All language subtitles for United.We.Fall.S01E04.WEB.H264-ALiGN_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,210 --> 00:00:03,128 [ Fanfare plays on cellphone ] 2 00:00:03,128 --> 00:00:05,464 [ All chanting "Lulu!" ] 3 00:00:08,592 --> 00:00:10,636 [ Cellphone beeps, fanfare and chanting stops ] 4 00:00:10,636 --> 00:00:11,637 You believe it? 5 00:00:11,637 --> 00:00:13,639 She scored five goals. 6 00:00:13,639 --> 00:00:16,183 Well, to be fair, it was the goalie's nap time. 7 00:00:17,601 --> 00:00:19,811 Is this what pride feels like? 8 00:00:19,811 --> 00:00:21,855 I've never felt it before. 9 00:00:21,855 --> 00:00:23,857 [ Knock on door ] 10 00:00:27,319 --> 00:00:29,404 You left me in the car. 11 00:00:31,323 --> 00:00:33,784 Honey, I'm so sorry. 12 00:00:33,784 --> 00:00:36,161 It's okay. You also left your keys. 13 00:00:36,161 --> 00:00:39,915 Wait. You were in the car alone with the ‐‐ 14 00:00:39,915 --> 00:00:41,041 Yeah, she moved it. 15 00:00:41,041 --> 00:00:42,626 What?! I'm kidding. 16 00:00:42,626 --> 00:00:43,752 I'm kidding. I'm kidding. I'm just kidding. 17 00:00:43,752 --> 00:00:45,462 I've got to go change Lulu. 18 00:00:45,462 --> 00:00:47,297 She got so excited about the victory, 19 00:00:47,297 --> 00:00:49,675 she literally pooped herself. 20 00:00:51,093 --> 00:00:52,469 Whatcha doing? 21 00:00:52,469 --> 00:00:53,971 My puzzle game. 22 00:00:53,971 --> 00:00:55,264 Mm. 23 00:00:55,264 --> 00:00:57,349 You know, Emily, there's still time to sign you up 24 00:00:57,349 --> 00:00:59,434 if you want to play soccer like your sister. 25 00:00:59,434 --> 00:01:01,019 I don't want to kick the ball. 26 00:01:01,019 --> 00:01:03,105 I feel like I'm hurting it. 27 00:01:05,566 --> 00:01:07,150 [ Sighs ] We've got to get her 28 00:01:07,150 --> 00:01:08,694 into something besides that puzzle game. 29 00:01:08,694 --> 00:01:10,654 Yeah. She's a sweet kid. 30 00:01:10,654 --> 00:01:12,906 The world is gonna destroy her. 31 00:01:12,906 --> 00:01:14,157 [ Door opens ] 32 00:01:16,368 --> 00:01:17,536 Oh, Jo, 33 00:01:17,536 --> 00:01:20,831 I notice you lose your keys a lot. 34 00:01:20,831 --> 00:01:21,999 Do I? 35 00:01:21,999 --> 00:01:23,292 Yes, you do. 36 00:01:23,292 --> 00:01:26,295 That's why I thought you'd like my new purse. 37 00:01:26,295 --> 00:01:27,796 It has a special key pocket. 38 00:01:27,796 --> 00:01:29,131 Uh‐huh. 39 00:01:29,131 --> 00:01:30,882 And a‐a holder for your phone. 40 00:01:30,882 --> 00:01:32,593 Neat. 41 00:01:32,593 --> 00:01:37,806 And I call this little special pouch "the gum zone." 42 00:01:37,806 --> 00:01:39,391 That's really great. 43 00:01:39,391 --> 00:01:40,475 Don't you just love it? 44 00:01:40,475 --> 00:01:42,352 Careful. 45 00:01:45,397 --> 00:01:46,815 I‐I do. 46 00:01:46,815 --> 00:01:48,650 I ‐‐ I do just love it. 47 00:01:48,650 --> 00:01:50,027 I knew you'd love it. 48 00:01:50,027 --> 00:01:51,820 So I got one for you, too! 49 00:01:53,739 --> 00:01:55,657 Yay. [ Laughs ] 50 00:01:55,657 --> 00:01:57,492 Now you won't be a hot mess. 51 00:01:57,492 --> 00:01:59,578 You'll just be hot. 52 00:01:59,578 --> 00:02:00,704 Like me. 53 00:02:12,007 --> 00:02:14,509 We have to do something about her gifts. 54 00:02:14,509 --> 00:02:16,637 This cannot be my purse. 55 00:02:16,637 --> 00:02:18,930 It looks like a giant gorilla testicle. 