All language subtitles for When.the.Camellia.Blooms.2019.S01E31E32.Switching.Offense.and.Defense.Feat.One.Who.Steps.On.the.Accelerator.1080p.NF.WEB-DL.AAC.x264-deeplife

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,932 --> 00:00:59,559 DO NOT SWIM 2 00:00:59,642 --> 00:01:01,477 SAFETY RULES 1. DO NOT RIDE UNDER INFLUENCE 3 00:01:05,023 --> 00:01:06,316 ONGSAN FIRE DEPARTMENT 4 00:01:06,399 --> 00:01:07,984 Okay, that'll be all. 5 00:01:10,903 --> 00:01:13,573 It doesn't matter how deep the water is. You're bound to get hungry. 6 00:01:16,784 --> 00:01:19,537 That apartment costs a fortune. I can't let it get auctioned away! 7 00:01:20,163 --> 00:01:22,123 I said I can find the money! 8 00:01:22,457 --> 00:01:25,084 You can't keep your dignity when you're in dire need of money. 9 00:01:25,168 --> 00:01:27,211 At the edge of Ongsan 10 00:01:27,295 --> 00:01:29,464 Where Mount Ongsan's spirit lives 11 00:01:30,006 --> 00:01:32,091 -Please bring us more. -I'll bring them now. 12 00:01:33,176 --> 00:01:36,471 Even if the world ends tomorrow, I have to sell stir-fried pork. 13 00:01:37,305 --> 00:01:39,932 Darn it, why did they win today of all days? 14 00:01:40,016 --> 00:01:43,352 -We will win -Hey, quit it! 15 00:01:43,436 --> 00:01:46,272 Will you take that flag from him? 16 00:01:46,355 --> 00:01:47,857 Did the principal go insane? 17 00:01:47,940 --> 00:01:49,901 Why did he give the school flag to the soccer club? 18 00:01:51,069 --> 00:01:53,279 The only thing to ease the pain of yesterday 19 00:01:55,073 --> 00:01:56,991 is perhaps the pain I feel today. 20 00:01:59,827 --> 00:02:01,829 Hey, will you just hop in the car? 21 00:02:02,413 --> 00:02:04,707 Forget it. Why do you keep following me? 22 00:02:05,333 --> 00:02:08,086 I'm not a guy who begs people. 23 00:02:08,503 --> 00:02:12,298 Kids who're your age should go crazy and want to take pictures with me. 24 00:02:12,382 --> 00:02:13,883 You probably aren't their dad. 25 00:02:15,301 --> 00:02:17,970 Things are already tough enough for me without you adding to it. 26 00:02:18,054 --> 00:02:20,556 Can you please cut me some slack? 27 00:02:20,640 --> 00:02:23,851 I got you the Dinos Blade Triple Note. 28 00:02:26,938 --> 00:02:28,064 You're so annoying. 29 00:02:30,274 --> 00:02:31,901 Don't try to earn my favor with a top. 30 00:02:33,528 --> 00:02:36,114 A top is a top, and you're you. 31 00:02:37,448 --> 00:02:38,699 I'm good at drawing lines. 32 00:02:40,034 --> 00:02:42,412 Okay, sure you are. 33 00:02:47,041 --> 00:02:48,000 Hey. 34 00:02:49,127 --> 00:02:51,879 I have something to say to you. 35 00:02:53,923 --> 00:02:55,341 Can you focus for a second? 36 00:02:56,634 --> 00:02:57,718 Just say it. 37 00:02:58,261 --> 00:02:59,470 I don't spin tops with my ears. 38 00:03:06,060 --> 00:03:07,186 Pil-gu, come 39 00:03:08,646 --> 00:03:09,981 and live with me now. 40 00:03:15,862 --> 00:03:18,865 I'm not good at beating around the bush, 41 00:03:19,532 --> 00:03:20,950 and you're my first eight-year-old. 42 00:03:23,035 --> 00:03:25,496 I'll be frank. Come and live with Dad now. 43 00:03:29,417 --> 00:03:33,296 You can give me a chance to get on your good side, can't you? 44 00:03:33,796 --> 00:03:37,216 You already lived with your mom, so if you give me a chance, 45 00:03:39,093 --> 00:03:40,094 you might 46 00:03:41,095 --> 00:03:43,181 end up liking me, and 47 00:03:45,016 --> 00:03:46,642 you might end up liking the girl 48 00:03:47,685 --> 00:03:50,229 who poops lying down too. 49 00:03:50,813 --> 00:03:51,814 Why? What's wrong? 50 00:03:53,357 --> 00:03:54,775 What? 51 00:03:57,820 --> 00:03:59,447 Why are you suddenly unpacking? 52 00:04:01,407 --> 00:04:02,700 I don't want the backpack either. 53 00:04:08,331 --> 00:04:09,332 Pil-gu! 54 00:04:16,672 --> 00:04:17,507 Pil-gu. 55 00:04:18,508 --> 00:04:21,177 My mom is my mom, and the top is the top. 56 00:04:21,969 --> 00:04:23,262 Why can't I stay with her? 57 00:04:24,680 --> 00:04:27,308 I won't change her for hundreds and thousands of tops. 58 00:04:29,310 --> 00:04:32,980 And I hate you the most in this world now. 59 00:04:43,824 --> 00:04:48,371 Goodness, those animals. Why did they all swarm in today? Right? 60 00:04:49,330 --> 00:04:52,124 -But on a day like this... -It's better to be busy, right? 61 00:04:53,125 --> 00:04:54,835 I had the best sales today in this month. 62 00:04:55,670 --> 00:04:57,421 My gosh. 63 00:04:59,590 --> 00:05:01,425 It feels like that novel, One Lucky Day. 64 00:05:02,510 --> 00:05:04,345 Mr. Kim pulled his rickshaw, 65 00:05:04,428 --> 00:05:05,972 and Dongbaek sold stir-fried pork. 66 00:05:07,348 --> 00:05:09,475 Life is so cheap. 67 00:05:11,269 --> 00:05:12,436 Hey, Dongbaek. 68 00:05:15,356 --> 00:05:18,901 I'll find your mother soon. 69 00:05:19,694 --> 00:05:21,404 Don't you worry about anything. 70 00:05:24,991 --> 00:05:27,285 Yong-sik, once you find my mom, 71 00:05:27,785 --> 00:05:29,579 tell her that I'll never forgive her. 72 00:05:34,875 --> 00:05:35,918 She made me... 73 00:05:37,211 --> 00:05:38,879 She abandoned me at an orphanage, 74 00:05:39,839 --> 00:05:42,800 made me buy gimbap for 1,000 won to my school picnics, 75 00:05:44,176 --> 00:05:45,720 made me have Pil-gu alone, 76 00:05:45,803 --> 00:05:47,805 and recover from childbirth alone, too. 77 00:05:49,348 --> 00:05:51,934 And now she's saying she'll die alone? 78 00:05:52,351 --> 00:05:53,728 Isn't she so brazen? 79 00:06:04,780 --> 00:06:07,491 That insurance money isn't enough as an apology, 80 00:06:08,743 --> 00:06:09,910 so tell her to come quickly 81 00:06:10,870 --> 00:06:12,079 and live by my side. 82 00:06:12,288 --> 00:06:14,582 Tell her to just stay alive by my side. 83 00:06:19,086 --> 00:06:21,380 -You have to tell her once you find her. -Okay. 84 00:06:21,464 --> 00:06:23,758 SWITCHING OFFENSE AND DEFENSE (FEAT. ONE WHO STEPS ON THE ACCELERATOR) 85 00:06:33,351 --> 00:06:35,686 My son threw out his backpack somewhere. 86 00:06:40,608 --> 00:06:41,901 My mom is gone. 87 00:06:42,735 --> 00:06:45,654 I'm out of it, but my hands keep moving. 88 00:06:46,697 --> 00:06:47,865 You're one tough brat. 89 00:06:49,075 --> 00:06:51,452 You ran your business and started packing, too. 90 00:06:54,455 --> 00:06:55,706 We can live life... 91 00:06:56,207 --> 00:06:58,000 Son Heung-min takes the ball. 92 00:06:58,084 --> 00:07:00,544 Son. It's Son. He scores! 93 00:07:01,545 --> 00:07:03,255 because we're almost in autopilot. 94 00:07:04,298 --> 00:07:05,549 He's good. 95 00:07:12,098 --> 00:07:13,099 What is it? 96 00:07:13,974 --> 00:07:15,393 Are you too excited to sleep? 