Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:23,391 --> 00:02:27,725
I got up, took a shower,
made myself coffee.
2
00:02:28,263 --> 00:02:34,623
I kept telling myself, "I'll wake her up
after I do this or this little step..."
3
00:02:35,336 --> 00:02:36,638
No, that's not true really.
4
00:02:36,738 --> 00:02:41,038
I knew I was going to delay
waking her up for as long as possible.
5
00:02:42,177 --> 00:02:44,770
What was it you really wanted?
6
00:02:45,180 --> 00:02:49,446
I wanted her, same as always,
I wanted her to disappear.
7
00:02:49,784 --> 00:02:52,878
I wanted her to be
the hell out of there.
8
00:02:53,555 --> 00:02:55,920
And she got the hell out of there.
9
00:02:56,357 --> 00:03:01,817
She took the hint. She woke up, you were
fully dressed, ready to go to work.
10
00:03:01,963 --> 00:03:05,023
More or less, yeah. She took the hint.
11
00:03:06,734 --> 00:03:09,566
And yet, just the night before...
12
00:03:11,639 --> 00:03:14,573
You wanted her very badly?
13
00:03:15,910 --> 00:03:17,604
Yeah.
14
00:03:20,515 --> 00:03:24,314
I know. Really badly.
15
00:04:30,385 --> 00:04:32,546
He can stretch himself...
16
00:04:32,887 --> 00:04:36,257
He can stretch himself
from here to Ethiopia if he wants to.
17
00:04:36,357 --> 00:04:39,494
- No. We said him already.
- No. The Rubber Man.
18
00:04:39,594 --> 00:04:42,597
He's the last of the Fantastic Four
we've been searching for.
19
00:04:42,697 --> 00:04:45,567
- The missing link, yes?
- No. We already said him.
20
00:04:45,667 --> 00:04:47,836
Oh, look. There's a taxi. Taxi!
21
00:04:47,936 --> 00:04:50,505
We are not in need
of coach service, my lady.
22
00:04:50,605 --> 00:04:54,876
This is my kingdom, and my palace
is but two blocks from here.
23
00:04:54,976 --> 00:04:56,511
- Come on.
- Be off...
24
00:04:56,611 --> 00:04:58,880
Goddamn you, fuck. Cocksuckers!
25
00:04:58,980 --> 00:05:00,081
Be off!
26
00:05:00,181 --> 00:05:02,581
You fucking cocksuckers, fucks...
27
00:05:03,151 --> 00:05:04,185
Fireball.
28
00:05:04,285 --> 00:05:06,487
And the one
that's made of big brown stones.
29
00:05:06,587 --> 00:05:08,523
That's Brownstone Man.
30
00:05:08,623 --> 00:05:12,217
No. That's not his name.
It's Lighter Brown.
31
00:05:12,327 --> 00:05:14,021
Maybe...
32
00:05:16,097 --> 00:05:18,499
God, the telephone company.
33
00:05:18,599 --> 00:05:21,536
How can I take home a girl
who works for the phone company?
34
00:05:21,636 --> 00:05:23,404
Go on. Go home.
35
00:05:23,504 --> 00:05:26,165
I'm the director of personnel.
36
00:05:26,641 --> 00:05:30,907
She hires those incompetents. Oh, no!
37
00:05:33,281 --> 00:05:35,442
What do you do, Mr. Wise Guy?
38
00:05:36,217 --> 00:05:38,150
Literature.
39
00:06:15,656 --> 00:06:17,123
Yes...
40
00:06:17,692 --> 00:06:19,027
Yes.
41
00:06:19,127 --> 00:06:20,962
- You play chess?
- Yeah, excellently.
42
00:06:21,062 --> 00:06:22,864
Checkmate.
43
00:06:22,964 --> 00:06:25,125
Does that mean you win?
44
00:07:21,856 --> 00:07:24,492
All right, now. Just relax.
45
00:07:24,592 --> 00:07:26,286
Right.
46
00:07:26,994 --> 00:07:29,826
- Shit.
- Shoo.
47
00:07:31,299 --> 00:07:32,857
"Shoo?"
48
00:07:50,384 --> 00:07:53,250
There's a... Never mind.
49
00:08:10,138 --> 00:08:13,266
- Did you get it out?
- Let's go.
50
00:08:13,508 --> 00:08:16,169
If I'd known you had
a fucking roommate...
51
00:08:24,485 --> 00:08:25,974
Taxi!
52
00:09:18,873 --> 00:09:20,465
Alva.
53
00:09:22,143 --> 00:09:24,133
Yes, Mr. Loew.
54
00:09:24,312 --> 00:09:28,216
All right, Frank Heatherton wants a copy
of the first contract he had...
55
00:09:28,316 --> 00:09:30,807
for the sale of his short story...
56
00:09:31,586 --> 00:09:33,883
Rattlesnake Hills...
57
00:09:34,622 --> 00:09:36,624
to Der Spiegel.
58
00:09:36,724 --> 00:09:39,360
It seems that's the first foreign sale
he's ever had...
59
00:09:39,460 --> 00:09:42,396
and suddenly
he wants to frame the agreement.
60
00:09:42,496 --> 00:09:45,433
Now, the story was sold in 1963.
61
00:09:45,533 --> 00:09:49,837
And I know that's a long time
before either I was here or you were here...
62
00:09:49,937 --> 00:09:55,374
but there is no reason why the agency
shouldn't have a copy of it.
63
00:09:55,977 --> 00:09:58,312
I already looked in the files
under "Heatherton."
64
00:09:58,412 --> 00:10:00,214
I looked under "Rattlesnake Hills"...
65
00:10:00,314 --> 00:10:03,951
but I am asking you to go through
the entire Der Spiegel file.
66
00:10:04,051 --> 00:10:07,989
It is a very fat file and nothing
is in order and it will take hours.
67
00:10:08,089 --> 00:10:10,454
But it will be there.
68
00:10:10,791 --> 00:10:12,519
Somewhere.
69
00:10:14,462 --> 00:10:16,797
Please find it and bring it to me.
70
00:10:16,897 --> 00:10:18,830
Yes, Mr. Loew.
71
00:10:30,745 --> 00:10:33,679
Peter, Joel Reznick on 0-2.
72
00:10:36,083 --> 00:10:37,914
Mr. Loew?
73
00:10:39,353 --> 00:10:41,753
Mr. Loew, are you there?
74
00:12:06,040 --> 00:12:09,210
Starting with your earliest years
when you...
75
00:12:09,310 --> 00:12:12,079
somehow were taught to expect...
76
00:12:12,179 --> 00:12:15,807
something that wasn't even
halfway attainable.
77
00:12:18,686 --> 00:12:20,448
Peter.
78
00:12:24,358 --> 00:12:28,453
- Well, I guess my time is up.
- We have a couple more minutes.
79
00:12:29,263 --> 00:12:30,898
You know...
80
00:12:30,998 --> 00:12:32,600
lately...
81
00:12:32,700 --> 00:12:36,465
you have always been telling me
when our time is up.
82
00:12:36,570 --> 00:12:39,800
And I just wonder if maybe...
83
00:12:40,841 --> 00:12:45,437
Does it make you feel a little insecure
when I'm saying...
84
00:12:46,580 --> 00:12:48,549
- Well, what?
- Nothing.
85
00:12:48,649 --> 00:12:50,878
I was remembering...
86
00:12:51,051 --> 00:12:53,554
I brought this girl up to my place
the other night.
87
00:12:53,654 --> 00:12:57,681
Really hot, you know.
And we're on the bed.
88
00:12:58,592 --> 00:13:02,496
Suddenly, this bat comes swooping down
out of nowhere.
89
00:13:02,596 --> 00:13:03,631
A bat?
90
00:13:03,731 --> 00:13:05,289
Holy shit.
91
00:13:06,333 --> 00:13:07,968
But this really happened.
92
00:13:08,068 --> 00:13:13,471
This part, I don't know if this really
happened or I dreamt it later.
93
00:13:13,808 --> 00:13:19,007
I mean, I'm fighting this bat off all alone,
and I'll be damned if I didn't get...
94
00:13:19,880 --> 00:13:22,348
Really turned on.
95
00:13:22,883 --> 00:13:25,351
- You were aroused?
- Yeah.
96
00:13:26,587 --> 00:13:30,057
But you said just a few seconds before
you were in the throes of passion.
97
00:13:30,157 --> 00:13:32,727
- I know.
- So then you were aroused.
98
00:13:32,827 --> 00:13:35,921
- With the girl?
- Yes, with the girl.
99
00:13:36,330 --> 00:13:38,366
Oh, sure. Absolutely.
100
00:13:38,466 --> 00:13:41,469
But then she left the room and I was...
101
00:13:41,569 --> 00:13:43,404
I mean, I came down.
102
00:13:43,504 --> 00:13:46,540
I was in mortal combat with a fucking bat!
Gimme a break.
103
00:13:46,640 --> 00:13:48,232
Wait.
104
00:13:49,610 --> 00:13:52,480
You were fighting off the bat...
105
00:13:52,580 --> 00:13:55,783
and that's when you had
this new feeling?
