304 Je gebruikte je nummer toch niet? - Nee, Dale, ik ben toch geen idioot? 236 00:26:26,429 --> 00:26:31,184 Ik heb "The Wire" gezien. We gebruiken wegwerptelefonen. 237 00:26:31,309 --> 00:26:36,356 "Beste Spaghettiman." - Is dat de naam die je gebruikt? 238 00:26:36,481 --> 00:26:41,861 "Best Spaghettiman, iemand stal mijn tv en dit is zijn adres." 239 00:26:41,986 --> 00:26:46,992 "Ik betaal je 50 dollar." - Je gaat iemands tv stelen. 240 00:26:47,117 --> 00:26:50,120 Kan me niet schelen, te weinig geld. 241 00:26:50,245 --> 00:26:53,290 "Mijn ex-vrouw weigert mijn hond terug te geven." 242 00:26:53,415 --> 00:26:56,668 "Hij is me heel dierbaar. Je krijgt 100 dollar." 243 00:26:56,793 --> 00:27:01,673 Lastige situatie. Als je de hond hebt, klaagt ze je misschien aan. 244 00:27:01,798 --> 00:27:06,887 Zo niet, dan klaagt hij je aan. - Laat zitten. Het is 30 km van hier. 245 00:27:07,012 --> 00:27:11,349 Het zijn zoveel kleine dingen. Niemand wil groot geld betalen. 246 00:27:11,474 --> 00:27:16,229 Ik ga naar het werk nu en goede dingen voor de stad doen. 247 00:27:16,354 --> 00:27:23,194 Niet omdat ik betaald word, maar omdat ik het wil en betaald word. 248 00:27:23,319 --> 00:27:29,326 Pas, pas, pas, pas. 249 00:27:29,451 --> 00:27:32,704 Pa... Wacht even. 250 00:27:35,665 --> 00:27:41,629 Kom binnen. Wil je iets drinken? Frisdrank, water, koffie... 251 00:27:45,467 --> 00:27:49,137 Heb je soep? - Soep? 252 00:27:49,262 --> 00:27:52,641 Ik wil graag soep. 253 00:27:52,766 --> 00:27:56,061 Geef me wat informatie. Vertel me over die gozer. 254 00:27:56,186 --> 00:28:03,068 Hij heet Gary en gaat al een tijdje met een paar jongens om. 255 00:28:03,193 --> 00:28:06,988 We hebben problemen in onze relatie en ik denk... 256 00:28:07,113 --> 00:28:10,700 dat de drugs hem beter doen voelen. 257 00:28:10,825 --> 00:28:14,412 Hij begon zwaarder spul te gebruiken dat hij niet kon betalen. 258 00:28:14,537 --> 00:28:18,625 En nu houden ze hem daar vast. 259 00:28:18,750 --> 00:28:21,878 Hij is een seksslaaf nu? - Nee. 260 00:28:22,003 --> 00:28:25,882 Ze vragen losgeld dat ik niet heb. 261 00:28:26,007 --> 00:28:29,260 Dat klinkt meer geloofwaardig. 262 00:28:42,023 --> 00:28:46,027 Ik los het op. - Ben je zeker? Er zullen... 263 00:28:46,152 --> 00:28:51,700 een hoop kerels zijn. - Alsjeblieft, ik ben een superheld. 264 00:28:51,825 --> 00:28:54,869 Kan ik de rest van de soep meenemen? 265 00:29:02,001 --> 00:29:04,587 Open de deur, Terry. 266 00:29:12,971 --> 00:29:16,141 Luister, criminelen. Ik kom Gary halen. 267 00:29:16,266 --> 00:29:21,438 Eén, twee, drie, vier, vijf, ze... Ik heb het verpest. 268 00:29:21,563 --> 00:29:25,275 Wie ben jij? - Ik ben Spaghettiman. 269 00:29:25,400 --> 00:29:28,820 Gaaf. Wat? - Ik kom Gary halen. 270 00:29:28,945 --> 00:29:32,657 Hallo, ik ben Gary. - Ga weer naar binnen, Gary. 271 00:29:32,782 --> 00:29:36,661 Het is best dat jullie meewerken. 272 00:29:36,786 --> 00:29:40,665 Heb je 1500 dollar? - Nee. 273 00:29:40,790 --> 00:29:44,878 Dan kom je niets halen. - Ik kom Gary halen. 274 00:29:45,003 --> 00:29:49,049 Daar heb je het mis, klootzak. 275 00:30:24,042 --> 00:30:27,212 Alles goed? Hallo. 276 00:30:27,337 --> 00:30:31,800 Hallo? Hij is echt dood. 277 00:30:54,030 --> 00:30:59,286 Een stap dichter en hij is dood. - Ik snap het. 278 00:30:59,411 --> 00:31:06,334 Ik weet niet wie je bent, maar als je me aanraakt schiet ik zijn kop eraf. 279 00:31:06,459 --> 00:31:10,338 Uit mijn huis, tenzij je terugkomt met geld. 280 00:31:10,463 --> 00:31:16,886 Of je houdt je vuile bek en eet een kom rechtvaardigheid. 281 00:31:18,430 --> 00:31:21,683 Wat? - Vergeet wat ik zei. 282 00:31:21,808 --> 00:31:26,771 Ik wilde een slogan bedenken maar het ging mis. Vergeet het. 283 00:31:26,896 --> 00:31:30,984 Terug naar het begin. - Uit mijn huis, hufter. 284 00:31:31,109 --> 00:31:33,820 Is dat een lek in je dak? 285 00:31:35,447 --> 00:31:41,036 Niet slecht, toch? Ik bedacht het zomaar. 286 00:31:42,203 --> 00:31:48,960 Sorry dat mijn slogan niet goed genoeg was toen ik je redde. 287 00:31:53,131 --> 00:31:55,842 Oh mijn god. 288 00:31:58,970 --> 00:32:03,725 Hou op, tortelduifjes. Geen geknuffel voor ik betaald ben. 289 00:32:03,850 --> 00:32:06,436 Goed. 290 00:32:06,561 --> 00:32:10,982 Het was moeilijker dan ik dacht. - Ik kan je niet genoeg bedanken. 291 00:32:11,107 --> 00:32:14,736 Je kunt me nog iets meer bedanken. 292 00:32:14,861 --> 00:32:19,699 We hadden een afspraak. - Oké, hier is je drugsvriendje. 293 00:32:49,938 --> 00:32:54,234 Je lijkt te jong om op straat te leven. 294 00:32:54,359 --> 00:32:59,155 Ik ben thuis weggelopen. - Waarom wil je dat doen? 295 00:32:59,280 --> 00:33:02,909 Het leven is voorbij. - Je bent te jong om dat te zeggen. 296 00:33:03,034 --> 00:33:07,205 Nee, het is over voor mij. Dit is het einde. 297 00:33:07,330 --> 00:33:12,836 Ik sterf vast gauw. - Met die houding, ja. 298 00:33:12,961 --> 00:33:17,632 Met positief denken en hoop in je hart zal het lukken. 299 00:33:17,757 --> 00:33:21,302 Laat me met rust. - Je hebt eten nodig. 300 00:33:22,345 --> 00:33:26,016 Iets jamjam in je buikje houdt het hart warm. 301 00:33:39,904 --> 00:33:44,242 Mijn huur, sir. - Heb je dit gezien? 