Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,680 --> 00:00:18,680
www.titlovi.com
2
00:00:21,680 --> 00:00:28,680
* Una furtiva lagrima *
3
00:00:31,080 --> 00:00:38,080
* Negli occhi suoi spunto *
4
00:00:41,320 --> 00:00:48,320
* Quelle festose giovani *
5
00:00:50,560 --> 00:00:55,040
* Invidiar *
6
00:00:58,240 --> 00:01:00,480
* Sembro *
7
00:01:05,120 --> 00:01:12,120
* Che piu cercando io vo? *
8
00:01:15,920 --> 00:01:20,000
* Che piu cercando... *
9
00:01:20,480 --> 00:01:22,000
What's going on, son?
10
00:01:22,960 --> 00:01:23,960
What?
11
00:01:25,240 --> 00:01:28,200
I've done something terrible, Mum.
Something terrible and irreparable.
12
00:01:28,280 --> 00:01:32,120
* Io vedo *
13
00:01:40,560 --> 00:01:42,240
How irreparable?
14
00:01:42,320 --> 00:01:44,880
I just wanted to show Dad
that he was wrong.
15
00:01:47,000 --> 00:01:49,720
That I didn't kill Axel Collins,
and nor did you.
16
00:01:50,600 --> 00:01:51,680
Has something happened?
17
00:01:52,600 --> 00:01:53,600
Can you hear me?!
18
00:01:54,080 --> 00:01:55,240
What's wrong with you?
19
00:01:57,360 --> 00:02:00,200
Twenty years ago,
Crist�bal Mart�nez went�around bragging
20
00:02:00,280 --> 00:02:02,240
that he'd got rid of him.
21
00:02:02,920 --> 00:02:05,800
I just wanted him to confess, Mum.
But I lost control.
22
00:02:06,440 --> 00:02:07,520
Did anyone see you?
23
00:02:25,760 --> 00:02:28,200
* When I'm feelin' down *
24
00:02:32,880 --> 00:02:35,760
* When I'm feelin' down *
25
00:02:37,520 --> 00:02:40,960
* Your love is a pick-me-up *
26
00:02:41,880 --> 00:02:46,800
* And what comes around went that way *
27
00:03:00,000 --> 00:03:01,800
The police had to let us go.
28
00:03:01,840 --> 00:03:04,200
The only thing they can prove
is the attack on Marcus.
29
00:03:04,680 --> 00:03:06,840
There's no sign of the Romanians
or the coke,
30
00:03:06,920 --> 00:03:10,000
so as crazy as this all sounds,
we're now the good guys,
31
00:03:10,080 --> 00:03:12,320
Marcus is a victim,
and he's got police protection.
32
00:03:12,400 --> 00:03:15,840
So I think things are looking up a bit.
-I'm glad to hear that, Zoe,
33
00:03:15,920 --> 00:03:18,160
but there are still charges against you.
34
00:03:18,240 --> 00:03:20,600
Disobeying the authorities.
-I know.
35
00:03:21,120 --> 00:03:23,800
But I tell you what, telling the truth
feels like such a weight off.
36
00:03:41,000 --> 00:03:43,960
I'm here to find out what happened
to my brother. Nothing else.
37
00:04:10,120 --> 00:04:11,120
What are you doing?
38
00:04:12,800 --> 00:04:15,480
I'm just going through my brother's case.
I'm trying to find a lead.
39
00:04:15,880 --> 00:04:17,800
The librarian investigator.
40
00:04:18,360 --> 00:04:19,840
There's a series in that.
41
00:04:19,920 --> 00:04:21,296
Don't make fun of me.
42
00:04:21,320 --> 00:04:22,360
Oh, no. I'm serious.
43
00:04:22,800 --> 00:04:24,960
Difficult case? Call the librarian!
44
00:04:25,440 --> 00:04:28,600
She'll find the culprit
by looking through her sources.
45
00:04:28,680 --> 00:04:31,720
Checking the encyclopedia!
46
00:04:31,800 --> 00:04:33,480
Do you know what "royal turkey" is?
47
00:04:34,680 --> 00:04:36,920
No.
-It says here in the autopsy,
48
00:04:37,000 --> 00:04:39,840
"In samples of lung tissue, we found
chlorine molecules, flocculant,
49
00:04:39,920 --> 00:04:41,720
washing-up liquid
and a trace�of bird feather,
50
00:04:41,760 --> 00:04:43,840
specifically albino royal turkey."
51
00:04:44,840 --> 00:04:46,040
Pavo real.
52
00:04:47,400 --> 00:04:50,120
It's a literal translation.
It means "peacock."
53
00:04:52,920 --> 00:04:53,920
Can I?
-No, no...
54
00:04:54,560 --> 00:04:56,960
What's going on?
You won't let me read it?
55
00:04:57,400 --> 00:04:58,400
Look...
56
00:04:58,800 --> 00:05:02,680
I'm trying to find out who killed him too.
We're in the same team, remember?
57
00:05:02,760 --> 00:05:04,480
Like Starsky and Hutch.
58
00:05:04,560 --> 00:05:06,800
The librarian and the bouncer.
59
00:05:07,920 --> 00:05:09,840
No. I don't want you to read it.
60
00:05:11,160 --> 00:05:12,160
Why not?
61
00:05:15,040 --> 00:05:18,120
Because you're head of security
for a family that, for all I know,
62
00:05:18,200 --> 00:05:20,120
might have had something to do
with Axel's death.
63
00:05:20,720 --> 00:05:22,880
They found his body on their land.
64
00:05:22,960 --> 00:05:25,280
The oldest brother burned down his club.
65
00:05:25,360 --> 00:05:28,520
What would you do if you found out
that Oriol Calafat killed Axel?
66
00:05:29,160 --> 00:05:31,320
Would you tell me,
or would you cover it up? Because...
67
00:05:31,400 --> 00:05:34,120
I think you're the kind of guy
who wouldn't grass on his boss's son.
68
00:05:35,640 --> 00:05:36,680
So, no.
69
00:05:36,760 --> 00:05:38,360
We can't be on the same team.
70
00:05:40,360 --> 00:05:41,360
Sorry.
71
00:05:45,800 --> 00:05:47,520
Okay. I get it.
72
00:06:01,120 --> 00:06:02,120
Yesterday...
73
00:06:02,520 --> 00:06:05,920
when you asked me for help
with your problems, I said yes.
74
00:06:06,560 --> 00:06:08,280
Do you know why?
75
00:06:09,480 --> 00:06:13,520
Because I'm someone
who says yes to everything.
76
00:06:14,440 --> 00:06:16,080
And you're someone who says no.
77
00:06:16,520 --> 00:06:19,840
What's that supposed to mean?
-It means I take a risk.
78
00:06:20,640 --> 00:06:22,440
I'm willing to trust you.
79
00:06:22,520 --> 00:06:25,040
I mean, I put you up in my house.
80
00:06:25,560 --> 00:06:27,000
I say yes to all.
81
00:06:27,600 --> 00:06:29,800
I... I jump into the unknown.
82
00:06:29,880 --> 00:06:32,560
And maybe I'm wrong most of the time,
but do you know what?
83
00:06:32,640 --> 00:06:33,720
I survive.
84
00:06:35,000 --> 00:06:37,840
What do you do with your "No, no, no"?
85
00:06:38,920 --> 00:06:40,360
Can you ever enjoy yourself?
86
00:06:42,080 --> 00:06:43,600
Can you ever trust anyone?
