All language subtitles for Two.Billion.Hearts.1995.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:05,940 --> 00:00:07,730 - [Interviewer] What do you know about the World Cup? 3 00:00:07,730 --> 00:00:08,610 - About the what? 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 5 00:00:08,610 --> 00:00:09,720 - [Interviewer] The World Cup? 6 00:00:09,720 --> 00:00:11,330 - World Cup, that's in soccer? 7 00:00:11,330 --> 00:00:12,660 - [Interviewer] Yes. 8 00:00:12,660 --> 00:00:14,270 - I don't even know, I'm sorry, 9 00:00:14,270 --> 00:00:15,550 I don't know anything about it 10 00:00:15,550 --> 00:00:16,830 when we're here out in the desert. 11 00:00:16,830 --> 00:00:19,398 All you think about is the heat, and how to survive. 12 00:00:19,398 --> 00:00:20,890 (laughing) 13 00:00:20,890 --> 00:00:21,770 - Soccer. 14 00:00:21,770 --> 00:00:23,120 - Soccer. - Yeah. 15 00:00:23,120 --> 00:00:23,953 - What about soccer? 16 00:00:23,953 --> 00:00:25,940 - Well, I don't know anything about soccer. 17 00:00:25,940 --> 00:00:27,700 I'm sorry. 18 00:00:27,700 --> 00:00:29,030 - Soccer? 19 00:00:29,030 --> 00:00:30,890 As in like, English Football? 20 00:00:30,890 --> 00:00:32,000 - [Interviewer] Right. 21 00:00:32,000 --> 00:00:32,850 - It's very good. 22 00:00:34,530 --> 00:00:35,480 Gotta go. 23 00:00:35,480 --> 00:00:37,400 - Soccer, soccer is a... 24 00:00:38,254 --> 00:00:40,790 - It is a game between two team, 25 00:00:42,010 --> 00:00:46,221 and each team supposed to have 11 player. 26 00:00:46,221 --> 00:00:48,893 One is one we call goalkeeper, 27 00:00:49,760 --> 00:00:52,290 so they should play with the foot, 28 00:00:52,290 --> 00:00:55,670 no hands, I mean foot and head and other, 29 00:00:55,670 --> 00:00:56,670 but no hands. 30 00:00:56,670 --> 00:00:58,400 - Americans need scoring. 31 00:00:58,400 --> 00:01:00,010 If it's too low scoring a game, 32 00:01:00,010 --> 00:01:02,580 it's too boring for American audiences. 33 00:01:02,580 --> 00:01:04,610 - Soccer is fun, we've been watching it lately 34 00:01:04,610 --> 00:01:06,356 and it's fun. 35 00:01:06,356 --> 00:01:07,940 For us it's... 36 00:01:07,940 --> 00:01:09,517 It's new to us. 37 00:01:09,517 --> 00:01:12,267 (sirens blaring) 38 00:01:15,880 --> 00:01:17,290 - Hi, my name's Karen, 39 00:01:17,290 --> 00:01:19,770 and this is my daughter Amy and my son Trev, 40 00:01:19,770 --> 00:01:22,240 and we're really excited that the World Cup 41 00:01:22,240 --> 00:01:24,230 is in the United States. 42 00:01:24,230 --> 00:01:26,780 - Control of the ball. 43 00:01:26,780 --> 00:01:29,350 The simple rules in that game is 44 00:01:29,350 --> 00:01:33,060 as long as you control the ball, 45 00:01:33,060 --> 00:01:35,867 the other team cannot score against you. 46 00:01:35,867 --> 00:01:38,730 - You kick, you know, you do all kinds of things, 47 00:01:38,730 --> 00:01:39,890 go with your head, 48 00:01:39,890 --> 00:01:41,277 and it's pretty exciting, shoulder. 49 00:01:41,277 --> 00:01:43,399 - Like this, like this, like this, like this. 50 00:01:43,399 --> 00:01:45,098 - Boom, boom, with the hands, and the feet, 51 00:01:45,098 --> 00:01:46,990 and the hands, and he loved it, 52 00:01:46,990 --> 00:01:49,612 and he used to win all the games. 53 00:01:49,612 --> 00:01:54,400 - I don't know anything about the World Cup. 54 00:01:54,400 --> 00:01:58,233 (exciting instrumental music) 55 00:03:33,020 --> 00:03:35,500 - Hello, I'm Donald, this is my daughter Nicole. 56 00:03:35,500 --> 00:03:37,850 If you'd like, we can go in and watch the game. 57 00:03:39,499 --> 00:03:42,916 (uplifting guitar music) 58 00:03:50,007 --> 00:03:52,257 (cheering) 59 00:03:53,910 --> 00:03:55,700 - World Cup, Saudi Arabia gonna win, 60 00:03:55,700 --> 00:03:56,697 that's all I know. 61 00:03:57,844 --> 00:04:00,094 (cheering) 62 00:04:03,730 --> 00:04:04,563 - Who's gonna win? 63 00:04:04,563 --> 00:04:06,393 - Well, my favorite team is Cameroon. 64 00:04:08,967 --> 00:04:12,200 (cheering and drumming) 65 00:04:12,200 --> 00:04:15,033 (uplifting music) 66 00:04:17,224 --> 00:04:18,900 - There's only one winner, and that's Norway! 67 00:04:18,900 --> 00:04:19,733 - Yeah! 68 00:04:21,195 --> 00:04:24,028 (uplifting music) 69 00:04:33,450 --> 00:04:35,640 - [Better] Well, the World Cup soccer favorites right now, 70 00:04:35,640 --> 00:04:39,130 we have Brazil at seven to five, 71 00:04:39,130 --> 00:04:41,800 which is, you lay five dollars to win seven, 72 00:04:41,800 --> 00:04:43,400 and then we have Germany at seven to two, 73 00:04:43,400 --> 00:04:45,471 which is a three and a half to one favorite. 74 00:04:45,471 --> 00:04:48,569 (uplifting music) 75 00:04:48,569 --> 00:04:52,486 (speaking in foreign language) 76 00:04:57,440 --> 00:04:58,800 - [Narrator] On all the continents, 77 00:04:58,800 --> 00:05:01,600 this is the game, played with passion, 78 00:05:01,600 --> 00:05:05,910 in dusty fields, grassy playgrounds, huge stadiums. 79 00:05:05,910 --> 00:05:08,303 They yearn for the gold that can change everything. 80 00:05:08,303 --> 00:05:12,220 (cheering in foreign language) 81 00:05:13,898 --> 00:05:16,148 (chanting) 82 00:05:19,448 --> 00:05:21,540 - Get your programs! 83 00:05:21,540 --> 00:05:26,161 (speaking in foreign language) 84 00:05:26,161 --> 00:05:28,744 (catchy music) 85 00:05:30,210 --> 00:05:32,650 - [Narrator] The new contenders, the old champs. 86 00:05:32,650 --> 00:05:36,177 Since 1930, every four years. 87 00:05:36,177 --> 00:05:38,760 (catchy music) 88 00:05:39,744 --> 00:05:43,230 (loud screaming) 89 00:05:43,230 --> 00:05:45,190 Africa is flexing its muscles, 90 00:05:45,190 --> 00:05:46,850 Asia is on the horizon, 91 00:05:46,850 --> 00:05:48,960 Eastern Europe is reasserting itself, 92 00:05:48,960 --> 00:05:51,470 and one day soon, so they say in America, 93 00:05:51,470 --> 00:05:52,470 all those youth leagues 94 00:05:52,470 --> 00:05:55,000 will produce the next great soccer power. 95 00:05:55,000 --> 00:05:56,640 This time, the United States of America 96 00:05:56,640 --> 00:05:59,220 has become a gigantic television studio, 97 00:05:59,220 --> 00:06:00,820 and the whole world is watching. 98 00:06:02,027 --> 00:06:03,453 (cheering) 99 00:06:03,453 --> 00:06:04,880 - Brazil, Brazil. 100 00:06:04,880 --> 00:06:05,813 - Deutschland. 101 00:06:05,813 --> 00:06:06,920 - Deutschland. 102 00:06:06,920 --> 00:06:08,970 - The Americans are gonna win it! 103 00:06:08,970 --> 00:06:09,803 - Brazil. 104 00:06:09,803 --> 00:06:10,636 - Brazil. 105 00:06:10,636 --> 00:06:11,469 - Brazil. 106 00:06:12,479 --> 00:06:13,479 - Argentina! 107 00:06:18,357 --> 00:06:21,160 - [Narrator] Expectations are always high in Argentina. 108 00:06:21,160 --> 00:06:23,670 Two World Cup championships will do that. 109 00:06:23,670 --> 00:06:26,090 After a painful 5-0 loss to Colombia, 110 00:06:26,090 --> 00:06:28,740 the fans demand that Diego Armando Maradona 111 00:06:28,740 --> 00:06:30,040 be called back. 112 00:06:30,040 --> 00:06:31,780 In 1986, he punched in a goal 113 00:06:31,780 --> 00:06:34,720 and maintained it was the hand of God. 114 00:06:34,720 --> 00:06:36,420 Is he still a creative genius, 115 00:06:36,420 --> 00:06:38,070 or just a character actor? 116 00:06:38,070 --> 00:06:40,853 Maradona comes back, Argentina qualifies. 117 00:06:41,977 --> 00:06:44,227 (cheering) 118 00:06:49,567 --> 00:06:51,870 The old and the new collide head on. 119 00:06:51,870 --> 00:06:55,083 Nigeria has been studying, training, working. 120 00:06:56,076 --> 00:06:58,743 (intense music) 121 00:07:05,108 --> 00:07:08,441 (cheering and chanting) 122 00:07:28,157 --> 00:07:30,907 (relaxing music) 123 00:07:39,138 --> 00:07:42,471 (cheering and chanting) 124 00:08:00,340 --> 00:08:03,333 Maradona helps Claudio Caniggia score twice to come back. 125 00:08:04,171 --> 00:08:06,960 (chanting) 126 00:08:06,960 --> 00:08:09,440 But the old champions get the distinct impression 127 00:08:09,440 --> 00:08:11,290 life is getting tougher all the time. 128 00:08:12,610 --> 00:08:16,027 (intense exciting music) 129 00:08:29,880 --> 00:08:31,810 Marked by three or four defenders, 130 00:08:31,810 --> 00:08:33,610 Maradona shows the moves and the passes 131 00:08:33,610 --> 00:08:36,170 that once made him the most feared player on earth. 