302 00:33:46,119 --> 00:33:49,748 Dat ben ik die eten geef aan die dakloze gozer. Gaaf. 303 00:33:49,873 --> 00:33:54,502 Vroeg je hem 10 dollar? - Hij was dakloos en blut. 304 00:33:54,627 --> 00:33:57,756 Dat was liefdadigheid. Superhelden zijn lief. 305 00:33:57,881 --> 00:34:03,595 Je bent er eentje. Je wordt vaak gefilmd dus wees voorzichtig. 306 00:34:03,720 --> 00:34:08,725 Waarom? Omdat ik goeie dingen doe en geld verdien? 307 00:34:08,850 --> 00:34:13,271 Ik moet de hindernisbaan van de politie lopen. Ik faal vast weer. 308 00:34:13,396 --> 00:34:16,608 Met die houding, ja. - Ik raak niet over de muur. 309 00:34:16,733 --> 00:34:21,821 Is dat een metafoor? - Nee, het is een echte muur. 310 00:34:21,946 --> 00:34:26,785 Je kunt het. Kijk naar mij, werkloze ondernemer een week geleden. 311 00:34:26,910 --> 00:34:30,830 Nu een rijzende ster binnen de superhelden. 312 00:34:30,955 --> 00:34:35,168 Als ik over die muur kan, jij ook. - Bedankt. 313 00:35:49,506 --> 00:35:54,247 Bedankt dat u deelnam aan de fysieke test. U bent helaas niet... 314 00:36:13,183 --> 00:36:19,731 Een 415 in Echo Park. Man in rode hoodie en zak over hoofd. 315 00:36:19,856 --> 00:36:22,233 Alle beschikbare eenheden daarheen. 316 00:36:23,651 --> 00:36:27,530 Die was omdat je je neus niet moet stoppen waar hij niet thuishoort. 317 00:36:27,655 --> 00:36:32,744 Jij met je ouwezakkenbroek, geef me je portefeuille en telefoon... 318 00:36:32,869 --> 00:36:36,331 anders vouw ik je op als een kartonnen doos. 319 00:36:38,208 --> 00:36:42,629 Ben je ongedeerd? Heb je geld? 320 00:36:42,754 --> 00:36:46,549 Geen geld? Heb je cheques? 321 00:36:51,388 --> 00:36:55,308 Luister, schoft. Kom terug, je bent me geld verschuldigd. 322 00:36:55,433 --> 00:36:58,395 Jij... 323 00:37:00,647 --> 00:37:02,607 Godsamme. 324 00:37:07,487 --> 00:37:10,115 Wie ben jij? 325 00:37:10,240 --> 00:37:12,617 Ik zal antwoorden. - Zeg hoe je heet. 326 00:37:12,742 --> 00:37:17,247 Ik probeer... Mag ik praten, ja? - Sorry. 327 00:37:18,331 --> 00:37:21,543 Ik ben Anthony Banner, journalist. 328 00:37:21,668 --> 00:37:26,381 Waarom ken ik je naam? - Mijn video's van jou kwamen op tv. 329 00:37:26,506 --> 00:37:29,509 Juist ja. Volg je mij? 330 00:37:29,634 --> 00:37:32,762 Je bent een grote vis. Mensen betalen goed voor foto's van je. 331 00:37:32,887 --> 00:37:38,143 Verdien je geld door mij? - Zoiets. Doe alsjeblieft me geen pijn. 332 00:37:38,268 --> 00:37:41,563 Ik doe gewoon mijn werk. Ik heb een zwangere vrouw. 333 00:37:41,688 --> 00:37:47,277 Je kost me geld. - Kan ik je koffie of eten kopen? 334 00:37:49,696 --> 00:37:54,075 "Wat scheelt er, Dale?" - "Ik kreeg net een afwijzing." 335 00:37:54,200 --> 00:38:01,166 "Jij en Garibaldi kunnen lachen." - "Nee, je bent een goeie vriend." 336 00:38:01,291 --> 00:38:04,502 "Ik ben geen goeie vriend. Ik ben een mislukkeling." 337 00:38:04,627 --> 00:38:11,551 "Dat is niet waar. Het politiekantoor zou niet draaien zonder jou." 338 00:38:11,676 --> 00:38:16,806 "Dat zeg je maar." - "Nee, dat doe ik niet." 339 00:38:16,931 --> 00:38:21,686 "We hebben een held als jij nodig." - "Dat klopt niet." 340 00:38:21,811 --> 00:38:26,566 "De hele stad heeft jou nodig." - "Dat is Spaghettiman, niet ik." 341 00:38:26,691 --> 00:38:29,694 "Nog niet." 342 00:38:29,819 --> 00:38:32,906 "Wat bedoel je daarmee?" 343 00:38:33,031 --> 00:38:39,037 "Als de stad veilig wil worden, moet je hem de weg wijzen." 344 00:38:42,874 --> 00:38:45,585 "Dat kan ik niet." 345 00:38:45,710 --> 00:38:49,589 "Een echte held zou dat kunnen." 346 00:38:55,387 --> 00:38:57,472 Bedankt. 347 00:39:08,024 --> 00:39:12,654 Nou, hoe lang heb je al misdaad bestreden met spaghetti? 348 00:39:12,779 --> 00:39:17,534 Ik zou het niet echt misdaad bestrijden noemen... 349 00:39:17,659 --> 00:39:21,371 maar meer een manier om geld te verdienen. 350 00:39:21,496 --> 00:39:24,583 Wie betaalt je? - De mensen die ik red. 351 00:39:24,708 --> 00:39:29,254 Wat bedoel je? - Ik zoek misdaad op. 352 00:39:29,379 --> 00:39:32,340 Als ik ze stop, vraag ik de slachtoffers me te betalen. 353 00:39:32,465 --> 00:39:36,595 Of ze nemen online contact op. Ze sturen me anonieme e-mails... 354 00:39:36,720 --> 00:39:41,558 en ik kies wie er best betaalt. 355 00:39:41,683 --> 00:39:44,728 Wat als iemand je inhuurt om iemand onschuldig te kwetsen? 356 00:39:44,853 --> 00:39:49,649 Dan doe ik het niet. Dat is een eigenschap van superhelden. 357 00:39:49,774 --> 00:39:54,029 Het is dus geen menselijkheid? - Nee en veroordeel me niet. 358 00:39:54,154 --> 00:39:58,158 Het betaalt mijn rekeningen. - Ik veroordeel niet. 359 00:39:58,283 --> 00:40:03,329 Ik hou niet van mijn baan, maar ik moet huur betalen. 360 00:40:05,248 --> 00:40:08,793 Dus jij volgt me en verdient geld met de video's? 361 00:40:08,918 --> 00:40:12,631 Grotendeels. Ik zoek misdaad op en film het. 362 00:40:12,756 --> 00:40:17,260 Dan verkoop ik het aan kranten en tv. Het is vrij goed betaald. 363 00:40:17,385 --> 00:40:22,098 Laat me raden. Je wil dat ik nog ergere misdaad opzoek... 364 00:40:22,223 --> 00:40:26,394 en me heel vriendelijk gedraag zodat jouw films beter verkopen? 