87
00:06:43,680 --> 00:06:47,520
This isn't about a yes or a no.
This is about doing the right thing.
88
00:06:47,600 --> 00:06:49,800
Now, where does that get you?
89
00:06:51,160 --> 00:06:52,560
Does it make you happy,
90
00:06:52,640 --> 00:06:55,320
or does it make you fucking ungrateful
to people who help you?
91
00:06:57,040 --> 00:06:58,040
Okay.
92
00:06:59,320 --> 00:07:00,320
Get out.
93
00:07:01,040 --> 00:07:03,600
Take all your crap, and get the fuck out.
94
00:07:05,480 --> 00:07:06,480
Now!
95
00:07:24,960 --> 00:07:27,400
Hey. Can I help you with anything?
-Zoe!
96
00:07:28,640 --> 00:07:29,920
Could you open it?
97
00:07:38,280 --> 00:07:40,760
Hey.
-Hey! How are you?
98
00:07:40,840 --> 00:07:44,200
Good to see you. So tell me,
what's the adventure for tonight?
99
00:07:44,760 --> 00:07:46,640
I've got nowhere to stay tonight.
100
00:07:46,720 --> 00:07:48,240
Oh! Well, maybe that means
101
00:07:48,320 --> 00:07:50,280
you shouldn't sleep, then.
-What are you doing?
102
00:07:50,360 --> 00:07:52,000
Put this away for her.
103
00:07:52,840 --> 00:07:54,400
Where's she gonna take it?
104
00:07:54,960 --> 00:07:56,640
Have some tequila, sweetheart.
105
00:07:56,680 --> 00:07:57,920
Cheers!
106
00:08:05,520 --> 00:08:08,680
Look, before you go, I just wanted
to ask you some questions about Axel.
107
00:08:08,760 --> 00:08:10,360
Okay. What do you wanna know?
108
00:08:11,440 --> 00:08:14,520
How you met,
and how your brother knew him,
109
00:08:14,600 --> 00:08:16,240
and what made them fall out.
110
00:08:22,040 --> 00:08:23,680
What the fuck have you done?
111
00:08:24,840 --> 00:08:28,840
Wait, Dad. Listen to me.
-Come here. Get out. Get out!
112
00:08:28,920 --> 00:08:31,640
Wait, Dad!
-Get out of my house!
113
00:08:31,720 --> 00:08:34,600
Axel was everything
a posh family like mine didn't want.
114
00:08:35,520 --> 00:08:39,240
Rude, talented, so handsome.
115
00:08:40,240 --> 00:08:41,240
A rebel!
116
00:08:42,120 --> 00:08:44,480
My parents couldn't stand
that he loved me.
117
00:08:44,560 --> 00:08:46,120
And when he got his first club,
118
00:08:46,200 --> 00:08:47,360
he named it after me.
119
00:08:48,080 --> 00:08:49,240
Isn't that romantic?
120
00:08:49,320 --> 00:08:51,000
Is that why Oriol burnt it down?
121
00:08:52,760 --> 00:08:56,520
Maybe. Maybe it was my mother.
Or my father.
122
00:08:56,600 --> 00:08:58,680
Get out of here! Out!
123
00:09:00,240 --> 00:09:01,240
Andreu!
124
00:09:02,120 --> 00:09:03,200
Imbecile!
125
00:09:04,040 --> 00:09:06,200
You've broken a truce
that's lasted 20 years!
126
00:09:06,280 --> 00:09:07,640
Leave him alone! We'll fix it.
127
00:09:07,720 --> 00:09:08,720
Fix it?
128
00:09:08,800 --> 00:09:11,320
How will we fix it?
Why don't you ask your sister?
129
00:09:11,400 --> 00:09:14,120
I didn't kill Axel Collins, Dad!
130
00:09:15,560 --> 00:09:16,760
This is all your fault!
131
00:09:16,840 --> 00:09:19,280
Why, you little...
-Don't you dare touch that boy again!
132
00:09:19,360 --> 00:09:22,560
If you had believed me,
if you hadn't thought I had killed Axel,
133
00:09:22,640 --> 00:09:24,440
I would never have gone after Crist�bal!
134
00:09:24,520 --> 00:09:27,160
You're to blame
if the truce is broken, �Dad.
135
00:09:27,240 --> 00:09:30,680
What blame? Blame is a bucket of shit
that mediocre men throw around.
136
00:09:30,760 --> 00:09:33,160
Real men carry blame on their shoulders.
137
00:09:33,760 --> 00:09:37,240
Have some fucking balls for once
and take responsibility!
138
00:09:43,920 --> 00:09:46,000
I'll fix it, Oriol... I'll fix it.
139
00:09:48,560 --> 00:09:50,120
That's my family.
140
00:09:50,200 --> 00:09:53,360
They infect everything they touch,
like cancer.
141
00:09:53,800 --> 00:09:56,400
That's why I live
so many thousands of miles away.
142
00:09:57,920 --> 00:09:59,680
You run away from your family?
143
00:10:00,480 --> 00:10:02,120
Why are you running away from yours?
144
00:10:03,360 --> 00:10:04,520
I'm not running away.
145
00:10:06,920 --> 00:10:08,760
I'm not brave enough
to do something like that.
146
00:10:08,840 --> 00:10:09,920
I mean, I've come to Ibiza,
147
00:10:09,960 --> 00:10:12,240
and I haven't even been to the beach.
-What?
148
00:10:13,520 --> 00:10:15,280
Okay, here's the deal.
I'm leaving tomorrow,
149
00:10:15,360 --> 00:10:18,600
but I'm gonna take you to the most
beautiful beach before I leave.
150
00:10:19,080 --> 00:10:22,000
You'll love it. I promise! Come on!
151
00:10:23,680 --> 00:10:27,200
I do wanna keep asking you things,
though, about Axel.
152
00:10:27,280 --> 00:10:30,040
You can ask me
everything you want, tomorrow!
153
00:10:30,960 --> 00:10:33,241
I'm not wearing the right clothes.
-Come on, librarian!
154
00:10:33,320 --> 00:10:35,640
Stop thinking about everything so much.
155
00:10:36,320 --> 00:10:38,600
Your brother taught me that. Come on.
156
00:10:39,240 --> 00:10:40,440
Come on.
157
00:10:42,040 --> 00:10:45,280
You don't have to worry
about every little thing. Let yourself go.
158
00:10:45,360 --> 00:10:46,720
Enjoy it!
159
00:11:01,120 --> 00:11:03,040
That's it!
160
00:11:04,760 --> 00:11:08,240
* I'm gonna have you spinnin' round *
161
00:11:25,880 --> 00:11:29,000
* There go my senses
Got my feet off the ground *
162
00:11:29,480 --> 00:11:31,720
* You've got me turnin', turnin' *
163
00:11:32,120 --> 00:11:33,200
* Spinnin' around *
164
00:11:33,280 --> 00:11:35,120
* You've got me turnin', turnin' *
165
00:11:40,840 --> 00:11:42,000
Okay.
166
00:11:43,360 --> 00:11:44,360
What's going on?
167
00:11:45,120 --> 00:11:47,520
There's a problem,
and Boxer hasn't come down.
168
00:11:47,600 --> 00:11:49,040
They don't know where he is.
169
00:11:49,720 --> 00:11:52,520
What's wrong?
-Problem with Boxer. He hasn't come down.
170
00:11:52,560 --> 00:11:54,040
I don't know. Weird!
