Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,254 --> 00:00:10,286
_
2
00:00:33,586 --> 00:00:34,714
Here you go.
3
00:00:35,916 --> 00:00:36,951
Hey...
4
00:00:37,185 --> 00:00:38,442
What do you say?
5
00:00:44,058 --> 00:00:46,024
What?
6
00:00:46,144 --> 00:00:47,570
Are you hungry too?
7
00:00:48,128 --> 00:00:49,762
Not enough food.
8
00:00:50,185 --> 00:00:51,731
"There's not enough food."
9
00:00:51,932 --> 00:00:53,466
"There's not enough food."
10
00:00:53,701 --> 00:00:55,032
Make less on plates.
11
00:00:55,782 --> 00:00:57,959
"Put less on the plates."
12
00:00:58,079 --> 00:00:59,441
Whatevs.
13
00:01:00,510 --> 00:01:02,504
You don't know your verbs
but you know "whatevs"?
14
00:01:02,870 --> 00:01:04,178
Whatevs.
15
00:01:04,844 --> 00:01:06,117
Don't worry about the food.
16
00:01:06,465 --> 00:01:08,120
More is coming.
17
00:01:08,240 --> 00:01:09,364
When?
18
00:01:10,342 --> 00:01:11,312
Soon.
19
00:01:11,432 --> 00:01:12,284
Hey...
20
00:01:12,592 --> 00:01:14,458
Haven't I always got what we need?
21
00:01:14,833 --> 00:01:16,599
There's a truck coming tonight.
22
00:01:16,900 --> 00:01:19,425
Until truck, put less on the plates.
23
00:01:22,929 --> 00:01:24,246
Whatevs.
24
00:01:27,595 --> 00:01:29,480
_
25
00:01:31,481 --> 00:01:32,787
_
26
00:01:32,907 --> 00:01:34,087
_
27
00:01:55,151 --> 00:01:56,752
_
28
00:02:31,171 --> 00:02:32,899
_
29
00:02:33,210 --> 00:02:36,869
_
30
00:02:38,479 --> 00:02:40,610
_
31
00:02:40,647 --> 00:02:42,970
_
32
00:02:42,997 --> 00:02:44,470
_
33
00:02:44,982 --> 00:02:47,213
_
34
00:02:47,333 --> 00:02:49,235
_
35
00:02:50,350 --> 00:02:51,823
_
36
00:02:57,823 --> 00:02:59,790
_
37
00:03:00,247 --> 00:03:02,259
_
38
00:03:02,872 --> 00:03:04,747
_
39
00:03:10,911 --> 00:03:13,619
_
40
00:03:13,655 --> 00:03:15,274
_
41
00:03:15,394 --> 00:03:17,314
_
42
00:03:17,359 --> 00:03:19,683
_
43
00:03:46,746 --> 00:03:48,355
Not a truck.
44
00:03:50,651 --> 00:03:52,339
Three truck.
45
00:03:57,392 --> 00:03:58,901
Trucks coming.
46
00:03:58,928 --> 00:04:00,666
"The truck is coming."
47
00:04:00,712 --> 00:04:01,544
No...
48
00:04:01,572 --> 00:04:03,438
Three truck is coming.
49
00:04:04,486 --> 00:04:06,365
Three trucks is coming?
50
00:04:09,429 --> 00:04:11,084
Come on! Come on!
51
00:04:43,597 --> 00:04:45,280
_
52
00:04:45,664 --> 00:04:47,383
_
53
00:05:10,414 --> 00:05:11,776
_
54
00:05:11,813 --> 00:05:13,304
_
55
00:05:17,280 --> 00:05:18,890
_
56
00:05:19,869 --> 00:05:21,579
_
57
00:05:35,307 --> 00:05:36,981
Please come in.
58
00:05:41,947 --> 00:05:43,676
Follow me, please.
59
00:05:45,871 --> 00:05:47,526
What does this guy do?
60
00:05:47,646 --> 00:05:50,298
Arbitrage: making money on money.
61
00:05:50,418 --> 00:05:52,200
How did he get my name?