365 00:40:26,519 --> 00:40:29,898 Eerlijk gezegd kan het me niet schelen wat je doet. 366 00:40:30,023 --> 00:40:35,654 Maar het zou mooi zijn als je me kon waarschuwen via sms, e-mail. 367 00:40:35,779 --> 00:40:40,992 Dan kan ik wat voorbereiden. - Wat verdien ik eraan? 368 00:40:41,117 --> 00:40:45,247 We kunnen het geld delen. - Dan verdien ik dubbel zoveel. 369 00:40:45,372 --> 00:40:49,626 We winnen er allebei mee. - Wat als je naar de politie gaat? 370 00:40:49,751 --> 00:40:54,923 Waarom zou ik het voor mezelf verpesten? 371 00:40:55,048 --> 00:41:01,596 Ik verhuisde om films te maken, jaag op een gek met een zak op z'n kop. 372 00:41:02,972 --> 00:41:05,725 Mijn vrouw zal blij zijn. - Had slechter gekund. 373 00:41:05,850 --> 00:41:12,691 Een groep ninja's kan bij je inbreken en je zwangere vrouw kidnappen. 374 00:41:14,693 --> 00:41:19,948 Ik probeer je wat perspectief te geven. Kalmeer. 375 00:41:22,158 --> 00:41:25,161 Kan ik mijn eten meenemen? 376 00:41:32,711 --> 00:41:35,839 Hoe gaat ie? Geef me er een. 377 00:41:35,964 --> 00:41:38,800 Dit is de laatste. - Ik haal uit de koelkast. 378 00:41:38,925 --> 00:41:42,429 Ik dronk alles op. - Oké. 379 00:41:42,554 --> 00:41:46,474 Is er iets gebeurd? 380 00:41:46,599 --> 00:41:52,147 Besef je dat je verschil kan maken? Je kunt een echte held worden. 381 00:41:52,272 --> 00:41:56,776 Je kunt de stad veranderen en beter maken. 382 00:41:56,901 --> 00:42:02,657 In plaats daarvan gedraag je je als een zwijn en helpt zij die je betalen. 383 00:42:02,782 --> 00:42:07,203 Ik help ze toch. - Nee, dat doe je niet. 384 00:42:07,328 --> 00:42:12,292 Je gebruikt ze. Het zou niet om jou moeten draaien maar om hen. 385 00:42:12,417 --> 00:42:19,591 Ze moeten voelen dat iemand om hen geeft en goed slecht kan zijn. 386 00:42:19,716 --> 00:42:24,346 Ik wil die verantwoordelijkheid niet. - Je hebt geen keuze. 387 00:42:24,471 --> 00:42:31,394 Ik zou een misdaad begaan om te doen wat jij doet. Slechts een dag. 388 00:42:31,519 --> 00:42:36,191 Maar ik kan het niet. - Als ik kon ruilen met je... 389 00:42:36,316 --> 00:42:40,820 zou ik het meteen doen. Nee, ik vind het leuk wat ik doe. 390 00:42:40,945 --> 00:42:44,574 Krijg de klere. - Ik kan de druk niet aan. 391 00:42:44,699 --> 00:42:50,413 Ik kan geen baan of vriendin houden. Ik kan amper jou houden. 392 00:42:50,538 --> 00:42:56,336 Voor een hele stad zorgen? Ben je gek? 393 00:42:56,461 --> 00:43:01,049 Ik ben bang. Ik ben de hele tijd bang daarbuiten. 394 00:43:01,174 --> 00:43:07,263 De gedachte dat een hele stad me nodig heeft maakt me doodsbang. 395 00:43:14,270 --> 00:43:17,107 Je bent een lafaard. 396 00:43:30,537 --> 00:43:35,583 Banner Group Video. - Spaghettiman hier. Ik heb iets. 397 00:43:55,228 --> 00:43:59,190 Wat vind je van je nieuwe telefoon? - Wie ben jij? 398 00:43:59,315 --> 00:44:05,071 Steel je een mobiel in een bar, moet je niet zoveel selfies nemen. 399 00:44:05,196 --> 00:44:08,324 Wie kan het wat schelen? - "Wie kan het wat schelen?" 400 00:44:13,997 --> 00:44:16,082 Raak me niet aan. 401 00:44:16,207 --> 00:44:21,171 Op het menu vandaag... spaghetti. Dat was stom. 402 00:44:21,296 --> 00:44:25,008 Weet je wat? Dat hoorde je niet. 403 00:44:30,847 --> 00:44:34,351 Ik had een cool antwoord nadat ik de telefoon nam. 404 00:44:34,476 --> 00:44:37,687 Zo goed was het niet. - Oké. 405 00:44:37,812 --> 00:44:40,357 Heb je het op film? - Ja. 406 00:44:40,482 --> 00:44:46,947 We brengen de telefoon terug en jij zorgt ervoor dat ik geen dief lijk. 407 00:44:47,072 --> 00:44:52,452 Jij zendt de film en we krijgen geld. - Nog niet. 408 00:44:52,577 --> 00:44:56,831 Wat bedoel je? - Eerst moeten we de film verkopen. 409 00:44:56,956 --> 00:45:01,086 Dan maak ik een factuur. We worden betaald over 2-3 weken. 410 00:45:01,211 --> 00:45:04,965 Twee tot drie weken? - Ze hebben 45 dagen de tijd. 411 00:45:05,090 --> 00:45:09,803 Normaal duurt het 2 tot 3 weken. - Twee tot drie... Hoe overleef je? 412 00:45:09,928 --> 00:45:15,642 Ik werk freelance. Ik wacht nog steeds op mijn eerste uitbetaling. 413 00:45:15,767 --> 00:45:20,814 We kunnen het proces versnellen. We brengen de telefoon terug... 414 00:45:20,939 --> 00:45:23,483 en ik verstuur de video heel snel. 415 00:45:23,608 --> 00:45:29,531 Goed, dan duurt het maar dagen? - Het duurt wel twee tot drie weken. 416 00:45:29,656 --> 00:45:31,783 Kom op. 417 00:45:34,077 --> 00:45:36,830 Ik zweer dat ik het niet heb. 418 00:45:36,955 --> 00:45:39,624 Je weet dat dat het foute antwoord is, Derek. 419 00:45:41,751 --> 00:45:45,463 Ik zweer het. Ik zou nooit tegen je liegen. 420 00:45:45,588 --> 00:45:51,469 Maar dat zei je vorige keer ook en toen had je hem de hele tijd bij je. 421 00:45:51,594 --> 00:45:54,556 Het is anders nu. Ik heb weinig geld. 422 00:45:54,681 --> 00:46:00,395 Mijn vrouw had een auto-ongeluk en mijn zoon was ziek. 423 00:46:00,520 --> 00:46:06,401 Je moet me geloven. - Waarom zei je niets? Ik geloof je. 424 00:46:06,526 --> 00:46:09,237 Echt waar? 425 00:46:09,362 --> 00:46:16,119 Je zoon zal vragen waarom papa niet betaalde. Dan leefde hij nog. 426 00:46:25,837 --> 00:46:29,716 Kijk eens aan, Derek. 