106
00:13:55,883 --> 00:13:59,318
Then, yes.
That is the precise order of events.
107
00:14:01,388 --> 00:14:03,321
And on that note...
108
00:14:03,557 --> 00:14:06,992
- See you on Tuesday.
- Bye-bye.
109
00:14:22,510 --> 00:14:26,714
Alva, I didn't see...
Did you find that Heatherton contract?
110
00:14:26,814 --> 00:14:29,250
I checked in the back files
under "Heatherton"...
111
00:14:29,350 --> 00:14:32,086
and "Rattlesnake Hills," like you said.
112
00:14:32,186 --> 00:14:33,954
But I couldn't find it.
113
00:14:34,054 --> 00:14:38,025
I guess I'm gonna have to look
under the Der Spiegel files.
114
00:14:38,125 --> 00:14:42,963
I told you that I already checked
those files. I already checked them.
115
00:14:43,063 --> 00:14:48,432
Sorry. I must have misunderstood.
I'm gonna get right to it.
116
00:15:47,728 --> 00:15:49,730
- I don't know. Maybe.
- I really believe it.
117
00:15:49,830 --> 00:15:52,433
It's inconceivable to me
that you liked that.
118
00:15:52,533 --> 00:15:56,670
Inconceivable? Jesus Christ.
I must be a real disappointment to you.
119
00:15:56,770 --> 00:15:58,272
My name's Gary. What's yours?
120
00:15:58,372 --> 00:16:01,041
I don't save the amount
I put in the other account.
121
00:16:01,141 --> 00:16:03,377
Let's say I put $2,000 in the IRA.
122
00:16:03,477 --> 00:16:06,647
That doesn't mean I'm gonna save
$2,000 at income tax time.
123
00:16:06,747 --> 00:16:09,016
It's more like $700. Right, Peter?
124
00:16:09,116 --> 00:16:10,050
Yeah...
125
00:16:10,150 --> 00:16:12,920
Plus, I get interest on the $2,000
in the other account.
126
00:16:13,020 --> 00:16:15,420
Who would be interested?
127
00:16:15,789 --> 00:16:19,884
I think I'd like to be the carpenter
in Raise High the Roofbeam.
128
00:16:22,296 --> 00:16:24,532
Did you get that joke?
129
00:16:24,632 --> 00:16:26,190
No.
130
00:16:30,270 --> 00:16:32,499
I love your earrings.
131
00:16:34,441 --> 00:16:36,340
Thank you.
132
00:16:44,251 --> 00:16:46,218
I'm Peter Loew.
133
00:16:47,154 --> 00:16:48,916
Rachel.
134
00:17:28,429 --> 00:17:30,021
God!
135
00:17:34,401 --> 00:17:36,027
Okay.
136
00:17:39,740 --> 00:17:41,400
Yes.
137
00:17:41,809 --> 00:17:43,333
Yes.
138
00:17:59,993 --> 00:18:01,790
Who are you?
139
00:18:03,997 --> 00:18:06,021
It's all right.
140
00:18:12,506 --> 00:18:14,837
You chose me.
141
00:18:52,579 --> 00:18:57,743
What a glorious Sunday.
How nice not to have to go in to work.
142
00:18:58,552 --> 00:19:00,521
No comments on my coffee, please.
143
00:19:00,621 --> 00:19:04,921
If you don't like it, I'll send out.
I do it all the time.
144
00:19:34,588 --> 00:19:36,851
Well, do you like it?
145
00:19:38,091 --> 00:19:40,388
I gotta take a piss.
146
00:20:33,747 --> 00:20:35,749
Hello, you have reached Peter.
147
00:20:35,849 --> 00:20:38,685
I am not in at the moment,
but if you leave your name...
148
00:20:38,785 --> 00:20:41,021
your number and a brief message...
149
00:20:41,121 --> 00:20:44,852
I'll get back to you
just as soon as I can. Thank you.
150
00:20:46,159 --> 00:20:49,563
Yeah, well you can forget about
getting back to this girl.
151
00:20:49,663 --> 00:20:51,298
You son of a bitch.
152
00:20:51,398 --> 00:20:54,635
You don't just walk out
on somebody like that. You bastard.
153
00:20:54,735 --> 00:20:57,704
Don't you ever call me again.
154
00:20:57,804 --> 00:21:00,534
You fuck! Fuck you!
155
00:21:10,584 --> 00:21:14,349
Well fuck you, too, sister.
156
00:21:20,560 --> 00:21:23,756
So. How was your weekend?
157
00:21:24,298 --> 00:21:28,325
It was all right. You know.
It was nothing earth-shattering.
158
00:21:29,403 --> 00:21:31,530
Did you hurt yourself?
159
00:21:32,339 --> 00:21:34,534
Just cut myself shaving.
160
00:21:36,410 --> 00:21:38,502
Well, Peter...
161
00:21:38,745 --> 00:21:41,715
why don't we begin
where we left off last week?
162
00:21:41,815 --> 00:21:45,419
You started to tell me
about this strange feeling you had...
163
00:21:45,519 --> 00:21:49,921
when this bat flew through the window
of your apartment.
164
00:21:52,426 --> 00:21:55,952
The feeling of exultation
that you experienced.
165
00:21:56,396 --> 00:22:01,368
You made it sound as though
it were something more than sexual.
166
00:22:01,468 --> 00:22:03,560
I don't...
167
00:22:03,804 --> 00:22:08,400
really know what you're talking about.
I don't remember.
168
00:22:08,675 --> 00:22:12,512
You were very sure about it last weekend.
It made a very strong impression.
169
00:22:12,612 --> 00:22:15,307
Yes. Okay. I know.
170
00:22:15,916 --> 00:22:19,010
I guess I was pretty horny.
171
00:22:19,286 --> 00:22:24,018
Pretty keyed up
from being with the girl right before.
172
00:22:26,560 --> 00:22:28,527
I was drunk, too.
173
00:22:28,996 --> 00:22:30,986
That was it.
174
00:22:31,131 --> 00:22:33,531
I'd had a little to drink.
175
00:22:34,501 --> 00:22:36,662
I was a little drunk.
176
00:22:37,471 --> 00:22:39,404
Plus I was horny.
177
00:22:42,709 --> 00:22:45,700
And have you seen this girl again?
178
00:22:46,313 --> 00:22:47,871
No.
179
00:23:03,730 --> 00:23:06,630
Frank Heatherton on 0-3.
180
00:23:09,069 --> 00:23:12,595
All right. And Judy,
send Alva in here right now.
181
00:23:19,546 --> 00:23:21,411
Yes, Mr. Loew.
182
00:23:22,015 --> 00:23:25,385
All right, Alva. That's Frank Heatherton
on the phone. For me.
183
00:23:25,485 --> 00:23:28,121
I'm sure he's calling
about the Der Spiegel contract...
184
00:23:28,221 --> 00:23:29,923
which he still hasn't gotten.
185
00:23:30,023 --> 00:23:32,359
How do I know
he hasn't gotten a copy of it?
186
00:23:32,459 --> 00:23:35,762
Because I haven't sent it to him.
Why haven't I sent it to him?
187
00:23:35,862 --> 00:23:38,432
Because you haven't found it
and brought it to me yet.
188
00:23:38,532 --> 00:23:40,934
It's fucking Tuesday.
I still don't see it here.
189
00:23:41,034 --> 00:23:43,627
I don't see it here. Do you?
190
00:23:44,571 --> 00:23:46,173
Alva?
191
00:23:46,273 --> 00:23:47,637
No!
192
00:23:47,908 --> 00:23:51,812
I'm going through the files.
But I have a million other things to do.
193
00:23:51,912 --> 00:23:57,349
I just want you to be here and listen
to the song and dance that I have to do.
194
00:23:57,451 --> 00:24:00,420
That I have to do
because you haven't done your job.
195
00:24:00,520 --> 00:24:02,146
Ready?
196
00:24:04,591 --> 00:24:08,462
- Hi, Frank. How are you?
- Hello, Peter. I'm just fine, thanks.
197
00:24:08,562 --> 00:24:10,063
Listen, I won't hold you.
198
00:24:10,163 --> 00:24:12,265
About that letter I sent...
199
00:24:12,365 --> 00:24:16,370
requesting the copy of Rattlesnake Hills'
sale to Der Spiegel.
200
00:24:16,470 --> 00:24:20,307
There is absolutely no rush on that.
I know it's an old contract.
201
00:24:20,407 --> 00:24:25,012
It's gonna take some digging. I'm sure
you and your girls got better things to do.
202
00:24:25,112 --> 00:24:27,581
I'm in the middle of moving,
so take your time.
203
00:24:27,681 --> 00:24:29,950
I'll call you
when I'm all settled in. Okay?
204
00:24:30,050 --> 00:24:31,184
Okay, Frank.
205
00:24:31,284 --> 00:24:33,253
How's things? Life treating you well?
206
00:24:33,353 --> 00:24:35,922
- Yeah, Frank.
- Good. Well, take care, old buddy.
207
00:24:36,022 --> 00:24:38,752
- All right. Bye-bye, Frank.