132 00:08:36,170 --> 00:08:37,870 Argentina seems renewed. 133 00:08:37,870 --> 00:08:40,603 Once again, the old champs are contenders. 134 00:08:42,530 --> 00:08:45,600 - And, I mean, Maradona, what can you say? 135 00:08:45,600 --> 00:08:46,557 I mean, he just controlled that game. 136 00:08:46,557 --> 00:08:50,763 It was too bad that he couldn't finish off the tournament. 137 00:08:53,540 --> 00:08:55,460 - [Narrator] Maradona has been selected at random 138 00:08:55,460 --> 00:08:56,810 for drug testing. 139 00:08:56,810 --> 00:08:58,470 Only recently he was reinstated 140 00:08:58,470 --> 00:09:00,690 from a suspension from for drug abuse. 141 00:09:00,690 --> 00:09:03,890 To get back in shape, he has lost over 20 pounds. 142 00:09:03,890 --> 00:09:06,170 The laboratory results find five separate 143 00:09:06,170 --> 00:09:07,430 banned substances, 144 00:09:07,430 --> 00:09:09,630 normally used for quick weight loss. 145 00:09:09,630 --> 00:09:11,430 Maradona concedes nothing, 146 00:09:11,430 --> 00:09:13,400 but he is quickly suspended. 147 00:09:13,400 --> 00:09:14,570 He departs from competition 148 00:09:14,570 --> 00:09:17,390 in the same manner he has spent his entire career. 149 00:09:17,390 --> 00:09:18,590 The center of attention. 150 00:09:19,970 --> 00:09:22,210 Argentina must forget about Maradona. 151 00:09:22,210 --> 00:09:25,440 Redondo, Simeone, Batistuta, and Ortega, 152 00:09:25,440 --> 00:09:28,530 knees pumping, eyes flashing, hair flying, 153 00:09:28,530 --> 00:09:29,630 are out to prove their nation 154 00:09:29,630 --> 00:09:32,397 did not produce just one soccer player. 155 00:09:38,690 --> 00:09:41,250 The Argentines lose to a rising Bulgaria, 156 00:09:41,250 --> 00:09:42,820 but advance to the second round. 157 00:09:42,820 --> 00:09:44,210 Without Maradona, they must deal with 158 00:09:44,210 --> 00:09:46,761 the other tough guys from Eastern Europe, Romania. 159 00:09:46,761 --> 00:09:50,678 (speaking in foreign language) 160 00:10:06,737 --> 00:10:09,500 Too many games in recent World Cups have been defensive. 161 00:10:09,500 --> 00:10:10,980 This year, the rules have been adjusted 162 00:10:10,980 --> 00:10:12,500 in favor of the offense. 163 00:10:12,500 --> 00:10:14,530 Referees have been warned to call more fouls, 164 00:10:14,530 --> 00:10:16,920 and offsides only when they're sure. 165 00:10:16,920 --> 00:10:19,360 All that careful study pays off today. 166 00:10:19,360 --> 00:10:21,360 Rather than wait for a mistake late in the game, 167 00:10:21,360 --> 00:10:23,100 both teams attack from the start, 168 00:10:23,100 --> 00:10:25,133 counter-attack, and attack again. 169 00:10:26,012 --> 00:10:28,845 (classical music) 170 00:10:49,491 --> 00:10:51,741 (cheering) 171 00:11:24,622 --> 00:11:26,872 (cheering) 172 00:11:48,913 --> 00:11:51,163 (cheering) 173 00:12:38,023 --> 00:12:40,856 (classical music) 174 00:13:57,610 --> 00:14:00,120 This is Los Angeles, showbiz. 175 00:14:00,120 --> 00:14:01,860 The game is full court soccer, 176 00:14:01,860 --> 00:14:03,690 a present to the new world. 177 00:14:03,690 --> 00:14:05,570 Americans want high scoring sports, 178 00:14:05,570 --> 00:14:07,250 they get high scoring sports. 179 00:14:07,250 --> 00:14:09,820 Romania three, Argentina two. 180 00:14:09,820 --> 00:14:12,220 Many say this is the best game of the World Cup. 181 00:14:13,800 --> 00:14:16,050 (whistle blowing) 182 00:14:16,050 --> 00:14:17,940 The crowd cheers both sides. 183 00:14:17,940 --> 00:14:20,970 Argentina, without its flamboyant troubled genius, 184 00:14:20,970 --> 00:14:22,163 can leave with respect. 185 00:14:24,900 --> 00:14:28,260 Romania brings folk dancing to the grass of the Rose Bowl. 186 00:14:28,260 --> 00:14:31,679 They have gone further than they have ever gone before. 187 00:14:31,679 --> 00:14:35,596 (chanting in foreign language) 188 00:14:44,015 --> 00:14:47,098 (intense rock music) 189 00:14:48,290 --> 00:14:50,170 The old songs take on a new beat. 190 00:14:50,170 --> 00:14:52,500 Romania rocks, Romania rolls. 191 00:14:52,500 --> 00:14:54,370 Romania had many great soccer players, 192 00:14:54,370 --> 00:14:56,320 but they were expected to play at home. 193 00:14:56,320 --> 00:14:57,610 Now things are different. 194 00:14:57,610 --> 00:14:59,660 Most of the Romanians play in Western Europe, 195 00:14:59,660 --> 00:15:01,330 and when they return to the national team, 196 00:15:01,330 --> 00:15:04,210 they bring back new skills, new confidence. 197 00:15:04,210 --> 00:15:06,433 Romania has been let loose on the world. 198 00:15:06,433 --> 00:15:09,016 - Hagi, Hagi, Hagi, Hagi, Hagi! 199 00:15:13,980 --> 00:15:16,150 - [Narrator] Everything flows through Hagi. 200 00:15:16,150 --> 00:15:18,980 The great schemer, the great ball handler. 201 00:15:18,980 --> 00:15:20,510 He is playing with a freedom denied 202 00:15:20,510 --> 00:15:22,660 to many great players in recent World Cups. 203 00:15:23,870 --> 00:15:26,350 (intense rock music) 204 00:15:26,350 --> 00:15:28,600 (chanting) 205 00:15:38,116 --> 00:15:40,366 (chanting) 206 00:15:44,275 --> 00:15:48,192 (speaking in foreign language) 207 00:15:51,800 --> 00:15:53,740 Many Colombians think they can win it all 208 00:15:53,740 --> 00:15:55,610 after the 5-0 beating of Argentina 209 00:15:55,610 --> 00:15:57,150 in the qualifying round. 210 00:15:57,150 --> 00:15:59,230 The players have the support of many Hispanic fans 211 00:15:59,230 --> 00:16:00,800 in Southern California. 212 00:16:00,800 --> 00:16:02,430 Perhaps it is too much. 213 00:16:02,430 --> 00:16:04,920 The Colombian players have great individual skills, 214 00:16:04,920 --> 00:16:06,820 but they can't seem to play as a unit. 215 00:16:06,820 --> 00:16:08,650 From such lofty expectations, 216 00:16:08,650 --> 00:16:10,513 it is all to easy to fall to earth. 217 00:16:21,238 --> 00:16:23,488 (cheering) 218 00:16:41,100 --> 00:16:43,350 (cheering) 219 00:17:16,987 --> 00:17:20,070 (dark ambient music) 220 00:17:27,349 --> 00:17:31,266 (speaking in foreign language) 221 00:17:39,280 --> 00:17:42,090 Colombian is sleepwalking through a national nightmare, 222 00:17:42,090 --> 00:17:42,923 they lose heart. 223 00:17:43,776 --> 00:17:47,693 (speaking in foreign language) 224 00:18:16,754 --> 00:18:19,450 - Haji, a tremendous football player, 225 00:18:19,450 --> 00:18:20,810 great view about the game, 226 00:18:20,810 --> 00:18:23,213 and he has a tremendous left food. 227 00:18:23,213 --> 00:18:25,880 (intense music) 228 00:18:28,400 --> 00:18:30,450 - [Narrator] This game is like a chess match. 229 00:18:30,450 --> 00:18:32,770 The Swedes trying to fill the spaces, 230 00:18:32,770 --> 00:18:34,450 obstruct the Romanians. 231 00:18:34,450 --> 00:18:36,550 Disappointing in the 1990 World Cup, 232 00:18:36,550 --> 00:18:39,110 the Swedes are a revelation in the States. 233 00:18:39,110 --> 00:18:40,730 Sweden has figured out how to bottle up 234 00:18:40,730 --> 00:18:42,110 the Romanian attack. 235 00:18:42,110 --> 00:18:44,193 No score for 78 minutes. 236 00:18:46,030 --> 00:18:48,863 (whistle blowing) 237 00:18:56,095 --> 00:18:59,428 (cheering and chanting) 238 00:19:00,477 --> 00:19:03,310 (uplifting music) 239 00:19:37,920 --> 00:19:40,170 (cheering) 240 00:19:59,677 --> 00:20:01,927 (cheering) 241 00:20:08,451 --> 00:20:11,118 (intense music) 242 00:20:34,576 --> 00:20:36,826 (cheering) 243 00:20:40,420 --> 00:20:42,170 The goalkeeper can only make up his mind 244 00:20:42,170 --> 00:20:43,730 which way to jump, 245 00:20:43,730 --> 00:20:45,610 and hope he guesses right. 