171
00:11:54,120 --> 00:11:55,960
* You've got me turnin', turnin' *
172
00:11:56,440 --> 00:11:57,720
* Spinnin' round *
173
00:12:00,440 --> 00:12:01,600
You okay?
174
00:12:02,960 --> 00:12:03,960
We had a fight.
175
00:12:04,120 --> 00:12:06,040
Where does that get you?
176
00:12:07,640 --> 00:12:09,080
Does it make you happy,
177
00:12:09,160 --> 00:12:11,880
or does it make you fucking ungrateful
to people who help you?
178
00:12:13,640 --> 00:12:14,640
Okay.
179
00:12:15,520 --> 00:12:16,520
Get out.
180
00:12:17,200 --> 00:12:18,200
Now.
181
00:12:20,680 --> 00:12:24,800
Look, if... if this is about the Romanians,
then you don't have to worry. I sorted it.
182
00:12:25,760 --> 00:12:27,200
I told the police everything.
183
00:12:27,280 --> 00:12:30,040
The boats, the drugs, the threats.
184
00:12:30,920 --> 00:12:32,360
They said they'd protect us.
185
00:12:50,720 --> 00:12:54,040
You go through life
feeling sorry�for yourself.
186
00:12:54,120 --> 00:12:55,160
Begging for help.
187
00:12:55,240 --> 00:13:00,040
Saying, "Oh, oh, I'm so depressed.
I take lithium." And I...
188
00:13:00,120 --> 00:13:03,280
I believe you, like a fucking moron.
189
00:13:10,800 --> 00:13:13,120
Okay. I'm really sorry
if I gave you that impression.
190
00:13:13,200 --> 00:13:15,960
And now, you're all about
doing the right thing.
191
00:13:16,040 --> 00:13:17,040
Huh?
192
00:13:17,480 --> 00:13:20,040
Take all your crap and get the fuck out.
193
00:13:20,760 --> 00:13:21,760
Now!
194
00:13:51,800 --> 00:13:52,800
Boxer...
195
00:13:57,440 --> 00:13:58,560
Okay.
196
00:13:58,640 --> 00:14:01,960
Look, I...
I never meant to manipulate you.
197
00:14:02,840 --> 00:14:05,240
Or trick you into helping me.
198
00:14:08,160 --> 00:14:11,080
I also don't want you to think
that I say no to everything.
199
00:14:11,920 --> 00:14:13,760
Down there, just now in the club,
I said yes,
200
00:14:13,840 --> 00:14:15,520
and I had a dance, and it felt...
201
00:14:17,880 --> 00:14:18,880
It felt great.
202
00:14:28,040 --> 00:14:30,320
What did you do with your shirt?
203
00:14:31,240 --> 00:14:33,960
Did you go to a belly dance contest?
204
00:14:34,720 --> 00:14:35,960
Oh!
-It was the girls.
205
00:14:37,240 --> 00:14:39,040
But I said yes.
206
00:14:41,120 --> 00:14:43,160
Oh, Lord!
207
00:14:47,840 --> 00:14:48,840
Aren't you tired?
208
00:14:50,160 --> 00:14:51,760
We haven't slept in two days.
209
00:14:52,920 --> 00:14:55,040
Oh, no, no. Don't worry about me. I'll...
210
00:14:55,760 --> 00:14:58,520
I'll sleep out here.
-No, no, no, no, no. Mm...
211
00:14:59,440 --> 00:15:01,320
I'll take the couch.
212
00:15:28,240 --> 00:15:29,240
Thank you.
213
00:15:37,200 --> 00:15:41,400
I think I know why there were
peacock feathers in Axel's lungs.
214
00:15:45,000 --> 00:15:46,000
Why?
215
00:15:46,880 --> 00:15:49,160
It means he was killed
at his birthday party.
216
00:15:50,320 --> 00:15:51,360
At his party?
217
00:15:51,880 --> 00:15:53,080
It was wild.
218
00:15:53,880 --> 00:15:55,080
Huh.
219
00:15:56,400 --> 00:15:58,160
Yeah, his friends told me about it.
220
00:15:59,640 --> 00:16:01,360
There were parrots...
221
00:16:01,920 --> 00:16:04,120
...white fucking peacocks...
222
00:16:08,120 --> 00:16:09,120
Whoo!
223
00:16:13,120 --> 00:16:14,680
Were you there?
224
00:16:15,200 --> 00:16:16,600
Everyone was there.
225
00:16:17,160 --> 00:16:19,600
Six hundred people. More.
226
00:16:24,640 --> 00:16:27,280
So whoever killed Axel
was at his party, then?
227
00:16:27,680 --> 00:16:28,880
Yeah.
228
00:16:29,800 --> 00:16:32,680
But if you're thinking of playing
Ten Little Indians, huh...
229
00:16:33,640 --> 00:16:35,840
you're going to have a problem,
harpoon girl.
230
00:16:39,000 --> 00:16:40,520
It's not a plane crash.
231
00:16:44,120 --> 00:16:45,920
There wasn't a black box.
232
00:16:48,480 --> 00:16:51,560
Jump! Jump! Jump!
233
00:16:51,640 --> 00:16:53,360
Jump! Jump!
234
00:16:53,440 --> 00:16:55,320
Jump! Jump! Jump!
235
00:17:35,960 --> 00:17:37,640
I'm so sorry, Pepe.
236
00:17:39,800 --> 00:17:42,240
My son's eardrums have been burst.
237
00:17:44,080 --> 00:17:46,600
I don't think your compassion
can make up for deafening someone.
238
00:17:46,680 --> 00:17:50,560
I'm here to apologize. And to sort this
out like the civilized people we are.
239
00:17:50,640 --> 00:17:51,640
All right.
240
00:17:54,520 --> 00:17:56,920
And what do you propose I do?
241
00:17:57,760 --> 00:17:59,240
Should I beat your son?
242
00:18:00,080 --> 00:18:01,960
Break his legs? Paralyze him?
-No.
243
00:18:02,360 --> 00:18:04,520
You can't do that to Oriol.
-Why not?
244
00:18:04,600 --> 00:18:07,600
Your son is not an athlete.
He won't compete at the Olympic Games.
245
00:18:08,920 --> 00:18:10,000
My son is a DJ.
246
00:18:11,440 --> 00:18:14,480
A mediocre DJ, perhaps, �but we're not
talking about the quality of his music.
247
00:18:14,520 --> 00:18:16,320
We're talking about
the quality of his dreams.
248
00:18:16,360 --> 00:18:19,080
Twenty years ago, one of your family
drove my sister off the road.
249
00:18:19,160 --> 00:18:21,520
She fell into the sea
and was without oxygen for 12 minutes.
250
00:18:21,560 --> 00:18:23,880
She was left with the brain
of a two-year-old.
251
00:18:25,320 --> 00:18:26,480
I didn't retaliate.
252
00:18:27,680 --> 00:18:29,440
You've just retaliated.
253
00:18:31,400 --> 00:18:32,400
Ding, ding, ding, ding!
254
00:18:34,840 --> 00:18:36,120
The game begins.
255
00:18:36,200 --> 00:18:37,800
He did it for his father!
256
00:18:39,240 --> 00:18:40,480
He forced him, Pepe.
257
00:18:41,920 --> 00:18:42,920
That's funny.
258
00:18:43,560 --> 00:18:44,880
So who is more guilty?