97 00:07:18,020 --> 00:07:21,148 You won't forget about me because your trip to China is so nice, right? 98 00:07:22,400 --> 00:07:25,736 Do you forget all about me when you like Mr. Hwang so much? 99 00:07:32,034 --> 00:07:33,077 I have a headache. 100 00:07:34,912 --> 00:07:36,789 I can't go to sleep because of my headache. 101 00:07:42,002 --> 00:07:43,587 I can't go out tonight. 102 00:07:44,422 --> 00:07:45,923 WHY? IS SOMETHING... 103 00:07:46,006 --> 00:07:48,050 Pil-gu suddenly became a baby. 104 00:07:49,093 --> 00:07:50,344 OH, I'LL WAIT... 105 00:07:50,428 --> 00:07:53,764 You should go home, Yong-sik. Your mother would be worried, too. 106 00:07:58,436 --> 00:07:59,687 All right, fine. 107 00:08:00,312 --> 00:08:02,314 You have no idea until you become a mom. 108 00:08:03,315 --> 00:08:07,528 That your mom spent every single night filled with worries. 109 00:08:08,779 --> 00:08:11,240 Why won't he have the pear and bellflower juice? 110 00:08:11,907 --> 00:08:14,618 Is it that tough to have this thing? 111 00:08:14,702 --> 00:08:16,787 Why does he always make me beg? 112 00:08:17,872 --> 00:08:20,166 Your child has the best of you. 113 00:08:21,208 --> 00:08:24,211 He's always the winner, and I'm always the loser. 114 00:08:24,628 --> 00:08:26,964 Man, that's so cheap. 115 00:08:29,049 --> 00:08:30,926 Why does Mom never sleep? 116 00:08:33,053 --> 00:08:34,221 Wasn't she just brought here? 117 00:08:35,264 --> 00:08:36,891 We should find her guardian fast. 118 00:08:37,266 --> 00:08:39,518 It's a wonder she held out with numbers like these. 119 00:08:40,519 --> 00:08:42,313 She must be awfully determined. 120 00:08:43,105 --> 00:08:45,316 Why can't she even be ill? 121 00:08:49,862 --> 00:08:53,491 She's always worried and concerned. 122 00:08:55,159 --> 00:08:57,369 Hey, you. Get up. Wake up. 123 00:08:57,453 --> 00:08:59,121 Your dad will kill you once he finds out. 124 00:08:59,455 --> 00:09:00,623 I'm not scared. 125 00:09:01,457 --> 00:09:04,210 -You aren't scared of him? -I'm not scared of anything at this point. 126 00:09:04,794 --> 00:09:06,003 And what exactly is this point? 127 00:09:06,086 --> 00:09:08,380 -Did your life suddenly end? -Get out! 128 00:09:09,215 --> 00:09:12,635 Get up. Just get up. Get up, will you? 129 00:09:12,718 --> 00:09:14,261 -Why? -Hey. 130 00:09:15,554 --> 00:09:16,931 Look at me, okay? 131 00:09:17,431 --> 00:09:18,933 Look at me. 132 00:09:20,017 --> 00:09:22,728 Tell me more about what you told me yesterday. 133 00:09:27,733 --> 00:09:30,528 I hit her with a car. 134 00:09:31,695 --> 00:09:33,531 I don't know. I don't even remember. 135 00:09:34,573 --> 00:09:36,450 Why did you get your car fixed? 136 00:09:37,368 --> 00:09:40,663 I saw everything in the parking lot. What do you mean you don't know? 137 00:09:42,706 --> 00:09:46,085 Sang-mi, why won't you tell me? 138 00:09:46,752 --> 00:09:49,046 You lied about going to Hawaii, then took out your thigh fat 139 00:09:49,129 --> 00:09:51,715 to put it in your breasts, and you ended up telling me that anyway. 140 00:09:51,799 --> 00:09:53,509 Why won't you say anything? 141 00:10:01,725 --> 00:10:02,810 Mom. 142 00:10:04,395 --> 00:10:05,271 What am I going to do? 143 00:10:09,900 --> 00:10:10,901 It was that day. 144 00:10:11,652 --> 00:10:12,570 Wasn't it? 145 00:10:14,113 --> 00:10:16,115 So where are you right now? 146 00:10:16,198 --> 00:10:18,033 I'm going to kill them all! 147 00:10:32,631 --> 00:10:33,883 I'm going to kill them all. 148 00:10:33,966 --> 00:10:35,926 This secret won't be leaked 149 00:10:36,677 --> 00:10:38,554 if this crazy brat stays quiet. 150 00:10:38,637 --> 00:10:40,472 It's just her who needs to be gone. 151 00:10:42,308 --> 00:10:44,935 It's a fee that the famous Jessica has to pay for her fame. 152 00:10:45,686 --> 00:10:48,439 You need to do your best to keep my mouth shut. 153 00:10:48,522 --> 00:10:50,900 That's why I did my best and got rid of her. 154 00:11:04,830 --> 00:11:05,915 Oh, no. 155 00:11:12,755 --> 00:11:14,840 WRONG PATTERN, TRY AGAIN 156 00:11:25,643 --> 00:11:29,563 No, I'm sure. The camera's flash went off. 157 00:11:29,647 --> 00:11:31,857 Yes, hurry up and look into it. 158 00:11:32,983 --> 00:11:33,942 One second. 159 00:11:34,443 --> 00:11:36,445 PARK SANG-MI 160 00:11:37,029 --> 00:11:38,238 Never mind. Keep talking. 161 00:11:40,115 --> 00:11:41,116 Hyang-mi. 162 00:11:43,994 --> 00:11:45,120 Are you dead? 163 00:11:53,921 --> 00:11:55,089 Darn it. 164 00:11:56,215 --> 00:11:57,049 Gyu-tae. 165 00:11:57,716 --> 00:12:00,010 Darn it. Can you catch that jerk? 166 00:12:00,511 --> 00:12:02,554 No, first off, can you get me up? 167 00:12:04,390 --> 00:12:05,891 You aren't dead. 168 00:12:05,974 --> 00:12:07,893 What? Do you wish I was dead? 169 00:12:08,477 --> 00:12:10,312 -No, no. -Give me your hand! 170 00:12:10,896 --> 00:12:12,189 Right, my hand. 171 00:12:20,155 --> 00:12:20,989 Get me up. 172 00:12:25,494 --> 00:12:26,662 Hey! 173 00:12:27,413 --> 00:12:28,497 Someone is coming. 174 00:12:33,085 --> 00:12:34,628 Excuse me. 175 00:12:36,422 --> 00:12:39,842 Hey, you just hit a person, didn't you? 176 00:12:41,218 --> 00:12:42,428 Who is that? 177 00:12:42,511 --> 00:12:43,762 Ma'am? 178 00:12:44,972 --> 00:12:47,182 Ma'am? Are you drunk? 179 00:12:48,434 --> 00:12:49,518 Are you... 180 00:12:50,227 --> 00:12:53,522 Goodness, you can't get in a car that was just wrecked. 181 00:12:53,981 --> 00:12:57,568 If you make a move before the insurance company gets here, 182 00:12:57,651 --> 00:12:59,903 you'll lose a lot of money... 183 00:13:00,529 --> 00:13:02,656 Hey, lady. Hey, you! 184 00:13:02,740 --> 00:13:04,825 That was a hit-and-run! 185 00:13:06,076 --> 00:13:07,077 Goodness. 186 00:13:12,708 --> 00:13:14,877 Darn it. My gosh! 187 00:13:17,004 --> 00:13:20,340 Tie your hair, will you? You're scaring me. 188 00:13:20,924 --> 00:13:21,967 Yes, what? 189 00:13:23,385 --> 00:13:24,678 Why do you care where I am? 190 00:13:27,890 --> 00:13:28,766 What? 191 00:13:29,099 --> 00:13:30,017 You hit what? 192 00:13:30,350 --> 00:13:33,145 Can't you hear me? I hit a person! 193 00:13:33,437 --> 00:13:35,272 I hit a person with your car! 194 00:13:36,732 --> 00:13:38,400 Did you see the license plate? 195 00:13:40,486 --> 00:13:41,904 I'm drunk. 196 00:13:41,987 --> 00:13:44,114 You're completely useless! 197 00:13:44,239 --> 00:13:46,033 You're only good at eating peanuts. 198 00:13:46,658 --> 00:13:47,993 Gosh, that hurts. 