56 00:02:22,809 --> 00:02:26,021 Quick impression ‐‐ me, 10 years ago. 57 00:02:32,152 --> 00:02:41,161 ♪♪ 58 00:02:42,496 --> 00:02:44,331 [ Sighs ] 59 00:02:45,999 --> 00:02:48,502 I gave this bag a shot, but I can't. 60 00:02:48,502 --> 00:02:51,213 A hawk tried to steal it from me. 61 00:02:55,133 --> 00:02:56,510 You know, before I met you, 62 00:02:56,510 --> 00:02:59,012 I never changed my sheets, and it was fine. 63 00:03:01,765 --> 00:03:03,975 You know [Sighs] if your mom would stop 64 00:03:03,975 --> 00:03:06,061 spending all her money on terrible gifts, 65 00:03:06,061 --> 00:03:08,814 maybe she could, like, chip in on groceries instead. 66 00:03:08,814 --> 00:03:11,024 I know. She keeps eating all the string cheese. 67 00:03:11,024 --> 00:03:12,818 [ Emily and Lulu screaming ] 68 00:03:12,818 --> 00:03:14,861 Emily: Give it to me! Lulu: My trophy! 69 00:03:14,861 --> 00:03:16,780 Your turn. 70 00:03:18,740 --> 00:03:20,867 Hey, what's going on? 71 00:03:20,867 --> 00:03:23,453 Lulu wouldn't give me her trophy. 72 00:03:23,453 --> 00:03:25,414 Oh, Emily. 73 00:03:25,414 --> 00:03:28,166 You know the best way to get a trophy? 74 00:03:28,166 --> 00:03:32,129 Lulu gives me hers? 75 00:03:34,965 --> 00:03:39,636 No, no, you earn one by playing soccer, like Lulu. 76 00:03:39,636 --> 00:03:41,763 Nah. I don't want to lose my weekends. 77 00:03:43,640 --> 00:03:46,601 You know, you don't have to play a whole season. 78 00:03:46,601 --> 00:03:48,854 Your Tío Chuy has a soccer clinic, 79 00:03:48,854 --> 00:03:50,355 and if you try it for a day, 80 00:03:50,355 --> 00:03:52,065 you get a participation trophy. 81 00:03:52,065 --> 00:03:53,942 Just a day? 82 00:03:53,942 --> 00:03:56,486 And do you promise I'll get a trophy? 83 00:03:56,486 --> 00:03:58,822 Yes. Fine. 84 00:04:03,034 --> 00:04:04,494 Are we making a mistake here? 85 00:04:04,494 --> 00:04:06,204 Definitely, but what are you talking about? 86 00:04:10,959 --> 00:04:13,795 I don't want to bribe Emily into playing sports. 87 00:04:13,795 --> 00:04:16,465 I mean, why doesn't she just like them like we did? 88 00:04:16,465 --> 00:04:19,593 Babe, you remember that moment in the hospital 89 00:04:19,593 --> 00:04:21,761 when we were alone with that other couple? 90 00:04:21,761 --> 00:04:23,847 Yeah. 91 00:04:23,847 --> 00:04:25,307 Did we take the right kid? 92 00:04:26,892 --> 00:04:30,145 ♪♪ 93 00:04:30,145 --> 00:04:32,981 Alright, my superstar niece is here. 94 00:04:32,981 --> 00:04:34,816 And Emily. 95 00:04:34,816 --> 00:04:36,193 Hi, Tío Chuy. 96 00:04:36,193 --> 00:04:37,819 Why don't you go run a few suicides, 97 00:04:37,819 --> 00:04:39,154 and we'll start in a minute? 98 00:04:40,989 --> 00:04:42,449 [ Sighs ] So, Chuy, 99 00:04:42,449 --> 00:04:45,702 it took a lot of encouragement to get Emily here today, so... 100 00:04:45,702 --> 00:04:47,662 Ah, you don't know how to motivate your kid, 101 00:04:47,662 --> 00:04:49,998 so you need me to step in and save your family. 102 00:04:49,998 --> 00:04:51,333 I got it. 103 00:04:51,333 --> 00:04:53,627 Yep, that's exactly what we were gonna say. 104 00:04:54,628 --> 00:04:57,088 Hey, Jo, I love that purse. 105 00:04:57,088 --> 00:04:58,799 Okay. That's it. It's gone. 106 00:05:00,467 --> 00:05:03,470 Kids, you probably know who I am. 107 00:05:03,470 --> 00:05:06,348 Local soccer legend, Chuy Rodriguez. 108 00:05:06,348 --> 00:05:07,766 Chh, chh! [ Pops lips ] 109 00:05:07,766 --> 00:05:09,351 [ Exhales sharply ] 110 00:05:09,351 --> 00:05:11,353 [ Chuckles ] 111 00:05:11,353 --> 00:05:13,480 Today it is my honor 112 00:05:13,480 --> 00:05:16,608 to introduce you to the most beautiful game ‐‐ 113 00:05:16,608 --> 00:05:17,984 soccer. 114 00:05:17,984 --> 00:05:20,320 And then you'll all get trophies. 