62
00:05:52,941 --> 00:05:55,301
... 24 hours, guys, OK?
63
00:05:57,204 --> 00:05:59,334
Mr. Martin, Cat.
64
00:05:59,544 --> 00:06:01,063
Thank you for coming.
65
00:06:02,773 --> 00:06:04,447
Please, sit down.
66
00:06:10,118 --> 00:06:12,696
This couldn't happen at a worse time.
67
00:06:12,816 --> 00:06:14,564
I'm 24 hours
68
00:06:14,564 --> 00:06:17,500
from a three billion dollar
takeover of Franken Bear.
69
00:06:17,509 --> 00:06:19,787
Otherwise, I would go to Mauritania myself.
70
00:06:19,907 --> 00:06:22,272
Not a good idea, crossing
the local warlord.
71
00:06:22,392 --> 00:06:23,192
No...
72
00:06:23,208 --> 00:06:24,642
But not unlike Zac.
73
00:06:24,644 --> 00:06:25,695
My...
74
00:06:25,715 --> 00:06:28,019
My son means well, but...
75
00:06:28,285 --> 00:06:30,165
he's strong-willed, to say the least.
76
00:06:30,195 --> 00:06:31,833
Who contacted you?
77
00:06:32,070 --> 00:06:34,860
A local man by the name of Ayoob.
78
00:06:34,980 --> 00:06:36,561
Did he say where we could find him?
79
00:06:36,571 --> 00:06:37,275
No.
80
00:06:37,395 --> 00:06:40,586
It was just that Zac was
begging for me to get help.
81
00:06:40,706 --> 00:06:43,293
And also that somehow he's been wounded.
82
00:06:43,413 --> 00:06:44,656
Wounded?
83
00:06:45,936 --> 00:06:47,372
I think he's been shot.
84
00:06:50,573 --> 00:06:52,286
It's a remote area.
85
00:06:52,302 --> 00:06:53,866
A Westerner looking for your son
86
00:06:53,884 --> 00:06:55,787
would quickly become a target as well.
87
00:06:55,787 --> 00:06:57,149
I understand that.
88
00:06:58,457 --> 00:07:01,320
But Cat tells me you're
the best at what you do.
89
00:07:04,896 --> 00:07:07,356
I will pay any fee you ask.
90
00:07:07,383 --> 00:07:09,037
I'm sure you could afford it.
91
00:07:10,429 --> 00:07:12,387
But I'm not sure success is possible.
92
00:07:12,408 --> 00:07:13,557
What you need is an airlift.
93
00:07:13,585 --> 00:07:16,420
I have had the Embassy
on the phone non-stop.
94
00:07:16,439 --> 00:07:18,424
They say it's simply not an option.
95
00:07:22,960 --> 00:07:26,755
This is the first time
since he was a teenager
96
00:07:27,469 --> 00:07:29,911
Zac has asked me for anything.
97
00:07:32,399 --> 00:07:34,428
Please, Mr. Martin...
98
00:07:39,901 --> 00:07:41,216
Bring him home.
99
00:07:44,627 --> 00:07:46,438
And if he's already dead?
100
00:07:51,461 --> 00:07:53,665
Bring him home anyway.
101
00:07:57,781 --> 00:07:59,333
What's your connection?
102
00:07:59,373 --> 00:08:01,211
The father or the son?
103
00:08:02,373 --> 00:08:05,044
I dated Zac when I was stationed in Jordan.
104
00:08:05,059 --> 00:08:06,708
It was a long time ago.
105
00:08:06,745 --> 00:08:08,394
I'm sorry, I should've told you.
106
00:08:08,596 --> 00:08:09,726
Why didn't you?
107
00:08:09,744 --> 00:08:11,848
I didn't want you to feel obligated.
108
00:08:13,622 --> 00:08:15,525
Are you going to do it?
109
00:08:20,546 --> 00:08:23,143
I'm gonna need you with me.
110
00:08:56,216 --> 00:09:04,650
- synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
111
00:09:45,289 --> 00:09:47,271
Awfully quiet, isn't it?