427 00:46:29,841 --> 00:46:34,846 Dat lijkt meer dan dat je me verschuldigd bent. 428 00:46:34,971 --> 00:46:38,642 Dat is alles wat ik heb. - Dit is alles wat ik neem, Derek. 429 00:46:38,767 --> 00:46:42,520 Beschouw de rest als aanbetaling voor volgende keer. 430 00:46:49,444 --> 00:46:52,447 Streng, maar rechtvaardig. - Wie is daar? 431 00:46:52,572 --> 00:46:56,743 Rustig aan. Ik heb het goed met je voor. 432 00:46:56,868 --> 00:47:00,497 Ik bied je een baan aan. - Niet geïnteresseerd, bedankt. 433 00:47:00,622 --> 00:47:06,002 Hoeveel van je bende hebben te maken gehad met de Spaghettiman? 434 00:47:09,214 --> 00:47:13,343 Wat heb jij daarmee te maken? - Wil je de situatie veranderen? 435 00:47:13,468 --> 00:47:16,638 We kunnen hem samen verslaan. - We zijn met genoeg. 436 00:47:16,763 --> 00:47:21,017 Laten we hem pakken. Alles wat je moet weten is dat ik weet... 437 00:47:22,310 --> 00:47:29,818 Nu zie ik je gezicht. Wat weet je? - Ik ken de Spaghettiman. 438 00:47:30,902 --> 00:47:34,573 Ik ken zijn hoop en dromen. 439 00:47:34,698 --> 00:47:39,202 Ik weet wat hem drijft en ik weet hoe we hem uit de weg ruimen. 440 00:47:39,327 --> 00:47:44,124 Waarom wil je hem uit de weg? - Waarom? 441 00:47:44,249 --> 00:47:48,712 Dat is wat deze stad... nodig heeft. 442 00:48:07,856 --> 00:48:11,151 Het is onbeleefd om te staren. - Het spijt me. 443 00:48:11,276 --> 00:48:17,240 Mijn man brengt niet elke dag iemand mee die spaghetti schiet. 444 00:48:17,365 --> 00:48:20,326 En dan om soep vraagt. 445 00:48:24,664 --> 00:48:30,211 Goeie soep. Heb jij hem gemaakt? - Nee, smaakt hij zelfgemaakt? 446 00:48:30,336 --> 00:48:32,756 Nee. 447 00:48:38,303 --> 00:48:41,640 Werken jij en Anthony samen? - We zijn net begonnen. 448 00:48:41,765 --> 00:48:46,645 Hij zei dat we geld konden verdienen en dat heb ik echt nodig. 449 00:48:46,770 --> 00:48:52,150 Ben je geen rijke miljardair die zijn ouders verloren is? 450 00:48:52,275 --> 00:48:56,321 Was het maar zo. Nee, dit is mijn inkomst. 451 00:48:56,446 --> 00:49:00,909 Weet iemand wie je echt bent? - Ik heb een vriend. 452 00:49:01,034 --> 00:49:04,579 Maar hij wilt dat ik goede daden doe. 453 00:49:04,704 --> 00:49:09,542 Hij wil dat ik gratis superheld speel. 454 00:49:09,667 --> 00:49:14,839 Maar ik denk dat ik goede daden kan doen en daarmee geld verdienen. 455 00:49:14,964 --> 00:49:19,135 Tuurlijk, ik kan het me allebei voorstellen. 456 00:49:21,179 --> 00:49:24,349 Ben je ooit bang? - Bang? 457 00:49:24,474 --> 00:49:29,813 Wanneer je in een gevecht raakt? - Ja. 458 00:49:29,938 --> 00:49:32,357 Maar je doet het toch? - Ik moet. 459 00:49:32,482 --> 00:49:36,945 Dat maakt je misschien een held? - Nee, ik heb gewoon geld nodig. 460 00:49:37,070 --> 00:49:39,489 Begrepen. 461 00:49:43,410 --> 00:49:48,039 Hoever ben je? - Vijf maanden. 462 00:49:48,164 --> 00:49:51,960 Identieke tweeling. - Identieke tweeling? Dat is klote. 463 00:49:52,085 --> 00:49:55,839 Het is niet klote. Het is gewoon... 464 00:49:55,964 --> 00:50:01,052 Het wordt heel duur. - Ja, inderdaad. 465 00:50:01,177 --> 00:50:06,808 Gelukkig heb ik een werkverzekering dus dat valt mee. 466 00:50:06,933 --> 00:50:11,938 Anthony zei dat de video's goed zullen verkopen, dus duimen maar. 467 00:50:12,063 --> 00:50:16,359 Zolang Anthony ongedeerd blijft. - Geen zorgen. 468 00:50:16,484 --> 00:50:23,491 Kinderen kunnen niet zonder vader. - Ik had er een. Kijk naar mij. 469 00:50:26,127 --> 00:50:28,195 Mag ik een liedje zingen voor je kinderen? 470 00:50:28,320 --> 00:50:32,792 Jullie komen eruit en zullen op elkaar lijken 471 00:50:32,917 --> 00:50:36,504 Maar jullie ontwikkelen een eigen identiteit 472 00:50:36,629 --> 00:50:43,762 Wees blij dat jullie er nu uitkomen en niet in 1780 473 00:50:43,887 --> 00:50:48,141 Wetenschappelijke experimenten 474 00:50:48,266 --> 00:50:55,732 Waren jullie toekomst. Nu worden jullie misschien voetbalsterren 475 00:50:55,857 --> 00:51:00,278 Wetenschappers of leraars 476 00:51:00,403 --> 00:51:04,157 De toekomst... 477 00:51:04,282 --> 00:51:07,160 De toekomst is onbekend 478 00:51:08,578 --> 00:51:13,583 Maar jullie weten niets voor jullie volwassen zijn 479 00:51:13,708 --> 00:51:21,132 Jullie dragen dezelfde kleren. Maar jullie ouders gaven jullie unieke stijl 480 00:51:23,468 --> 00:51:28,139 Maar hou jullie haarscheiding anders 481 00:51:28,264 --> 00:51:34,270 Dan weten we wie wie is op foto's van jullie kindertijd 482 00:51:38,358 --> 00:51:43,113 En behandel twee-eiige tweelingen niet als minderwaardig 483 00:51:43,238 --> 00:51:49,494 Het is niet hun schuld Ze zijn ook tweelingen 484 00:51:51,538 --> 00:51:53,665 Dat was alles. 485 00:52:16,354 --> 00:52:19,065 Hoe gaat het? - Goed. 486 00:52:19,190 --> 00:52:24,237 Ik heb bijna alles verstuurd, dan breng ik hem naar huis. 487 00:52:24,362 --> 00:52:27,073 Hij is vreemd, nietwaar? 488 00:52:27,198 --> 00:52:33,747 Voor iemand met een zak over zijn hoofd is hij niet zo vreemd. 489 00:52:33,872 --> 00:52:38,960 Is dit veilig, Tony? - Absoluut. 490 00:52:39,085 --> 00:52:43,673 Hij is een psychopaat met een zak. - Dat weten we niet. 491 00:52:43,798 --> 00:52:50,263 Maar wat als hij dat wel is. - Hij vindt me in elk geval leuk. 492 00:52:50,388 --> 00:52:54,476 De soep is op. Zal ik de kom op het aanrecht zetten? 