115 00:05:20,320 --> 00:05:22,989 Yay! Yay! Yay! Yay! 116 00:05:22,989 --> 00:05:25,450 Soccer has just a few simple rules. 117 00:05:25,450 --> 00:05:28,036 Rule number one ‐‐ you can only use your feet. 118 00:05:28,036 --> 00:05:29,037 No hands. 119 00:05:29,037 --> 00:05:30,622 Okay, little early for questions, 120 00:05:30,622 --> 00:05:31,832 but, uh, what's up, Emily? 121 00:05:31,832 --> 00:05:33,667 Why can't we use our hands? 122 00:05:33,667 --> 00:05:35,377 Well, because, uh, soccer's been around 123 00:05:35,377 --> 00:05:37,170 for thousands of years, 124 00:05:37,170 --> 00:05:38,922 and no one's ever used their hands. 125 00:05:41,174 --> 00:05:42,217 Yes? 126 00:05:42,217 --> 00:05:44,886 Did people used to not have hands? 127 00:05:44,886 --> 00:05:46,137 What? 128 00:05:46,137 --> 00:05:48,515 No. No, no, no. People ‐‐ People had hands. 129 00:05:48,515 --> 00:05:51,017 Then why did they hate them? 130 00:05:51,017 --> 00:05:54,020 Let's not talk about hands. 131 00:05:54,020 --> 00:05:55,981 If you don't want to talk about hands, 132 00:05:55,981 --> 00:05:58,191 then why did you bring it up? 133 00:05:58,191 --> 00:06:01,486 Okay, change of plans. 134 00:06:01,486 --> 00:06:03,405 Uh, we're gonna do some sprints. 135 00:06:03,405 --> 00:06:05,866 Okay, now, everybody run between the cones. 136 00:06:05,866 --> 00:06:07,826 [ Blows whistle ] 137 00:06:12,163 --> 00:06:14,916 Hey, uh... 138 00:06:14,916 --> 00:06:16,084 What are you doing? 139 00:06:16,084 --> 00:06:19,004 I'm not allowed to use my hands. 140 00:06:19,004 --> 00:06:22,132 Well, you ‐‐ you can use your hands for that. 141 00:06:22,132 --> 00:06:25,385 This is the most confusing thing that's ever happened to me. 142 00:06:26,636 --> 00:06:27,846 Me, too. 143 00:06:27,846 --> 00:06:31,641 ♪♪ 144 00:06:31,641 --> 00:06:34,436 [ Groans ] 145 00:06:34,436 --> 00:06:37,314 Hey, uh, where's my mom's purse? 146 00:06:37,314 --> 00:06:39,149 [ Smacks lips ] About that. 147 00:06:39,149 --> 00:06:41,318 Oh, no. 148 00:06:41,318 --> 00:06:43,653 You know I love your mom. 149 00:06:43,653 --> 00:06:44,988 You do? 150 00:06:44,988 --> 00:06:47,032 Of course. 151 00:06:47,032 --> 00:06:48,074 [ Scoffs ] 152 00:06:48,074 --> 00:06:51,077 But a purse is enormously personal. 153 00:06:51,077 --> 00:06:53,163 That's why they call it a purse. 154 00:06:53,163 --> 00:06:54,998 Hmm. Really? 155 00:06:54,998 --> 00:06:56,958 No. 156 00:06:56,958 --> 00:06:59,169 Oh, my God, babe. [ Chuckles ] 157 00:06:59,169 --> 00:07:01,254 Look, hon, I know it's a lot to ask, 158 00:07:01,254 --> 00:07:03,548 but you don't have to use it the rest of your life. 159 00:07:03,548 --> 00:07:05,258 Just the rest of hers. 160 00:07:05,258 --> 00:07:06,593 You don't get it. 161 00:07:06,593 --> 00:07:08,928 It's different for you, because you actually like her gifts. 162 00:07:08,928 --> 00:07:10,847 Pbht! What? 163 00:07:10,847 --> 00:07:12,182 No, I don't. 164 00:07:13,141 --> 00:07:14,309 You don't? 165 00:07:14,309 --> 00:07:15,310 No. 166 00:07:15,310 --> 00:07:16,603 Every birthday since I was 10, 167 00:07:16,603 --> 00:07:17,937 she's given me a plaid shirt. 168 00:07:17,937 --> 00:07:19,522 You think I like plaid shirts? 169 00:07:19,522 --> 00:07:20,982 Yes. 170 00:07:20,982 --> 00:07:22,651 You wear one every day. 171 00:07:22,651 --> 00:07:25,153 This is like a prison to me. 172 00:07:25,153 --> 00:07:28,490 I want to wear Hawaiian shirts. 173 00:07:28,490 --> 00:07:31,326 Hawaiian shirts! 174 00:07:31,326 --> 00:07:33,703 That sounds very doable. 