259
00:18:46,080 --> 00:18:48,720
The guy who pulled the trigger,
or the guy who told him to pull it?
260
00:19:13,960 --> 00:19:16,000
Look at you! How cute!
261
00:19:16,080 --> 00:19:17,400
So expat.
262
00:19:17,480 --> 00:19:18,760
* I'm not from here *
263
00:19:18,840 --> 00:19:20,336
Whoo!
-* I'm not from there *
264
00:19:20,360 --> 00:19:21,440
* ?A d�nde vas? *
265
00:19:21,520 --> 00:19:23,840
* Where am I going? *
-* ?De d�nde eres? *
266
00:19:23,920 --> 00:19:25,920
* Should I care? *
-*?A d�nde vas? *
267
00:19:26,000 --> 00:19:28,360
* When will I get there? *
-* ?De d�nde eres? *
268
00:19:28,440 --> 00:19:30,880
* Can you even say? *
-* ?De d�nde eres? *
269
00:19:30,960 --> 00:19:33,120
* I'm on my way *
-*?A d�nde vas? *
270
00:19:33,200 --> 00:19:35,520
* I'm on my way *
271
00:20:32,920 --> 00:20:34,200
Whoo!
272
00:20:38,120 --> 00:20:39,120
Whoo!
273
00:21:07,760 --> 00:21:08,880
See you tomorrow.
274
00:21:09,360 --> 00:21:10,360
Yeah.
275
00:21:10,920 --> 00:21:11,920
Sleep tight.
276
00:21:23,040 --> 00:21:24,040
Bedtime.
277
00:22:07,920 --> 00:22:09,600
Hey.
278
00:22:11,640 --> 00:22:12,640
David.
279
00:22:14,120 --> 00:22:15,920
What's going on?
-My, uh...
280
00:22:16,360 --> 00:22:18,040
My... my head is a mess.
281
00:22:18,120 --> 00:22:19,280
I need to, uh...
282
00:22:19,920 --> 00:22:21,440
I need to empty it.
283
00:22:25,640 --> 00:22:27,560
Then you have come to the right place.
284
00:22:28,520 --> 00:22:29,520
Good.
285
00:22:31,800 --> 00:22:32,800
Good.
286
00:22:34,840 --> 00:22:37,080
So, how did you meet my brother?
287
00:22:38,520 --> 00:22:39,760
It was at my house.
288
00:22:40,840 --> 00:22:42,560
He was... all wet,
289
00:22:42,640 --> 00:22:44,040
and wearing a swimsuit.
290
00:22:45,520 --> 00:22:47,160
And holding a Mozart record.
291
00:22:53,080 --> 00:22:54,960
This is my daughter, Kika.
292
00:23:01,040 --> 00:23:02,640
And he was flirting with my mum.
293
00:23:02,720 --> 00:23:04,200
Oh!
294
00:23:04,280 --> 00:23:08,160
Yeah.
Typical cocky English guy.
295
00:23:11,640 --> 00:23:14,120
Cool, egocentric.
296
00:23:14,640 --> 00:23:17,320
Thinks he's better than everyone else
because he's from the UK.
297
00:23:17,400 --> 00:23:19,456
That's not a great start
for your first love, though.
298
00:23:19,480 --> 00:23:21,280
Those are the worst!
The ones that kill you!
299
00:23:22,000 --> 00:23:24,480
Just... don't see it coming,
and they just...
300
00:23:25,240 --> 00:23:26,240
take you by the guts.
301
00:23:33,280 --> 00:23:34,600
How did you meet your husband?
302
00:23:35,920 --> 00:23:37,560
The normal way.
303
00:23:37,640 --> 00:23:39,680
You don't wanna talk about it?
-No!
304
00:23:42,480 --> 00:23:45,520
Yes.
305
00:23:46,440 --> 00:23:47,880
Um...
306
00:23:47,960 --> 00:23:51,560
He worked at a hospital near my house.
A... a psychiatric clinic.
307
00:23:52,200 --> 00:23:55,000
I was 18 or 19.
-That's cute.
308
00:23:55,520 --> 00:23:56,600
First love, no?
309
00:23:57,240 --> 00:23:58,600
Lasts through everything.
310
00:23:59,720 --> 00:24:01,960
But this lady's
fucked other people, right?
311
00:24:02,040 --> 00:24:03,040
Sissy.
312
00:24:04,720 --> 00:24:08,440
She wants to know
if you've, um... been with anyone else.
313
00:24:09,400 --> 00:24:10,760
Not for 16 years.
314
00:24:10,840 --> 00:24:11,960
Oh, my God!
315
00:24:12,040 --> 00:24:14,016
Don't listen to her, okay?
316
00:24:14,040 --> 00:24:17,000
There's no such thing
as a normal couple on planet Sissy.
317
00:24:18,440 --> 00:24:19,360
But I admire you.
318
00:24:19,440 --> 00:24:21,080
Seriously? You admire her?
319
00:24:21,160 --> 00:24:23,600
You? Miss Can't-Make-Up-Her-Mind-2020?
320
00:24:24,000 --> 00:24:27,520
First, you're prowling after a guy,
then you're getting it on with me.
321
00:24:27,600 --> 00:24:30,040
And how about those Hungarian twins?
-Hey!
322
00:24:30,120 --> 00:24:31,600
Two girls with her.
323
00:24:31,680 --> 00:24:34,440
Sisters! Yeah.
-Don't... don't listen to her, okay?
324
00:24:34,520 --> 00:24:35,720
She's just provoking.
-Wow!
325
00:24:35,800 --> 00:24:37,920
Don't listen to her. �Don't listen to her.
326
00:24:37,960 --> 00:24:41,000
You lot on this island worship sex.
There's more to life.
327
00:24:41,560 --> 00:24:44,080
I know you think I'm a prude...
-Oh!
328
00:24:44,600 --> 00:24:45,600
...but I'm not.
329
00:24:46,120 --> 00:24:48,000
I took ecstasy when I was 15.
330
00:24:51,880 --> 00:24:53,800
I've been to illegal raves.
331
00:24:57,080 --> 00:24:58,200
Maybe more than most.
332
00:25:09,320 --> 00:25:11,440
But it was all just empty
until I met Mike.
333
00:25:17,880 --> 00:25:22,160
Mike was the volunteer who looked after me
when I was discharged.
334
00:25:24,640 --> 00:25:25,800
You were at the clinic?
335
00:25:29,040 --> 00:25:32,920
About three months
after my brother disappeared, I, um...
336
00:25:33,720 --> 00:25:35,280
I threw meself out of a window.
337
00:25:37,680 --> 00:25:39,320
I am so sorry, Zoe.
338
00:25:40,840 --> 00:25:43,720
But Mike was amazing.
Got me back on my feet.
339
00:25:44,520 --> 00:25:47,400
And it's not like we rushed into it.
340
00:25:47,760 --> 00:25:49,160
When he finally kissed me,
341
00:25:49,240 --> 00:25:52,800
we'd been�to the cinema about three times
and the park about 50.
342
00:25:52,880 --> 00:25:54,360
I'm serious!
343
00:25:55,720 --> 00:25:57,600
I choose to be with him every day.
344
00:25:58,640 --> 00:25:59,960
We share everything.
345
00:26:01,120 --> 00:26:02,600
So why isn't he here now?
346
00:26:10,120 --> 00:26:10,960
Hi, Dad.
347
00:26:11,040 --> 00:26:12,480
Where are you?
348
00:26:12,560 --> 00:26:14,200
Um, I'm just at the beach.