- Bye.
208
00:24:44,898 --> 00:24:46,626
Well...
209
00:24:48,602 --> 00:24:52,072
Seems I didn't have to do
a song and dance after all.
210
00:24:52,172 --> 00:24:55,075
As you could hear,
I couldn't get a word in edgewise.
211
00:24:55,175 --> 00:24:57,244
Mr. Heatherton is boiling mad.
212
00:24:57,344 --> 00:25:01,381
And he has implied that if he doesn't get
that copy within the week...
213
00:25:01,481 --> 00:25:03,884
he will terminate
his agreement with us...
214
00:25:03,984 --> 00:25:06,952
and sign up with a more
efficient agency.
215
00:25:09,389 --> 00:25:12,119
Am I getting through to you?
216
00:25:13,793 --> 00:25:16,454
I'll go right to it.
217
00:25:33,480 --> 00:25:36,540
Judy, I'll be out
for the rest of the day.
218
00:25:48,028 --> 00:25:50,325
- Two.
- Yeah.
219
00:25:51,031 --> 00:25:54,000
Do I get waited on today?
I'm sitting here for 15 minutes.
220
00:25:54,100 --> 00:25:56,795
Right away, sir.
221
00:25:57,304 --> 00:26:00,740
And then, he took me on one
of those horse-and-carriage rides.
222
00:26:00,840 --> 00:26:01,975
You're kidding.
223
00:26:02,075 --> 00:26:04,144
And in the middle of it, he asked me...
224
00:26:04,244 --> 00:26:06,646
- He asked you what?
- To marry him.
225
00:26:06,746 --> 00:26:08,907
Fucking greasehole!
226
00:26:23,330 --> 00:26:26,628
Are you all right, sir? Sure? Are you?
227
00:26:57,063 --> 00:26:58,565
- Hello.
- Dr. Glaser.
228
00:26:58,665 --> 00:27:01,601
You have reached the office
of Dr. Dorothy Glaser.
229
00:27:01,701 --> 00:27:03,862
Please leave your name...
230
00:27:21,688 --> 00:27:22,856
Hello?
231
00:27:22,956 --> 00:27:24,582
Jackie?
232
00:27:26,559 --> 00:27:27,894
Yeah?
233
00:27:27,994 --> 00:27:31,429
Don't hang up, please. This is Peter.
234
00:27:31,698 --> 00:27:35,725
I want to explain about the other day.
There was a reason...
235
00:27:37,103 --> 00:27:40,731
I had a very good reason
for doing what I did.
236
00:27:42,609 --> 00:27:47,102
Look, you know I'm very fond of you.
I didn't mean to hurt you.
237
00:27:49,082 --> 00:27:50,584
It was some illness.
238
00:27:50,684 --> 00:27:52,719
I feel funny
talking on the phone about this.
239
00:27:52,819 --> 00:27:54,654
Better be a hell of a good reason.
240
00:27:54,754 --> 00:27:57,313
Let's meet. Can you? Tonight?
241
00:27:57,657 --> 00:28:01,126
You wanna get together tonight?
Meet somewhere?
242
00:28:01,361 --> 00:28:03,897
I can't for a couple of hours.
243
00:28:03,997 --> 00:28:05,432
Fine.
244
00:28:05,532 --> 00:28:08,125
Let's just say 9:00. Mondo Cane.
245
00:28:08,935 --> 00:28:10,561
All right.
246
00:28:10,704 --> 00:28:12,005
9:00.
247
00:28:12,105 --> 00:28:16,200
Great. Okay. I'll see you then. Bye-bye.
248
00:29:36,089 --> 00:29:37,886
Who's there?
249
00:29:42,695 --> 00:29:44,526
Who is it?
250
00:31:20,827 --> 00:31:22,796
He is wondering:
251
00:31:22,896 --> 00:31:25,932
"How did she get in here?"
252
00:31:26,032 --> 00:31:28,435
And he is realizing...
253
00:31:28,535 --> 00:31:32,402
that he let her in, as she is his lover.
254
00:31:32,505 --> 00:31:35,735
His most passionate mistress.
255
00:31:36,342 --> 00:31:38,571
And he is realizing...
256
00:31:38,711 --> 00:31:42,442
that she is a jealous mistress.
257
00:32:41,474 --> 00:32:43,236
Alva.
258
00:33:14,641 --> 00:33:16,438
There you are!
259
00:33:35,294 --> 00:33:37,697
What the hell is he doing in here?
260
00:33:37,797 --> 00:33:39,787
I have a gun.
261
00:33:39,966 --> 00:33:42,669
If you hurt me, I'm gonna use it.
262
00:33:42,769 --> 00:33:45,203
What the fuck is going on?
263
00:33:46,005 --> 00:33:47,938
I don't know.
264
00:33:48,041 --> 00:33:51,999
I'm doing all I can.
Maybe the contract was lost.
265
00:33:52,378 --> 00:33:54,607
Don't come near me!
266
00:33:55,114 --> 00:33:57,684
I'm telling Mr. Langdon about this.
267
00:33:57,784 --> 00:34:02,152
And I swear I'm gonna use my gun
if you ever touch me.
268
00:34:02,522 --> 00:34:03,990
Just once.
269
00:34:04,090 --> 00:34:06,387
No. I'm sorry.
270
00:34:07,493 --> 00:34:09,162
I didn't mean...
271
00:34:09,262 --> 00:34:10,820
I'm sorry.
272
00:34:19,138 --> 00:34:21,367
You all right, honey?
273
00:34:22,475 --> 00:34:24,067
Yeah.
274
00:34:38,357 --> 00:34:42,384
Nothing like a little office trauma
to keep things interesting.
275
00:34:43,696 --> 00:34:48,189
The chase was my favorite part.
Pete hurdling over those desks.
276
00:34:49,702 --> 00:34:52,171
You weren't there for the grand finale.
277
00:34:52,271 --> 00:34:55,108
She asked me for a raise.
Can you believe it?
278
00:34:55,208 --> 00:34:57,510
She does keep a gun
in that little bag of hers.
279
00:34:57,610 --> 00:34:59,012
- Get out of here.
- Really!
280
00:34:59,112 --> 00:35:02,315
She takes the subway into Pelham
every night, I don't blame the kid.
281
00:35:02,415 --> 00:35:05,918
She asked me for a raise
for getting chased into the ladies' room.
282
00:35:06,018 --> 00:35:09,989
I think she deserves it, Sidney.
You can take it out of Attila's paycheck.
283
00:35:10,089 --> 00:35:11,758
Fuck you!
284
00:35:11,858 --> 00:35:13,559
One question, Peter.
285
00:35:13,659 --> 00:35:18,721
Is my name written anywhere
on the bathroom wall, and what did it say?
286
00:36:38,144 --> 00:36:43,081
"Beautiful dreamer awake unto me
287
00:36:47,620 --> 00:36:50,890
"Sounds of the bluebird
288
00:36:50,990 --> 00:36:54,084
"heard in the day"
289
00:36:56,996 --> 00:36:59,966
What is happening to me?
290
00:37:00,066 --> 00:37:04,804
"by the moonlight have all passed away
291
00:37:04,904 --> 00:37:08,775
"Beautiful dreamer
292
00:37:08,875 --> 00:37:12,211
"queen of my heart
293
00:37:12,311 --> 00:37:15,715
"List while I woo thee
294
00:37:15,815 --> 00:37:18,783
"with soft melody
295
00:37:19,719 --> 00:37:23,120
"Gone are the cares of..."
296
00:37:45,144 --> 00:37:50,513
I had a difficult day yesterday.
297
00:37:52,418 --> 00:37:54,545
Got a little upset...
298
00:37:56,155 --> 00:37:58,145
at the office.
299
00:37:58,391 --> 00:38:00,984
Do you want to talk about it?
300
00:38:02,628 --> 00:38:07,861
It's just, there's this contract
we're trying to locate.
301
00:38:16,475 --> 00:38:18,442
Shouldn't...
302
00:38:18,778 --> 00:38:20,939
If a company...
303
00:38:21,247 --> 00:38:23,738
If a literary agency...
304
00:38:24,317 --> 00:38:27,377
makes a copy of every contract...
305
00:38:28,387 --> 00:38:32,755
Of every single contract
it makes with a client...
306
00:38:33,826 --> 00:38:36,794
and then puts it in a file...
307
00:38:36,963 --> 00:38:39,556
in the appropriate file...
308
00:38:43,135 --> 00:38:45,694
shouldn't the copy...
309
00:38:46,605 --> 00:38:49,130
be in that file?
310
00:38:50,076 --> 00:38:52,912
- Yes, I suppose it should.
- It should, right?
311
00:38:53,012 --> 00:38:54,979
- Yes.
- Right?
312
00:39:04,090 --> 00:39:06,993
Unless, of course,
it's somehow been misfiled.
313
00:39:07,093 --> 00:39:10,084
- Misfiled?
- Yes, misfiled.
314
00:39:11,297 --> 00:39:16,202
Sometimes somebody puts a document
in the wrong file, and then it's misfiled.