199 00:13:48,076 --> 00:13:50,954 Anyway, did you actually get hit by that car? 200 00:13:51,580 --> 00:13:54,792 -If she didn't, I'll say she did. -Hey, get a hold of yourself. 201 00:13:55,834 --> 00:13:58,712 Self-injury fraud ruins the traffic law! 202 00:13:58,796 --> 00:14:02,966 I fell trying to avoid her coming at me, didn't I? 203 00:14:05,093 --> 00:14:07,596 Then why are you putting that on? Why? 204 00:14:08,889 --> 00:14:10,140 I have to go deliver. 205 00:14:11,141 --> 00:14:13,602 You can't make a delivery like this! 206 00:14:13,685 --> 00:14:16,104 Stir-fried squid and pork belly is good when they're mixed. 207 00:14:16,396 --> 00:14:18,232 He'll probably guess it got mixed a bit. 208 00:14:18,607 --> 00:14:22,736 It's not the delivery that matters. I'm talking about your condition, idiot! 209 00:14:22,945 --> 00:14:24,488 You're covered in blood and sweat. 210 00:14:25,322 --> 00:14:28,075 The guy who'll get the food will be shocked, too. 211 00:14:28,158 --> 00:14:29,868 This is my first delivery. 212 00:14:30,244 --> 00:14:32,830 I can't cause trouble on my first attempt. 213 00:14:33,205 --> 00:14:34,957 I have to pay Dongbaek back, too. 214 00:14:35,541 --> 00:14:37,584 You actually know that you have to pay people back? 215 00:14:38,168 --> 00:14:39,545 I'll pay you back, too. 216 00:14:40,212 --> 00:14:43,298 Just so you know, I'm going to be a different person from tomorrow. 217 00:14:43,382 --> 00:14:47,386 Forget your new self. Your knees are all scraped now! 218 00:14:48,137 --> 00:14:51,598 It's nonsense for you to deliver that now. 219 00:14:56,061 --> 00:14:57,187 Hey, please! 220 00:14:57,271 --> 00:14:58,605 CAMELLIA 221 00:15:00,858 --> 00:15:03,819 Look at this. Even this thing can be reset. 222 00:15:04,570 --> 00:15:07,531 This piece of junk can still get started. 223 00:15:08,073 --> 00:15:08,907 Why can't I? 224 00:15:12,452 --> 00:15:13,871 If I try hard, I can do everything. 225 00:15:14,955 --> 00:15:16,582 There's always another chance. 226 00:15:17,374 --> 00:15:18,792 There's one for me, too. 227 00:15:27,426 --> 00:15:29,636 People say you'll die if you suddenly mature. 228 00:15:30,470 --> 00:15:31,972 She might become a decent human. 229 00:15:40,772 --> 00:15:43,609 Darn it. Where? 230 00:15:44,234 --> 00:15:46,320 Where did you hit the person? 231 00:15:47,237 --> 00:15:48,947 Where and whom did you hit? 232 00:15:50,949 --> 00:15:52,576 It's a lie, isn't it? 233 00:15:57,998 --> 00:15:59,666 You ran over in just ten minutes. 234 00:16:01,376 --> 00:16:02,586 You were in Ongsan again. 235 00:16:03,253 --> 00:16:04,963 Why are you suddenly here at this... 236 00:16:05,047 --> 00:16:06,298 I came to kill her. 237 00:16:07,424 --> 00:16:08,425 What? 238 00:16:08,634 --> 00:16:10,552 Choi Hyang-mi said she'll expose everything, 239 00:16:11,470 --> 00:16:12,679 so I wanted to kill her first. 240 00:16:13,263 --> 00:16:16,600 Why did you see her? Why did you meet with her? 241 00:16:17,184 --> 00:16:19,770 Jong-ryeol, I'm Jessica. 242 00:16:19,853 --> 00:16:23,148 What about it? What does that have to do with this? 243 00:16:23,732 --> 00:16:25,567 I'm Jessica, Mrs. Kang Jong-ryeol. 244 00:16:26,985 --> 00:16:28,528 An attention-seeker 245 00:16:29,655 --> 00:16:31,782 who has no dignity but a shit load of pride. 246 00:16:35,619 --> 00:16:36,662 Are you 247 00:16:37,746 --> 00:16:39,081 under the influence? 248 00:16:43,377 --> 00:16:44,920 I was worried for a second, 249 00:16:46,880 --> 00:16:49,007 but now I'm sure I did the right thing. 250 00:16:50,300 --> 00:16:51,551 I was right to kill her. 251 00:16:52,427 --> 00:16:53,762 You're putting on a show, right? 252 00:16:53,845 --> 00:16:55,806 Tell me that you're just trying to scare me. 253 00:16:56,390 --> 00:16:57,683 Look around for the body. 254 00:16:58,892 --> 00:17:00,560 Sang-mi, tell me what happened! 255 00:17:00,644 --> 00:17:03,230 Choi Hyang-mi, Dongbaek, and even you. 256 00:17:03,730 --> 00:17:05,440 I'll kill anyone who belittles me, 257 00:17:06,566 --> 00:17:08,193 so don't provoke me. 258 00:17:09,569 --> 00:17:11,488 Stink bombs like me tend to do more harm. 259 00:17:16,702 --> 00:17:17,953 You can't just leave like this. 260 00:17:18,036 --> 00:17:19,705 Sang-mi... Hey! 261 00:17:20,706 --> 00:17:21,748 Hey! 262 00:17:23,625 --> 00:17:24,960 Shit! 263 00:17:25,877 --> 00:17:26,795 Damn it. 264 00:17:46,481 --> 00:17:48,567 KNOWN FOR ITS STIR-FRIED PORK 265 00:18:07,252 --> 00:18:09,171 My stomach hurts. 266 00:18:09,629 --> 00:18:11,965 I don't know. It hurts a lot. 267 00:18:13,258 --> 00:18:15,510 Did you go to the restroom? Have you pooped? 268 00:18:15,594 --> 00:18:18,513 First your back and now your stomach? 269 00:18:20,265 --> 00:18:24,978 Are you afraid to go someplace far from home? 270 00:18:26,229 --> 00:18:27,898 Are you going to stay at home? 271 00:18:28,607 --> 00:18:31,234 -You won't leave, right? -Where would I go? 272 00:18:31,318 --> 00:18:32,694 Jeez. 273 00:18:33,362 --> 00:18:34,613 It'll only be four nights. 274 00:18:35,197 --> 00:18:37,366 I'm coming from the airport to Ongsan. 275 00:18:38,408 --> 00:18:42,204 Your bar, our house. Got it? 276 00:18:46,291 --> 00:18:49,002 Do you feel like you won't see me again? 277 00:18:49,503 --> 00:18:50,379 I put it in here. 278 00:18:52,130 --> 00:18:54,049 I don't know. My tummy just hurts. 279 00:18:57,260 --> 00:19:01,056 Way back in the day, when Jang Bo-ram dumped you, 280 00:19:01,264 --> 00:19:02,599 I didn't tease you about it. 281 00:19:03,183 --> 00:19:06,311 You jerk. Why are you suddenly bringing her up? 282 00:19:08,021 --> 00:19:11,441 When you got drunk and pooped on the jade mattress, 283 00:19:11,733 --> 00:19:14,611 I didn't tell your sister about it. 284 00:19:14,694 --> 00:19:16,613 So what? 285 00:19:17,197 --> 00:19:18,115 What do you want? 286 00:19:19,616 --> 00:19:22,119 Keep a close eye on him. Got it? 287 00:19:22,786 --> 00:19:25,372 Lucky Pil-gu. How many bodyguards does he have? 288 00:19:25,956 --> 00:19:27,124 My gosh, that scared me! 289 00:19:28,542 --> 00:19:30,669 Pil-gu, it's you. 290 00:19:31,253 --> 00:19:34,339 I heard your back hurts. I wonder why. 291 00:19:35,549 --> 00:19:38,176 Maybe your wings are trying to get loose. 292 00:19:42,139 --> 00:19:43,890 It's a separation anxiety disorder. 293 00:19:45,267 --> 00:19:47,811 Why would Pil-gu have such a thing? 294 00:19:47,894 --> 00:19:51,940 When I picked Jun-gi up from his grandmother's after a month, 295 00:19:52,023 --> 00:19:52,983 he acted that way also. 296 00:19:53,066 --> 00:19:55,986 Maybe he was worried that I'd send him away again. 