175 00:07:33,703 --> 00:07:35,497 Why don't you just talk to her? 176 00:07:35,497 --> 00:07:37,499 Oh, you don't think I've tried? 177 00:07:37,499 --> 00:07:39,542 Once, in 2005, I started to, 178 00:07:39,542 --> 00:07:42,962 and she looked at me like that possum you ran over last year. 179 00:07:44,339 --> 00:07:47,467 [ Whimpers ] Blblblbl! 180 00:07:47,467 --> 00:07:50,345 Don't ever bring him up. 181 00:07:52,222 --> 00:07:55,100 Okay, look, i‐i‐in your family, 182 00:07:55,100 --> 00:07:56,810 if you don't like something, you just tell each other, right? 183 00:07:56,810 --> 00:07:57,769 Yeah. 184 00:07:57,769 --> 00:07:59,020 Well, that's not how we do it. 185 00:07:59,020 --> 00:08:00,355 [ Scoffs ] 186 00:08:00,355 --> 00:08:02,941 What do you think is gonna happen if you're honest? 187 00:08:02,941 --> 00:08:05,276 It would destroy the system. What system? 188 00:08:05,276 --> 00:08:07,570 The system of never, ever saying what you think 189 00:08:07,570 --> 00:08:10,657 to avoid releasing a lifetime of unexpressed emotions. 190 00:08:10,657 --> 00:08:12,701 You're crazy. 191 00:08:12,701 --> 00:08:13,868 Why don't we go get the kids? 192 00:08:13,868 --> 00:08:15,495 Okay, sure. [ Sniffs ] 193 00:08:15,495 --> 00:08:17,163 Where are they? 194 00:08:17,163 --> 00:08:19,457 ♪♪ 195 00:08:19,457 --> 00:08:21,793 Congratulations. 196 00:08:21,793 --> 00:08:24,170 I know participation trophies are stupid, but ‐‐ 197 00:08:24,170 --> 00:08:26,423 So stupid. 198 00:08:26,423 --> 00:08:28,717 ...I'm excited for Emily to get one. 199 00:08:28,717 --> 00:08:29,718 Me too. Yeah. 200 00:08:29,718 --> 00:08:31,136 She needs a win. 201 00:08:31,136 --> 00:08:33,763 I mean, even just getting her to participate 202 00:08:33,763 --> 00:08:35,265 was a huge accomplishment. 203 00:08:35,265 --> 00:08:37,600 Yeah, they should give us a trophy. 204 00:08:37,600 --> 00:08:39,602 [ Applause ] 205 00:08:39,602 --> 00:08:42,939 Mom, Dad, 206 00:08:42,939 --> 00:08:45,442 I didn't get a trophy. 207 00:08:45,442 --> 00:08:46,526 What? 208 00:08:46,526 --> 00:08:49,362 Tío Chuy didn't give me one. 209 00:08:51,406 --> 00:08:53,283 Chuy, what the [bleep] 210 00:08:53,283 --> 00:08:56,244 You said every kid gets a trophy! 211 00:08:56,244 --> 00:08:59,164 If they participate. Emily did not. 212 00:08:59,164 --> 00:09:00,290 What are you talking about? 213 00:09:00,290 --> 00:09:02,208 Emily didn't kick the ball once. 214 00:09:02,208 --> 00:09:05,795 She spent six hours trying to eat a sandwich with her foot. 215 00:09:05,795 --> 00:09:08,965 Well, that's a new level of weird. 216 00:09:08,965 --> 00:09:10,967 Okay, Chuy, but she was here, 217 00:09:10,967 --> 00:09:12,635 so Emily should get a damn trophy. 218 00:09:12,635 --> 00:09:17,849 Jo, attendance is not the same as participation. 219 00:09:17,849 --> 00:09:19,642 If I give her one, 220 00:09:19,642 --> 00:09:22,687 then a participation trophy means nothing. 221 00:09:22,687 --> 00:09:25,356 Exactly. It's just a piece of plastic. 222 00:09:25,356 --> 00:09:27,567 Chuy, come on. 223 00:09:27,567 --> 00:09:30,153 She's been refusing to play sports for years. 224 00:09:30,153 --> 00:09:31,821 Look, we finally got her here, okay? 225 00:09:31,821 --> 00:09:33,323 If Emily doesn't get a trophy today, 226 00:09:33,323 --> 00:09:35,158 I‐I don't think she's ever gonna try sports again. 227 00:09:35,158 --> 00:09:37,619 So, you guys screw up for six years, 228 00:09:37,619 --> 00:09:39,996 and you expect me to fix it in six hours? 