315
00:39:16,302 --> 00:39:18,271
It makes it much harder to find.
316
00:39:18,371 --> 00:39:21,073
What do you mean? Who?
317
00:39:21,173 --> 00:39:23,676
I don't know who exactly.
318
00:39:23,776 --> 00:39:26,506
- You don't?
- I don't.
319
00:39:27,380 --> 00:39:30,249
Whoever filed
it in the first place, but...
320
00:39:30,349 --> 00:39:34,353
For God's sakes, I am not telling you
one single thing you don't already know.
321
00:39:34,453 --> 00:39:38,047
How could somebody misfile something?
322
00:39:38,758 --> 00:39:41,988
What could be easier?
It's all alphabetical.
323
00:39:42,094 --> 00:39:47,554
You just put it in the right file,
according to alphabetical order.
324
00:39:48,234 --> 00:39:51,971
- You know, A, B, C, D, E, F, G.
- Peter.
325
00:39:52,071 --> 00:39:55,207
H, I, J, K, L, M, N, O, P.
326
00:39:55,307 --> 00:40:00,767
Q, R, S, T, U, V, W, X, Y, Z.
327
00:40:01,347 --> 00:40:03,872
That's all you have to do!
328
00:40:04,884 --> 00:40:07,320
Very good. You know your alphabet.
329
00:40:07,420 --> 00:40:09,789
I've never misfiled anything!
330
00:40:09,889 --> 00:40:12,289
Not once! Not one time!
331
00:40:12,458 --> 00:40:15,017
I'm sure that you didn't.
332
00:40:18,264 --> 00:40:20,132
I want to know, really. Who did?
333
00:40:20,232 --> 00:40:23,428
I cannot possibly tell you that.
334
00:40:23,969 --> 00:40:26,460
- You can't?
- I can't.
335
00:40:29,308 --> 00:40:32,276
And you call yourself a psychiatrist.
336
00:40:45,024 --> 00:40:47,856
It's kinda bright in here, isn't it?
337
00:41:15,187 --> 00:41:17,450
He is so eccentric.
338
00:41:23,195 --> 00:41:25,185
Yes, Mr. Loew?
339
00:41:25,764 --> 00:41:28,755
Actually, she's just leaving.
340
00:41:29,235 --> 00:41:32,761
Sure. Alva,
Mr. Loew would like to see you.
341
00:41:38,711 --> 00:41:40,610
Come in.
342
00:41:42,114 --> 00:41:45,351
I hope you're not still angry at me
about the other day.
343
00:41:45,451 --> 00:41:49,148
I apologized and I honestly meant it.
344
00:41:49,688 --> 00:41:51,382
Pistachio?
345
00:41:52,892 --> 00:41:58,091
That mescaline does strange stuff.
346
00:41:59,798 --> 00:42:02,926
I'll never do that again. Jeez.
347
00:42:03,569 --> 00:42:05,771
I know. I did it once.
348
00:42:05,871 --> 00:42:09,807
- Did you?
- Just once, in high school.
349
00:42:12,678 --> 00:42:14,440
High school.
350
00:42:14,780 --> 00:42:16,247
Yes.
351
00:42:17,583 --> 00:42:19,914
Those were the days.
352
00:42:25,491 --> 00:42:29,927
So. Why do you have your coat on?
353
00:42:30,796 --> 00:42:33,457
I'm leaving. It's 5:00.
354
00:42:34,900 --> 00:42:39,131
But you know, you still haven't found
that contract yet, have you?
355
00:42:39,505 --> 00:42:44,276
There are 15 Der Spiegel files.
It's all I do all day.
356
00:42:44,376 --> 00:42:47,367
But you haven't found it yet.
357
00:42:49,181 --> 00:42:52,651
Don't you think it would be
a good idea to stay late?
358
00:42:52,751 --> 00:42:54,787
Maybe work a little overtime?
359
00:42:54,887 --> 00:42:56,684
My eyes are killing me.
360
00:42:58,891 --> 00:43:01,026
I was also thinking today...
361
00:43:01,126 --> 00:43:05,027
that maybe you could put somebody else
on the job for a while.
362
00:43:05,664 --> 00:43:08,501
Or another secretary to help me out.
363
00:43:08,601 --> 00:43:10,591
To make the job easier.
364
00:43:17,243 --> 00:43:20,679
There is no one else
in this entire office...
365
00:43:20,779 --> 00:43:24,806
that I could possibly ask
to share such a horrible job.
366
00:43:25,084 --> 00:43:29,384
You're the lowest
on the totem pole here. The lowest.
367
00:43:29,622 --> 00:43:31,555
Do you realize that?
368
00:43:31,757 --> 00:43:37,160
Every other secretary who's been here
has been here longer than you. Every one.
369
00:43:37,563 --> 00:43:41,934
And even if there was someone here who
was here just one day longer than you...
370
00:43:42,034 --> 00:43:45,571
I still wouldn't ask that person
to partake in such a miserable job...
371
00:43:45,671 --> 00:43:48,036
as long as you were around.
372
00:43:48,340 --> 00:43:50,209
That's right.
373
00:43:50,309 --> 00:43:53,312
It's a horrible job.
374
00:43:53,412 --> 00:43:56,745
Sifting through old contract
after old contract.
375
00:43:57,383 --> 00:44:00,786
I couldn't think of a more horrible job
if I wanted to.
376
00:44:00,886 --> 00:44:03,789
And you have to do it. You have to.
377
00:44:03,889 --> 00:44:06,220
Or I'll fire you. Do you understand?
378
00:44:07,593 --> 00:44:09,287
Do you?
379
00:44:16,402 --> 00:44:17,926
Good.
380
00:44:21,840 --> 00:44:25,400
There's no problem then. Is there?
381
00:44:35,521 --> 00:44:38,512
Don't you want to use your gun?
382
00:45:04,717 --> 00:45:06,616
Here you go.
383
00:45:12,791 --> 00:45:15,521
Hey, man. You forgot your food.
384
00:45:27,039 --> 00:45:29,141
I hate interrupted
love affairs, don't you?
385
00:45:29,241 --> 00:45:33,939
How much nicer when the outside world
doesn't interfere with the pleasure.
386
00:45:36,915 --> 00:45:40,942
You were so right
to put yourself into my hands.
387
00:45:41,053 --> 00:45:44,522
I'm the only one
who can put you out of your misery.
388
00:45:45,190 --> 00:45:49,091
Tell me how much you love me, my angel.
389
00:45:49,561 --> 00:45:52,655
Whisper it to me. Just once.
390
00:45:53,432 --> 00:45:55,067
Please.
391
00:45:55,167 --> 00:45:57,328
Just once.
392
00:46:00,706 --> 00:46:04,410
I know you do.
I can read your mind, my love.
393
00:46:04,510 --> 00:46:07,069
I can see it in your actions.
394
00:46:07,546 --> 00:46:11,880
You can't get through the day
without thinking about me, can you?
395
00:46:15,988 --> 00:46:19,423
Tell me you love me.
396
00:46:21,527 --> 00:46:22,761
Tell me.
397
00:46:22,861 --> 00:46:24,760
Yes.
398
00:46:30,469 --> 00:46:32,504
Tell me how much you love me.
399
00:46:32,604 --> 00:46:34,196
Yes.
400
00:46:35,474 --> 00:46:37,373
Tell me.
401
00:46:40,245 --> 00:46:42,337
I love you.
402
00:46:55,928 --> 00:46:57,861
I love you.
403
00:47:22,221 --> 00:47:26,521
That was so clever of you. "Mescaline."
404
00:47:30,229 --> 00:47:32,959
How did you ever think of that?
405
00:47:33,832 --> 00:47:35,629
I don't know.
406
00:47:37,236 --> 00:47:40,603
But why should I be so surprised.
407
00:47:41,240 --> 00:47:44,231
My little literary genius.
408
00:47:50,349 --> 00:47:53,977
I knew you could keep
our passion a secret.
409
00:48:04,563 --> 00:48:07,031
Sweet dreams, my angel.
410
00:48:37,896 --> 00:48:39,658
What's that?
411
00:48:40,799 --> 00:48:42,601
Wanna join me?
412
00:48:42,701 --> 00:48:45,101
Well, absolutely, love.
413
00:48:46,338 --> 00:48:48,362
Watch yourself.
414
00:48:49,541 --> 00:48:52,978
Come on, now. Don't do that.
I have go to work.
415
00:48:53,078 --> 00:48:55,443
Stop it now! Come on!
416
00:49:34,753 --> 00:49:37,489
Thank God it's Friday.
That's all I've got to say.
417
00:49:37,589 --> 00:49:41,525
All I'm gonna do this weekend
is stay home and sleep.
418
00:49:42,361 --> 00:49:45,397
- This place is driving me crazy.
- Morning everyone.
419
00:49:45,497 --> 00:49:47,396
Good morning.
420
00:49:51,570 --> 00:49:54,436
I wonder what Alva's doing today.
421
00:49:59,378 --> 00:50:02,314
- Yes, Mr. Loew?
- Judy, would you send Alva in here please?
422
00:50:02,414 --> 00:50:04,283
She called in sick today.