246 00:20:45,610 --> 00:20:47,720 Ravelli goes low and left to stop Romania. 247 00:20:47,720 --> 00:20:49,530 Sweden has moved to the semifinals 248 00:20:49,530 --> 00:20:51,340 for the first time since 1958. 249 00:20:52,379 --> 00:20:55,212 (uplifting music) 250 00:21:05,943 --> 00:21:08,193 (chanting) 251 00:21:13,732 --> 00:21:17,649 (speaking in foreign language) 252 00:21:33,582 --> 00:21:35,999 (rock music) 253 00:21:39,820 --> 00:21:41,600 Here come the Germans. 254 00:21:41,600 --> 00:21:44,480 Always there, relentless, methodical, 255 00:21:44,480 --> 00:21:47,830 proud, consistent, and good. 256 00:21:47,830 --> 00:21:49,880 Two goals down, they will strike back. 257 00:21:49,880 --> 00:21:51,770 As West Germany, they won three World Cups 258 00:21:51,770 --> 00:21:54,330 and were finalists in four of the past five. 259 00:21:54,330 --> 00:21:55,610 Much of their squad is leftover 260 00:21:55,610 --> 00:21:57,740 from the 1990 champions. 261 00:21:57,740 --> 00:21:59,140 Never count the Germans out. 262 00:22:00,336 --> 00:22:04,253 (speaking in foreign language) 263 00:22:11,640 --> 00:22:12,680 The Cotton Bowl. 264 00:22:12,680 --> 00:22:15,000 A shrine of the American version of football. 265 00:22:15,000 --> 00:22:16,200 Klinsmann and the others pick up 266 00:22:16,200 --> 00:22:17,723 where they left off in 1990. 267 00:22:19,018 --> 00:22:21,768 (dramatic music) 268 00:22:41,960 --> 00:22:43,930 Most games are being played in the midday sun 269 00:22:43,930 --> 00:22:45,610 for European television. 270 00:22:45,610 --> 00:22:48,190 Good for ratings, not so good for stamina. 271 00:22:48,190 --> 00:22:50,190 Germany takes a 3-0 lead on South Korea. 272 00:22:52,537 --> 00:22:55,204 (strange music) 273 00:23:07,930 --> 00:23:09,820 The Koreans never stop running. 274 00:23:09,820 --> 00:23:12,570 Habler has cramps, Illgner has the sweats, 275 00:23:12,570 --> 00:23:14,470 Klinsmann thinks the clock is stalled. 276 00:23:17,010 --> 00:23:19,550 Germany wins this game 3-2. 277 00:23:19,550 --> 00:23:21,260 It's hard to tell watching Matthaus 278 00:23:21,260 --> 00:23:22,463 hobble off the field. 279 00:23:24,772 --> 00:23:28,689 (speaking in foreign language) 280 00:23:41,070 --> 00:23:43,410 Cold and drizzly, Chicago weather suits 281 00:23:43,410 --> 00:23:45,013 this Northern European showdown. 282 00:23:47,458 --> 00:23:49,708 (cheering) 283 00:24:03,653 --> 00:24:05,903 (clapping) 284 00:24:16,120 --> 00:24:17,470 (cheering) 285 00:24:17,470 --> 00:24:19,810 Fizzy haired Rudi Voller retired from the national team 286 00:24:19,810 --> 00:24:22,060 after 1990, now he and Klinsmann 287 00:24:22,060 --> 00:24:24,333 are reunited for two goals in 11 minutes. 288 00:24:30,970 --> 00:24:33,013 Voller makes it 3-1 at halftime. 289 00:24:34,504 --> 00:24:36,754 (cheering) 290 00:24:47,913 --> 00:24:51,830 (speaking in foreign language) 291 00:24:57,070 --> 00:24:58,770 Weber insists he was fouled, 292 00:24:58,770 --> 00:25:00,490 Belgium demands a penalty kick. 293 00:25:00,490 --> 00:25:01,883 The referee says play on. 294 00:25:07,640 --> 00:25:09,890 (cheering) 295 00:25:10,970 --> 00:25:13,230 In the 91st minute, the Belgians are desperate. 296 00:25:13,230 --> 00:25:14,730 You owe us one, they say. 297 00:25:14,730 --> 00:25:16,680 - It was very exciting, especially at the end 298 00:25:16,680 --> 00:25:19,110 when the goalie came and decided he was gonna try 299 00:25:19,110 --> 00:25:21,490 to keep the German from coming out, 300 00:25:21,490 --> 00:25:23,340 and he tried to get it with his head. 301 00:25:24,941 --> 00:25:28,858 (speaking in foreign language) 302 00:25:58,420 --> 00:26:00,400 - [Narrator] Despite the loss, Preud'homme's gallantry 303 00:26:00,400 --> 00:26:02,190 and skill are recognized. 304 00:26:02,190 --> 00:26:04,260 Long after his wife's tears have dried, 305 00:26:04,260 --> 00:26:05,440 he'll be named best goalie 306 00:26:05,440 --> 00:26:06,943 of the 1994 World Cup. 307 00:26:10,366 --> 00:26:12,616 (cheering) 308 00:26:16,027 --> 00:26:18,694 (intense music) 309 00:26:34,896 --> 00:26:37,146 (cheering) 310 00:26:49,724 --> 00:26:53,057 (intense ambient music) 311 00:27:00,260 --> 00:27:02,500 Germany seems to be on the march again. 312 00:27:02,500 --> 00:27:05,540 They have raced to Chicago, to Dallas, to Chicago. 313 00:27:05,540 --> 00:27:07,850 And now they have roared east to the Meadowlands, 314 00:27:07,850 --> 00:27:09,800 just across the river from New York. 315 00:27:09,800 --> 00:27:12,800 Their quarterfinal opponent, the improbable Bulgaria, 316 00:27:12,800 --> 00:27:14,600 is ranked 31st in the world, 317 00:27:14,600 --> 00:27:16,550 right behind the United States. 318 00:27:16,550 --> 00:27:19,330 Except for Stoichkov, they are not household names. 319 00:27:19,330 --> 00:27:23,156 Not like Klinsmann, not like Voller, not like Matthaus. 320 00:27:23,156 --> 00:27:26,573 (relaxing ambient music) 321 00:27:37,677 --> 00:27:40,170 The Bulgarians don't expect any breaks. 322 00:27:40,170 --> 00:27:43,151 Matthaus is awarded a penalty kick, his specialty. 323 00:27:43,151 --> 00:27:47,068 (speaking in foreign language) 324 00:28:02,950 --> 00:28:04,480 The World Cup is about to change 325 00:28:04,480 --> 00:28:06,980 for Germany and Bulgaria in the next five minutes. 326 00:28:13,610 --> 00:28:16,800 The relentless Voller puts the rebound in the net. 327 00:28:16,800 --> 00:28:19,727 The New Jersey scoreboard duly notes the German goal. 328 00:28:19,727 --> 00:28:22,477 (loud whistling) 329 00:28:25,060 --> 00:28:27,690 The referee signals Voller was offsides. 330 00:28:27,690 --> 00:28:29,080 On this hot afternoon, 331 00:28:29,080 --> 00:28:31,143 the Germans get an emotional cold shower. 332 00:28:44,550 --> 00:28:46,950 Given a life, Bulgaria strikes back. 333 00:28:46,950 --> 00:28:49,553 Pressure on the Germans, pressure leads to a foul. 334 00:28:56,194 --> 00:28:58,861 (loud cheering) 335 00:29:01,030 --> 00:29:02,370 Stoichkov's missile over the wall 336 00:29:02,370 --> 00:29:03,830 touches off the hopes and dreams 337 00:29:03,830 --> 00:29:04,947 of the tiny nation. 338 00:29:08,174 --> 00:29:11,924 (loud cheering and drumming) 339 00:29:25,610 --> 00:29:28,880 The Germans stand around, looking for an opening. 340 00:29:28,880 --> 00:29:30,490 They have lost their edge. 341 00:29:30,490 --> 00:29:32,290 You never see this from the Germans. 342 00:29:36,930 --> 00:29:38,610 Bulgaria is in charge now. 343 00:29:38,610 --> 00:29:39,950 They push the ball downfield 344 00:29:39,950 --> 00:29:42,120 against a stumbling Matthaus. 345 00:29:42,120 --> 00:29:44,770 What happened to the myth of the unflappable Germans? 346 00:29:47,700 --> 00:29:51,500 The ball moves from center, to the side, to center. 347 00:29:51,500 --> 00:29:52,820 The hunters are being stalked 348 00:29:52,820 --> 00:29:54,433 by the new force from the East. 349 00:30:04,546 --> 00:30:06,394 (loud cheering) 350 00:30:06,394 --> 00:30:09,477 (intense rock music) 351 00:30:11,530 --> 00:30:13,880 The world has turned in five minutes. 352 00:30:13,880 --> 00:30:16,620 From 2-0 Germany for a few false seconds, 353 00:30:16,620 --> 00:30:18,680 to 2-1 Bulgaria. 354 00:30:18,680 --> 00:30:21,427 The defending champions have gone down. 355 00:30:21,427 --> 00:30:24,510 (catchy dance music) 356 00:30:47,374 --> 00:30:51,291 (speaking in foreign language) 357 00:31:07,970 --> 00:31:09,770 The Bulgarian players came to America 358 00:31:09,770 --> 00:31:12,410 to reverse their gloomy World Cup history. 359 00:31:12,410 --> 00:31:16,350 16 games, six ties, ten losses. 360 00:31:16,350 --> 00:31:18,544 They believe they are better than that. 361 00:31:18,544 --> 00:31:22,461 (speaking in foreign language) 362 00:31:41,122 --> 00:31:43,705 (catchy music) 363 00:31:45,760 --> 00:31:47,140 The Bulgarians are anxious, 364 00:31:47,140 --> 00:31:49,380 they cannot quite finish their attack. 