229 00:09:39,996 --> 00:09:42,665 That's exactly what you said you were gonna do. 230 00:09:43,958 --> 00:09:45,794 As much as I love my niece, 231 00:09:45,794 --> 00:09:47,170 when I get to the pearly gates, 232 00:09:47,170 --> 00:09:48,296 I don't want the big guy saying, 233 00:09:48,296 --> 00:09:51,132 "Why did you lie and say Emily participated? 234 00:09:51,132 --> 00:09:55,303 I expected more from local soccer legend Chuy Rodriguez." 235 00:10:00,975 --> 00:10:03,520 I'm gonna destroy him on Yelp. 236 00:10:08,440 --> 00:10:09,608 [ Sighs ] 237 00:10:09,608 --> 00:10:12,152 You promised if I went to the stupid thing, 238 00:10:12,152 --> 00:10:14,404 I would get a trophy. 239 00:10:15,364 --> 00:10:17,699 Yeah, but you didn't actually play soccer. 240 00:10:17,699 --> 00:10:18,784 Who cares? 241 00:10:18,784 --> 00:10:20,661 I just want a trophy. 242 00:10:20,661 --> 00:10:22,788 [ Sighs ] 243 00:10:22,788 --> 00:10:24,831 Emily, if Daddy or I went to work 244 00:10:24,831 --> 00:10:26,124 and didn't do anything, 245 00:10:26,124 --> 00:10:27,209 do you think we'd still get paid? 246 00:10:27,209 --> 00:10:29,294 Mm, it's kind of a gray area for me. 247 00:10:30,921 --> 00:10:34,216 Yeah, you know, government work. 248 00:10:35,342 --> 00:10:38,261 You're always changing the rules. 249 00:10:39,638 --> 00:10:41,765 [ Footsteps fade ] 250 00:10:43,058 --> 00:10:44,184 Before kids, 251 00:10:44,184 --> 00:10:46,895 did you ever imagine having a problem like this? 252 00:10:46,895 --> 00:10:49,231 [ Scoffs ] "I don't want to eat my broccoli"? 253 00:10:49,231 --> 00:10:50,899 Sure. 254 00:10:50,899 --> 00:10:53,694 "Not gonna do my homework." Heard of that. 255 00:10:53,694 --> 00:10:54,903 "I don't like fun." 256 00:10:56,697 --> 00:10:58,323 It's not something they tell you about. 257 00:10:58,323 --> 00:11:00,409 The only thing she ever does without complaining 258 00:11:00,409 --> 00:11:01,785 is that puzzle game. I know. 259 00:11:01,785 --> 00:11:04,037 I kept thinking this was gonna get better as she got older. 260 00:11:04,037 --> 00:11:06,123 But now she is older, and it's not better. 261 00:11:06,123 --> 00:11:09,793 We've tried so many activities ‐‐ piano, ballet. 262 00:11:09,793 --> 00:11:12,838 She wouldn't even pretend to have a job in improv. 263 00:11:12,838 --> 00:11:15,632 [ Chuckling ] Oh. I remember that. 264 00:11:15,632 --> 00:11:16,925 She kept saying, "I'm unemployed." 265 00:11:16,925 --> 00:11:18,885 [ Laughs ] 266 00:11:18,885 --> 00:11:21,179 I don't know. We ‐‐ We can't give up on her. 267 00:11:21,179 --> 00:11:24,224 We j‐‐ We have to find a way to get her interested in something. 268 00:11:25,934 --> 00:11:27,185 What are you talking about? 269 00:11:27,185 --> 00:11:28,395 We were just saying that we need to get Emily 270 00:11:28,395 --> 00:11:29,896 interested in something. 271 00:11:29,896 --> 00:11:33,650 Oh, you need to get Emily interested in something. 272 00:11:33,650 --> 00:11:36,653 Right, yes, I‐I just said that. 273 00:11:36,653 --> 00:11:39,489 But, hey, you know, since we're all talking... 274 00:11:39,489 --> 00:11:40,824 [ Chuckles ] 275 00:11:40,824 --> 00:11:42,576 Yes? 276 00:11:42,576 --> 00:11:44,786 The purse you got me ‐‐ very thoughtful. 277 00:11:44,786 --> 00:11:46,621 Oh, thank you. 278 00:11:47,748 --> 00:11:48,915 Yes. 279 00:11:48,915 --> 00:11:51,084 However, a purse... 280 00:12:00,469 --> 00:12:01,970 I... 281 00:12:05,474 --> 00:12:07,184 You know ‐‐ Jo lost the purse. 282 00:12:07,184 --> 00:12:10,270 Yes, yes! Yes. It's so crazy. 283 00:12:10,270 --> 00:12:12,272 You bought me the purse so that I wouldn't lose my keys, 284 00:12:12,272 --> 00:12:14,608 and then I lost the purse that was supposed to help me not lose my keys. 285 00:12:14,608 --> 00:12:17,110 I guess ‐‐ I guess I need a purse for my purse. 