423
00:50:04,383 --> 00:50:05,250
Did she?
424
00:50:05,350 --> 00:50:07,719
She said she had a very bad cold.
425
00:50:07,819 --> 00:50:09,877
A bad cold.
426
00:50:10,055 --> 00:50:12,045
Thanks, Judy.
427
00:50:14,760 --> 00:50:17,353
A bad cold.
428
00:50:17,963 --> 00:50:20,658
My, my, my.
429
00:50:27,406 --> 00:50:30,568
I am not going to work today, Mommy.
430
00:50:31,043 --> 00:50:32,805
My boss is a bastard.
431
00:50:32,911 --> 00:50:35,948
Don't you use that kind of language
in front of me.
432
00:50:36,048 --> 00:50:37,947
Well, it's true.
433
00:50:38,617 --> 00:50:42,120
- I hate him.
- Yes, "I hate him, I hate him."
434
00:50:42,220 --> 00:50:43,789
What do you think?
435
00:50:43,889 --> 00:50:46,789
That's an excuse not to go to work?
436
00:50:47,693 --> 00:50:50,562
You know how many people
hate their boss?
437
00:50:50,662 --> 00:50:55,394
I hate my boss,
but do I stay home and cry about it?
438
00:50:55,967 --> 00:50:58,003
I know. Mommy, but you...
439
00:50:58,103 --> 00:51:01,440
Listen, young lady.
You can't afford to lose that job.
440
00:51:01,540 --> 00:51:03,942
You'll get no more money
from your father and me.
441
00:51:04,042 --> 00:51:05,477
I'll just get another job.
442
00:51:05,577 --> 00:51:10,741
I'm late. Now, get dressed
and get your little ass into the city.
443
00:51:10,916 --> 00:51:13,350
- No.
- Now!
444
00:52:13,578 --> 00:52:15,647
What are you doing here?
445
00:52:15,747 --> 00:52:19,184
What? I can hardly hear you
through this window.
446
00:52:19,284 --> 00:52:21,319
What are you doing here?
447
00:52:21,419 --> 00:52:23,055
I heard you were sick.
448
00:52:23,155 --> 00:52:26,324
- A terrible cold.
- I'm calling the police.
449
00:52:26,424 --> 00:52:28,016
Police?
450
00:52:28,326 --> 00:52:30,028
I'm here to call a truce, man.
451
00:52:30,128 --> 00:52:34,499
Look. I just took a $20 taxi ride
all the way up here...
452
00:52:34,599 --> 00:52:38,637
so I could tell you I think it was wrong
the way I treated you yesterday.
453
00:52:38,737 --> 00:52:41,406
Now, is that an elaborate
gesture or what?
454
00:52:41,506 --> 00:52:43,974
Plus, look. Soup!
455
00:52:59,624 --> 00:53:01,318
Hi.
456
00:53:01,960 --> 00:53:06,264
I stayed till one in the morning
and I still couldn't find the contract.
457
00:53:06,364 --> 00:53:09,167
Don't worry about it.
It's understandable. Really.
458
00:53:09,267 --> 00:53:13,205
But I know how worried you were
about losing Mr. Heatherton as a client.
459
00:53:13,305 --> 00:53:16,535
Right now what's most important
is your health.
460
00:53:17,809 --> 00:53:19,644
Well, I'm...
461
00:53:19,744 --> 00:53:22,948
You see, I'm not really sick.
462
00:53:23,048 --> 00:53:24,316
It's just that...
463
00:53:24,416 --> 00:53:28,487
Really, I was just afraid to go back
to the office without the contract.
464
00:53:28,587 --> 00:53:33,786
I had a feeling that was the case.
And that's why I came all the way up here.
465
00:53:34,359 --> 00:53:36,495
Because it's my fault you feel that way.
466
00:53:36,595 --> 00:53:37,896
Oh, no.
467
00:53:37,996 --> 00:53:40,632
I know you're trying
to run an efficient office...
468
00:53:40,732 --> 00:53:43,723
That may be,
but some things just take time.
469
00:53:43,835 --> 00:53:48,006
The way I feel is,
the hell with Frank Heatherton, you know?
470
00:53:48,106 --> 00:53:50,442
If he wants to go
to another agency, fine.
471
00:53:50,542 --> 00:53:54,239
So, what do you say?
You wanna come to work?
472
00:53:57,983 --> 00:54:01,646
Door-to-door service, madam. On me.
473
00:54:03,088 --> 00:54:04,714
Truce?
474
00:54:07,058 --> 00:54:08,616
Okay.
475
00:54:08,793 --> 00:54:10,228
Truce.
476
00:54:10,328 --> 00:54:13,558
Just give me a few minutes.
I'll be right back.
477
00:54:45,563 --> 00:54:50,261
It's horrible when there are tensions
between employer and employee.
478
00:54:51,036 --> 00:54:54,562
Sometimes the pressures,
they just build up.
479
00:54:55,674 --> 00:54:59,007
Wait till you get
into a position of authority.
480
00:54:59,177 --> 00:55:00,345
Yeah.
481
00:55:00,445 --> 00:55:03,281
I mean, you know, if I ever do.
482
00:55:03,381 --> 00:55:06,475
You will. You're a very bright girl.
483
00:55:07,152 --> 00:55:09,654
That's how I know that today, by God...
484
00:55:09,754 --> 00:55:13,917
is the day you're gonna find
that damned Heatherton contract.
485
00:55:15,160 --> 00:55:20,065
I thought you said that you didn't care
if Mr. Heatherton left the agency.
486
00:55:20,165 --> 00:55:23,034
I mean, I thought you said that...
487
00:55:23,134 --> 00:55:25,470
everything took time.
488
00:55:25,570 --> 00:55:30,208
But that doesn't mean we're gonna stop
trying to do the best damn job we can.
489
00:55:30,308 --> 00:55:33,276
The work's not just gonna go away.
490
00:55:33,378 --> 00:55:36,314
It never just goes away.
491
00:55:36,414 --> 00:55:38,216
That goddamn contract...
492
00:55:38,316 --> 00:55:42,047
is somewhere
in those goddamn fucking files.
493
00:55:48,159 --> 00:55:52,026
- Are you all right?
- Shut up, bitch.
494
00:55:58,303 --> 00:55:59,971
Mr. Loew...
495
00:56:00,071 --> 00:56:04,735
I was supposed to give some money
to my brother, and...
496
00:56:05,210 --> 00:56:07,779
he works in that gas station over there.
497
00:56:07,879 --> 00:56:10,649
Do you think it's okay
if we stop for a second?
498
00:56:10,749 --> 00:56:12,375
Yeah.
499
00:56:24,462 --> 00:56:26,259
Emilio?
500
00:56:27,032 --> 00:56:28,999
Come on to the back.
501
00:56:39,310 --> 00:56:41,413
Don't take it so hard, sis.
502
00:56:41,513 --> 00:56:44,316
"If you got the time to lean,
you got the time to clean."
503
00:56:44,416 --> 00:56:45,850
It's the same all around.
504
00:56:45,950 --> 00:56:48,620
Old Man Randolph,
he throws fits all the time.
505
00:56:48,720 --> 00:56:53,748
Yeah? Well, listen to me, okay?
This guy is very weird. I'm telling you.
506
00:56:55,560 --> 00:56:57,755
You all right, pal?
507
00:57:00,165 --> 00:57:02,132
That's my baby.
508
00:57:03,301 --> 00:57:04,836
Your...
509
00:57:04,936 --> 00:57:06,338
wife?
510
00:57:06,438 --> 00:57:08,997
15 years, keeps me going.
511
00:57:09,541 --> 00:57:13,408
There is work and there is love.
Am right?
512
00:57:16,181 --> 00:57:18,308
You are married man?
513
00:57:23,955 --> 00:57:27,158
Remember this?
I want you to give me bullets for it.
514
00:57:27,258 --> 00:57:28,927
- Put that away.
- Why?
515
00:57:29,027 --> 00:57:30,328
- Are you crazy?
- I'm not.
516
00:57:30,428 --> 00:57:33,732
You gave it to me.
What good is it if I can't use it?
517
00:57:33,832 --> 00:57:37,168
What's good is it'll scare the shit
out of them if any motherfucker...
518
00:57:37,268 --> 00:57:40,038
comes close enough to spit on you.
519
00:57:40,138 --> 00:57:43,408
Look, you ain't even supposed
to be carrying this thing around.
520
00:57:43,508 --> 00:57:46,704
Please? I'm asking you, Emilio.
521
00:57:51,883 --> 00:57:54,044
Where is that little cunt?
522
00:57:54,419 --> 00:57:56,147
Look.
523
00:57:57,255 --> 00:57:59,924
Randolph don't even keep
real bullets in his gun.
524
00:58:00,024 --> 00:58:03,628
But what about the robbery?
When those Spics came here to rob?
525
00:58:03,728 --> 00:58:08,166
He scared them off with blanks.
That's all he has here is blanks.
526
00:58:08,266 --> 00:58:11,064
Then give me the fucking blanks.
527
00:58:13,037 --> 00:58:14,697
Fine.