365 00:31:49,380 --> 00:31:52,430 This is Nigeria's first game ever in the World Cup, 366 00:31:52,430 --> 00:31:53,583 and they play hard. 367 00:31:54,532 --> 00:31:56,897 (cheering) 368 00:31:56,897 --> 00:32:00,814 (relaxing uptempo dance music) 369 00:32:10,886 --> 00:32:13,070 (cheering) 370 00:32:13,070 --> 00:32:16,340 For Bulgaria, even the shots that go in don't count. 371 00:32:16,340 --> 00:32:18,890 Stoichkov's perfect free kick is nullified. 372 00:32:18,890 --> 00:32:20,690 Bulgaria had been signaled to make two touches 373 00:32:20,690 --> 00:32:22,211 after the foul. 374 00:32:22,211 --> 00:32:26,128 (relaxing uptempo dance music) 375 00:32:51,290 --> 00:32:54,070 The Bulgarians are no strangers to suffering. 376 00:32:54,070 --> 00:32:57,500 The streak is now 17 games without a victory. 377 00:32:57,500 --> 00:32:59,440 Sometimes suffering is rewarded. 378 00:32:59,440 --> 00:33:02,880 The next game, Bulgaria beats Greece, then Argentina. 379 00:33:02,880 --> 00:33:05,480 And when the suffering ends, the celebrating begins. 380 00:33:08,460 --> 00:33:10,607 The Bulgarians don't want the party to stop. 381 00:33:10,607 --> 00:33:13,690 (catchy dance music) 382 00:34:01,818 --> 00:34:05,735 (speaking in foreign language) 383 00:34:16,916 --> 00:34:19,166 (chanting) 384 00:34:26,457 --> 00:34:29,600 The Bulgarians gather themselves to confront Mexico, 385 00:34:29,600 --> 00:34:31,279 first in its own group. 386 00:34:31,279 --> 00:34:34,279 (catchy drum music) 387 00:34:38,710 --> 00:34:41,454 Stoichkov quiets the partisan crowd early. 388 00:34:41,454 --> 00:34:44,037 (catchy music) 389 00:35:02,930 --> 00:35:05,580 Mexico draws even on a penalty kick. 390 00:35:05,580 --> 00:35:06,810 Both teams play roughly, 391 00:35:06,810 --> 00:35:08,460 afraid to make a mistake. 392 00:35:08,460 --> 00:35:11,193 Four yellow cards each, one expulsion each. 393 00:35:12,534 --> 00:35:15,117 (catchy music) 394 00:35:23,090 --> 00:35:25,830 The game must go into the much criticized shootout. 395 00:35:25,830 --> 00:35:28,803 Tension shows, as Mexico misses three straight penalties. 396 00:35:39,630 --> 00:35:41,800 Bulgaria is getting good at celebrating. 397 00:35:41,800 --> 00:35:44,100 In perhaps the biggest shock of this World Cup, 398 00:35:44,100 --> 00:35:46,430 Bulgaria will now stun Germany. 399 00:35:46,430 --> 00:35:49,205 Some of the old powers are suffering too. 400 00:35:49,205 --> 00:35:51,788 (catchy music) 401 00:35:54,004 --> 00:35:57,921 (speaking in foreign language) 402 00:36:00,901 --> 00:36:04,401 (calming classical music) 403 00:36:06,320 --> 00:36:08,630 Italy has won three World Cups. 404 00:36:08,630 --> 00:36:11,080 It is the richest national league in the world. 405 00:36:11,080 --> 00:36:12,250 The blue shirts of the Azzurri 406 00:36:12,250 --> 00:36:14,830 are respected and feared wherever they play. 407 00:36:14,830 --> 00:36:16,520 But things are not going right here. 408 00:36:16,520 --> 00:36:18,920 Coach Arrigo Sacchi has been tinkering with the lineup 409 00:36:18,920 --> 00:36:21,610 ever since he took over this team two years ago. 410 00:36:21,610 --> 00:36:23,140 Never a professional player, 411 00:36:23,140 --> 00:36:26,290 he is a self possessed man, a thinker, a questioner. 412 00:36:26,290 --> 00:36:28,030 Italian fans are confused, 413 00:36:28,030 --> 00:36:29,340 what is Sacchi thinking, 414 00:36:29,340 --> 00:36:30,484 what does he want? 415 00:36:30,484 --> 00:36:34,401 (speaking in foreign language) 416 00:36:41,800 --> 00:36:44,300 - You'll never beat the Irish, 417 00:36:45,303 --> 00:36:48,330 you'll never beat the Irish! 418 00:36:48,330 --> 00:36:49,900 - Ireland and Italy are playing today, 419 00:36:49,900 --> 00:36:51,963 and I hope Ireland wins. 420 00:36:51,963 --> 00:36:54,546 (catchy music) 421 00:37:24,780 --> 00:37:26,910 - [Narrator] The ultimate ethnic game for New York. 422 00:37:26,910 --> 00:37:28,910 In the 11th minute, all Italy is in pain 423 00:37:28,910 --> 00:37:30,622 when Irish eyes are smiling. 424 00:37:30,622 --> 00:37:34,539 (speaking in foreign language) 425 00:37:39,916 --> 00:37:44,357 For the Azzurri, it seems there is no easy way. 426 00:37:44,357 --> 00:37:48,274 (speaking in foreign language) 427 00:37:57,764 --> 00:38:00,014 (chanting) 428 00:38:11,260 --> 00:38:14,450 Italy must win this game against tall and rugged Norway. 429 00:38:14,450 --> 00:38:16,390 The players know they will be vilified back home 430 00:38:16,390 --> 00:38:18,450 if they are eliminated in the first round. 431 00:38:18,450 --> 00:38:20,036 It has happened before. 432 00:38:20,036 --> 00:38:22,786 (dramatic music) 433 00:38:28,569 --> 00:38:31,319 (loud whistling) 434 00:38:36,170 --> 00:38:38,470 Pagliuca is expelled for fouling the dribbler. 435 00:38:42,560 --> 00:38:45,070 Sacchi must send in his second goalkeeper, 436 00:38:45,070 --> 00:38:47,570 but he must remove one of his 10 players. 437 00:38:47,570 --> 00:38:48,403 Who will it be? 438 00:38:49,710 --> 00:38:53,523 Roberto Baggio, the best player in the world, is out. 439 00:38:53,523 --> 00:38:56,023 (piano music) 440 00:39:00,253 --> 00:39:04,170 (speaking in foreign language) 441 00:39:12,332 --> 00:39:14,999 (intense music) 442 00:39:22,845 --> 00:39:25,512 (loud cheering) 443 00:39:29,890 --> 00:39:31,340 Sacchi is given some breathing room 444 00:39:31,340 --> 00:39:33,370 when Dino Baggio beats Norway. 445 00:39:33,370 --> 00:39:34,600 Italy cheers. 446 00:39:34,600 --> 00:39:36,923 Italy debates Sacchi's decision. 447 00:39:39,329 --> 00:39:43,246 (speaking in foreign language) 448 00:39:49,413 --> 00:39:52,080 (loud chanting) 449 00:39:56,013 --> 00:39:59,930 (speaking in foreign language) 450 00:40:11,510 --> 00:40:13,360 The group of death lives up to its name. 451 00:40:13,360 --> 00:40:16,060 All four teams are tied going into the final game. 452 00:40:16,060 --> 00:40:17,470 Two games are played simultaneously 453 00:40:17,470 --> 00:40:18,760 to heighten the suspense. 454 00:40:18,760 --> 00:40:20,660 Roberto Baggio's back in the lineup, 455 00:40:20,660 --> 00:40:22,460 nervous and withdrawn. 456 00:40:22,460 --> 00:40:23,660 So are the Italian fans. 457 00:40:29,448 --> 00:40:32,115 (loud cheering) 458 00:40:34,600 --> 00:40:36,440 Massaro scores when Sacchi inserts him 459 00:40:36,440 --> 00:40:37,720 in the second half, 460 00:40:37,720 --> 00:40:39,870 but Campos rallies his team. 461 00:40:39,870 --> 00:40:41,230 Sometimes the Mexicans seem like 462 00:40:41,230 --> 00:40:42,880 the true home team in the States. 463 00:40:50,290 --> 00:40:52,430 By time, Mexico has advanced. 464 00:40:52,430 --> 00:40:54,040 Italy must sweat it out before learning 465 00:40:54,040 --> 00:40:55,919 it has slipped into the next round. 466 00:40:55,919 --> 00:40:59,836 (speaking in foreign language) 467 00:41:01,621 --> 00:41:04,354 (loud chanting) 468 00:41:04,354 --> 00:41:08,271 (speaking in foreign language) 469 00:41:33,321 --> 00:41:35,904 (catchy music) 470 00:41:45,060 --> 00:41:48,320 Brazil was the first nation to win three World Cups. 471 00:41:48,320 --> 00:41:49,690 Many soccer fans think Brazil 472 00:41:49,690 --> 00:41:51,280 should always be in the finals. 473 00:41:51,280 --> 00:41:53,450 The vibrant fans, the mystical globe 474 00:41:53,450 --> 00:41:54,910 on the Brazilian flag, 475 00:41:54,910 --> 00:41:56,440 and players in blue and yellow 476 00:41:56,440 --> 00:41:59,113 racing up and down the field, happy football. 477 00:42:00,240 --> 00:42:02,170 - I have learned from Brazil. 478 00:42:02,170 --> 00:42:04,240 Brazil came to Spain, Socrates, 479 00:42:04,240 --> 00:42:05,530 all these good players. 480 00:42:05,530 --> 00:42:07,450 And they make entertainment football. 481 00:42:07,450 --> 00:42:09,230 But with football, there is defense 482 00:42:09,230 --> 00:42:10,620 building up an attack. 483 00:42:10,620 --> 00:42:13,610 And Brazilian only were looking for 484 00:42:13,610 --> 00:42:14,970 how many goals we can score, 485 00:42:14,970 --> 00:42:15,940 and they forgot to defend. 