286 00:12:17,110 --> 00:12:18,236 [ Laughs ] 287 00:12:19,780 --> 00:12:20,989 Okay. 288 00:12:23,116 --> 00:12:24,826 [ Door opens ] 289 00:12:24,826 --> 00:12:26,870 God. I couldn't do it. 290 00:12:26,870 --> 00:12:28,705 I cou‐‐ You were right. 291 00:12:28,705 --> 00:12:31,124 Her whole eye was pupil. 292 00:12:32,584 --> 00:12:35,420 Couldn't just use the purse for the rest of her life, huh? 293 00:12:35,420 --> 00:12:37,631 Alright, what happens now? 294 00:12:40,383 --> 00:12:42,511 You're gonna bury that purse. 295 00:12:46,264 --> 00:12:49,559 [ Fanfare plays on cellphone ] 296 00:12:49,559 --> 00:12:50,977 Okay, Emily. 297 00:12:50,977 --> 00:12:52,771 [ Cellphone beeps, fanfare stops ] Open your eyes. 298 00:12:52,771 --> 00:12:56,483 Welcome to the Olympics of You. 299 00:12:56,483 --> 00:12:59,152 The what of me? 300 00:13:00,112 --> 00:13:01,780 Olympics. Remember? 301 00:13:01,780 --> 00:13:04,157 We watched the summer ones like three years ago? 302 00:13:04,157 --> 00:13:05,867 I was 3. 303 00:13:05,867 --> 00:13:09,246 Do you remember when you were 3? 304 00:13:09,246 --> 00:13:12,290 No, but I've had a lot of drinks. 305 00:13:13,917 --> 00:13:15,752 Look, i‐in the Olympics, 306 00:13:15,752 --> 00:13:19,172 people participate in a bunch of different sports. 307 00:13:19,172 --> 00:13:21,174 And you can earn this trophy 308 00:13:21,174 --> 00:13:24,219 if you try any of the sports on this lawn. 309 00:13:24,219 --> 00:13:26,513 Take your time, honey. 310 00:13:26,513 --> 00:13:29,224 See what speaks to you. 311 00:13:31,685 --> 00:13:34,980 Hello? 312 00:13:34,980 --> 00:13:37,023 It's not saying anything. 313 00:13:37,023 --> 00:13:39,734 Okay, that ‐‐ No, that's just a figure of speech. 314 00:13:39,734 --> 00:13:41,695 Here. How does the ball feel in your hands? 315 00:13:41,695 --> 00:13:43,655 This one's too hard. 316 00:13:46,324 --> 00:13:47,909 This one's too soft. 317 00:13:49,870 --> 00:13:52,163 This one's gonna be just right. 318 00:13:52,163 --> 00:13:53,874 I hate this one! 319 00:13:56,585 --> 00:13:58,753 [ Fanfare plays ] 320 00:14:01,548 --> 00:14:02,549 Oh! 321 00:14:02,549 --> 00:14:03,967 Basket. 322 00:14:03,967 --> 00:14:05,635 Great job, Lulu! 323 00:14:06,887 --> 00:14:08,972 See? It's not hard. 324 00:14:08,972 --> 00:14:10,140 Lulu did it. 325 00:14:14,060 --> 00:14:17,188 If Lulu can do it, I‐I bet you can, too. 326 00:14:17,188 --> 00:14:20,650 You like Lulu better than me. 327 00:14:31,161 --> 00:14:32,162 Hey, Lulu. 328 00:14:33,330 --> 00:14:34,539 Read the room. 329 00:14:42,172 --> 00:14:43,798 [ Suspenseful music plays ] 330 00:14:44,925 --> 00:14:47,344 Just draw a dagger through my heart. 331 00:14:47,344 --> 00:14:49,387 What color? 332 00:14:51,431 --> 00:14:54,100 Hey, Em, can we talk to you? 333 00:14:56,311 --> 00:14:58,897 Hey, we don't like Lulu better than you. 334 00:14:58,897 --> 00:15:01,691 Yeah, there are no favorites in this family, okay? 335 00:15:01,691 --> 00:15:02,943 I mean, you know, it's like Mom and me. 336 00:15:02,943 --> 00:15:04,277 You don't have a favorite, right? 