528
00:58:53,678 --> 00:58:56,078
$44.50 only.
529
00:58:56,181 --> 00:58:58,808
Fucking cleaned me right out.
530
00:59:00,285 --> 00:59:02,309
Crazy Jesus.
531
00:59:22,941 --> 00:59:26,706
I just shelled out almost fifty bucks
to get you back here.
532
00:59:29,781 --> 00:59:32,806
You better hope
you make it worth it to me.
533
01:00:02,313 --> 01:00:03,581
Christ.
534
01:00:03,681 --> 01:00:06,741
Christ, where am I?
535
01:00:14,259 --> 01:00:17,028
I've become one. A vampire.
536
01:00:17,128 --> 01:00:19,095
Oh, God.
537
01:00:20,798 --> 01:00:24,199
Oh, God, where am I?
538
01:00:24,435 --> 01:00:27,472
You're in the goddamn crapper,
and I'm trying to take a dump.
539
01:00:27,572 --> 01:00:33,009
Either shut up and leave the acting lessons
for home or go back to the ladies' room.
540
01:00:50,261 --> 01:00:52,854
Arthur Hesse on 0-1.
541
01:00:54,299 --> 01:00:57,835
Tell him I'm out.
In fact, tell anyone who calls I'm out.
542
01:00:57,935 --> 01:01:00,338
- I'm in a meeting.
- Are you all right?
543
01:01:00,438 --> 01:01:03,600
- Tell him I'm in a meeting.
- Yes, Mr. Loew.
544
01:01:14,652 --> 01:01:16,813
It's impossible.
545
01:01:17,255 --> 01:01:19,245
It can't be.
546
01:02:21,719 --> 01:02:24,915
Mr. Loew? I found the contract.
547
01:02:28,292 --> 01:02:30,419
Mr. Loew, I found it.
548
01:02:31,996 --> 01:02:33,929
Mr. Loew.
549
01:02:38,302 --> 01:02:40,531
I found the contract.
550
01:02:43,007 --> 01:02:47,500
I never found
the right woman, that's all.
551
01:02:47,612 --> 01:02:50,239
There's work and there's love.
552
01:02:50,481 --> 01:02:52,209
Am right?
553
01:02:57,255 --> 01:03:00,121
I found the contract.
554
01:03:03,628 --> 01:03:06,187
I finally found...
555
01:03:07,165 --> 01:03:08,533
Well...
556
01:03:08,633 --> 01:03:13,433
it's just too late.
557
01:03:14,172 --> 01:03:18,199
- But why is it too late?
- It's too late.
558
01:03:18,943 --> 01:03:21,707
- It's not too late.
- Too late!
559
01:03:23,347 --> 01:03:25,974
It's not too late.
560
01:03:28,286 --> 01:03:29,954
Stay away!
561
01:03:30,054 --> 01:03:32,890
- It's too late, Alva. It's all too late.
- Oh, my God.
562
01:03:32,990 --> 01:03:35,293
Come here!
563
01:03:35,393 --> 01:03:36,917
Stay away!
564
01:04:06,624 --> 01:04:08,557
Stay away!
565
01:04:10,828 --> 01:04:12,397
- Do it.
- I will.
566
01:04:12,497 --> 01:04:14,399
Do it, Alva.
567
01:04:14,499 --> 01:04:16,534
I swear to God I will.
568
01:04:16,634 --> 01:04:19,070
Do it or I'll fire you.
Do you understand?
569
01:04:19,170 --> 01:04:21,661
Unemployment. Can you live with that?
570
01:04:22,073 --> 01:04:23,801
Please.
571
01:04:25,510 --> 01:04:27,211
Do it, goddamn it!
572
01:04:27,311 --> 01:04:29,870
Please. Don't rape me.
573
01:04:30,147 --> 01:04:32,550
Rape you? I will.
574
01:04:32,650 --> 01:04:34,352
Come on.
575
01:04:34,452 --> 01:04:36,112
Shoot.
576
01:04:38,623 --> 01:04:41,717
Not the floor. Me!
577
01:04:42,126 --> 01:04:43,795
Stay away!
578
01:04:43,895 --> 01:04:45,453
Me!
579
01:04:45,897 --> 01:04:47,887
Damn it! Help me!
580
01:04:51,969 --> 01:04:54,096
- Don't, please.
- You're fired!
581
01:04:56,407 --> 01:04:58,431
Oh, God!
582
01:05:19,564 --> 01:05:22,862
You're with me now, angel.
583
01:06:36,674 --> 01:06:38,476
I'm a vampire.
584
01:06:38,576 --> 01:06:40,737
A real vampire.
585
01:06:47,051 --> 01:06:49,018
I'm a vampire!
586
01:07:41,706 --> 01:07:43,503
Not hungry.
587
01:07:45,042 --> 01:07:47,476
Well, Well...
588
01:07:51,215 --> 01:07:53,580
You're with me now.
589
01:07:53,818 --> 01:07:56,878
You're completely with me.
590
01:07:58,456 --> 01:08:01,254
You're like me now, my angel.
591
01:08:11,268 --> 01:08:13,998
You know what you have to do.
592
01:08:30,755 --> 01:08:32,449
Alva?
593
01:08:32,923 --> 01:08:35,414
What's the matter with you?
594
01:08:35,726 --> 01:08:38,763
Come on, now. Breakfast is on the table.
595
01:08:38,863 --> 01:08:40,796
Leave me alone.
596
01:08:56,447 --> 01:08:59,916
Don't know.
She don't want to get out of bed.
597
01:09:01,218 --> 01:09:03,220
She's tired, I guess.
598
01:09:03,320 --> 01:09:06,414
- She go out last night?
- I don't know.
599
01:09:07,358 --> 01:09:11,851
She didn't get in that late.
She went right into her room.
600
01:09:51,368 --> 01:09:53,070
Alvie?
601
01:09:53,170 --> 01:09:54,967
You awake?
602
01:09:58,943 --> 01:10:00,910
You all right?
603
01:10:02,613 --> 01:10:04,842
Go away.
604
01:10:08,052 --> 01:10:11,646
I'll be at the station today,
you want to talk.
605
01:10:14,058 --> 01:10:16,321
I'll see ya.
606
01:10:31,508 --> 01:10:33,942
Fucking bastards!
607
01:10:56,567 --> 01:10:58,830
We just got these in.
608
01:10:59,069 --> 01:11:01,469
Now, these are fiberglass.
609
01:11:01,772 --> 01:11:03,637
Very lifelike.
610
01:11:04,608 --> 01:11:07,133
See the way they color them.
611
01:11:07,278 --> 01:11:10,881
Just a little touch of yellow,
so they blend in better.
612
01:11:10,981 --> 01:11:14,211
- How much?
- Those are $19.95.
613
01:11:22,793 --> 01:11:24,783
What's the matter?
614
01:11:25,562 --> 01:11:27,731
Do you have anything for less?
615
01:11:27,831 --> 01:11:29,423
Sure.
616
01:11:29,934 --> 01:11:32,902
I got some cheapie. Plastic ones.
617
01:11:33,237 --> 01:11:34,972
They're only $3.50.
618
01:11:35,072 --> 01:11:36,869
Cheapie.
619
01:11:38,442 --> 01:11:40,377
I'll take the plastic.
620
01:11:40,477 --> 01:11:42,137
Okay.
621
01:12:36,400 --> 01:12:37,468
Hello?
622
01:12:37,568 --> 01:12:41,060
Hello, Dr. Glaser? This is Peter Loew.
623
01:12:43,874 --> 01:12:45,643
Yes, Peter, how are you?
624
01:12:45,743 --> 01:12:49,940
I wonder if I could make
my next appointment with you sooner.
625
01:12:50,247 --> 01:12:53,113
I'd really like to make it sooner.
626
01:12:53,550 --> 01:12:55,711
Let's see.
627
01:12:56,420 --> 01:13:00,391
My next appointment with you
is Tuesday afternoon, right?
628
01:13:00,491 --> 01:13:02,426
I'd like to make it sooner.
629
01:13:02,526 --> 01:13:05,162
I have an opening Tuesday morning.
How's that?
630
01:13:05,262 --> 01:13:06,854
Sooner.
631
01:13:08,432 --> 01:13:09,667
Do you have a cold?
632
01:13:09,767 --> 01:13:11,535
A cold... Yeah.
633
01:13:11,635 --> 01:13:12,703
Okay, look.
634
01:13:12,803 --> 01:13:16,573
I could squeeze you in on Monday
afternoon. Can you make that?
635
01:13:16,673 --> 01:13:17,975
Sooner.
636
01:13:18,075 --> 01:13:19,843
Is it something very urgent?
637
01:13:19,943 --> 01:13:22,001
Very urgent, yes.
638
01:13:23,580 --> 01:13:25,149
- All right.
- Hurry up, honey.
639
01:13:25,249 --> 01:13:27,410
I'll tell you what.
640
01:13:27,551 --> 01:13:31,889
Why don't you come in first thing Monday
morning and I'll come into the office early.
641
01:13:31,989 --> 01:13:33,657
7:30, All right?