486 00:42:15,940 --> 00:42:17,290 And therefore they went away. 487 00:42:17,290 --> 00:42:18,810 They were the best team in Spain, 488 00:42:18,810 --> 00:42:20,360 and they went away home. 489 00:42:20,360 --> 00:42:23,410 So also now, Brazil has make a mix 490 00:42:23,410 --> 00:42:24,897 from players from abroad, to now. 491 00:42:24,897 --> 00:42:26,840 Brazil is the best team in the tournament. 492 00:42:26,840 --> 00:42:28,907 - [Announcer] Leonardo! 493 00:42:28,907 --> 00:42:32,033 Defender number 15, Marcio Santos. 494 00:42:33,330 --> 00:42:37,247 (speaking in foreign language) 495 00:42:41,840 --> 00:42:43,300 - [Narrator] Brazilian fans criticize 496 00:42:43,300 --> 00:42:46,240 Carlos Alberto Parreira and his defensive tactics. 497 00:42:46,240 --> 00:42:48,500 The purpose of the game is to score, isn't it? 498 00:42:48,500 --> 00:42:50,040 After an embarrassing loss in Bolivia 499 00:42:50,040 --> 00:42:51,574 during the qualifying round, 500 00:42:51,574 --> 00:42:54,340 Parreira started to use Romario for offense. 501 00:42:54,340 --> 00:42:55,720 In their last game at home, 502 00:42:55,720 --> 00:42:59,330 the Brazilians entered the field holding hands, and won. 503 00:42:59,330 --> 00:43:01,913 They have been practicing togetherness ever since. 504 00:43:03,776 --> 00:43:06,609 - [Announcer] Number eight, Dunga. 505 00:43:08,373 --> 00:43:09,956 Number nine, Zinho. 506 00:43:12,650 --> 00:43:13,780 - [Narrator] Under Parreira's system, 507 00:43:13,780 --> 00:43:15,746 defenders like Dunga and Mauro Silva 508 00:43:15,746 --> 00:43:17,790 are expected to stay close to home. 509 00:43:17,790 --> 00:43:20,270 Brazil must show its determination first, 510 00:43:20,270 --> 00:43:22,040 then scorers like Bebeto and Romario 511 00:43:22,040 --> 00:43:23,523 can do what they do so well. 512 00:43:24,493 --> 00:43:27,660 (catchy hiphop music) 513 00:44:07,875 --> 00:44:11,792 (speaking in foreign language) 514 00:44:25,865 --> 00:44:28,115 (cheering) 515 00:44:29,292 --> 00:44:33,209 (speaking in foreign language) 516 00:44:39,228 --> 00:44:41,895 (loud cheering) 517 00:44:49,211 --> 00:44:52,294 - [Announcer] And number 11, Romario. 518 00:44:54,372 --> 00:44:57,039 (loud cheering) 519 00:45:05,137 --> 00:45:06,790 - [Narrator] Cameroon was the delight 520 00:45:06,790 --> 00:45:09,070 of the 1990 World Cup. 521 00:45:09,070 --> 00:45:11,580 The Indomitable Lions are now strapped for money, 522 00:45:11,580 --> 00:45:12,413 short on morale. 523 00:45:15,187 --> 00:45:18,305 (loud cheering) 524 00:45:18,305 --> 00:45:22,222 (speaking in foreign language) 525 00:45:24,158 --> 00:45:27,130 The Americans have brought grass indoors, the Silverdome. 526 00:45:27,130 --> 00:45:28,880 Pontiac, Michigan. 527 00:45:28,880 --> 00:45:30,400 - I think Brazil plays 528 00:45:32,568 --> 00:45:35,103 a faster passing game. 529 00:45:35,103 --> 00:45:37,578 They try to pass the ball around much more. 530 00:45:37,578 --> 00:45:41,271 (speaking in foreign language) 531 00:45:41,271 --> 00:45:43,854 (catchy music) 532 00:45:55,660 --> 00:45:57,080 - [Narrator] Sweden scores first, 533 00:45:57,080 --> 00:45:59,410 but Romario scores in the 47th minute. 534 00:45:59,410 --> 00:46:00,870 Both teams advance. 535 00:46:00,870 --> 00:46:02,621 Brazil's next game is in the sunlight, 536 00:46:02,621 --> 00:46:05,313 on the 4th of July, against the home team. 537 00:46:06,684 --> 00:46:10,601 (speaking in foreign language) 538 00:46:21,436 --> 00:46:25,699 ♪ Oh say can you see ♪ 539 00:46:25,699 --> 00:46:29,672 ♪ By the dawn's early light ♪ 540 00:46:29,672 --> 00:46:34,386 ♪ What so proudly we hail ♪ 541 00:46:34,386 --> 00:46:35,540 ♪ At the twilight's ♪ 542 00:46:35,540 --> 00:46:38,250 (loud chanting) 543 00:46:38,250 --> 00:46:40,800 - Soccer is a game you play with a ball, 544 00:46:40,800 --> 00:46:42,463 you never touch it with your hands. 545 00:46:42,463 --> 00:46:45,046 (catchy music) 546 00:46:51,700 --> 00:46:52,580 - It's a shame that Americans 547 00:46:52,580 --> 00:46:54,298 are too big and clumsy to play as well. 548 00:46:54,298 --> 00:46:56,881 (catchy music) 549 00:47:02,613 --> 00:47:06,220 ♪ Oh say can you see ♪ 550 00:47:06,220 --> 00:47:10,332 ♪ By the dawn's early light ♪ 551 00:47:10,332 --> 00:47:14,363 ♪ What so proudly we hail ♪ 552 00:47:14,363 --> 00:47:18,016 ♪ At the twilight's last gleaming ♪ 553 00:47:18,016 --> 00:47:21,880 ♪ Whose broad stripes and bright stars ♪ 554 00:47:21,880 --> 00:47:25,974 ♪ Through the perilous fight ♪ 555 00:47:25,974 --> 00:47:29,860 ♪ O'er the ramparts we watch'd ♪ 556 00:47:29,860 --> 00:47:34,860 ♪ Were so gallantly streaming ♪ 557 00:47:34,943 --> 00:47:38,652 ♪ And the rockets' red glare ♪ 558 00:47:38,652 --> 00:47:42,536 ♪ Moving right through the air ♪ 559 00:47:42,536 --> 00:47:46,937 ♪ Gave proof through the night ♪ 560 00:47:46,937 --> 00:47:48,900 - [Narrator] For the first time in this generation, 561 00:47:48,900 --> 00:47:50,450 Americans know the intense joy 562 00:47:50,450 --> 00:47:52,280 of winning a World Cup game. 563 00:47:52,280 --> 00:47:54,780 These players with no major league of their own 564 00:47:54,780 --> 00:47:56,280 have learned a trick or two. 565 00:47:56,280 --> 00:47:57,850 Marcelo Balboa's bicycle kick 566 00:47:57,850 --> 00:47:59,930 would've been the shot of the World Cup, 567 00:47:59,930 --> 00:48:01,423 if it had gone in. 568 00:48:01,423 --> 00:48:04,447 ♪ Oh the land of the free ♪ 569 00:48:04,447 --> 00:48:06,430 ♪ And the home of the brave ♪ 570 00:48:06,430 --> 00:48:08,970 - The difference between Germany or Brazil, 571 00:48:08,970 --> 00:48:11,560 with Germany you jump off a roof of 572 00:48:11,560 --> 00:48:12,670 the Empire State building, 573 00:48:12,670 --> 00:48:14,390 and with Brazil you jump off a bridge. 574 00:48:14,390 --> 00:48:16,950 So, it's the same thing, you know? 575 00:48:16,950 --> 00:48:18,770 - We have a great attitude, 576 00:48:18,770 --> 00:48:20,740 we believe in ourselves, 577 00:48:20,740 --> 00:48:22,370 and we have great individual players. 578 00:48:22,370 --> 00:48:23,770 And we can beat anybody. 579 00:48:23,770 --> 00:48:24,730 We're hosting the tournament, 580 00:48:24,730 --> 00:48:26,260 we're playing in our country, 581 00:48:26,260 --> 00:48:28,098 we have a lot of things going for us. 582 00:48:28,098 --> 00:48:32,015 (speaking in foreign language) 583 00:48:33,418 --> 00:48:35,224 - Number one, USA! 584 00:48:35,224 --> 00:48:39,208 (speaking in foreign language) 585 00:48:39,208 --> 00:48:41,875 (loud drumming) 586 00:48:42,853 --> 00:48:45,630 - [Presenter] Celebrate the 4th with Team USA, 587 00:48:45,630 --> 00:48:49,480 as they take on Brazil in a do or die battle live! 588 00:48:49,480 --> 00:48:51,567 It's the World Cup Monday here in ABC. 589 00:48:52,871 --> 00:48:54,500 - Fourth of July, Independence Day, 590 00:48:54,500 --> 00:48:56,237 greatest day of American history. 591 00:48:56,237 --> 00:48:57,190 - 4th of July? 592 00:48:57,190 --> 00:48:59,140 It's a big day, big day, we're gonna win. 593 00:48:59,140 --> 00:49:00,462 - The scene is set. 594 00:49:00,462 --> 00:49:04,230 4th of July, against the you know, strong guys. 595 00:49:04,230 --> 00:49:06,468 And it could happen, anything could happen. 596 00:49:06,468 --> 00:49:09,635 (fireworks exploding) 597 00:49:11,168 --> 00:49:13,751 (cheery music) 598 00:49:37,622 --> 00:49:40,289 (loud chanting) 599 00:49:41,365 --> 00:49:44,337 (intense music) 600 00:49:44,337 --> 00:49:46,580 - [Narrator] The home team advances to the second round, 601 00:49:46,580 --> 00:49:48,630 and runs into the old champions. 602 00:49:48,630 --> 00:49:50,630 Bora Milutinovic doesn't speak much English, 603 00:49:50,630 --> 00:49:52,670 but he constructs a rugged defense. 604 00:49:52,670 --> 00:49:54,330 As long as the American lads don't mind 605 00:49:54,330 --> 00:49:55,770 being a big aggressive. 