349
00:26:14,600 --> 00:26:16,800
I'm having a... a walk and a think.
350
00:26:17,880 --> 00:26:21,080
Uh, listen, I'm sorry about the other day.
I... I was out of order.
351
00:26:21,160 --> 00:26:22,200
Which beach?
352
00:26:22,640 --> 00:26:25,120
Um... I... I think it's called Cala Conta.
353
00:26:25,200 --> 00:26:27,560
Right, wait there. I'll be 15 minutes.
354
00:26:31,640 --> 00:26:32,640
Your dad?
355
00:26:36,080 --> 00:26:38,320
Does it really hurt, Dad?
-Why would it hurt?
356
00:26:38,760 --> 00:26:41,200
It's... a... ro... bot... leg.
357
00:26:41,280 --> 00:26:42,600
Zzzz...
358
00:26:42,680 --> 00:26:44,440
I don't get it.
How can you fall off a ladder
359
00:26:44,480 --> 00:26:46,000
and break the bone in two places?
360
00:26:46,080 --> 00:26:48,920
Well, at least it's the same bone, right?
I mean, it could be worse.
361
00:26:49,520 --> 00:26:52,840
Tanny, why don't you take your sister,
go get yourself a milkshake?
362
00:26:53,240 --> 00:26:54,800
A milkshake? I'm not eight years old.
363
00:26:55,200 --> 00:26:58,360
All right. A vodka orange, then.
Come on. I need to speak to your dad.
364
00:26:59,880 --> 00:27:01,040
Zzzz...
365
00:27:01,120 --> 00:27:02,920
Bzzzzz...
366
00:27:03,000 --> 00:27:04,040
Zhooom...
367
00:27:04,120 --> 00:27:05,640
Bzzzzzz...
368
00:27:09,760 --> 00:27:11,560
That money wasn't for the pool, was it?
369
00:27:11,600 --> 00:27:13,040
No, it was for the pool.
370
00:27:13,120 --> 00:27:15,440
And a... couple of other things.
371
00:27:15,520 --> 00:27:18,160
So why have I got two police officers
sitting outside my house
372
00:27:18,240 --> 00:27:19,960
and another one in the corridor out there?
373
00:27:23,560 --> 00:27:25,200
I owe money to some guys.
374
00:27:27,280 --> 00:27:28,840
In the last few months, I've...
375
00:27:32,000 --> 00:27:33,840
I've been dealing a little bit
on the side.
376
00:27:34,400 --> 00:27:37,360
You what?
-I know. I know. Fuck, Anna, I...
377
00:27:38,600 --> 00:27:40,720
I needed the cash.
-Why would you do that?
378
00:27:40,800 --> 00:27:42,160
You've got two daughters!
379
00:27:42,240 --> 00:27:45,360
I just... I sort of slid into it.
I didn't wanna lose the house!
380
00:27:45,440 --> 00:27:48,200
Why haven't you sold it?
-Well, for the girls.
381
00:27:51,360 --> 00:27:52,360
For you.
382
00:27:56,400 --> 00:27:57,560
In case you come back.
383
00:28:02,000 --> 00:28:04,960
Look. Zoe, she found out about it,
and she went to the police.
384
00:28:05,360 --> 00:28:07,080
I told them the names of the guys.
385
00:28:07,480 --> 00:28:08,600
They're protecting us.
386
00:28:09,280 --> 00:28:10,440
It...
387
00:28:10,520 --> 00:28:12,280
It's under control. I swear.
388
00:28:15,520 --> 00:28:17,400
So what are you gonna do
when you get home?
389
00:28:19,360 --> 00:28:21,080
Have you got someone
who can look after you?
390
00:28:21,120 --> 00:28:22,280
I'll cope.
391
00:28:23,000 --> 00:28:26,480
The brace makes it look worse than it is.
-Well, what about the kids?
392
00:28:28,120 --> 00:28:30,680
No. Look, it doesn't make sense
that we're apart.
393
00:28:31,720 --> 00:28:34,240
George is going to Ireland to work
for a couple of weeks,
394
00:28:34,320 --> 00:28:36,760
so why don't I come and stay with you?
395
00:28:39,760 --> 00:28:40,760
Yeah?
396
00:28:41,600 --> 00:28:42,600
Yeah.
397
00:28:44,560 --> 00:28:46,400
Uh, I'm gonna go and find the girls.
398
00:28:47,320 --> 00:28:50,000
Tanny's quite capable
of finding vodka orange in a hospital.
399
00:29:13,080 --> 00:29:14,640
Bufo alvarius.
400
00:29:16,040 --> 00:29:18,120
A Mexican toad.
401
00:29:18,200 --> 00:29:20,480
Contains a lysergic bufotenine.
402
00:29:21,160 --> 00:29:24,160
To give you some respite
from all the noise in your head.
403
00:29:29,120 --> 00:29:30,280
It's not cheap.
404
00:29:31,320 --> 00:29:33,840
A thousand euros.
It's a ridiculous price�to pay
405
00:29:33,920 --> 00:29:36,360
for a bit of peace.
-I don't give a fuck what it costs.
406
00:29:38,760 --> 00:29:39,760
Okay.
407
00:29:41,520 --> 00:29:46,000
It's not regulated. I will need you
to sign something so that I'm not liable.
408
00:29:53,040 --> 00:29:54,400
And I must warn you,
409
00:29:54,960 --> 00:29:56,400
you can lose your way...
410
00:29:57,320 --> 00:29:58,720
on any kind of trip.
411
00:30:11,400 --> 00:30:13,040
I don't want anyone to know I'm here.
412
00:30:13,120 --> 00:30:14,160
Okay?
-Of course.
413
00:30:14,640 --> 00:30:15,640
Who would I tell?
414
00:30:16,080 --> 00:30:17,640
Ow! What the fuck?
415
00:30:17,720 --> 00:30:18,560
Relax.
416
00:30:18,640 --> 00:30:20,600
It's the quickest way
to get it into your veins.
417
00:30:21,800 --> 00:30:23,720
Use a fucking syringe. Come on!
418
00:30:32,280 --> 00:30:33,640
So now what?
419
00:30:39,800 --> 00:30:41,000
Ugh.
420
00:30:59,800 --> 00:31:02,536
What the hell do you think you're doing?
-I've come to take you back.
421
00:31:02,560 --> 00:31:03,400
What?
422
00:31:03,480 --> 00:31:05,600
Just grab your things and jump in the van.
423
00:31:06,320 --> 00:31:09,040
I don't know why
Mike let you come out here on your own.
424
00:31:09,120 --> 00:31:10,880
I don't know
why you think it's okay
425
00:31:10,920 --> 00:31:12,400
to come out here without any warning.
426
00:31:12,480 --> 00:31:14,520
Like you're picking me up from school.
I'm an adult.
427
00:31:14,600 --> 00:31:15,840
I'll tell you for why.
428
00:31:15,920 --> 00:31:17,520
Because you don't belong here.
429
00:31:17,600 --> 00:31:19,400
You're playing at being a policeman,
430
00:31:19,480 --> 00:31:22,360
and you're forgetting
your responsibilities where you do belong.
431
00:31:22,440 --> 00:31:23,720
Where's that?
-At home.
432
00:31:24,160 --> 00:31:25,440
What about your daughter?
433
00:31:25,920 --> 00:31:28,320
You just upped and left
with no explanation.