493 00:52:54,601 --> 00:52:58,188 Je kunt hem afspoelen en in de afwasmachine zetten. 494 00:52:58,313 --> 00:53:02,567 Hebben jullie een afwasmachine? Wat gaaf. 495 00:53:02,692 --> 00:53:06,321 Hoe lang duurt het nog? - Twaalf minuten. 496 00:53:06,446 --> 00:53:11,284 Kan hij niet naar huis lopen? - Hij vroeg om een lift en ik zei ja. 497 00:53:11,409 --> 00:53:16,873 Hoever weg woont hij? - Geen idee. Dit is ook jouw schuld. 498 00:53:16,998 --> 00:53:20,418 Hoezo? - Jij gaf hem soep. 499 00:53:20,543 --> 00:53:24,798 Hij had honger en vroeg om soep. - Geef hem een boterham. 500 00:53:24,923 --> 00:53:29,010 Soep betekent blijven, boterhammen neem je mee. 501 00:53:29,135 --> 00:53:34,015 Mag ik de "Sideways" DVD lenen? - Ja. 502 00:53:34,140 --> 00:53:39,270 Ik heb al lang wijn willen proeven. Dit is een perfecte manier. 503 00:53:42,691 --> 00:53:49,280 Betaalt het goed? - Ik krijg dubbel zoveel betaald. 504 00:53:52,117 --> 00:53:58,081 Oké. We doen het tot deze twee eruit komen. 505 00:53:58,206 --> 00:54:02,836 Komen ze eruit, stap jij eruit. 506 00:54:02,961 --> 00:54:06,881 Dat klinkt goed. 507 00:54:07,006 --> 00:54:10,635 Zorg ervoor dat je het overleeft. Alsjeblieft? 508 00:54:10,760 --> 00:54:14,347 Het komt goed, Kat. 509 00:54:14,472 --> 00:54:18,018 Ik film vanop lange afstand. 510 00:54:18,143 --> 00:54:20,896 Behalve wanneer hij hier is. 511 00:54:21,021 --> 00:54:25,108 De afwasmachine is stuk. Ik ga naar huis. Bedankt. 512 00:54:27,986 --> 00:54:33,241 Dit zijn de beste en slimste jongens die ik heb, baas. 513 00:54:34,909 --> 00:54:37,871 Begin eraan. 514 00:54:37,996 --> 00:54:40,916 Hoi. Ik heet Amir en ben accountant. 515 00:54:41,041 --> 00:54:43,793 Ik heet Dwayne. - Gabriel. 516 00:54:43,918 --> 00:54:48,590 Ik heet Nachtdief. Ik ben een dief die 's nachts werkt. 517 00:54:49,924 --> 00:54:54,638 Ik werkte in de Speciale Eenheden. Overdag ben ik een buschauffeur. 518 00:54:54,763 --> 00:54:58,767 Werkloos hiphopartiest overdag, loopjongen 's nachts. 519 00:54:58,892 --> 00:55:04,481 Ik ben vrijwilliger bij een kattenherberg. 520 00:55:04,606 --> 00:55:08,235 Ik ben metselaar. - Hoe ziet je strafblad eruit? 521 00:55:08,360 --> 00:55:14,199 Toen ik wegging bij de Speciale Eenheden werd ik bijlmoordenaar. 522 00:55:14,324 --> 00:55:17,786 Diefstal, brandstichting, gasdiefstal. 523 00:55:17,911 --> 00:55:21,414 Ik stal kauwgom in het tweede jaar en ben nooit betrapt. 524 00:55:21,539 --> 00:55:26,711 Ik heb veel bakstenen gelegd. - Laat een paar bewegingen zien. 525 00:55:42,811 --> 00:55:45,647 Rollen, ronddraaien, de hals. 526 00:55:51,736 --> 00:55:54,948 Dat. Voor gevechten. 527 00:55:55,073 --> 00:56:00,912 Hier is je portefeuille. Ik stal hem. Want ik ben een nachtdief. 528 00:56:01,037 --> 00:56:06,084 Tijd voor rolspel. De Spaghettiman duikt op langs achter. Wat doe je? 529 00:56:06,209 --> 00:56:09,462 Ik neem zijn hand en gooi hem neer. 530 00:56:09,587 --> 00:56:15,677 Dan zet ik mijn knie op zijn nek en neutraliseer de situatie. 531 00:56:15,802 --> 00:56:20,932 Ik draai me om en sla hem op zijn gezicht met mijn vuist. 532 00:56:21,057 --> 00:56:24,019 Laat ons zeggen dat hij langs voor komt. 533 00:56:24,144 --> 00:56:30,317 Grijp hem bij het middel en trek. Kop in kas zodat hij niet bij mijn nek kan. 534 00:56:30,442 --> 00:56:35,363 Neem zijn elleboog, neer en knie op zijn nek. En neutraliseer. 535 00:56:35,488 --> 00:56:38,158 Dan heb ik een beschermmuur. 536 00:56:38,283 --> 00:56:44,414 Draai me om en ruk zijn lul eraf net zoals mijn grootmoeder me leerde. 537 00:56:44,539 --> 00:56:47,876 Opnieuw. Hij houdt mijn arm vast. 538 00:56:48,001 --> 00:56:52,213 Oké? Hij gooit me neer, zijn knie op mijn nek. 539 00:56:53,465 --> 00:56:55,675 Die keer won hij. 540 00:56:55,800 --> 00:57:00,472 Wat denk je, baas? - Ik koos de verkeerde leider. 541 00:57:00,597 --> 00:57:03,016 Excuseer? - Het zijn allemaal idioten. 542 00:57:03,141 --> 00:57:07,103 De Spaghettiman heeft mijn beste geëlimineerd. 543 00:57:07,228 --> 00:57:09,648 Als dit het beste is dat je hebt, verliezen we. 544 00:57:09,773 --> 00:57:15,612 Straatvechten is geen normale baan. Je kunt geen interviews doen. 545 00:57:15,737 --> 00:57:19,783 Deze jongens denken anders. Ze zitten anders in elkaar. 546 00:57:19,908 --> 00:57:24,871 Ze reageren op klappen, niet op vragen. 547 00:57:24,996 --> 00:57:29,626 Dan hebben we er meer nodig. - Meer? 548 00:57:29,751 --> 00:57:34,547 Ga er meer halen. Ik moet iets doen. 549 00:57:56,194 --> 00:58:00,949 Waarom belde je niet over je gig? - Ik had geen gig gisteren. 550 00:58:01,074 --> 00:58:04,703 Niet? - Anders had ik je gebeld. 551 00:58:04,828 --> 00:58:11,293 Een kerel werd mishandeld, beroofd en had spaghetti over zich. 552 00:58:11,418 --> 00:58:16,548 Wat voor kerel? - Het klinkt alsof je meer weet. 553 00:58:16,673 --> 00:58:19,634 Is het een copycat? - Ik weet het niet. 554 00:58:19,759 --> 00:58:24,014 Ik houd mijn oren open. Hoor ik iets, dan zeg ik het. 555 00:58:24,139 --> 00:58:29,519 Oké. Bedankt. - Als je buitengaat, moet je bellen. 556 00:58:29,644 --> 00:58:33,106 Het gaat niet alleen over geld maar ook over een alibi. 