642
01:13:33,757 --> 01:13:35,554
7:30.
643
01:13:36,960 --> 01:13:38,862
Monday morning.
644
01:13:38,962 --> 01:13:40,861
That's right.
645
01:13:41,365 --> 01:13:43,628
7:30, Monday morning.
646
01:21:15,886 --> 01:21:17,683
I'm sorry.
647
01:21:27,030 --> 01:21:29,589
Very antisocial, Peter.
648
01:21:30,500 --> 01:21:33,935
Extremely antisocial behavior.
649
01:21:35,672 --> 01:21:38,106
My goodness.
650
01:21:39,409 --> 01:21:42,776
How ever are you going
to continue this way?
651
01:21:43,446 --> 01:21:45,277
Rachel.
652
01:21:46,783 --> 01:21:50,650
Are you actually going
to go through with this every night?
653
01:21:50,820 --> 01:21:52,787
I can do it.
654
01:21:53,323 --> 01:21:56,053
I know I can do it now.
655
01:21:56,626 --> 01:21:59,356
I'm like you. Remember?
656
01:22:01,731 --> 01:22:04,256
You are so pathetic.
657
01:22:06,169 --> 01:22:07,761
This?
658
01:22:09,472 --> 01:22:11,234
I love you.
659
01:22:14,911 --> 01:22:16,742
I'm like you.
660
01:22:18,281 --> 01:22:20,612
You disgust me.
661
01:22:23,587 --> 01:22:26,521
- You're with me.
- Don't touch me.
662
01:22:27,390 --> 01:22:30,256
You are with me.
663
01:22:30,560 --> 01:22:34,257
It doesn't look like it.
Does it, Donald?
664
01:22:35,532 --> 01:22:37,226
No.
665
01:22:38,535 --> 01:22:40,537
It doesn't appear that way.
666
01:22:40,637 --> 01:22:42,195
Does it?
667
01:22:43,840 --> 01:22:46,570
It doesn't appear that way at all.
668
01:22:46,843 --> 01:22:48,912
I love you.
669
01:22:49,012 --> 01:22:51,412
You can't just walk away.
670
01:22:52,215 --> 01:22:55,878
You don't know
what you're doing, damn it!
671
01:22:56,019 --> 01:22:58,419
I said I love you.
672
01:23:26,316 --> 01:23:28,084
Hey, buddy!
673
01:23:28,184 --> 01:23:31,421
You don't remember me?
You don't remember me?
674
01:23:31,521 --> 01:23:32,756
Peter, right?
675
01:23:32,856 --> 01:23:35,153
Yes, right! Peter!
676
01:23:35,525 --> 01:23:39,256
- So, how are you?
- How am I?
677
01:23:39,729 --> 01:23:42,197
Buddy, calm down.
678
01:23:44,734 --> 01:23:47,293
Let go of me, you fuck!
679
01:23:47,570 --> 01:23:50,240
- You see her teeth?
- Shut up!
680
01:23:50,340 --> 01:23:51,541
- See her teeth?
- Shut up!
681
01:23:51,641 --> 01:23:53,610
- She's a goddamn vampire!
- No!
682
01:23:53,710 --> 01:23:55,837
Get out of here!
683
01:23:57,313 --> 01:24:00,008
You fucking cunt!
684
01:24:00,583 --> 01:24:03,449
You're breaking up with me...
685
01:24:03,687 --> 01:24:09,147
after I sucked that broad bone-dry!
686
01:24:09,759 --> 01:24:12,095
Look at her teeth! All of you!
687
01:24:12,195 --> 01:24:16,825
She's a goddamn vampire!
She made me one, too!
688
01:24:26,543 --> 01:24:27,944
Stay out.
689
01:24:28,044 --> 01:24:31,648
You see, I know I am. I'm a vampire.
690
01:24:31,748 --> 01:24:33,116
I can prove it.
691
01:24:33,216 --> 01:24:34,876
You got a gun?
692
01:24:35,351 --> 01:24:37,512
Get the fuck off me!
693
01:24:38,054 --> 01:24:40,249
No! Don't.
694
01:24:40,423 --> 01:24:41,958
Please. Don't!
695
01:24:42,058 --> 01:24:46,119
Better get back into your coffin, buddy.
The sun's almost up.
696
01:24:51,134 --> 01:24:53,436
She was just a fucking high-school cunt.
697
01:24:53,536 --> 01:24:55,939
I don't believe
I ever really loved her, you know.
698
01:24:56,039 --> 01:24:58,598
But she's a cunt, a high-school...
699
01:24:59,242 --> 01:25:01,175
No!
700
01:25:01,678 --> 01:25:03,770
Sun!
701
01:25:05,014 --> 01:25:06,683
Christ!
702
01:25:06,783 --> 01:25:08,750
This is the end!
703
01:25:10,487 --> 01:25:14,184
I can't take it anymore!
704
01:25:14,891 --> 01:25:18,189
Go ahead! Kill me!
705
01:25:25,301 --> 01:25:27,564
Hey, what's doin'?
706
01:25:33,176 --> 01:25:35,166
What's wrong?
707
01:25:40,950 --> 01:25:43,008
Oh, God.
708
01:25:47,957 --> 01:25:49,719
Hey.
709
01:25:54,030 --> 01:25:55,929
Hey, now.
710
01:25:56,766 --> 01:25:59,131
What's the matter, baby?
711
01:26:01,137 --> 01:26:03,002
What's the matter?
712
01:26:04,073 --> 01:26:05,801
Tell me.
713
01:26:08,044 --> 01:26:10,341
Tell me what happened.
714
01:26:53,523 --> 01:26:55,692
My girlfriend broke up with me.
715
01:26:55,792 --> 01:26:57,360
I'm a vampire.
716
01:26:57,460 --> 01:26:59,257
Kill me!
717
01:27:19,649 --> 01:27:20,917
Your rosary beads.
718
01:27:21,017 --> 01:27:24,120
Take them out
and put the cross up to me like this.
719
01:27:24,220 --> 01:27:28,091
- I no speak the English.
- The cross! The crucifix!
720
01:27:28,191 --> 01:27:30,215
Me vampire!
721
01:27:30,326 --> 01:27:33,192
Vampire, you idiot. Nosferatu.
722
01:27:34,130 --> 01:27:35,892
Christ!
723
01:27:37,166 --> 01:27:40,430
The tortures of the damned!
724
01:28:19,208 --> 01:28:21,505
Get the hell out of the way.
725
01:28:22,011 --> 01:28:24,001
Are you crazy?
726
01:28:45,668 --> 01:28:47,328
All right.
727
01:28:47,470 --> 01:28:49,995
Just tell me when you see him.
728
01:29:13,830 --> 01:29:16,730
I forgot. Where did we leave off?
729
01:29:18,267 --> 01:29:22,430
You wanted very much to make
an earlier appointment, so what's up?
730
01:29:22,939 --> 01:29:25,909
I've been thinking about my depressions
very seriously.
731
01:29:26,009 --> 01:29:28,244
Frankly, I just don't think
you can help me.
732
01:29:28,344 --> 01:29:30,980
I think your profession
is entirely bogus.
733
01:29:31,080 --> 01:29:34,208
Entirely. From my point
of view, that is.
734
01:29:35,218 --> 01:29:36,953
You really think so?
735
01:29:37,053 --> 01:29:42,025
Yes, I do. I've been spending
a lot of money here and I just think...
736
01:29:42,125 --> 01:29:43,927
it's time for a change.
737
01:29:44,027 --> 01:29:45,892
A change?
738
01:29:46,262 --> 01:29:48,364
What did you have in mind for yourself?
739
01:29:48,464 --> 01:29:49,599
Don't laugh.
740
01:29:49,699 --> 01:29:52,099
I'm a professional. I don't laugh.
741
01:29:54,904 --> 01:29:56,701
Love.
742
01:29:57,140 --> 01:29:58,508
Love?
743
01:29:58,608 --> 01:30:01,668
Yes, very real love.
744
01:30:01,978 --> 01:30:04,742
The sweep-me-off-my-feet.
745
01:30:05,481 --> 01:30:07,505
The big "L."
746
01:30:09,152 --> 01:30:10,778
What?
747
01:30:12,588 --> 01:30:16,387
I'm not talking about fairy-tale love.
748
01:30:16,959 --> 01:30:20,163
I mean I'm talking about
a mature relationship.
749
01:30:20,263 --> 01:30:22,856
What do you think, I'm a kid?
750
01:30:25,768 --> 01:30:27,870
I know what you're thinking.
751
01:30:27,970 --> 01:30:29,005
You're thinking:
752
01:30:29,105 --> 01:30:32,208
"Sure. Let's see him go out
in the jungle and try to find love.
753
01:30:32,308 --> 01:30:34,677
"He'll come crawling back here
in no time."
754
01:30:34,777 --> 01:30:38,214
I know it isn't easy.
But I know it's possible.
755
01:30:38,314 --> 01:30:40,817
Hell, I see it around me every day.
756
01:30:40,917 --> 01:30:44,120
Do you know how horrible it is
to see it around you every day?