434
00:31:29,440 --> 00:31:31,640
She's 14 year old.
435
00:31:31,720 --> 00:31:35,320
How did you feel at her age
when your brother did the same to you, eh?
436
00:31:36,560 --> 00:31:37,680
Time to come home.
437
00:31:40,080 --> 00:31:41,080
I can't.
438
00:31:41,640 --> 00:31:43,240
They've got my passport.
439
00:31:43,760 --> 00:31:46,360
I'm waiting on a court hearing. I...
440
00:31:46,440 --> 00:31:48,440
I was caught driving away from the police.
441
00:31:50,880 --> 00:31:52,080
Mr. Collins?
442
00:31:53,200 --> 00:31:54,040
Hi. Hola.
443
00:31:54,120 --> 00:31:55,680
Um, I'm sorry for your loss.
444
00:31:56,440 --> 00:31:57,440
I... I'm Kika.
445
00:31:57,800 --> 00:31:59,680
I was your... son's girlfriend.
446
00:32:01,200 --> 00:32:02,080
Right.
447
00:32:02,160 --> 00:32:04,240
I'm sorry for your loss too.
448
00:32:09,200 --> 00:32:11,160
Are you gonna be here for a few days?
449
00:32:12,280 --> 00:32:13,480
Looks like it.
450
00:32:15,120 --> 00:32:18,440
I'll be over there, Zoe,
when you're finished at the beach.
451
00:32:25,600 --> 00:32:26,640
Bloody hell!
452
00:32:27,600 --> 00:32:28,600
Kids!
453
00:32:57,240 --> 00:33:01,600
FORMAL REQUEST FOR LEGAL DISQUALIFICATION
454
00:33:46,440 --> 00:33:48,800
I started out
picking almonds for the Calafats.
455
00:33:49,560 --> 00:33:52,320
Back then, if you were one of them,
you were entitled to everything:
456
00:33:52,720 --> 00:33:55,240
houses, land...
457
00:33:55,320 --> 00:33:56,920
I can't hear you, Dad!
458
00:34:01,000 --> 00:34:02,000
I know, son.
459
00:34:04,160 --> 00:34:05,160
I know.
460
00:34:14,600 --> 00:34:16,920
Yesterday, I told someone
you were mediocre.
461
00:34:19,360 --> 00:34:20,520
An embarrassment to me.
462
00:34:23,000 --> 00:34:24,400
But it's not true.
463
00:34:33,080 --> 00:34:36,320
I'm not going to let anyone�go on
believing they're better than we are.
464
00:35:54,400 --> 00:35:55,520
Hey, man.
465
00:35:59,360 --> 00:36:01,800
Why are you telling everyone
Crist�bal killed me?
466
00:36:02,520 --> 00:36:03,520
That's what he said.
467
00:36:04,640 --> 00:36:06,440
He was the first to leave the party.
468
00:36:06,960 --> 00:36:08,040
Totally fucked.
469
00:36:09,280 --> 00:36:10,280
Never saw him again.
470
00:36:12,160 --> 00:36:13,160
Who was it, then?
471
00:36:14,080 --> 00:36:15,440
You really don't know?
472
00:36:20,160 --> 00:36:22,400
What's so funny?
I can't remember anything.
473
00:36:23,680 --> 00:36:25,080
Just tell me who it was.
474
00:36:26,640 --> 00:36:28,640
Please tell me it wasn't me.
475
00:36:30,600 --> 00:36:31,600
Axel!
476
00:36:32,520 --> 00:36:33,520
Are you coming?
477
00:36:34,920 --> 00:36:36,040
Shall we go?
478
00:36:38,400 --> 00:36:39,440
I'm sorry, man.
479
00:36:40,240 --> 00:36:41,240
I've gotta go.
480
00:36:43,240 --> 00:36:44,240
I've got a date.
481
00:36:46,920 --> 00:36:48,960
Sleep well, my darling.
482
00:37:04,200 --> 00:37:05,520
Welcome back.
483
00:37:50,760 --> 00:37:52,720
What was our first date?
484
00:37:55,520 --> 00:37:58,840
You took me to the cinema
to see 55 Days at Peking.
485
00:38:00,480 --> 00:38:01,480
Wow!
486
00:38:02,120 --> 00:38:04,240
How long ago was that? Forty years?
487
00:38:06,320 --> 00:38:10,640
All this time, �I have loved you
more than anything, Conchita.
488
00:38:11,400 --> 00:38:14,320
I'm just sorry
I didn't make you feel the same.
489
00:38:19,720 --> 00:38:20,720
What is that?
490
00:38:21,240 --> 00:38:25,000
A summons,
to test me for legal disqualification.
491
00:38:25,080 --> 00:38:27,720
To see whether I'm still fit
to run the company,
492
00:38:27,800 --> 00:38:29,280
or if I've gone mad.
493
00:38:30,680 --> 00:38:32,360
You've left me no choice, Andreu.
494
00:38:37,040 --> 00:38:39,720
I don't know
if all this is because of King's death,
495
00:38:39,800 --> 00:38:41,440
or some midlife crisis.
496
00:38:42,360 --> 00:38:43,680
No, you're right.
497
00:38:43,760 --> 00:38:44,760
I'm tired.
498
00:38:45,400 --> 00:38:46,920
And probably mad too.
499
00:38:47,600 --> 00:38:49,360
But I'm not going to see an expert.
500
00:38:51,360 --> 00:38:53,360
I'm retiring. I leave it all to you.
501
00:38:54,360 --> 00:38:55,480
You've won, my love.
502
00:38:56,680 --> 00:38:59,560
I'm off to the airport
to say goodbye to Kika, and then...
503
00:39:00,160 --> 00:39:02,840
I'm going to sleep
at my parents' old house.
504
00:39:11,240 --> 00:39:12,640
Good luck with the casino.
505
00:39:31,160 --> 00:39:32,640
Andreu, don't go.
506
00:39:46,520 --> 00:39:50,120
So that's his plan. Just
to follow me around in his camper van.
507
00:39:51,440 --> 00:39:53,520
He's more like a bodyguard than a father.
508
00:39:54,560 --> 00:39:57,920
Axel said he used to control him
all day, every day.
509
00:39:58,400 --> 00:40:00,280
Until one day he just kicked him out.
510
00:40:03,320 --> 00:40:04,320
What?
511
00:40:06,880 --> 00:40:08,040
I didn't know that.
512
00:40:08,120 --> 00:40:10,720
I'm going to Ibiza for a while,
little sis.
513
00:40:12,640 --> 00:40:13,960
I've come to say goodbye.
514
00:40:16,600 --> 00:40:17,880
I had no idea.
515
00:40:21,920 --> 00:40:23,880
I thought he went to try his luck.
516
00:40:23,960 --> 00:40:25,720
Zo, Ibiza's where it's at.
517
00:40:26,640 --> 00:40:31,040
House music, dance, all the best DJs.
It's the place to be.
518
00:40:31,120 --> 00:40:33,600
I thought he came to Ibiza
for his music.
519
00:41:00,120 --> 00:41:01,840
Hey!
520
00:41:02,200 --> 00:41:04,480
Oh! Zo, how you doin'?
-Good.
521
00:41:05,120 --> 00:41:06,840
Hey, has a night in the cells changed me?
522
00:41:06,920 --> 00:41:08,280
Do I look different?
523
00:41:08,360 --> 00:41:11,720
Oh, hey, I came up with this banging beat.
It's like...