337 00:15:04,277 --> 00:15:05,820 Yeah, I do. It's Mom. Don't answer tha‐‐ 338 00:15:05,820 --> 00:15:09,282 It was a hypothetical. You ‐‐ 339 00:15:09,282 --> 00:15:11,242 Look, we're just trying to get you interested 340 00:15:11,242 --> 00:15:13,787 in something other than your puzzle game. 341 00:15:13,787 --> 00:15:15,330 I love that game. 342 00:15:15,330 --> 00:15:16,456 We know. 343 00:15:16,456 --> 00:15:19,000 There's just a lot more to life. 344 00:15:19,000 --> 00:15:21,419 Than doing what you love? 345 00:15:27,133 --> 00:15:28,301 Yes. 346 00:15:29,970 --> 00:15:31,972 The real lesson here is 347 00:15:31,972 --> 00:15:35,016 that there's a whole, big world out there, baby, 348 00:15:35,016 --> 00:15:36,893 and you should try new things. 349 00:15:36,893 --> 00:15:40,313 No, thanks. I just want to lay in bed and play my game. 350 00:15:40,313 --> 00:15:41,356 Okay. 351 00:15:41,356 --> 00:15:44,150 Then the real, real lesson here 352 00:15:44,150 --> 00:15:46,027 is that no matter what, 353 00:15:46,027 --> 00:15:48,446 you're special, and we love you, okay? 354 00:15:48,446 --> 00:15:50,865 I love you, too. 355 00:15:54,995 --> 00:15:59,124 Even though Lulu has two trophies and I have none. 356 00:16:01,042 --> 00:16:03,962 Oh, God. She's doing your mom's pupil thing. 357 00:16:05,797 --> 00:16:09,134 You know what? Hold that thought. 358 00:16:11,553 --> 00:16:12,554 Here. 359 00:16:12,554 --> 00:16:15,140 This is for being a great kid. 360 00:16:15,140 --> 00:16:17,809 [ Gasps ] 361 00:16:17,809 --> 00:16:19,019 Okay, we're done here. 362 00:16:19,019 --> 00:16:21,146 Thank you. Bye. Thank you, thank you, thank you. 363 00:16:21,146 --> 00:16:23,273 Thank you. Bye‐bye‐bye. Bye‐bye‐bye‐bye. 364 00:16:23,273 --> 00:16:25,150 Thank you, thank you, thank you. 365 00:16:28,111 --> 00:16:30,113 Did we just get played? 366 00:16:31,448 --> 00:16:34,367 Well, she's not doing sports, she didn't learn anything, 367 00:16:34,367 --> 00:16:36,995 we gave her a trophy, and got kicked out of her room. 368 00:16:36,995 --> 00:16:38,204 So, yeah. 369 00:16:41,499 --> 00:16:42,959 Oh, Jo. Jo: Mm. 370 00:16:42,959 --> 00:16:45,378 Would you get me a diet soda from the fridge? 371 00:16:45,378 --> 00:16:47,130 Sure. Thanks. 372 00:16:48,465 --> 00:16:50,341 Aah! 373 00:16:53,887 --> 00:16:55,555 Something wrong, Jo? 374 00:16:55,555 --> 00:16:57,348 You look as though you've seen a ghost. 375 00:17:01,352 --> 00:17:03,104 The purse. [ Exhales sharply ] 376 00:17:03,104 --> 00:17:04,814 You found it. 377 00:17:04,814 --> 00:17:07,650 How? 378 00:17:07,650 --> 00:17:09,944 I put a tracking tile in it. 379 00:17:09,944 --> 00:17:12,405 Well, you do lose things 380 00:17:12,405 --> 00:17:14,407 and you said you liked it a lot, 381 00:17:14,407 --> 00:17:17,660 and I found it in a bag in a hole. 382 00:17:20,914 --> 00:17:22,874 Oh, Bill, 383 00:17:22,874 --> 00:17:24,626 do you know anything about this? 384 00:17:24,626 --> 00:17:26,753 I told her not to, Mommy. 385 00:17:28,296 --> 00:17:29,464 Nice. 386 00:17:29,464 --> 00:17:31,132 It seems we need to talk. 387 00:17:31,132 --> 00:17:33,301 What is going on here? 388 00:17:33,301 --> 00:17:34,552 [ Sighs ] 389 00:17:34,552 --> 00:17:36,304 Okay, this has gone on long enough. 390 00:17:36,304 --> 00:17:38,431 I have to come clean. 391 00:17:41,226 --> 00:17:43,603 Bill hates plaid shirts. 392 00:17:43,603 --> 00:17:46,064 Jo hates the purse. 393 00:17:46,064 --> 00:17:47,565 Bill hates everything you've ever given him! 394 00:17:47,565 --> 00:17:50,318 Jo ran over a possum! [ Gasps ] 395 00:17:57,992 --> 00:18:00,495 So, you don't like my presents? 396 00:18:02,163 --> 00:18:07,794 Mom, listen, w‐w‐we ‐‐ we appreciate them so much. 397 00:18:07,794 --> 00:18:10,547 But, yes, we hate them. 398 00:18:10,547 --> 00:18:13,216 Oh. 399 00:18:13,216 --> 00:18:16,636 Alright, I'll cool it on the presents. 