297 00:19:56,069 --> 00:19:59,656 He clung on to me wherever I went 298 00:19:59,739 --> 00:20:02,826 and complained about every part of his body hurting. 299 00:20:02,909 --> 00:20:04,619 It turned out to be a separation anxiety. 300 00:20:05,078 --> 00:20:06,663 It could manifest into depression. 301 00:20:20,010 --> 00:20:21,344 Don't you get it? 302 00:20:27,267 --> 00:20:29,352 How about hiring a short-term part-timer? 303 00:20:30,437 --> 00:20:33,231 It'll be easier for you and I'll be less anxious. 304 00:20:34,816 --> 00:20:36,568 Hyang-mi will come back soon. 305 00:20:37,402 --> 00:20:39,446 I feel like she'll return in no time. 306 00:20:41,990 --> 00:20:44,075 Then I'll stop by during lunch hours. 307 00:20:45,035 --> 00:20:46,703 I'm closing the bar for the day. 308 00:20:47,245 --> 00:20:48,288 What? 309 00:20:49,331 --> 00:20:52,125 Maybe it has to do with sending Pil-gu off, 310 00:20:52,209 --> 00:20:54,586 but I think I'm coming down with something. 311 00:20:55,170 --> 00:20:56,171 Hold on. 312 00:20:57,797 --> 00:21:00,634 My gosh. You're burning up. 313 00:21:01,218 --> 00:21:03,887 Let me take you to a doctor first. 314 00:21:05,180 --> 00:21:06,890 I'd rather get some sleep. 315 00:21:07,849 --> 00:21:09,476 Pil-gu's not home, 316 00:21:09,559 --> 00:21:12,979 so I'll take this opportunity to sleep in silence. 317 00:21:16,608 --> 00:21:18,026 Dongbaek has been 318 00:21:18,735 --> 00:21:21,196 like a boxer who stays upright even after 319 00:21:22,364 --> 00:21:23,448 a few uppercuts. 320 00:21:28,620 --> 00:21:30,038 Then I'll come by the house later. 321 00:21:32,165 --> 00:21:33,291 My house? 322 00:21:34,167 --> 00:21:35,252 Well, Pil-gu's not home. 323 00:21:39,673 --> 00:21:41,633 I'm not thinking of this as an opportunity. 324 00:21:42,342 --> 00:21:43,510 Right, well... 325 00:21:45,595 --> 00:21:46,805 I'm not a piece of trash. 326 00:21:47,472 --> 00:21:49,057 We can leave it at that then. 327 00:21:51,643 --> 00:21:53,019 So what's your lock combination? 328 00:21:56,231 --> 00:21:58,942 I'll drop off some porridge and medicine while you sleep. 329 00:22:03,780 --> 00:22:05,574 I'm not a piece of trash. 330 00:22:09,452 --> 00:22:11,162 It's two, five, eight, zero. 331 00:22:19,588 --> 00:22:20,797 Where are you going? 332 00:22:21,715 --> 00:22:24,676 Who sets a lock combination as two, five, eight, zero? 333 00:22:25,468 --> 00:22:27,387 I really need to hurry up and catch Joker. 334 00:22:35,145 --> 00:22:38,231 So tell me. Who on earth are you really? 335 00:22:39,107 --> 00:22:41,234 How do you know him? 336 00:22:41,818 --> 00:22:44,571 When I was a taxi driver, 337 00:22:44,904 --> 00:22:48,533 I caught a happy slap robber, remember? I met him then. 338 00:22:50,535 --> 00:22:52,245 Was he the victim? 339 00:22:53,079 --> 00:22:56,124 My gosh. That's quite a chance encounter. 340 00:22:56,916 --> 00:22:58,501 It wasn't exactly like that. 341 00:23:00,795 --> 00:23:04,132 Sir, I'm afraid I just witnessed something. 342 00:23:04,507 --> 00:23:05,592 I apologize in advance. 343 00:23:10,764 --> 00:23:13,308 Over there. There. Over there! 344 00:23:13,391 --> 00:23:15,226 -Where? -Over there. 345 00:23:15,310 --> 00:23:16,978 Where exactly is "there"? 346 00:23:17,562 --> 00:23:18,563 CRIMINOLOGY PROFESSOR 347 00:23:18,646 --> 00:23:21,149 His height is around 170cm to 175cm. 348 00:23:22,609 --> 00:23:24,027 And he has a medium build. 349 00:23:24,361 --> 00:23:26,112 Even I can tell that. 350 00:23:26,821 --> 00:23:29,407 He doesn't walk with a straight posture. 351 00:23:29,491 --> 00:23:32,786 His torso is slightly tilted forward. 352 00:23:33,286 --> 00:23:34,954 That I can tell too. 353 00:23:38,166 --> 00:23:39,626 You never caught onto that. 354 00:23:40,335 --> 00:23:42,087 Tell him that you didn't. 355 00:23:42,879 --> 00:23:44,089 I... 356 00:23:45,256 --> 00:23:49,552 A criminal who doesn't look around the area even once? 357 00:23:50,011 --> 00:23:53,890 It means that he knows the alley and where the cameras are placed. 358 00:23:53,973 --> 00:23:55,058 Where the cameras are? 359 00:23:55,141 --> 00:23:57,477 No one walks like this unless they have a stiff neck. 360 00:23:59,479 --> 00:24:01,648 He's right about the odd angle. 361 00:24:03,108 --> 00:24:05,402 He knows where the camera is. 362 00:24:05,902 --> 00:24:09,155 The weapon must fit in his pocket. 363 00:24:09,989 --> 00:24:11,241 A wire used to hang up a frame? 364 00:24:11,324 --> 00:24:13,118 Subconsciously, 365 00:24:13,201 --> 00:24:15,578 we put what's important in the side we're more familiar with. 366 00:24:16,079 --> 00:24:17,956 He could be ambidextrous. 367 00:24:19,541 --> 00:24:21,668 I see you're not just some random guy. 368 00:24:21,751 --> 00:24:22,627 Anyway, 369 00:24:23,586 --> 00:24:25,046 who exactly is this? 370 00:24:25,922 --> 00:24:29,134 Well, you see, there's a thief in the neighborhood. 371 00:24:30,176 --> 00:24:33,096 Ongsan and picture frame wire? It's him then. 372 00:24:33,179 --> 00:24:36,266 What? Who do you mean? Don't talk like you know everything. 373 00:24:37,058 --> 00:24:38,184 Yong-sik, 374 00:24:38,643 --> 00:24:41,104 keep it cool and don't be a joke. 375 00:24:43,189 --> 00:24:45,066 We're not private investigators. 376 00:24:45,733 --> 00:24:47,569 Is it wise to be investigating off the books? 377 00:24:48,069 --> 00:24:51,781 After we report it, they'll tell us to talk to that man as well. 378 00:24:52,699 --> 00:24:54,492 Besides, I lost trust in them 379 00:24:54,576 --> 00:24:56,536 since we were told to check 260mm shoes. 380 00:24:56,870 --> 00:25:00,331 Still, the scope of this case is getting out of hand. 381 00:25:00,832 --> 00:25:02,041 Jeez. 382 00:25:05,086 --> 00:25:07,547 Dongbaek's mom was caught on camera. 383 00:25:08,298 --> 00:25:10,717 The sole survivor. The legendary Joker. 384 00:25:10,800 --> 00:25:12,260 A mother's love that beat a monster. 385 00:25:12,510 --> 00:25:15,388 Do you think those high above will let this slide? 386 00:25:16,931 --> 00:25:18,808 They'll come at Dongbaek like hyenas. 387 00:25:20,143 --> 00:25:23,146 Your life is over once the people dig into your personal life. 388 00:25:23,730 --> 00:25:24,731 Can you... 389 00:25:26,107 --> 00:25:28,359 Can you really catch him? 390 00:25:30,403 --> 00:25:32,363 Who caught the academy director? 391 00:25:32,447 --> 00:25:33,656 Who got the camera footage? 392 00:25:34,240 --> 00:25:36,493 Who got us a meeting with Kim Bok-jun? 393 00:25:37,160 --> 00:25:38,119 Are you doubting me? 394 00:25:39,913 --> 00:25:41,122 The fortune teller 395 00:25:42,248 --> 00:25:44,417 did tell me to be aware of a nutjob. 