557 00:58:33,231 --> 00:58:37,277 Doe ik. Laat me nu, mama. 558 00:58:44,034 --> 00:58:46,703 Zag je dat van die kerel die mishandeld werd? 559 00:58:46,828 --> 00:58:51,416 Het gebeurde in het park. Spaghetti overal. De politie denkt dat ik 't was. 560 00:58:51,541 --> 00:58:55,378 Was jij het? - Nee. 561 00:58:59,174 --> 00:59:02,594 Geloof je me niet? - Jawel. 562 00:59:02,719 --> 00:59:05,680 Ik moet werken. 563 00:59:24,199 --> 00:59:27,035 Waar ben je? Ik ben hier nu. 564 00:59:28,912 --> 00:59:32,332 Oké, maar haast je. Ik ga op verkenning. 565 00:59:35,919 --> 00:59:42,008 Hallo? Hallo? Spaghettiman hier. 566 00:59:45,261 --> 00:59:49,349 Oh god. Wat is er gebeurd, knul? 567 00:59:49,474 --> 00:59:53,853 Hallo. - Jullie mogen me niet zo besluipen. 568 00:59:57,732 --> 01:00:00,235 Wat is er aan de hand? 569 01:00:00,360 --> 01:00:03,113 Hoe gaat het? - Wat is er gebeurd? 570 01:00:03,238 --> 01:00:06,241 Niets. Niets aan de hand. 571 01:00:06,366 --> 01:00:09,744 Wie bel je? - Wie belt hij? 572 01:00:09,869 --> 01:00:13,790 Hallo? Ik wil een misdrijf melden in Grant Park. 573 01:00:16,459 --> 01:00:22,299 Ik wil gewoon dat je zegt dat de Spaghettiman het deed. 574 01:00:22,424 --> 01:00:27,220 Willen jullie dit op mij schuiven? Dat zal niet gebeuren. 575 01:00:27,345 --> 01:00:31,141 Hij staat bij me in het krijt. - Het was de Spaghettiman. 576 01:00:31,266 --> 01:00:34,477 Sorry. 577 01:01:01,046 --> 01:01:04,132 Spring in de auto. - Wat gebeurt er? 578 01:01:04,257 --> 01:01:07,635 Ze schoten de dakloze neer. Hij is superdood. 579 01:01:19,439 --> 01:01:23,318 Wat gebeurde er in godsnaam? - Ze schoten die dakloze neer. 580 01:01:23,443 --> 01:01:26,613 Ze sloegen hem in elkaar en schoten hem daarna in het hoofd. 581 01:01:26,738 --> 01:01:31,368 Klote voor hem, maar ik zag zijn hersenen de straat op lekken. 582 01:01:31,493 --> 01:01:34,788 Weet je wie ze zijn? - Nee, maar ze denken dat ik 't was. 583 01:01:34,913 --> 01:01:39,834 Hij zei tegen de politie dat ik 't was. - Wil iemand je naaien? 584 01:01:39,959 --> 01:01:43,254 Je hebt iemand kwaad gemaakt. - Ja, maar wie? 585 01:02:37,726 --> 01:02:41,479 Het bloed liep uit zijn oren en zijn hersenen uit zijn ogen. 586 01:02:41,604 --> 01:02:45,609 Ben je zeker dat hij dood is? Hij leeft misschien nog. 587 01:02:45,734 --> 01:02:48,862 Je leeft niet wanneer je hersenen uit je ogen lopen. 588 01:02:48,987 --> 01:02:54,618 Wat is er gebeurd? Alles oké, Dale? - Ben jij dat, Clark? 589 01:02:54,743 --> 01:02:58,997 Zeg mijn naam niet. Jij bent niemand, maar ik ben Spaghettiman. 590 01:02:59,122 --> 01:03:02,125 Zal ik de politie bellen? - Nee. 591 01:03:02,250 --> 01:03:06,254 Dit is Anthony die alle coole video's van mij maakt. 592 01:03:06,379 --> 01:03:09,841 Ze hebben de boekenplank vernield en de tafel is stuk. 593 01:03:09,966 --> 01:03:14,221 Ze hebben je favoriete bord vernield. 594 01:03:14,346 --> 01:03:17,807 Er is iets aan de hand. - Ja en het is jouw schuld. 595 01:03:17,932 --> 01:03:20,852 Hoe kan het mijn schuld zijn? - Het zijn je domme video's. 596 01:03:20,977 --> 01:03:24,606 Mijn papieren zak is overal. Mensen weten dat ik besta en zijn boos. 597 01:03:24,731 --> 01:03:30,445 Zelfs zonder films vang je schurken, schurken die schurken kennen. 598 01:03:30,570 --> 01:03:35,200 Uit mijn huis. - Oké. 599 01:03:35,325 --> 01:03:40,497 En durf me niet te bellen. - Jij belt mij de hele tijd, hufter. 600 01:03:41,664 --> 01:03:44,251 Vanaf nu niet meer. 601 01:03:44,376 --> 01:03:48,463 Het spijt me. Ik weet niet hoe ze me vonden. 602 01:03:48,588 --> 01:03:53,802 Je moet ze pakken, Clark. Je moet. - Nooit van mijn leven. Ik stop. 603 01:03:53,927 --> 01:03:57,389 Moet ik je betalen? - Nee, het is veel te gevaarlijk. 604 01:03:57,514 --> 01:04:01,560 Ik zag hoe een dakloze werd neergeschoten. Ze willen me naaien. 605 01:04:01,685 --> 01:04:04,646 Ik heb er genoeg van. - En ik dan? 606 01:04:04,771 --> 01:04:10,485 Denk je dat dat helpt? Ze zullen de daders terugsturen... 607 01:04:10,610 --> 01:04:14,531 om het werk af te maken. Ik kap ermee. 608 01:04:14,656 --> 01:04:17,826 Ik haal je wat ijs. 609 01:04:26,543 --> 01:04:28,545 Hier is ijs. 610 01:04:43,059 --> 01:04:45,437 Je favoriet. 611 01:05:17,552 --> 01:05:19,846 Neem me niet kwalijk. 612 01:05:19,971 --> 01:05:23,725 Alsjeblieft. - Bedankt. 613 01:05:30,815 --> 01:05:35,237 Lekker, nietwaar? - Lekker. 614 01:05:35,362 --> 01:05:38,990 Peter Gallagher is echt goed in "The OC". 615 01:05:39,115 --> 01:05:45,080 Laat me het zelf ontdekken. - Hij is nog beter dan je denkt. 616 01:05:45,205 --> 01:05:50,585 Dat maakt het geweldig. En die wenkbrauwen. 617 01:05:50,710 --> 01:05:53,755 Die gaan recht door je hart. - Stop met erover te praten. 618 01:05:53,880 --> 01:05:58,009 Ik wou dat hij mijn vader was. 619 01:06:00,345 --> 01:06:04,516 Ik doe het voor je. Blijf zitten en ontspan. 620 01:06:06,810 --> 01:06:09,437 Bedankt. 621 01:06:11,731 --> 01:06:14,859 Dit is wanneer Ryan... - Wie Ryan? 622 01:06:14,984 --> 01:06:18,446 Dat is het hoofdpersonage. Hij praat over zijn zorgen. 623 01:06:18,571 --> 01:06:23,535 Zijn karakter is er zich bewust van. - Wie Mischa Barton? 