524
00:41:12,120 --> 00:41:14,520
Come on, Zoe, love.
It's late. Bedtime.
525
00:41:16,560 --> 00:41:18,000
I'll see you tomorrow.
526
00:41:18,440 --> 00:41:19,680
Yeah.
-Glad you're back.
527
00:41:19,760 --> 00:41:20,920
Sleep tight.
528
00:41:24,840 --> 00:41:27,400
Night, Dad.
-Yeah, good night, love. See you tomorrow.
529
00:41:38,560 --> 00:41:40,800
You've come back
like you've been on holiday.
530
00:41:44,120 --> 00:41:45,120
Yeah?
531
00:41:45,640 --> 00:41:47,040
I should probably look a lot worse,
532
00:41:47,080 --> 00:41:49,200
considering it was my fucking dad
who arrested me.
533
00:41:49,280 --> 00:41:51,480
You took your sister
to that party.
534
00:41:51,560 --> 00:41:54,800
Screw your own life up if you want to,
but you're not taking Zoe with you.
535
00:41:54,880 --> 00:41:55,880
Dad,
536
00:41:56,280 --> 00:41:58,160
it was a fuckin' party.
537
00:41:58,240 --> 00:41:59,360
People havin' fun.
538
00:42:00,520 --> 00:42:02,440
That's it. You should try it sometime.
539
00:42:06,320 --> 00:42:08,240
I want you out of this house.
540
00:42:08,840 --> 00:42:10,880
Or better still, get out of Manchester.
541
00:42:13,240 --> 00:42:14,360
You're kicking me out?
542
00:42:18,880 --> 00:42:23,080
If I'm going, Zoe's coming with me.
-Zoe's 15 years old. She's my daughter.
543
00:42:23,160 --> 00:42:24,280
She's not goin' anywhere.
544
00:42:27,320 --> 00:42:29,480
Do you wanna get yourself
arrested again?
545
00:42:30,920 --> 00:42:33,840
And it won't be a night in the local nick
this time.
546
00:42:35,280 --> 00:42:37,440
Is that what you want
for your little sister?
547
00:42:38,280 --> 00:42:40,160
Talking to her brother
every Sunday morning
548
00:42:40,240 --> 00:42:42,360
through a sheet of fucking glass?
549
00:42:45,120 --> 00:42:46,600
When I get back in the morning,
550
00:42:46,680 --> 00:42:48,160
you'd better not be here.
551
00:43:09,320 --> 00:43:10,480
I want you to leave.
552
00:43:10,920 --> 00:43:13,320
I'm making some dinner.
Have you seen how much they charge
553
00:43:13,400 --> 00:43:14,680
over that place?
-No.
554
00:43:15,440 --> 00:43:17,280
Dad, you're not making any dinner.
555
00:43:17,920 --> 00:43:22,120
I don't need you here
with your depressing�views on life.
556
00:43:24,280 --> 00:43:26,560
I might not be the best mum in the world,
557
00:43:26,640 --> 00:43:28,720
but I am certainly
not taking lessons from you.
558
00:43:29,280 --> 00:43:30,640
Axel was right.
559
00:43:30,720 --> 00:43:33,200
You can't see what's beautiful about life.
560
00:43:33,280 --> 00:43:35,520
Oh, and Axel knew all about life, did he?
561
00:43:35,920 --> 00:43:37,960
Dad, at least he smiled.
562
00:43:38,840 --> 00:43:41,120
Every time you were with him,
he was smiling.
563
00:43:41,200 --> 00:43:43,480
That's because he was off his head
on bloody ecstasy!
564
00:43:43,560 --> 00:43:46,440
Seriously? You haven't come here
to slag him off. �It's been 20 years.
565
00:43:46,520 --> 00:43:49,440
Do you know anything at all�about Axel,
566
00:43:49,520 --> 00:43:51,800
except whatever rubbish he told you
on the phone?
567
00:43:51,880 --> 00:43:54,840
Yeah. All right.
It's easy to trash him when he's not here.
568
00:43:55,720 --> 00:43:58,120
And what's all this
about you kicking him out?
569
00:43:58,840 --> 00:44:01,440
You let me think that he left
because he wanted to.
570
00:44:03,840 --> 00:44:05,600
What else haven't you told me, Dad?
571
00:44:09,840 --> 00:44:12,296
Maybe if you hadn't kicked him out,
he wouldn't have come here,
572
00:44:12,320 --> 00:44:13,800
and maybe he wouldn't have died.
573
00:44:15,840 --> 00:44:17,480
You can't blame me for that.
574
00:44:19,440 --> 00:44:20,640
Well, what did you do, Dad?
575
00:44:21,320 --> 00:44:23,520
What did you do when you found out
that he went missing?
576
00:44:23,560 --> 00:44:24,760
Did you look for him?
577
00:44:26,080 --> 00:44:27,640
No, you didn't.
578
00:44:27,720 --> 00:44:29,720
You chucked him out,
and you gave up on him.
579
00:44:40,200 --> 00:44:42,760
Yeah?
-Uh... Hello. Mrs. Walker?
580
00:44:42,840 --> 00:44:44,000
Uh, speaking.
581
00:44:44,080 --> 00:44:47,000
Hello. This is Lieutenant Gonzalez
from the Guardia Civil.
582
00:44:47,840 --> 00:44:48,920
Um...
583
00:44:49,440 --> 00:44:51,040
We have located, uh...
584
00:44:51,560 --> 00:44:52,840
the traffickers' ship.
585
00:45:00,120 --> 00:45:03,640
It was abandoned,
uh, about 90 miles from the coast.
586
00:45:04,520 --> 00:45:06,640
It looks like they have escaped.
587
00:45:06,720 --> 00:45:08,120
They were probably tipped off.
588
00:45:08,920 --> 00:45:10,240
Uh... Okay.
589
00:45:16,960 --> 00:45:18,560
Do you know what I reckon, Zoe?
590
00:45:18,640 --> 00:45:20,800
You're in a hole,
and it's getting deeper�and deeper.
591
00:45:21,200 --> 00:45:23,880
You ask for help,
but you just keep on digging.
592
00:45:23,960 --> 00:45:24,960
Don't say that.
593
00:45:28,760 --> 00:45:29,960
Hola.
594
00:45:30,800 --> 00:45:32,040
Where you going?
595
00:45:32,440 --> 00:45:34,080
Hey! Where are you going?
596
00:45:34,160 --> 00:45:38,280
* My heart beats in patterns
To the broken sound *
597
00:45:38,760 --> 00:45:41,280
All this talk about going back to normal.
598
00:45:41,360 --> 00:45:43,680
It sounds to me
like you're trying to convince yourself.
599
00:45:43,760 --> 00:45:45,440
Convince myself of what?
600
00:45:45,520 --> 00:45:47,400
Hey, you've reached Boxer.
Leave me a message.
601
00:45:47,480 --> 00:45:50,000
Fuck! Where are you, Boxer?
602
00:45:50,080 --> 00:45:52,960
You say you want
white lines marking out your life,
603
00:45:53,040 --> 00:45:56,280
but I think you're gonna destroy
these white lines.
604
00:45:57,160 --> 00:45:59,400
I think you're gonna cross red lines.