396 00:25:44,542 --> 00:25:46,294 You don't think I'll be able to catch him? 397 00:25:48,880 --> 00:25:49,964 I think you will. 398 00:25:52,258 --> 00:25:53,384 Then join me. 399 00:25:58,389 --> 00:26:00,934 All right. I'll bet the rest of my career 400 00:26:02,435 --> 00:26:03,561 on you. 401 00:26:04,354 --> 00:26:06,898 Have me promoted or get me fired. 402 00:26:07,857 --> 00:26:09,275 It's up to you now. 403 00:27:59,844 --> 00:28:00,845 Dongbaek, 404 00:28:01,846 --> 00:28:03,348 I'll get going now. 405 00:28:05,308 --> 00:28:06,309 Are you asleep? 406 00:29:19,340 --> 00:29:20,383 Dongbaek, 407 00:29:22,051 --> 00:29:23,678 I know you're pretending to be asleep. 408 00:29:47,952 --> 00:29:50,288 Don't argue with me and eat first. 409 00:29:53,374 --> 00:29:54,584 What is it that I always say? 410 00:29:54,876 --> 00:29:57,211 Food is our source of energy. 411 00:29:59,964 --> 00:30:02,425 Is this how others live, too? 412 00:30:04,010 --> 00:30:05,511 It's nice to have someone 413 00:30:06,095 --> 00:30:07,221 worry about me. 414 00:30:11,184 --> 00:30:15,480 Looking after one another is truly a magnificent thing. 415 00:30:17,690 --> 00:30:19,859 Don't be too moved yet. 416 00:30:19,942 --> 00:30:21,486 I haven't even started. 417 00:30:25,031 --> 00:30:27,784 No wonder how others stay strong mentally and physically. 418 00:30:27,867 --> 00:30:29,619 This was the reason. 419 00:30:32,413 --> 00:30:33,414 Dongbaek. 420 00:30:36,459 --> 00:30:37,752 Well, 421 00:30:38,795 --> 00:30:39,629 I have 422 00:30:39,921 --> 00:30:42,048 no idea of the world you have 423 00:30:42,799 --> 00:30:44,050 lived in so far. 424 00:30:45,927 --> 00:30:47,011 From now on though, 425 00:30:48,096 --> 00:30:49,430 consider your life as 426 00:30:50,098 --> 00:30:51,307 a never-ending festival. 427 00:30:56,771 --> 00:30:58,439 Like a spoiled rich girl, 428 00:30:59,899 --> 00:31:01,109 as if it were meant to be, 429 00:31:02,527 --> 00:31:07,448 I'll make sure that you can live your life as immaturely as possible. 430 00:31:10,868 --> 00:31:13,121 Did you have to put it like that? It's annoying. 431 00:31:21,379 --> 00:31:22,505 Rich girls... 432 00:31:23,422 --> 00:31:26,509 An only child, the youngest daughter, and such. 433 00:31:27,385 --> 00:31:29,846 They'd come to school with neat braids 434 00:31:30,888 --> 00:31:33,391 and in clothes that always smelled nice. 435 00:31:40,106 --> 00:31:42,066 They'd buy new pencil cases so often 436 00:31:44,026 --> 00:31:45,862 and flash those annoyingly sweet smiles. 437 00:31:47,738 --> 00:31:49,866 All I could do was gaze at them. 438 00:31:54,495 --> 00:31:55,955 I felt like crap, 439 00:31:56,998 --> 00:31:58,875 but I envied their lives. 440 00:32:02,170 --> 00:32:05,715 I wanted to live a life that only knew of sunshine. 441 00:32:16,559 --> 00:32:18,394 I have no idea 442 00:32:19,896 --> 00:32:22,064 what this fragile woman had to cope with. 443 00:32:30,448 --> 00:32:32,033 I like Dongbaek so much, 444 00:32:34,785 --> 00:32:35,828 and that's why it hurts. 445 00:32:38,539 --> 00:32:39,582 Gosh, it's salty! 446 00:32:54,472 --> 00:32:56,224 Why the hell are you crying too? 447 00:32:57,808 --> 00:33:00,061 And I'm supposed to depend on you? 448 00:33:17,620 --> 00:33:18,913 Can you actually sleep? 449 00:33:22,208 --> 00:33:24,293 I'm amazed by how you're at ease in my house. 450 00:33:30,299 --> 00:33:33,552 Being nervous is one thing, getting sleep is another. 451 00:33:36,430 --> 00:33:37,723 If you close your eyes, 452 00:33:38,766 --> 00:33:41,102 you can fall asleep even on your first day in the army. 453 00:33:42,061 --> 00:33:44,313 But this isn't that kind of a day. 454 00:33:44,397 --> 00:33:47,441 Stop talking to me. I need to sleep. 455 00:33:59,996 --> 00:34:00,871 But Yong-sik... 456 00:34:03,207 --> 00:34:04,917 I thought you were sick. 457 00:34:05,501 --> 00:34:06,961 Stop babbling and go to sleep. 458 00:34:07,044 --> 00:34:11,299 That grasshopper lady... 459 00:34:12,758 --> 00:34:15,344 Why are you bringing her up? 460 00:34:18,347 --> 00:34:19,432 Well, 461 00:34:21,475 --> 00:34:24,770 you have dated women other than her, right? 462 00:34:31,193 --> 00:34:33,612 Dongbaek, just so you know, 463 00:34:35,114 --> 00:34:37,616 I have an engine of a four-wheel drive 464 00:34:38,284 --> 00:34:40,911 and the manners of a sedan. 465 00:34:42,038 --> 00:34:43,748 I wouldn't 466 00:34:44,290 --> 00:34:46,000 make a move on someone sick. 467 00:34:48,127 --> 00:34:49,378 Whatever. 468 00:34:50,588 --> 00:34:54,091 So don't make me out to be a loser with no experience. 469 00:34:54,842 --> 00:34:56,510 I am Hwang Yong-sik. 470 00:34:59,930 --> 00:35:02,058 Why is there never a middle ground with you? 471 00:35:03,768 --> 00:35:05,770 How can there be one in this situation? 472 00:35:10,524 --> 00:35:11,609 If... 473 00:35:12,526 --> 00:35:14,695 this river isn't to be disturbed, 474 00:35:15,613 --> 00:35:17,156 don't even dip your feet in it. 475 00:35:18,949 --> 00:35:22,119 Don't bother tying your laces if you're not going to finish the race. 476 00:35:22,328 --> 00:35:24,080 Let's just stop talking now. 477 00:35:31,170 --> 00:35:33,422 She was the one who ended up sleeping well 478 00:35:48,979 --> 00:35:50,940 and I barely got any rest. 479 00:35:51,023 --> 00:35:53,651 What a selfish woman. 480 00:35:54,360 --> 00:35:55,778 So selfish. 481 00:36:04,703 --> 00:36:06,789 The bastard keeps testing the waters. 482 00:36:12,878 --> 00:36:14,463 I should let him know. 483 00:36:19,885 --> 00:36:20,970 Provoke me 484 00:36:22,179 --> 00:36:23,931 and you'll pay. 485 00:36:29,687 --> 00:36:30,855 Gosh, it's hot. 486 00:36:37,319 --> 00:36:38,320 It's so hot. 487 00:36:43,993 --> 00:36:45,494 Yes, hello? 488 00:36:49,582 --> 00:36:50,583 That's right. 489 00:36:51,125 --> 00:36:52,042 Where? 490 00:36:54,211 --> 00:36:55,796 Yes, that's mine. 491 00:37:01,385 --> 00:37:05,347 I didn't know I left the scooter there. 492 00:37:07,266 --> 00:37:08,517 Hyang-mi, seriously? 493 00:37:12,563 --> 00:37:14,273 I think my friend left it there. 494 00:37:14,356 --> 00:37:16,567 I'll go pick it up. 495 00:37:26,160 --> 00:37:32,249 MEGA MALL 496 00:37:34,460 --> 00:37:36,170 FOR LEASE 497 00:37:36,253 --> 00:37:37,463 FOR LEASE 498 00:37:40,966 --> 00:37:43,511 When what's familiar lets our guards down, 499 00:37:43,594 --> 00:37:45,346 trouble happens. 500 00:37:51,894 --> 00:37:54,396 CAMELLIA 501 00:37:56,899 --> 00:38:00,110 It's like the universe doesn't want me to make this delivery. 