606 00:49:55,770 --> 00:49:57,050 Actually, it seems to come naturally 607 00:49:57,050 --> 00:49:58,439 to some of them. 608 00:49:58,439 --> 00:50:01,439 (suspenseful music) 609 00:50:30,520 --> 00:50:33,060 Frustration leads to an ugly gesture. 610 00:50:33,060 --> 00:50:34,170 Leonardo breaks a bone 611 00:50:34,170 --> 00:50:35,653 behind Tad Ramos's ear. 612 00:50:39,370 --> 00:50:42,283 Playing a man short seems to stimulate the old champs. 613 00:50:50,958 --> 00:50:53,982 (whistling) 614 00:50:53,982 --> 00:50:56,649 (loud chanting) 615 00:51:16,300 --> 00:51:18,690 Suddenly the Americans are slipping and sliding. 616 00:51:18,690 --> 00:51:19,960 Tony Meola studies acting, 617 00:51:19,960 --> 00:51:21,930 and Alexei Lalas plays guitar. 618 00:51:21,930 --> 00:51:23,350 Both of them at this moment 619 00:51:23,350 --> 00:51:25,350 are thinking only of holding off Brazil. 620 00:51:35,838 --> 00:51:38,505 (loud cheering) 621 00:51:41,220 --> 00:51:43,100 Romario draws the American defense, 622 00:51:43,100 --> 00:51:46,010 sends the ball forward to Bebeto, who scores. 623 00:51:46,010 --> 00:51:47,470 Now the great ball control skills 624 00:51:47,470 --> 00:51:49,680 of Brazil assert themselves. 625 00:51:49,680 --> 00:51:50,960 This large crowd has witnessed 626 00:51:50,960 --> 00:51:52,400 Americans pestering Brazilians 627 00:51:52,400 --> 00:51:54,060 on the 4th of July, 628 00:51:54,060 --> 00:51:55,010 it's a nice memory. 629 00:51:57,378 --> 00:52:00,461 (catchy piano music) 630 00:52:32,279 --> 00:52:34,946 (intense music) 631 00:52:58,035 --> 00:53:00,618 (catchy music) 632 00:53:04,432 --> 00:53:06,680 - I'm sure for the future, 633 00:53:06,680 --> 00:53:09,490 the world champion is coming out of Africa. 634 00:53:09,490 --> 00:53:10,730 - [Narrator] Coach Clemens Westerhof 635 00:53:10,730 --> 00:53:12,560 brings the Dutch vision of soccer. 636 00:53:12,560 --> 00:53:15,820 Speed and skill, exuberance and experience. 637 00:53:15,820 --> 00:53:17,420 The Nigerians are professionals. 638 00:53:18,620 --> 00:53:19,700 - Most of the players that play 639 00:53:19,700 --> 00:53:20,920 in the top clubs in Europe 640 00:53:20,920 --> 00:53:23,680 use the African and European 641 00:53:23,680 --> 00:53:25,543 style of play combined together. 642 00:53:26,860 --> 00:53:31,112 ♪ Would you believe it ♪ 643 00:53:31,112 --> 00:53:33,700 ♪ Would you believe it ♪ 644 00:53:33,700 --> 00:53:36,873 ♪ We do ♪ 645 00:53:36,873 --> 00:53:41,434 ♪ Everybody wants to shoot the moon ♪ 646 00:53:41,434 --> 00:53:45,283 ♪ To be the one to kiss the sun ♪ 647 00:53:45,283 --> 00:53:47,616 ♪ Would you believe it ♪ 648 00:53:47,616 --> 00:53:49,979 ♪ No matter what you do ♪ 649 00:53:49,979 --> 00:53:54,979 ♪ Would you believe it ♪ 650 00:53:55,631 --> 00:53:57,862 ♪ Everybody wants to be the man ♪ 651 00:53:57,862 --> 00:54:01,149 ♪ Everybody wants control ♪ 652 00:54:01,149 --> 00:54:03,770 (speaking in foreign language) 653 00:54:03,770 --> 00:54:06,040 - [Narrator] The enigmatic Sacchi keeps juggling. 654 00:54:06,040 --> 00:54:07,710 Somebody compares him to Fellini, 655 00:54:07,710 --> 00:54:10,237 a grand ringmaster who moves people around. 656 00:54:10,237 --> 00:54:11,857 "Well," Sacchi says... 657 00:54:11,857 --> 00:54:12,957 "I admire his work." 658 00:54:17,550 --> 00:54:21,930 Massaro, Donadoni, Maldini, they all hit the ground. 659 00:54:21,930 --> 00:54:23,260 The Italians are not going to be able 660 00:54:23,260 --> 00:54:25,037 to intimidate the Nigerians. 661 00:54:26,269 --> 00:54:30,847 (speaking in foreign language) 662 00:54:30,847 --> 00:54:33,430 (catchy music) 663 00:55:16,354 --> 00:55:20,271 (speaking in foreign language) 664 00:55:45,500 --> 00:55:47,720 The Italian players are running out of time. 665 00:55:47,720 --> 00:55:50,090 Roberto Baggio can get nothing going. 666 00:55:50,090 --> 00:55:51,950 Sacchi searches for more energy, 667 00:55:51,950 --> 00:55:54,350 he takes out Signori, the leading scorer 668 00:55:54,350 --> 00:55:56,400 of the Italian League, and sends in Zola. 669 00:56:09,360 --> 00:56:11,343 14 minutes later, Zola is red carded. 670 00:56:17,520 --> 00:56:18,690 With two minutes remaining, 671 00:56:18,690 --> 00:56:21,410 Nigeria ignores Baggio for a split second. 672 00:56:21,410 --> 00:56:22,500 Mussi centers the ball, 673 00:56:22,500 --> 00:56:24,780 and Baggio hammers it past Rufai. 674 00:56:24,780 --> 00:56:27,447 (loud cheering) 675 00:56:41,446 --> 00:56:45,363 (speaking in foreign language) 676 00:57:04,490 --> 00:57:06,690 After the salvation goal by Baggio, 677 00:57:06,690 --> 00:57:08,490 everything starts to work for Italy. 678 00:57:29,924 --> 00:57:33,341 (foreign language music) 679 00:57:58,582 --> 00:58:01,249 (loud cheering) 680 00:58:02,600 --> 00:58:05,070 The silky pass to Benarrivo and penalty kick 681 00:58:05,070 --> 00:58:07,900 demonstrate why Sacchi kept Baggio in this game. 682 00:58:07,900 --> 00:58:10,370 Never underestimate the greatest players. 683 00:58:10,370 --> 00:58:12,270 The Nigerians learn this the hard way. 684 00:58:13,833 --> 00:58:17,750 (speaking in foreign language) 685 00:58:32,340 --> 00:58:35,423 (catchy dance music) 686 00:58:40,350 --> 00:58:44,267 (speaking in foreign language) 687 00:58:49,143 --> 00:58:53,143 (chanting in foreign languages) 688 00:59:02,073 --> 00:59:05,323 (intense guitar music) 689 00:59:10,516 --> 00:59:13,060 - Well I hope we as a Dutch team 690 00:59:13,060 --> 00:59:16,070 can play a good championship, 691 00:59:16,070 --> 00:59:18,419 and can come a long way. 692 00:59:18,419 --> 00:59:21,669 (intense guitar music) 693 00:59:28,050 --> 00:59:28,970 - [Narrator] The Dutch fans are among 694 00:59:28,970 --> 00:59:30,740 the happiest in this World Cup. 695 00:59:30,740 --> 00:59:32,110 Of course, with Dennis Bergkamp, 696 00:59:32,110 --> 00:59:34,452 they have reason to be happy. 697 00:59:34,452 --> 00:59:37,689 (relaxing music) 698 00:59:37,689 --> 00:59:41,606 (speaking in foreign language) 699 00:59:47,260 --> 00:59:48,320 For two decades, the Dutch 700 00:59:48,320 --> 00:59:50,890 have been playing an open style called Total Football. 701 00:59:50,890 --> 00:59:53,847 Only trouble is, they have no yet won a World Cup. 702 00:59:53,847 --> 00:59:56,930 (intense rock music) 703 00:59:59,629 --> 01:00:03,546 (speaking in foreign language) 704 01:00:10,113 --> 01:00:12,780 (loud cheering) 705 01:00:20,990 --> 01:00:23,310 In 1990, Ireland put out the Dutch. 706 01:00:23,310 --> 01:00:24,880 This year, the Dutch eliminate the Irish 707 01:00:24,880 --> 01:00:25,713 in the second round, 708 01:00:25,713 --> 01:00:28,480 after Packie Bonner fumbles Jonk's very catch able shot. 709 01:00:31,785 --> 01:00:34,452 (loud chanting) 710 01:00:41,810 --> 01:00:43,100 - But it's gonna be a very good game 711 01:00:43,100 --> 01:00:46,060 because both team have very quality players, 712 01:00:46,060 --> 01:00:47,920 and they both play offensive. 713 01:00:47,920 --> 01:00:49,180 So it's gonna be a good game. 714 01:00:49,180 --> 01:00:50,830 - It's gonna be a real good game. 715 01:00:52,100 --> 01:00:53,723 - [Announcer] Number 18, Stan Valckx. 716 01:00:55,357 --> 01:00:57,900 Number 19, Peter van Vossen. 717 01:01:00,120 --> 01:01:01,330 - [Narrator] The quarterfinals, 718 01:01:01,330 --> 01:01:03,430 a sea of orange in Dallas. 719 01:01:03,430 --> 01:01:06,090 The Dutch meet the other practitioner of joyous soccer. 720 01:01:06,090 --> 01:01:07,780 No score in the first half, 721 01:01:07,780 --> 01:01:09,480 but with a new emphasis on offense, 722 01:01:09,480 --> 01:01:11,800 Aldair and the other backs advance the ball, 723 01:01:11,800 --> 01:01:13,063 bypassing the midfield. 724 01:01:21,880 --> 01:01:24,547 (loud cheering) 725 01:01:26,837 --> 01:01:30,170 (intense calming music) 726 01:01:48,777 --> 01:01:51,444 (loud cheering) 727 01:02:17,000 --> 01:02:18,530 The odd couple arrives. 