605
00:45:59,480 --> 00:46:01,160
* Free animal *
606
00:46:04,040 --> 00:46:07,360
* I'm a free animal, free animal *
607
00:46:08,720 --> 00:46:11,600
* Free animal, free animal *
608
00:46:11,680 --> 00:46:14,720
* My heart beats in patterns
To the broken sound *
609
00:46:14,800 --> 00:46:17,680
* Free animal, free animal *
610
00:46:17,760 --> 00:46:20,560
* You're the only one
That can calm me down *
611
00:46:21,920 --> 00:46:24,000
You want to live the life
you haven't lived.
612
00:46:24,560 --> 00:46:27,960
You want experiences, feelings.
You want to take risks.
613
00:46:28,040 --> 00:46:29,720
* You get what you came for *
614
00:46:29,800 --> 00:46:32,200
* What you stayed for *
615
00:46:32,280 --> 00:46:35,480
* I only know how to... *
616
00:46:35,560 --> 00:46:37,000
Is Mum here too?
617
00:46:37,080 --> 00:46:39,160
* Satisfy your craving... *
618
00:46:39,240 --> 00:46:40,280
No, my love.
619
00:46:40,360 --> 00:46:42,080
But just remember,
620
00:46:42,160 --> 00:46:45,080
sooner or later,
these choices you're making,
621
00:46:45,760 --> 00:46:47,280
you're gonna have to own them.
622
00:46:47,840 --> 00:46:50,040
* What you're made of *
623
00:46:50,120 --> 00:46:53,920
* Flesh and bones won't lie *
624
00:46:54,480 --> 00:46:55,760
* They won't lie *
625
00:46:55,840 --> 00:46:57,240
We're getting closer.
626
00:46:57,840 --> 00:46:59,080
Kilometer 26.
627
00:46:59,760 --> 00:47:02,800
* My heart beats in patterns
To the broken sound *
628
00:47:02,880 --> 00:47:05,440
* Free animal, free animal *
629
00:47:05,800 --> 00:47:08,760
* You're the only one
That can calm me down *
630
00:47:08,840 --> 00:47:11,680
* Free animal, free animal *
631
00:47:11,760 --> 00:47:14,760
* My heart beats in patterns
To the broken sound *
632
00:47:14,840 --> 00:47:17,080
* Free animal, free animal *
633
00:47:34,120 --> 00:47:37,760
* You're the only one
That can calm me down *
634
00:47:48,160 --> 00:47:49,760
* Hey *
635
00:48:04,400 --> 00:48:05,960
Boxer...
-Mm...
636
00:48:06,040 --> 00:48:07,320
The Romanians are coming.
637
00:48:07,400 --> 00:48:09,480
What are you talking about?
-The police called me.
638
00:48:09,520 --> 00:48:11,920
They found a boat in the middle
of the sea with no one on it.
639
00:48:12,240 --> 00:48:14,120
So, what's the problem?
640
00:48:14,200 --> 00:48:15,960
There was a hundred kilos of cocaine
on it!
641
00:48:16,360 --> 00:48:18,280
Which means someone's tipped off
the traffickers.
642
00:48:18,320 --> 00:48:20,720
Which means they know about Marcus,
means they know about me.
643
00:48:20,800 --> 00:48:22,576
Which means they'll come after us.
644
00:48:22,600 --> 00:48:25,320
Nobody's coming after you. Calm down.
-Don't tell me to calm down!
645
00:48:25,400 --> 00:48:27,840
They're gonna kill us.
-No one's going to kill you. Jesus!
646
00:48:27,920 --> 00:48:30,320
They're drug dealers and murderers!
-They're dead.
647
00:48:32,000 --> 00:48:33,000
Huh?
648
00:48:33,280 --> 00:48:34,280
Guys like that,
649
00:48:34,920 --> 00:48:36,000
they don't negotiate.
650
00:48:36,720 --> 00:48:39,440
What do you think I was going to do?
Have a cup of tea with them?
651
00:48:39,520 --> 00:48:42,016
I... I didn't tell you to do that.
I did not tell you to do that.
652
00:48:42,040 --> 00:48:43,440
Fuck! Does that make me a murderer?
653
00:48:43,480 --> 00:48:46,200
You're not a murderer, for fuck's sake!
You weren't even there!
654
00:48:46,280 --> 00:48:49,416
Just try not to think about it. Jesus!
-How can you tell me to forget about it?
655
00:48:49,440 --> 00:48:50,880
You've just killed two guys!
656
00:48:51,320 --> 00:48:53,760
Is that what saying yes means?
-What are you talking about?
657
00:48:53,840 --> 00:48:57,920
I do say no. I say no to killing people.
I say no to breaking�the law.
658
00:48:58,000 --> 00:49:00,400
I say no to being out of control...
-Oh, God.
659
00:49:00,480 --> 00:49:01,880
...and fucking everyone and anyone.
660
00:49:01,920 --> 00:49:04,000
You're having a panic attack, okay?
-You all think
661
00:49:04,080 --> 00:49:05,880
that I'm the odd one out on this island,
662
00:49:05,960 --> 00:49:09,240
but I'm sorry, my life
is so much�more simple than yours.
663
00:49:09,320 --> 00:49:10,680
Shit!
664
00:49:10,760 --> 00:49:12,520
I feel really dizzy.
-Ah, sit down.
665
00:49:12,600 --> 00:49:15,880
Oh, I think I'm gonna...
I think I'm gonna pass out!
666
00:49:18,600 --> 00:49:20,600
Don't close your eyes...
Look at me. Look at me.
667
00:49:20,680 --> 00:49:22,560
Breathe with me.
668
00:49:23,200 --> 00:49:25,840
My chest feels really tight.
I think I might need a tranquilizer.
669
00:49:27,040 --> 00:49:28,440
Wait... wait...
670
00:49:30,320 --> 00:49:33,680
Mm. Smoke this.
-I don't want any of your fucking drugs!
671
00:49:33,760 --> 00:49:36,800
What do you think a tranquilizer is?
Huh? Fucking pharmaceuticals.
672
00:49:36,880 --> 00:49:38,400
At least this is natural.
673
00:49:39,240 --> 00:49:42,680
Take a drag. Count to 15.
Take another drag. Relax!
674
00:49:43,960 --> 00:49:45,360
Jesus!
675
00:49:49,240 --> 00:49:51,840
One, two, three, four,
five, six, seven,
676
00:49:51,920 --> 00:49:55,640
eight, nine, ten, 11, 12, 13, 14, 15.
677
00:50:07,920 --> 00:50:08,920
Come on.
678
00:50:09,960 --> 00:50:10,800
Lie down.
679
00:50:10,880 --> 00:50:11,880
Here.
680
00:50:13,400 --> 00:50:14,640
Just breathe.
681
00:50:15,280 --> 00:50:16,280
Yeah.
682
00:50:16,560 --> 00:50:17,560
Shh.
683
00:50:18,360 --> 00:50:19,520
Shh.
684
00:50:20,080 --> 00:50:21,520
Everything will be okay.
685
00:50:22,200 --> 00:50:23,400
Hmm?
686
00:50:24,600 --> 00:50:26,280
They'll never find the bodies.
687
00:50:28,360 --> 00:50:29,800
They'll close the case.
688
00:50:31,440 --> 00:50:32,880
Everyone will forget.
689
00:50:33,640 --> 00:50:34,640
Hmm?
690
00:50:35,360 --> 00:50:36,920
Shh...
691
00:50:37,000 --> 00:50:38,600
Yeah.
692
00:51:47,320 --> 00:51:48,480
Fucking hell.
693
00:51:51,480 --> 00:51:55,480
Preuzeto sa www.titlovi.com
50871
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.