502 00:38:00,778 --> 00:38:03,739 It doesn't matter if there were signs. 503 00:38:03,822 --> 00:38:07,034 Dongbaek, just you wait. I'll bring home the 6,000 won. 504 00:38:21,799 --> 00:38:25,344 Why would she leave her scooter at a place like this? It's so scary. 505 00:38:27,930 --> 00:38:30,683 In the end, we pay for not listening to the signs. 506 00:38:45,656 --> 00:38:49,201 TO HYANG-MI: I RECEIVED A CALL TO PICK UP THE SCOOTER 507 00:39:30,826 --> 00:39:34,121 Did she really kill someone or not? 508 00:39:36,874 --> 00:39:37,916 What's with the photo? 509 00:39:41,462 --> 00:39:43,505 A crime scene always tells us something. 510 00:39:44,089 --> 00:39:46,925 The criminal always comes back to the scene of the crime. 511 00:39:47,676 --> 00:39:49,011 What? Why? 512 00:39:49,094 --> 00:39:52,514 I should've asked if he got into some accident here instead. 513 00:39:52,598 --> 00:39:54,016 So you hit Hyang-mi. 514 00:39:55,934 --> 00:39:58,729 It was you, right? That's why you're here. 515 00:39:59,813 --> 00:40:02,858 I drove into telephone pole, that's all. 516 00:40:03,651 --> 00:40:05,944 And then you came back to take a picture of it? 517 00:40:09,239 --> 00:40:11,367 She must really be missing. 518 00:40:13,118 --> 00:40:14,453 Mr. Kang, 519 00:40:14,787 --> 00:40:16,914 your car was caught on a security camera nearby 520 00:40:17,164 --> 00:40:18,707 and Hyang-mi went missing. 521 00:40:19,291 --> 00:40:20,542 Please come down to the station. 522 00:40:21,168 --> 00:40:23,879 You're a witness, for now. 523 00:40:24,129 --> 00:40:25,297 She's missing? 524 00:40:26,298 --> 00:40:27,883 Then she hasn't been found dead. 525 00:41:04,169 --> 00:41:06,422 SOMEONE CALLED AND ASKED ME TO TAKE MY SCOOTER. 526 00:41:07,089 --> 00:41:08,424 You're going to sit there? 527 00:41:09,091 --> 00:41:11,719 Why would you sit in the front seat? It'll be awkward. 528 00:41:14,596 --> 00:41:16,724 Then you'd better drive safely. 529 00:41:17,599 --> 00:41:19,184 Am I your personal driver or what? 530 00:41:19,268 --> 00:41:21,186 Let's get going. Let's go. 531 00:41:28,235 --> 00:41:30,237 Well, I know 532 00:41:30,529 --> 00:41:33,532 -I don't need to tell you this. -Then don't say it. 533 00:41:35,576 --> 00:41:38,620 But I'm going to tell you something because I want to. 534 00:41:38,704 --> 00:41:40,748 Are you going to give me a wedding invitation? 535 00:41:49,798 --> 00:41:51,133 Are you getting married? 536 00:41:52,176 --> 00:41:53,552 You won't be getting an invitation. 537 00:42:03,604 --> 00:42:04,897 Good luck with her. 538 00:42:05,731 --> 00:42:07,149 I wish you the best. 539 00:42:08,150 --> 00:42:10,194 I'll obviously be good to her. 540 00:42:10,611 --> 00:42:12,613 I'll be a lot better than you for sure. 541 00:42:13,071 --> 00:42:14,406 So cut the crap. 542 00:42:15,574 --> 00:42:18,452 Do you think I ended up like this because I didn't like her that much? 543 00:42:20,329 --> 00:42:22,289 I dated Dongbaek for six years. 544 00:42:23,081 --> 00:42:25,125 And I thought of her even after we broke up. 545 00:42:26,001 --> 00:42:27,127 Shut up. 546 00:42:27,836 --> 00:42:31,381 Just because you like her that much doesn't mean things will work out. 547 00:42:32,508 --> 00:42:34,843 You need to overcome all the variables and bad timings 548 00:42:35,803 --> 00:42:38,013 and reach the home base in order to get married. 549 00:42:39,181 --> 00:42:42,684 Blaming it on variables and bad timings is just your way of making an excuse. 550 00:42:43,310 --> 00:42:46,522 I don't let unimportant things like those have control over my life. 551 00:42:47,564 --> 00:42:51,193 How many people do you think succeed in marrying the person they love the most? 552 00:42:52,027 --> 00:42:54,822 The reason people just cope with their lives 553 00:42:54,905 --> 00:42:56,698 isn't because they're no better than you. 554 00:42:57,115 --> 00:42:58,951 Don't ignore how important timing is. 555 00:43:03,789 --> 00:43:05,040 What's your point? 556 00:43:07,668 --> 00:43:09,711 I'm just telling you to do a good job. 557 00:43:10,546 --> 00:43:12,422 My specialty is to hit a walk-off. 558 00:43:13,298 --> 00:43:14,758 And if the defense makes a mistake, 559 00:43:15,551 --> 00:43:17,386 I'll make sure I grab that opportunity. 560 00:43:24,768 --> 00:43:28,272 My gosh, she must really like me. 561 00:43:28,355 --> 00:43:31,233 I guess I'm really irresistible seeing that she just sent me a message. 562 00:43:35,487 --> 00:43:37,114 You should come to the bar tonight. 563 00:43:37,573 --> 00:43:39,408 Someone called and asked me to take my scooter, 564 00:43:39,491 --> 00:43:40,909 so I'm going to go pick it up. 565 00:43:43,704 --> 00:43:45,038 What is it this time? 566 00:43:47,583 --> 00:43:48,500 Dongbaek 567 00:43:49,251 --> 00:43:51,920 never wrote down her phone number on the scooter. 568 00:44:13,859 --> 00:44:15,861 ONGSAN POLICE STATION 569 00:44:16,236 --> 00:44:18,780 -The receiver cannot be reached... -My gosh, come on. 570 00:44:25,037 --> 00:44:28,123 -A dead body of a woman in her 30s -Yes, this is Ongsan Substation. 571 00:44:28,206 --> 00:44:29,875 was found in Ongsan Lake this afternoon 572 00:44:29,958 --> 00:44:32,294 with a note by a serial killer from five years ago. 573 00:44:32,377 --> 00:44:34,254 And so many people are currently in shock. 574 00:44:42,888 --> 00:44:45,974 The victim turned out to be a lady who was working in a local restaurant. 575 00:44:46,058 --> 00:44:48,435 The cause of death has not been disclosed yet. 576 00:44:48,560 --> 00:44:51,063 However, the police are going to carry out an investigation 577 00:44:51,146 --> 00:44:54,608 with open possibilities such as serial murder, copycat crime, 578 00:44:54,691 --> 00:44:56,693 or a murder related to vengeance. 579 00:44:58,320 --> 00:44:59,237 Hey. 580 00:45:01,073 --> 00:45:03,700 Does this mean Joker was really aiming to kill Dongbaek? 581 00:45:03,784 --> 00:45:05,869 Why do bad things always happen around her? 582 00:45:05,952 --> 00:45:07,412 What's that supposed to mean? 583 00:45:08,372 --> 00:45:10,540 -Just stay here. -But... 584 00:45:10,624 --> 00:45:11,625 -Wait. -Come on. 585 00:45:14,670 --> 00:45:15,962 Damn it. 586 00:45:20,008 --> 00:45:21,677 Ms. Park Sang-mi. 587 00:45:22,761 --> 00:45:24,763 Ms. Park Sang-mi. 588 00:45:28,392 --> 00:45:30,644 I heard a woman died in Ongsan again. 589 00:45:30,727 --> 00:45:32,312 -Are you serious? -Yes. 590 00:45:37,484 --> 00:45:40,737 Can you help me live? 591 00:45:41,822 --> 00:45:44,449 HOTLINE 592 00:45:45,742 --> 00:45:47,411 It's me, Hong Ja-yeong. 