728 01:02:18,530 --> 01:02:20,600 Romario scores to put Brazil ahead, 729 01:02:20,600 --> 01:02:21,707 then Bebeto scores and plays 730 01:02:21,707 --> 01:02:23,250 "Rock-a-bye Baby"on the sideline 731 01:02:23,250 --> 01:02:25,340 for his newborn son, Mattheus, 732 01:02:25,340 --> 01:02:28,090 named after the great German strike, Matthaus. 733 01:02:28,090 --> 01:02:30,217 Brazilians call this "The Baby Goal". 734 01:02:33,520 --> 01:02:34,880 But the Netherlands come back, 735 01:02:34,880 --> 01:02:36,530 as Bergkamp catches the Brazilians 736 01:02:36,530 --> 01:02:37,830 taking a nap of their own. 737 01:02:40,598 --> 01:02:42,848 (cheering) 738 01:02:55,901 --> 01:02:58,270 Then Winter scores a header from a corner kick. 739 01:02:58,270 --> 01:03:00,743 Very impressively, the Dutch have tied the game. 740 01:03:24,046 --> 01:03:27,057 (loud whistling) 741 01:03:27,057 --> 01:03:30,390 (intense calming music) 742 01:03:38,369 --> 01:03:41,036 (loud cheering) 743 01:03:52,020 --> 01:03:53,610 Romario diverts the goalkeeper, 744 01:03:53,610 --> 01:03:55,490 as Branco delivers his specialty, 745 01:03:55,490 --> 01:03:57,340 a left footed free kick. 746 01:03:57,340 --> 01:03:59,530 For the first time since 1978, 747 01:03:59,530 --> 01:04:01,537 Brazil is back in the semifinal. 748 01:04:08,354 --> 01:04:12,271 (speaking in foreign language) 749 01:04:22,822 --> 01:04:26,072 (uptempo guitar music) 750 01:04:29,491 --> 01:04:33,408 (speaking in foreign language) 751 01:05:11,160 --> 01:05:12,850 Flourishing modern Spain, 752 01:05:12,850 --> 01:05:14,860 one of the richest soccer leagues in the world, 753 01:05:14,860 --> 01:05:17,180 bringing in great players from other countries. 754 01:05:17,180 --> 01:05:19,540 Sometimes the homegrown players feel ignored. 755 01:05:19,540 --> 01:05:20,800 For proud young players like 756 01:05:20,800 --> 01:05:22,490 Caminero and Luis Enrique, 757 01:05:22,490 --> 01:05:24,440 this is the chance to show their ability. 758 01:05:24,440 --> 01:05:26,950 Spain has never been a major force in a World Cup, 759 01:05:26,950 --> 01:05:28,740 now it has reached the final eight, 760 01:05:28,740 --> 01:05:30,640 with aspirations of going even higher. 761 01:05:41,217 --> 01:05:45,134 (speaking in foreign language) 762 01:06:11,439 --> 01:06:14,272 (whistle blowing) 763 01:06:15,479 --> 01:06:18,729 (intense guitar music) 764 01:06:21,836 --> 01:06:23,710 Spanish fans remember how Italy slumped 765 01:06:23,710 --> 01:06:25,570 through the first round in 1982, 766 01:06:25,570 --> 01:06:27,110 but then beat Brazil and Argentina 767 01:06:27,110 --> 01:06:30,360 in one historic week, on route to the title. 768 01:06:30,360 --> 01:06:33,390 In tapas bars and outdoor cafes all over Spain, 769 01:06:33,390 --> 01:06:35,300 the fans pray Italy won't continue 770 01:06:35,300 --> 01:06:36,550 its revival against them. 771 01:06:40,316 --> 01:06:42,983 (intense music) 772 01:06:52,583 --> 01:06:56,500 (speaking in foreign language) 773 01:07:22,370 --> 01:07:24,250 For the first time in this World Cup, 774 01:07:24,250 --> 01:07:25,780 Italy dominates early. 775 01:07:25,780 --> 01:07:27,380 Exactly what the Spaniards fear. 776 01:07:29,569 --> 01:07:32,319 (crowd cheering) 777 01:07:33,245 --> 01:07:36,495 (intense guitar music) 778 01:08:17,600 --> 01:08:19,440 Italy's defenses fall apart, 779 01:08:19,440 --> 01:08:21,093 and Caminero ties the score. 780 01:08:23,256 --> 01:08:25,923 (loud cheering) 781 01:08:28,510 --> 01:08:31,360 His suspension over, Pagliuca is back in goal. 782 01:08:31,360 --> 01:08:34,163 Bursting with energy, he rallies his team to action. 783 01:08:35,970 --> 01:08:39,220 (intense guitar music) 784 01:08:51,120 --> 01:08:53,580 This shot by Julio Salinas will be considered 785 01:08:53,580 --> 01:08:56,480 the worst miss of the 1994 World Cup, 786 01:08:56,480 --> 01:08:58,213 and Spain loses its momentum. 787 01:09:00,889 --> 01:09:04,139 (intense guitar music) 788 01:09:20,172 --> 01:09:23,140 Signori and Baggio are finally getting acquainted. 789 01:09:23,140 --> 01:09:25,330 This is the genius of Baggio, 790 01:09:25,330 --> 01:09:28,499 he turns games around two minutes from the end. 791 01:09:28,499 --> 01:09:32,416 (speaking in foreign language) 792 01:09:41,121 --> 01:09:42,720 It is hard getting back on your feet 793 01:09:42,720 --> 01:09:44,020 after something like this. 794 01:09:45,143 --> 01:09:48,393 (intense guitar music) 795 01:10:00,625 --> 01:10:01,458 In the closing minute, 796 01:10:01,458 --> 01:10:03,820 Luis Enrique takes an elbow in the face. 797 01:10:03,820 --> 01:10:06,420 Rarely is a role level player so enraged. 798 01:10:06,420 --> 01:10:07,900 The referee has missed the foul, 799 01:10:07,900 --> 01:10:09,960 but the world soccer body known as FIFA 800 01:10:09,960 --> 01:10:10,793 will review the tape, 801 01:10:10,793 --> 01:10:12,823 and suspend Tassotti for eight games. 802 01:10:23,419 --> 01:10:26,100 (loud whistling) 803 01:10:26,100 --> 01:10:27,470 The Italian players embrace 804 01:10:27,470 --> 01:10:29,830 on the grass in Massachusetts, 805 01:10:29,830 --> 01:10:32,173 while long evening shadows form in Spain. 806 01:10:36,870 --> 01:10:39,123 An evening that will last four long years. 807 01:10:47,278 --> 01:10:51,195 (speaking in foreign language) 808 01:10:52,893 --> 01:10:55,976 (intense rock music) 809 01:11:00,858 --> 01:11:02,443 - I mean, I'm glad that I can score goals, 810 01:11:02,443 --> 01:11:03,650 but I mean the most important thing 811 01:11:03,650 --> 01:11:04,710 is that the team wins, 812 01:11:04,710 --> 01:11:07,163 and that I'm playing well. 813 01:11:07,163 --> 01:11:10,246 (intense rock music) 814 01:11:17,651 --> 01:11:20,318 (loud chanting) 815 01:11:36,690 --> 01:11:39,060 - [Narrator] The Swedes earn everything they get. 816 01:11:39,060 --> 01:11:41,120 They play together under Tommy Svensson. 817 01:11:41,120 --> 01:11:43,770 They play defense, and they are not afraid to attack. 818 01:11:46,384 --> 01:11:49,051 (loud cheering) 819 01:11:50,150 --> 01:11:53,233 (intense rock music) 820 01:11:57,840 --> 01:11:59,980 Sweden's best known star is Tomas Brolin, 821 01:11:59,980 --> 01:12:01,800 who plays for Parma in Italy. 822 01:12:01,800 --> 01:12:03,630 The Italian teams tend to go for foreigners 823 01:12:03,630 --> 01:12:04,880 with a nose for the goal. 824 01:12:06,353 --> 01:12:09,436 (intense rock music) 825 01:12:28,265 --> 01:12:29,650 (loud cheering) 826 01:12:29,650 --> 01:12:31,730 Ravelli is closing in on 35, 827 01:12:31,730 --> 01:12:33,390 but goalkeepers tend to age well. 828 01:12:33,390 --> 01:12:34,840 Yashin, Shilton. 829 01:12:34,840 --> 01:12:36,990 Dino Zoff won a World Cup at 40. 830 01:12:36,990 --> 01:12:39,793 You'd have to say, Ravelli doesn't hide his emotions. 831 01:12:43,950 --> 01:12:46,110 - We are very pleased with the result today, 832 01:12:46,110 --> 01:12:47,067 and the performance, 833 01:12:47,067 --> 01:12:49,300 but we are not fully satisfied. 834 01:12:49,300 --> 01:12:51,890 We are trying to make our best 835 01:12:51,890 --> 01:12:53,663 also to beat Brazil on Wednesday. 836 01:12:56,026 --> 01:12:57,237 - [Announcer] Today's officials, 837 01:12:57,237 --> 01:12:59,923 and the national teams of Sweden and Brazil. 838 01:13:00,785 --> 01:13:03,035 (cheering) 839 01:13:09,389 --> 01:13:12,722 (clapping and cheering) 840 01:13:14,670 --> 01:13:15,630 - [Narrator] Brazil and Sweden 841 01:13:15,630 --> 01:13:17,390 tied each other in the first round. 842 01:13:17,390 --> 01:13:18,930 Sweden is coming off of an exhausting 843 01:13:18,930 --> 01:13:21,270 overtime victory over Romania on Sunday. 844 01:13:21,270 --> 01:13:22,680 Brazil finished off the Netherlands 845 01:13:22,680 --> 01:13:24,720 in regulation time on Saturday. 846 01:13:24,720 --> 01:13:26,370 The extra day of rest is showing. 