757
01:30:44,220 --> 01:30:47,154
Do you know what kind
of torture that is?
758
01:30:47,990 --> 01:30:50,287
I'll find it, goddamn it.
759
01:30:50,393 --> 01:30:52,562
I'll find it for myself.
760
01:30:52,662 --> 01:30:54,230
And then I'll be happy.
761
01:30:54,330 --> 01:30:57,094
Holy shit, then I'll be happy.
762
01:31:06,309 --> 01:31:08,709
You said you wouldn't laugh.
763
01:31:13,749 --> 01:31:17,343
I'm only laughing because...
764
01:31:18,287 --> 01:31:23,087
If you had told me,
if you had just told the good doctor...
765
01:31:24,160 --> 01:31:26,396
The time you could have saved.
766
01:31:26,496 --> 01:31:29,399
The money the both of you
could have saved.
767
01:31:29,499 --> 01:31:31,330
Both of us?
768
01:31:33,102 --> 01:31:35,194
What do you mean the both of us?
769
01:31:35,505 --> 01:31:37,563
You and Sharon.
770
01:31:37,840 --> 01:31:39,842
- Sharon?
- Yes.
771
01:31:39,942 --> 01:31:42,910
The patient who comes in after you.
772
01:31:43,880 --> 01:31:48,043
She complains
of exactly the same thing you do.
773
01:31:49,385 --> 01:31:54,686
Personality-wise,
I think you two are made for each other.
774
01:31:54,824 --> 01:31:56,484
Really?
775
01:31:56,759 --> 01:32:00,630
I should have matched you two guys up
a long time ago.
776
01:32:00,730 --> 01:32:03,221
I think she's here now.
777
01:32:03,633 --> 01:32:05,964
I'll just go and check.
778
01:32:12,508 --> 01:32:14,305
Sharon.
779
01:32:16,179 --> 01:32:18,579
What a beautiful name.
780
01:32:19,715 --> 01:32:21,739
It's incredible.
781
01:32:22,985 --> 01:32:25,350
It's really incredible.
782
01:32:33,529 --> 01:32:35,031
Sharon...
783
01:32:35,131 --> 01:32:37,292
this is Peter Loew.
784
01:32:37,600 --> 01:32:39,001
- Hi.
- Hi.
785
01:32:39,101 --> 01:32:41,804
I like poetry, horseback riding...
786
01:32:41,904 --> 01:32:44,740
Vivaldi and long weekends
in the country.
787
01:32:44,840 --> 01:32:48,639
Those are exactly the same things
that I like.
788
01:32:49,078 --> 01:32:50,977
Wait a minute.
789
01:32:51,080 --> 01:32:56,210
"We walked along, while bright and red
Uprose the rising sun"
790
01:32:56,452 --> 01:32:57,753
Wordsworth.
791
01:32:57,853 --> 01:32:59,650
Incredible.
792
01:33:02,458 --> 01:33:04,994
I guess you two
won't be needing me anymore.
793
01:33:05,094 --> 01:33:07,163
I guess not. Thank you so much.
794
01:33:07,263 --> 01:33:10,500
- This one's going to last, I can tell.
- It was written in the stars.
795
01:33:10,600 --> 01:33:12,068
Written in the stars, yes.
796
01:33:12,168 --> 01:33:15,671
- Do you like Japanese food, Sharon?
- It's the best. So...
797
01:33:15,771 --> 01:33:16,939
Refreshing!
798
01:33:17,039 --> 01:33:20,009
You see that?
We're on exactly the same wavelength.
799
01:33:20,109 --> 01:33:22,167
Fantastic.
800
01:33:22,912 --> 01:33:25,676
So long, Dr. Glaser.
801
01:33:28,651 --> 01:33:31,016
I almost forgot.
802
01:33:33,556 --> 01:33:34,891
Yes?
803
01:33:34,991 --> 01:33:38,194
I did rape someone
a couple of nights ago.
804
01:33:38,294 --> 01:33:41,097
A girl at the office.
I just lost control.
805
01:33:41,197 --> 01:33:44,359
It's just a little id release.
No use in worrying.
806
01:33:48,137 --> 01:33:51,197
I just thought I should tell you, okay?
807
01:33:51,440 --> 01:33:53,805
It's a load off my mind.
808
01:33:54,844 --> 01:33:56,641
Yeah...
809
01:33:58,281 --> 01:34:00,183
Also, I...
810
01:34:00,283 --> 01:34:02,478
Just spit it out.
811
01:34:03,786 --> 01:34:07,221
Well, the fact is,
I did murder someone last night.
812
01:34:07,657 --> 01:34:10,393
I turned into a vampire.
It's a long story.
813
01:34:10,493 --> 01:34:12,153
Goodness.
814
01:34:12,361 --> 01:34:13,596
Peter.
815
01:34:13,696 --> 01:34:16,432
People get murdered every day
in this city.
816
01:34:16,532 --> 01:34:19,268
- Do you think the world is going to stop?
- Yeah, I guess.
817
01:34:19,368 --> 01:34:21,704
But the police, what if they find me?
818
01:34:21,804 --> 01:34:26,707
Would you stop worrying
and just get on with your big romance.
819
01:34:27,109 --> 01:34:30,246
He hasn't even been arrested
and the big lug is carrying on.
820
01:34:30,346 --> 01:34:32,215
Now get out of here, the both of you.
821
01:34:32,315 --> 01:34:36,185
Have a wonderful life together
and I will take care of the cops.
822
01:34:36,285 --> 01:34:39,253
Go on. Get out. Both of you. Out.
823
01:34:40,189 --> 01:34:43,317
Thank you very much, Dr. Glaser.
824
01:34:44,627 --> 01:34:46,822
You are a gem.
825
01:34:47,963 --> 01:34:50,090
Come on, Sharon.
826
01:34:53,102 --> 01:34:55,331
You like that tune?
827
01:34:57,073 --> 01:35:00,076
Actually, I live up right around here.
828
01:35:00,176 --> 01:35:03,167
You wanna come up? You can join me.
829
01:35:06,115 --> 01:35:08,818
I was born in Philadelphia...
830
01:35:08,918 --> 01:35:13,389
but I've been in New York now
for going on 10 years.
831
01:35:13,489 --> 01:35:15,718
And what about you?
832
01:35:15,925 --> 01:35:17,293
Nice.
833
01:35:17,393 --> 01:35:21,420
- Here you go.
- I hear it's very beautiful country up there.
834
01:35:22,365 --> 01:35:23,991
What?
835
01:35:24,467 --> 01:35:26,195
This?
836
01:35:27,703 --> 01:35:32,441
It's like I started saying before,
I turned into a vampire last week.
837
01:35:32,541 --> 01:35:34,872
It's all in the past now.
838
01:35:44,220 --> 01:35:45,921
There he is.
839
01:35:46,021 --> 01:35:48,224
I don't want to talk about it anymore.
840
01:35:48,324 --> 01:35:51,394
It's all from a very unhappy period
in my life...
841
01:35:51,494 --> 01:35:53,596
and I don't want to talk about it.
842
01:35:53,696 --> 01:35:56,289
End of subject, okay?
843
01:35:59,235 --> 01:36:01,032
Sharon...
844
01:36:01,170 --> 01:36:04,434
Goddamn it, what did I just say?
845
01:36:23,225 --> 01:36:25,261
You don't let up, do you, cunt?
846
01:36:25,361 --> 01:36:28,831
I mean, you just keep harping
and harping...
847
01:36:28,931 --> 01:36:31,701
over the same goddamn thing.
848
01:36:31,801 --> 01:36:36,005
"Why did you become a vampire?"
"Why couldn't you be normal?"
849
01:36:36,105 --> 01:36:39,005
"Does this mean
we can never have children?"
850
01:36:53,956 --> 01:36:55,591
There's no way in hell...
851
01:36:55,691 --> 01:37:00,963
that I would ever marry
a loudmouth pig like you.
852
01:37:01,063 --> 01:37:05,795
Christ, 10 minutes I'm with you
and the shit just starts right up.
853
01:37:07,303 --> 01:37:09,134
What?
854
01:37:10,873 --> 01:37:12,965
You hate my guts?
855
01:37:13,075 --> 01:37:15,845
You wanna go home? You wanna leave?
856
01:37:15,945 --> 01:37:17,673
Fine.
857
01:37:35,264 --> 01:37:37,900
Get the hell out of here,
you fucking pig!
858
01:37:38,000 --> 01:37:41,060
Leave me the fuck alone!
859
01:37:44,507 --> 01:37:47,309
I really can't handle
these relationships.
860
01:37:47,409 --> 01:37:49,900
Maybe I should see a shrink.
861
01:38:11,500 --> 01:38:13,365
Get up.
862
01:38:14,036 --> 01:38:16,299
Get up, motherfucker!
863
01:39:21,837 --> 01:39:24,271
Dream of me, my angel.
864
01:39:25,541 --> 01:39:27,531
Dream of me.
865
01:40:20,095 --> 01:40:22,620
Dream of me, my angel.
866
01:40:26,335 --> 01:40:28,462
Dream of me.
61545
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.