593 00:45:57,963 --> 00:46:00,132 CHOI, A WOMAN IN HER 30S, WAS FOUND DEAD IN ONGSAN LAKE 594 00:46:03,427 --> 00:46:06,096 My gosh, can't you even eat by yourself? 595 00:46:06,388 --> 00:46:09,224 You already got divorced and lost your house. 596 00:46:09,516 --> 00:46:11,351 Do you even have a hole in your chin now? 597 00:46:11,810 --> 00:46:13,895 Will you please shave? 598 00:46:13,979 --> 00:46:17,190 And why is your hair so messy? Are you a primitive or what? 599 00:46:17,274 --> 00:46:19,693 I'm so sick and tired of you. 600 00:46:33,874 --> 00:46:35,000 Are you deaf? 601 00:46:39,379 --> 00:46:40,380 Hello? 602 00:46:43,633 --> 00:46:44,885 Yes. 603 00:46:46,928 --> 00:46:48,180 What? 604 00:46:54,144 --> 00:46:55,437 Okay, 605 00:46:55,854 --> 00:46:57,564 I'll be right there. 606 00:46:58,148 --> 00:47:00,150 What is it? What's wrong? 607 00:47:01,318 --> 00:47:03,779 Did you cause trouble again? 608 00:47:06,031 --> 00:47:08,992 A guy living in building 104 scratched my car while parking. 609 00:47:09,117 --> 00:47:11,578 My gosh, you crazy punk. 610 00:47:11,661 --> 00:47:14,206 Why would you answer the phone that way? 611 00:47:22,506 --> 00:47:25,091 -Hello. -Hello. 612 00:47:25,717 --> 00:47:29,095 The citizens of this neighborhood trust me so much. 613 00:47:29,179 --> 00:47:32,516 I feel like my wife's living with me because she needs someone 614 00:47:32,599 --> 00:47:33,892 to throw out the food garbage. 615 00:47:34,935 --> 00:47:38,063 Was the red stain on my steering wheel cover really blood? 616 00:47:38,522 --> 00:47:41,525 Why isn't Yong-sik coming to arrest me? 617 00:47:41,983 --> 00:47:43,860 Does that mean it's not blood? 618 00:47:48,698 --> 00:47:51,660 Sir, the garbage disposal is on the first floor. 619 00:47:52,118 --> 00:47:54,746 Oh, right. Thank you. 620 00:48:02,587 --> 00:48:05,215 Mr. No. 621 00:48:06,591 --> 00:48:09,427 Come with us. You're the suspect of Choi Hyang-mi's murder. 622 00:48:09,761 --> 00:48:11,179 -Let's go. -You may remain silent, 623 00:48:11,304 --> 00:48:12,722 but it's better for you to talk. 624 00:48:12,806 --> 00:48:14,558 -Let's go. -No, wait. 625 00:48:14,641 --> 00:48:16,643 -Wait a second. -What is it? 626 00:48:17,978 --> 00:48:19,104 I can't breathe. 627 00:48:19,187 --> 00:48:21,231 Hire an attorney. You'll get a chance to explain. 628 00:48:21,314 --> 00:48:25,110 Then let me explain right now. No, wait. Can I explain here? 629 00:48:25,193 --> 00:48:26,945 -No, we need to go first. -Let's get going. 630 00:48:27,028 --> 00:48:29,573 How could I have thrown her into Ongsan Lake? 631 00:48:29,656 --> 00:48:32,534 I'm not strong enough to carry her. 632 00:48:32,617 --> 00:48:34,619 -Okay, let's go first. -Get in. 633 00:48:50,635 --> 00:48:52,012 Ja-yeong! 634 00:48:54,222 --> 00:48:56,808 Why would you drift your car in the apartment parking lot? 635 00:48:57,809 --> 00:49:00,645 Aren't you supposed to accompany him? Are you arresting him? 636 00:49:01,688 --> 00:49:04,691 Do you have a warrant? Do you have hard evidence? 637 00:49:05,233 --> 00:49:07,444 I'm sorry, but who are you? 638 00:49:07,527 --> 00:49:11,114 She's an attorney and my ex-wife. 639 00:49:11,197 --> 00:49:12,824 What? She's your ex-wife? 640 00:49:12,908 --> 00:49:15,201 That little bloodstain you found on his steering wheel cover 641 00:49:15,285 --> 00:49:17,370 can't exactly be seen as decisive evidence. 642 00:49:17,621 --> 00:49:19,623 How did you know about that? 643 00:49:20,248 --> 00:49:21,625 Is the judicial police 644 00:49:22,083 --> 00:49:24,419 ignoring the principles of voluntary criminal investigation? 645 00:49:24,502 --> 00:49:27,213 The person involved is currently denying the accusation. 646 00:49:27,547 --> 00:49:28,965 You don't have a warrant, 647 00:49:29,049 --> 00:49:32,677 gave him no explanations, and didn't even ask for his consent. 648 00:49:34,012 --> 00:49:35,096 But... 649 00:49:36,181 --> 00:49:38,183 Detective Kim Myeong-bae. 650 00:49:38,475 --> 00:49:40,435 -You took out handcuffs. -Well... 651 00:49:42,145 --> 00:49:44,940 And Detective Oh Byeong-heon, you took him by the arm. 652 00:49:45,023 --> 00:49:47,734 Myeong-bae, why did you take out handcuffs? 653 00:49:47,817 --> 00:49:48,860 I just had them out. 654 00:49:48,944 --> 00:49:52,113 You were forcing him to go with you. This is an illegal arrest. 655 00:49:52,697 --> 00:49:55,659 Was she always this amazing? 656 00:49:55,742 --> 00:49:59,537 I want you to accompany him with courtesy and respect. 657 00:50:00,538 --> 00:50:04,125 You can investigate him for a maximum of six hours. I'll be checking the time. 658 00:50:04,209 --> 00:50:07,337 And from this moment on, I'm going to be his attorney. 659 00:50:08,630 --> 00:50:11,675 Oh, okay. You're being awfully considerate 660 00:50:11,758 --> 00:50:12,634 for an ex-wife. 661 00:50:12,717 --> 00:50:15,762 She may be my ex-wife, but that doesn't mean she doesn't love me! 662 00:50:16,012 --> 00:50:17,847 Love, my ass. 663 00:50:18,556 --> 00:50:20,934 Then why did you drift your car? 664 00:50:22,018 --> 00:50:23,770 That says it all. 665 00:50:26,022 --> 00:50:27,315 It's because 666 00:50:27,941 --> 00:50:29,901 I know for a fact that this jerk 667 00:50:30,860 --> 00:50:32,445 is not capable of killing anyone. 668 00:50:37,158 --> 00:50:38,576 They found the body. 669 00:50:39,077 --> 00:50:40,161 That bitch 670 00:50:40,704 --> 00:50:42,163 put batteries in the clock. 671 00:50:44,833 --> 00:50:45,875 By the way, 672 00:50:46,960 --> 00:50:49,004 what's wrong with this? 673 00:50:53,341 --> 00:50:54,175 Oh, my gosh. 674 00:50:55,260 --> 00:50:57,178 Is there someone else here? 675 00:51:04,436 --> 00:51:06,062 Hello. 676 00:51:13,403 --> 00:51:15,447 None of the clocks work properly in this house. 677 00:51:15,530 --> 00:51:16,781 Don't put batteries inside. 678 00:51:16,865 --> 00:51:20,493 It's okay. I'm just doing this to repay you for letting me stay here. 679 00:51:20,577 --> 00:51:22,370 Don't do that. It's noisy. 680 00:51:22,871 --> 00:51:25,123 -Do you keep it empty on purpose? -Shut up. 681 00:51:28,835 --> 00:51:30,712 Stop being so noisy. 682 00:51:34,007 --> 00:51:35,383 That noisy bitch. 683 00:51:36,217 --> 00:51:38,470 Why did you have to bring that noisy bitch here? 684 00:51:39,554 --> 00:51:43,224 You already brought home tons of cats. Did you have to bring her home as well? 685 00:51:44,267 --> 00:51:45,602 You've already killed 686 00:51:46,853 --> 00:51:48,897 enough of my cats. 687 00:51:51,107 --> 00:51:52,776 Don't do anything from now on. 688 00:51:55,111 --> 00:51:56,696 Just stay still. 