847 01:13:42,994 --> 01:13:45,661 (loud cheering) 848 01:14:00,890 --> 01:14:02,780 With Brolin and Dahlin hobbling, 849 01:14:02,780 --> 01:14:04,260 and Schwarz red carded, 850 01:14:04,260 --> 01:14:05,763 Sweden tries to hang on. 851 01:14:11,475 --> 01:14:15,392 (speaking in foreign language) 852 01:14:45,557 --> 01:14:46,840 The Brazilian players get anxious 853 01:14:46,840 --> 01:14:48,820 when the ball does not go in, 854 01:14:48,820 --> 01:14:50,070 so do the fans back home. 855 01:15:30,942 --> 01:15:33,609 (loud cheering) 856 01:15:36,791 --> 01:15:38,170 Jorginho roams down field, 857 01:15:38,170 --> 01:15:40,500 and serves a perfect pass to Romario. 858 01:15:40,500 --> 01:15:42,000 Ravelli is the last hope, 859 01:15:42,000 --> 01:15:43,450 but he can't hang on forever. 860 01:15:45,319 --> 01:15:46,950 (loud cheering) 861 01:15:46,950 --> 01:15:48,680 At only five foot six, 862 01:15:48,680 --> 01:15:50,963 how does Romario rise above the Swedes? 863 01:15:52,224 --> 01:15:54,807 (catchy music) 864 01:16:10,090 --> 01:16:12,380 Romario's skills were developed at the beach. 865 01:16:12,380 --> 01:16:15,250 Play footvolley for fun in your bare feet on sand, 866 01:16:15,250 --> 01:16:17,740 and you will always have the touch inside your shoes. 867 01:16:17,740 --> 01:16:19,330 Even in the biggest stadiums, 868 01:16:19,330 --> 01:16:21,030 in the biggest games of your life. 869 01:16:23,804 --> 01:16:25,645 (speaking in foreign language) 870 01:16:25,645 --> 01:16:27,944 - From what I hear, Romero is very good. 871 01:16:27,944 --> 01:16:29,403 - Romario. 872 01:16:29,403 --> 01:16:31,653 (chanting) 873 01:16:36,402 --> 01:16:38,230 (speaking in foreign language) 874 01:16:38,230 --> 01:16:40,866 - Extremely dangerous inside the 16 meters. 875 01:16:40,866 --> 01:16:44,783 (speaking in foreign language) 876 01:17:11,511 --> 01:17:14,094 (catchy music) 877 01:17:41,074 --> 01:17:44,991 (speaking in foreign language) 878 01:17:59,679 --> 01:18:02,679 (catchy rock music) 879 01:18:14,044 --> 01:18:15,150 - [Narrator] The hopes of a nation 880 01:18:15,150 --> 01:18:18,261 are on Roberto Baggio's slender shoulders. 881 01:18:18,261 --> 01:18:22,178 (speaking in foreign language) 882 01:18:56,036 --> 01:18:59,119 (intense rock music) 883 01:19:18,412 --> 01:19:20,945 (speaking in foreign language) 884 01:19:20,945 --> 01:19:23,362 (rock music) 885 01:19:30,577 --> 01:19:34,494 (speaking in foreign language) 886 01:19:52,619 --> 01:19:55,286 (loud cheering) 887 01:20:00,295 --> 01:20:04,212 (speaking in foreign language) 888 01:20:12,310 --> 01:20:13,520 The Bulgarians are further 889 01:20:13,520 --> 01:20:15,400 than they ever dared to dream, 890 01:20:15,400 --> 01:20:17,770 the Italians are merely where they're supposed to be. 891 01:20:17,770 --> 01:20:19,630 This is a huge difference. 892 01:20:19,630 --> 01:20:21,470 The Bulgarians are in a state of grace, 893 01:20:21,470 --> 01:20:23,443 the Italians, a state of anxiety. 894 01:20:33,597 --> 01:20:36,470 (speaking in foreign language) 895 01:20:36,470 --> 01:20:37,980 Always in the right place, 896 01:20:37,980 --> 01:20:41,090 always moving forward, always anticipating. 897 01:20:41,090 --> 01:20:42,380 Sacchi's defense nullifies 898 01:20:42,380 --> 01:20:44,547 the Bulgarian game plan. 899 01:20:44,547 --> 01:20:47,880 (calming ambient music) 900 01:21:06,294 --> 01:21:08,961 (loud cheering) 901 01:21:17,146 --> 01:21:21,063 (speaking in foreign language) 902 01:21:23,260 --> 01:21:24,360 Baggio does not want to wait 903 01:21:24,360 --> 01:21:26,310 for any last minute miracles this time. 904 01:21:28,091 --> 01:21:30,758 (intense music) 905 01:21:42,620 --> 01:21:45,200 These are the Azzurri the fans back home demand. 906 01:21:45,200 --> 01:21:47,950 The fans say this is how they should play all the time. 907 01:22:22,305 --> 01:22:24,972 (loud cheering) 908 01:22:34,997 --> 01:22:37,210 This is the best half Italy has played, 909 01:22:37,210 --> 01:22:39,460 yet the Bulgarians will not give in. 910 01:22:39,460 --> 01:22:40,790 Sometimes the human spirit 911 01:22:40,790 --> 01:22:43,460 must reject the laws other people have written for them. 912 01:22:43,460 --> 01:22:45,110 They must cross the frontiers, 913 01:22:45,110 --> 01:22:47,107 still striving for their own utopia. 914 01:22:58,135 --> 01:23:02,703 (speaking in foreign language) 915 01:23:02,703 --> 01:23:05,370 (loud cheering) 916 01:23:10,843 --> 01:23:13,510 Stoichkov cuts the lead in half. 917 01:23:34,907 --> 01:23:38,824 (speaking in foreign language) 918 01:23:44,560 --> 01:23:47,230 Maybe a penalty call would've changed everything, 919 01:23:47,230 --> 01:23:48,530 Bulgaria will never known. 920 01:23:49,760 --> 01:23:52,150 Maldini and Costacurta work in perfect tandem 921 01:23:52,150 --> 01:23:53,463 to shut down Bulgaria. 922 01:24:11,658 --> 01:24:15,575 (speaking in foreign language) 923 01:24:21,660 --> 01:24:24,960 Baggio's hamstring has been tightening up all afternoon. 924 01:24:24,960 --> 01:24:26,490 The Italian players do not relish 925 01:24:26,490 --> 01:24:29,500 having to play without the man known as "Il Codino", 926 01:24:29,500 --> 01:24:30,880 the pigtail. 927 01:24:30,880 --> 01:24:33,610 Baggio must somehow heal in three days. 928 01:24:33,610 --> 01:24:35,947 Italy is in the finals. 929 01:24:35,947 --> 01:24:38,614 (loud cheering) 930 01:25:19,020 --> 01:25:21,110 - We've come all the way from London, England, 931 01:25:21,110 --> 01:25:23,570 to see the final in Los Angeles. 932 01:25:23,570 --> 01:25:25,242 These are the tickets. 933 01:25:25,242 --> 01:25:27,909 (intense music) 934 01:25:30,230 --> 01:25:31,890 - [Narrator] They come from everywhere. 935 01:25:31,890 --> 01:25:35,480 Rich and poor, brothers and sisters of different races, 936 01:25:35,480 --> 01:25:36,840 different languages, 937 01:25:36,840 --> 01:25:40,160 find themselves with the same passion for the sport. 938 01:25:40,160 --> 01:25:42,270 A passion which colors the faces, 939 01:25:42,270 --> 01:25:45,750 the streets, the windows of the imagination. 940 01:25:45,750 --> 01:25:47,420 This passion launches a parade 941 01:25:47,420 --> 01:25:50,100 of hopes and dreams for all the people. 942 01:25:50,100 --> 01:25:52,870 It floats through the air, the seas, 943 01:25:52,870 --> 01:25:56,060 the rivers, all these diverse paths 944 01:25:56,060 --> 01:25:57,790 lead to these temples 945 01:25:57,790 --> 01:25:59,123 where we celebrate soccer. 946 01:26:00,220 --> 01:26:03,620 This passion that beats deep down in our hearts, 947 01:26:03,620 --> 01:26:05,679 two billion hearts. 948 01:26:05,679 --> 01:26:08,346 (intense music) 949 01:26:28,799 --> 01:26:31,466 (loud cheering) 950 01:26:33,020 --> 01:26:34,437 - Brazil, Brazil! 951 01:26:36,069 --> 01:26:39,986 (speaking in foreign language) 952 01:26:42,137 --> 01:26:45,137 (suspenseful music) 953 01:26:53,940 --> 01:26:57,857 (speaking in foreign language) 954 01:27:00,054 --> 01:27:03,637 (suspenseful choral music) 955 01:27:58,590 --> 01:28:01,257 (ominous music) 956 01:28:16,667 --> 01:28:19,334 (intense music) 957 01:31:19,321 --> 01:31:21,988 (ominous music) 958 01:32:06,312 --> 01:32:08,979 (intense music) 959 01:33:13,053 --> 01:33:16,053 (soft violin music) 960 01:33:50,934 --> 01:33:53,851 (triumphant music) 961 01:35:54,868 --> 01:35:57,451 (somber music) 962 01:36:20,017 --> 01:36:22,767 (crowd cheering) 963 01:36:26,593 --> 01:36:29,197 - It's not the game, it's the people. 964 01:36:29,197 --> 01:36:31,864 (loud chanting) 965 01:36:42,754 --> 01:36:46,249 - And we'll really shake 'em up, when we win the world cup, 966 01:36:46,249 --> 01:36:49,686 ole, ole, the greatest football team. 967 01:36:49,686 --> 01:36:52,353 (loud chanting) 968 01:37:04,460 --> 01:37:07,710 (calming violin music) 969 01:37:32,312 --> 01:37:34,979 (loud cheering) 970 01:37:45,018 --> 01:37:47,768 (cheerful music) 64810

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.