624 01:06:23,660 --> 01:06:28,373 Moet je de daders niet zoeken? - Spaar je krachten. 625 01:06:42,387 --> 01:06:45,682 Ik kan zelf in bad, Clark. - Geen zorgen. 626 01:06:45,807 --> 01:06:50,270 Ik voel me veel beter en heb je hier niet nodig. 627 01:06:50,395 --> 01:06:56,109 Wees niet bang om hulp te vragen. - Wat helpt is als je de daders vindt. 628 01:06:56,234 --> 01:06:59,654 Hemeltje, weet je dat je hier een moedervlek hebt? 629 01:07:07,537 --> 01:07:12,125 Ga je naar buiten? - Ja, om dit te vernielen. 630 01:07:12,250 --> 01:07:16,212 Wat scheelt er met je, Dale? Ik heb je alleen maar geholpen. 631 01:07:16,337 --> 01:07:20,050 Het is mijn schuld dat dit huis vernield werd en jij slaag kreeg. 632 01:07:20,175 --> 01:07:23,595 Allemaal vanwege dit. Ik doe alles om het goed te maken. 633 01:07:23,720 --> 01:07:30,101 Ga weer naar buiten. Heb je geen verantwoordelijkheidsgevoel? 634 01:07:30,226 --> 01:07:34,439 Een echte roeping? - Nee. 635 01:07:43,782 --> 01:07:45,992 Tijd voor plan B. 636 01:08:28,535 --> 01:08:29,994 Wat wil je? 637 01:08:33,873 --> 01:08:36,459 Waar is het? 638 01:08:37,794 --> 01:08:41,798 We hebben je vrouw. Spaghettiman of ze sterft. Je kent het nummer. 639 01:08:41,923 --> 01:08:44,259 Ken je het nummer? - Nee. 640 01:08:44,384 --> 01:08:47,888 Hoe weten ze over ons? - Ik weet het niet. 641 01:08:48,013 --> 01:08:51,558 Vertelde je een collega? Ze volgden ons misschien. 642 01:08:51,683 --> 01:08:55,562 Dat betwijfel ik. - Dale is smeris. Hij kan misschien... 643 01:08:55,687 --> 01:08:59,566 Wacht even. Denk je dat hij... - Nooit. 644 01:08:59,691 --> 01:09:04,279 Hij is de enige die ons kent. Bel hem. 645 01:09:12,829 --> 01:09:16,458 Hallo, vriend. Alles kits? - God zij dank. 646 01:09:16,583 --> 01:09:21,212 Wat is er? - Goed te horen dat alles oké is. 647 01:09:21,337 --> 01:09:26,259 Tuurlijk. - Mooi. Tot later? 648 01:09:26,384 --> 01:09:33,266 Vraagje. Wil Anthony zijn vrouw horen? Haar gehuil is zo lastig. 649 01:09:33,391 --> 01:09:38,438 Kan jij daarvoor zorgen, Keto? - Klootzak. 650 01:09:38,563 --> 01:09:41,483 Ik maak die hufter af. - Nee, nee, nee. 651 01:09:41,608 --> 01:09:45,111 Waar gaan we heen? - Ik weet het niet. 652 01:09:52,202 --> 01:09:54,913 Hallo. - Waar gaan we heen? 653 01:09:55,038 --> 01:09:58,208 Dat zou goed zijn om te weten. - Ja, Dale. 654 01:10:01,503 --> 01:10:06,258 Waar is Dean? - Hij werd verpletterd door zijn muur. 655 01:10:06,383 --> 01:10:08,552 Dat is klote. 656 01:10:08,677 --> 01:10:12,722 Zullen we erom wedden dat ik Spaghettiman versla? 657 01:10:12,847 --> 01:10:17,143 Incorrect. Dat ben ik. - Zullen we wedden om 50 dollar? 658 01:10:17,268 --> 01:10:20,772 Nee, ik. - Waarom denk je dat? 659 01:10:20,897 --> 01:10:24,526 Eenvoudig. Karateklap op zijn nek. 660 01:10:24,651 --> 01:10:29,281 Denk je niet dat iemand het dan al gedaan had? 661 01:10:29,406 --> 01:10:33,910 Ik hak en dan trap ik. 662 01:10:34,035 --> 01:10:38,164 Ik denk dat jullie allemaal sterven. - Het is eenvoudig. 663 01:10:38,289 --> 01:10:42,210 Je gaat naar hem toe, grijpt zijn lul en rukt hem eraf. 664 01:10:42,335 --> 01:10:48,466 Als je dicht genoeg komt. - Zo dicht dat ik hem ruik. 665 01:10:48,591 --> 01:10:54,389 Makkelijk. Haal hem neer en sla zijn neusbeen tot in zijn hersenen. 666 01:10:54,514 --> 01:10:58,852 Als ik mag, neem ik de schedel mee en eet er ontbijtgranen uit. 667 01:10:58,977 --> 01:11:04,190 Ik heb die truc vaak toegepast. - Oh ja? Hoeveel keer? 668 01:11:05,900 --> 01:11:09,279 Ik hoef je niets te bewijzen. - Hou je mond. 669 01:11:09,404 --> 01:11:13,533 Jullie beseffen toch dat het niet eenvoudig zal zijn? 670 01:11:13,658 --> 01:11:20,373 En als jullie er niet in slagen, zal ik hem verslaan op één manier. 671 01:11:24,059 --> 01:11:27,723 Een rechte, verticale vuist tegen zijn gezicht, gevolgd door een elleboog. 672 01:11:27,848 --> 01:11:32,010 Hij verwacht een rechte slag, dus ik geef hem een draaiende elleboog. 673 01:11:32,135 --> 01:11:36,306 Ik ga terug naar dezelfde hoek, recht in het gezicht. 674 01:11:36,431 --> 01:11:42,270 Omgekeerde vuist. Klap in de nek, dan knie in de maag. 675 01:11:42,395 --> 01:11:46,149 Nu staat hij op en is gewond. Zijn neus bloedt en ik ga neer. 676 01:11:46,274 --> 01:11:50,445 Twee harde slagen op zijn lichaam, een rechte jabb en dan knockout. 677 01:11:50,570 --> 01:11:54,991 Zo versla je een man. Begrepen? 678 01:11:55,116 --> 01:12:00,330 Jup. Of we doen een karateklap in de nek. 679 01:12:00,455 --> 01:12:05,251 Wat jij hebt is het beste. 680 01:12:28,400 --> 01:12:30,986 Waar ga je heen? - Haar halen. 681 01:12:31,111 --> 01:12:34,823 Nee, het is te gevaarlijk. We weten niet wat daar gebeurt. 682 01:12:34,948 --> 01:12:40,120 Ze willen mij. Ik ga binnen, jij rijdt rond en zoekt andere ingangen. 683 01:12:43,164 --> 01:12:45,291 Goed. 684 01:13:19,367 --> 01:13:22,162 Waar is Dale? 685 01:13:26,499 --> 01:13:28,585 Wat? 686 01:13:33,840 --> 01:13:36,384 Serieus? 687 01:13:39,304 --> 01:13:42,807 Waar is Dale? - Dat gaat je niet aan. 688 01:13:42,932 --> 01:13:46,019 Is Katie ongedeerd? - Gaat je niet aan. 689 01:13:46,144 --> 01:13:49,064 Waar is ze? - Gaat je niet aan. 690 01:13:49,189 --> 01:13:52,442 Oké, stoere kerel. Wat gaat er mij wel aan? 691 01:13:52,567 --> 01:13:55,278 Hoe snel je wil sterven? 