689 00:52:02,118 --> 00:52:05,163 You think I didn't see you? Of course, I saw you. 690 00:52:06,247 --> 00:52:07,248 Your eyes. 691 00:52:08,666 --> 00:52:10,585 Your brutish eyes. 692 00:52:11,377 --> 00:52:12,629 You see, 693 00:52:13,546 --> 00:52:15,173 I hate my eyes. 694 00:52:18,468 --> 00:52:20,595 I hate them because they look just like yours. 695 00:52:24,099 --> 00:52:26,935 This is Dongbaek's most recent location. 696 00:52:27,519 --> 00:52:29,187 My gosh. 697 00:52:29,270 --> 00:52:31,439 How are we going to find her here? 698 00:52:33,983 --> 00:52:35,860 Dongbaek! 699 00:52:37,737 --> 00:52:39,280 Dongbaek! 700 00:52:54,963 --> 00:52:56,464 Dongbaek! 701 00:53:19,487 --> 00:53:21,656 CAMELLIA 702 00:54:17,837 --> 00:54:18,838 MR. HWANG 703 00:54:18,922 --> 00:54:20,673 NO SERVICE 704 00:54:33,895 --> 00:54:35,188 Hello? 705 00:55:21,025 --> 00:55:25,196 Hello? I'm on the first basement floor of Mega Mall! 706 00:55:25,780 --> 00:55:29,909 Yes, this is the first basement floor! Please hurry up! 707 00:55:39,961 --> 00:55:43,256 This is Mega Mall. I'm on the third basement floor. 708 00:55:43,339 --> 00:55:45,341 I found Dongbaek's scooter here. 709 00:56:01,649 --> 00:56:05,320 YOU SHOULD'VE COME. SHE DIED BECAUSE OF YOU 710 00:56:05,403 --> 00:56:08,740 EVERYONE WHO'S CLOSE WITH YOU WILL DIE 711 00:56:09,240 --> 00:56:11,826 CAMELLIA 712 00:56:31,596 --> 00:56:35,516 Hey, I'm surprised that you managed to find my treasure box. 713 00:56:35,600 --> 00:56:37,393 My gosh, these are all worth nothing. 714 00:56:37,477 --> 00:56:40,063 Why would you steal stuff like these and keep them here? 715 00:56:40,188 --> 00:56:44,108 Hyang-mi, I used to wear these gloves ten years ago. 716 00:56:44,484 --> 00:56:47,445 Look at these pills. Just throw them away. 717 00:56:47,528 --> 00:56:50,323 I don't know. Everything you wear seems nice. 718 00:56:52,533 --> 00:56:54,869 Don't steal stuff and hide them here. 719 00:56:54,952 --> 00:56:57,413 You can just wear them and use them. 720 00:56:57,497 --> 00:57:00,083 Dongbaek, if we're ever given a chance 721 00:57:00,333 --> 00:57:03,878 to live another life, I want to live as your daughter. 722 00:57:03,961 --> 00:57:05,213 Then what about my life? 723 00:57:05,296 --> 00:57:08,049 You nag at me all the time 724 00:57:08,132 --> 00:57:10,134 and make me feel so annoyed. 725 00:57:10,218 --> 00:57:13,137 That really pisses me off and makes me feel happy at the same time. 726 00:57:15,264 --> 00:57:18,851 Hyang-mi, if you drink beer without asking at someone's restaurant like that, 727 00:57:18,935 --> 00:57:20,019 it's considered as theft. 728 00:57:20,103 --> 00:57:22,230 Are you trying to tell me not to cross a line? 729 00:57:23,981 --> 00:57:26,526 I'm saying I won't make you pay since you're my family. 730 00:57:27,360 --> 00:57:31,364 So don't get yourself in trouble and make sure to always stay by my side. 731 00:57:32,615 --> 00:57:35,410 I want you to stop stealing stuff. 732 00:57:35,493 --> 00:57:37,412 I also want you to quit smoking and drinking. 733 00:57:37,537 --> 00:57:40,373 I'm even going to watch you give birth to a pretty daughter like you. 734 00:57:41,416 --> 00:57:44,043 So get that dumb look off your face and stop feeling so lonely. 735 00:57:46,671 --> 00:57:49,757 You only took two, right? My gosh, seriously. 736 00:58:02,562 --> 00:58:04,021 I'm cold. 737 00:58:04,355 --> 00:58:06,190 Can you cook loach soup for me tonight? 738 00:58:06,274 --> 00:58:07,984 I want you to make everything. 739 00:59:17,345 --> 00:59:19,055 My gosh, this is driving me crazy. 740 00:59:23,684 --> 00:59:25,686 This is seriously driving me crazy. 741 00:59:27,939 --> 00:59:28,940 Chief. 742 00:59:47,124 --> 00:59:48,292 Look. 743 01:00:12,900 --> 01:00:14,777 Hyang-mi is dead, isn't she? 744 01:00:25,830 --> 01:00:27,290 Just like Geum-ok. 745 01:00:37,049 --> 01:00:38,926 YOU SHOULD'VE COME SHE DIED BECAUSE OF YOU 746 01:00:39,010 --> 01:00:41,137 EVERYONE WHO'S CLOSE WITH YOU WILL DIE 747 01:00:41,721 --> 01:00:43,097 What about my mom? 748 01:00:44,098 --> 01:00:46,058 Did you find out where she is? 749 01:00:49,937 --> 01:00:51,188 Dongbaek. 750 01:00:55,192 --> 01:00:56,944 Pil-gu will be home soon. 751 01:00:58,195 --> 01:00:59,488 Dongbaek has finally... 752 01:01:01,657 --> 01:01:02,909 You know what? 753 01:01:04,535 --> 01:01:06,329 I'm going to kill that bastard. 754 01:01:06,996 --> 01:01:08,998 stepped on the accelerator. 755 01:01:09,081 --> 01:01:10,499 Hyang-mi 756 01:01:12,752 --> 01:01:15,504 and Geum-ok didn't deserve to die like that. 757 01:01:16,714 --> 01:01:19,342 And she finally switched from defense to offense. 758 01:01:20,885 --> 01:01:23,930 He deserves to know 759 01:01:24,305 --> 01:01:25,389 whom he just messed with. 760 01:01:29,518 --> 01:01:30,937 I'll make sure 761 01:01:31,646 --> 01:01:34,231 he gets punished by law. 762 01:01:36,525 --> 01:01:38,027 I'm not going to run anymore. 763 01:01:39,403 --> 01:01:41,781 I'm going to find him and beat the shit out of him. 764 01:01:42,114 --> 01:01:43,783 My gosh, Dongbaek. 765 01:01:44,867 --> 01:01:48,955 You really shouldn't think of doing something like that. 766 01:01:50,206 --> 01:01:51,540 I saw him. 767 01:02:07,556 --> 01:02:11,310 Mr. Hwang, I want you to sleep at our place for three nights. 768 01:02:14,397 --> 01:02:16,399 Do you get what I mean or not? 769 01:02:21,946 --> 01:02:24,073 My mom can't even catch a moth by herself. 770 01:02:27,326 --> 01:02:29,245 Is it so hard for you to understand? 771 01:03:10,119 --> 01:03:11,996 Why did you act up, not knowing your place? 772 01:03:12,079 --> 01:03:13,914 She came to us, saying she knows who Joker is. 773 01:03:13,998 --> 01:03:15,583 This is driving me crazy. 774 01:03:15,666 --> 01:03:17,460 He doesn't know what he's doing. 775 01:03:17,543 --> 01:03:20,463 I think the hillbilly who has no idea is better than cunning detectives. 776 01:03:20,546 --> 01:03:22,131 Don't make me regret being on your side. 777 01:03:22,214 --> 01:03:24,717 From now on, the base camp for the Joker case 778 01:03:24,800 --> 01:03:26,927 is here, Ongsan Police Station. 779 01:03:27,011 --> 01:03:30,097 Joker could only act up because he hasn't met me yet. 780 01:03:30,181 --> 01:03:34,894 I'm showing my will to continue the investigation by not answering. 781 01:03:35,227 --> 01:03:40,941 The bad guy's madness wakes the most ordinary heroes within ourselves. 782 01:03:41,025 --> 01:03:43,110 Subtitle translation by Hye-lim Park 57292

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.