400 00:18:16,636 --> 00:18:19,472 That's it? 401 00:18:19,472 --> 00:18:21,516 Yeah, what did you think was gonna happen? 402 00:18:21,516 --> 00:18:23,977 Nah, I knew you'd be totally cool with it. 403 00:18:25,478 --> 00:18:27,647 Yeah, I'm cool. 404 00:18:27,647 --> 00:18:29,816 Okay, so you're not mad? 405 00:18:29,816 --> 00:18:31,484 Why would I be mad? 406 00:18:31,484 --> 00:18:33,319 I‐I‐I‐I only give you gifts 407 00:18:33,319 --> 00:18:34,529 because I don't contribute. 408 00:18:34,529 --> 00:18:37,824 I don't pay rent. I‐I don't buy groceries. 409 00:18:39,200 --> 00:18:42,495 Now I can stop. 410 00:18:42,495 --> 00:18:44,706 Okay, great. 411 00:18:44,706 --> 00:18:46,082 Thank you! Bye! 412 00:18:46,082 --> 00:18:51,045 Bye, bye, bye, bye, bye, bye. Bye. Bye. Bye. 413 00:18:54,632 --> 00:18:56,634 Feels like we just got played again. 414 00:18:58,178 --> 00:19:00,638 You know what? Who cares if she buys groceries. 415 00:19:00,638 --> 00:19:03,266 I can finally wear Hawaiian shirts. 416 00:19:04,809 --> 00:19:07,645 Hawaiian shirts. 417 00:19:07,645 --> 00:19:09,481 And I can use my old purse. 418 00:19:09,481 --> 00:19:11,816 Oh. [ Chuckles ] 419 00:19:11,816 --> 00:19:15,403 Emily: [ Singsong voice ] Mom. Dad. 420 00:19:15,403 --> 00:19:18,156 And it feels like we're gonna get played a third time. 421 00:19:18,156 --> 00:19:23,786 ♪♪ 422 00:19:23,786 --> 00:19:25,413 [ Normal voice ] Watch. 423 00:19:32,045 --> 00:19:34,214 [ Fan whirs ] 424 00:19:37,592 --> 00:19:38,635 Oh. 425 00:19:44,307 --> 00:19:46,893 I built the thing from the iPad game. 426 00:19:46,893 --> 00:19:50,271 Emily, this is amazing. 427 00:19:50,271 --> 00:19:53,107 I‐I am so proud of you. 428 00:19:53,107 --> 00:19:55,652 Wait. Hold on. Thi‐‐ This is why you wanted the trophy? 429 00:19:56,486 --> 00:19:58,488 I should've just given it to you. 430 00:19:58,488 --> 00:20:01,199 I know you don't like Lulu better than me. 431 00:20:01,199 --> 00:20:04,118 I just said that 'cause I knew you were gonna give me a trophy. 432 00:20:04,118 --> 00:20:06,120 And you did. 433 00:20:07,288 --> 00:20:11,376 You guys are a puzzle, and I figured you out. 434 00:20:11,376 --> 00:20:15,129 [ Laughing maniacally ] 435 00:20:22,428 --> 00:20:24,430 Hey, babe. Hm? 436 00:20:24,430 --> 00:20:26,015 What do you think, the one with a lot of pineapples 437 00:20:26,015 --> 00:20:28,560 or the one with all the hot sauces? 438 00:20:31,312 --> 00:20:32,605 [ Knock on door ] 439 00:20:32,605 --> 00:20:34,482 I'll get that. You're very busy. 440 00:20:38,194 --> 00:20:39,904 [ Sighs ] 441 00:20:39,904 --> 00:20:41,073 Chuy. 442 00:20:41,073 --> 00:20:42,825 I've given this a lot of thought, 443 00:20:42,825 --> 00:20:45,077 and some things are more important than participation. 444 00:20:45,077 --> 00:20:47,246 One of them is family, which is why I'm here ‐‐ 445 00:20:47,246 --> 00:20:49,623 Chuy, stop talking. It's all settled. 446 00:20:49,623 --> 00:20:50,749 It is? 447 00:20:50,749 --> 00:20:52,459 Yeah, she just wanted the trophy 448 00:20:52,459 --> 00:20:56,171 for this, like, crazy, cool machine thing. 449 00:20:56,171 --> 00:20:58,757 Ha‐ha! 450 00:21:01,302 --> 00:21:03,012 God is so funny. 451 00:21:04,680 --> 00:21:07,266 Here I am, about to compromise everything I hold dear 452 00:21:07,266 --> 00:21:08,892 to make a child happy, 453 00:21:08,892 --> 00:21:10,144 and He shows me 454 00:21:10,144 --> 00:21:12,605 that rules are more important than children. 455 00:21:13,522 --> 00:21:16,191 Have a great night! 456 00:21:17,610 --> 00:21:18,527 [ Door closes ] 31338

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.