692 01:14:03,578 --> 01:14:05,914 Vecht. 693 01:14:44,577 --> 01:14:47,163 Ik heb het. 694 01:15:13,064 --> 01:15:19,529 Wat sta je daar te grijnzen terwijl ik al je mannetjes neerhaalde? 695 01:15:19,654 --> 01:15:24,075 Ga je blijven grijnzen? Oké, je vroeg erom. 696 01:15:56,274 --> 01:15:58,985 Kat. - Anthony. 697 01:16:00,070 --> 01:16:03,323 Nog niet. 698 01:16:04,741 --> 01:16:08,286 We moeten zien of Clark zijn lot kan vervullen. 699 01:16:31,184 --> 01:16:33,228 Trui-rukker. 700 01:17:15,812 --> 01:17:18,023 Waar is hij mee bezig? 701 01:17:22,152 --> 01:17:25,488 Nee. Nee. 702 01:17:33,038 --> 01:17:36,207 Nee, stop. Stop. 703 01:17:41,337 --> 01:17:44,966 Dat zou niet gebeuren. - Dat kan me niet schelen. 704 01:17:45,091 --> 01:17:48,762 De Spaghettiman is dood. 705 01:17:50,638 --> 01:17:55,644 Ik huurde je niet in voor dit. - Je plan had een fout die ik oploste. 706 01:17:55,769 --> 01:18:00,106 Ik maakte het veel beter. We kunnen die fout bespreken... 707 01:18:00,231 --> 01:18:04,694 maar kijk hoe het ging voor de man die niet akkoord ging met me. 708 01:18:23,671 --> 01:18:26,174 Wat in...? 709 01:18:41,981 --> 01:18:46,152 Kom terug, Dale. Je leeft, Katie. - Ik voel me goed, maar... 710 01:18:46,277 --> 01:18:50,574 Zagen jullie wat hier gebeurde? Ik sloeg, trapte, dingen vlogen rond. 711 01:18:50,699 --> 01:18:55,787 Er was een camera in die kamer. - Filmde Dale alles? 712 01:18:55,912 --> 01:19:01,126 Ik weet het niet, ik was bezig. - Jammer, dat had gaaf geweest. 713 01:19:01,251 --> 01:19:06,881 Ik deed wat ninjadingen en... Toen was ik dood en herrees. 714 01:19:07,006 --> 01:19:09,843 Hier sta ik nu. - We waren hier. 715 01:19:09,968 --> 01:19:12,554 Zeg niet dat het niet cool was. 716 01:19:12,679 --> 01:19:16,099 Dat was het wel, maar ik vraag me af of je Dale gaat vangen. 717 01:19:16,224 --> 01:19:19,853 Doe ik. 718 01:19:21,062 --> 01:19:23,857 Ik vergat mijn schoenen. 719 01:19:25,650 --> 01:19:29,779 Dale. Waar ben je? Kom tevoorschijn, Dale. 720 01:19:29,904 --> 01:19:31,740 Hallo. 721 01:19:35,035 --> 01:19:40,165 Op de brandtrap, Dale? Je hebt hem omhoog gehaald. Verdorie. 722 01:19:40,290 --> 01:19:45,253 Ik moet je najagen op een ladder en op een afvoerpijp klimmen. 723 01:19:45,378 --> 01:19:50,592 Je haalde de trap omhoog, idioot. Ik stierf en kwam terug voor dit. 724 01:19:50,717 --> 01:19:55,555 Dale dwingt me een gebouw op te klimmen. 725 01:19:55,680 --> 01:20:02,187 Te oordelen naar de toestand van de ladder is het dak niet veilig. 726 01:20:03,813 --> 01:20:06,942 Waar ben je mee bezig, Dale? - Het is zover. 727 01:20:07,067 --> 01:20:10,487 Snap je het niet? Nu word je een superheld. 728 01:20:10,612 --> 01:20:15,367 Je wilde me dood met die ninja's. - Nee, jij zou ze verslaan. 729 01:20:15,492 --> 01:20:20,205 Nu heb je een keuze. Ga je de schurk doden of je vriend redden? 730 01:20:20,330 --> 01:20:23,833 Ga weg bij die rand, Dale. Nee. 731 01:20:27,754 --> 01:20:31,716 Spaghettiman, mijn vriend en een echte held. 732 01:20:31,841 --> 01:20:37,681 Je redde een zwangere vrouw, redde een vriend en stopte de slechterik. 733 01:20:37,806 --> 01:20:40,850 Je deed het allemaal gratis. 734 01:20:40,975 --> 01:20:44,729 Oh god. Nee. 735 01:20:44,854 --> 01:20:47,315 Blijf staan. - Is dat Dale? 736 01:20:47,440 --> 01:20:49,615 Spaghettiman ontsnapt. - Ja. 737 01:20:49,740 --> 01:20:52,070 Dale. Wat doe je hier? 738 01:20:52,195 --> 01:20:57,158 Dit moet gênant zijn. - Kan je een foto nemen van ons? 739 01:20:58,326 --> 01:21:01,079 Leg je hand zo. 740 01:21:01,204 --> 01:21:04,416 Poseer. Eén, twee, drie... 741 01:21:06,584 --> 01:21:09,003 Heb je hem? - Die was goed. Mijn beurt. 742 01:21:21,391 --> 01:21:25,312 Is alles oké? - De medici zeiden dat alles oké was. 743 01:21:25,437 --> 01:21:31,443 Het lijkt erop dat Dale en de ninja's een tijd vast zullen zitten. 744 01:21:31,568 --> 01:21:34,154 Wat goed. 745 01:21:34,279 --> 01:21:37,532 Je hield de schurk tegen en redde ons. 746 01:21:37,657 --> 01:21:42,287 Ja, ik weet het. Bovendien gratis. 747 01:21:42,412 --> 01:21:46,541 Je wilt dit vast niet horen, maar je bent een held. 748 01:21:48,251 --> 01:21:50,962 Je redde Kat. - Gratis. 749 01:21:51,087 --> 01:21:53,965 En mijn kinderen. - Gratis. 750 01:21:54,090 --> 01:21:57,093 En je redde mijn leven. - Gratis. 751 01:21:57,218 --> 01:22:01,931 Ik weet het. Want nu sta ik voor altijd bij je in het krijt. 752 01:22:07,479 --> 01:22:12,275 Wacht. In het krijt? Als in dat je me iets verschuldigd bent? 753 01:22:12,400 --> 01:22:16,738 Het is meer een gezegde. Ik sta bij je in het krijt. 754 01:22:16,863 --> 01:22:22,077 Ja. Dat je me geld schuldig bent. - Niet letterlijk. 755 01:22:22,202 --> 01:22:24,537 Ja. 756 01:22:28,792 --> 01:22:32,420 Jij. Waar ga je heen? 757 01:22:34,672 --> 01:22:39,594 Je mag naar de politieradio luisteren om dat uit te vinden. 758 01:23:00,060 --> 01:23:02,768 Het is 17 km naar huis. Jullie mogen me een lift geven. 759 01:24:10,977 --> 01:24:14,105 Vertaling: Jenne Maes ordiovision 65252

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.