112
00:09:48,250 --> 00:09:49,905
A ghost town.
113
00:10:29,325 --> 00:10:31,080
I counted 19 beds.
114
00:10:31,200 --> 00:10:33,386
Nineteen empty beds.
115
00:10:33,506 --> 00:10:35,819
Wherever they went, they left in a hurry.
116
00:10:40,465 --> 00:10:42,441
He was gone before the shooting started.
117
00:10:42,468 --> 00:10:43,659
How do you know?
118
00:10:43,779 --> 00:10:45,279
More bullet holes,
119
00:10:45,587 --> 00:10:47,389
and there's no blood here.
120
00:10:47,965 --> 00:10:51,085
What kind of a man shoots
through a closed door?
121
00:10:51,720 --> 00:10:53,591
The kind who shoots first and
122
00:10:53,622 --> 00:10:55,566
asks questions later.
123
00:10:58,660 --> 00:11:00,261
There's Zac.
124
00:11:06,926 --> 00:11:08,115
You OK?
125
00:11:09,359 --> 00:11:10,621
I'm OK.
126
00:11:27,021 --> 00:11:28,264
Tell me more.
127
00:11:28,292 --> 00:11:30,390
- About?
- Zac.
128
00:11:30,606 --> 00:11:33,094
If he's the package, I need his dimensions.
129
00:11:34,027 --> 00:11:35,865
Hard-charging.
130
00:11:35,911 --> 00:11:37,863
Can't sit still.
131
00:11:38,344 --> 00:11:40,481
Thinks he's the smartest
guy in the room and
132
00:11:40,502 --> 00:11:41,902
totally believes in his cause.
133
00:11:43,737 --> 00:11:45,386
Look.
134
00:11:51,711 --> 00:11:53,512
Bullet holes.
135
00:11:53,632 --> 00:11:55,932
Looks like it was forced off the road.
136
00:12:18,638 --> 00:12:20,699
Radiator took a hit.
137
00:12:24,669 --> 00:12:26,086
Frank!
138
00:12:29,827 --> 00:12:31,235
Hiding place?
139
00:12:33,285 --> 00:12:35,553
Maybe not a good one.
140
00:12:35,854 --> 00:12:38,360
If that was your friend,
he lost a lot of blood.
141
00:12:58,376 --> 00:13:00,585
Fran�ais? English?
142
00:13:01,212 --> 00:13:02,913
We're looking for a friend.
143
00:13:03,114 --> 00:13:05,277
He was hurt three nights ago.
144
00:13:07,551 --> 00:13:09,375
Put that away...
145
00:13:09,495 --> 00:13:11,076
and come with me.
146
00:13:13,199 --> 00:13:15,696
What the hell do you think you are doing?
147
00:13:16,610 --> 00:13:18,220
We told you.
148
00:13:18,340 --> 00:13:21,101
- We're looking for Zac Preston.
- My guess is he's dead.
149
00:13:21,120 --> 00:13:23,132
And you will be soon, if you don't leave.
150
00:13:23,159 --> 00:13:24,997
We found a bus that was shot up.
151
00:13:25,015 --> 00:13:27,036
Blood in the luggage compartment.
152
00:13:27,960 --> 00:13:30,603
- Did you treat him, Doctor?
- Zac was a friend.
153
00:13:30,631 --> 00:13:32,589
But Al-Harazi made it clear.
154
00:13:32,709 --> 00:13:35,232
He will kill anyone who helps him.
155
00:13:35,352 --> 00:13:36,951
Your friend gets shot
156
00:13:37,071 --> 00:13:38,607
and you send him away?
157
00:13:38,634 --> 00:13:40,509
This isn't about friendship.
158
00:13:40,629 --> 00:13:44,222
I am the only doctor for 100 kilometers.
159
00:13:44,342 --> 00:13:46,720
People need me alive.
160
00:13:47,590 --> 00:13:50,224
Now go. And don't come back!
161
00:13:52,762 --> 00:13:54,262
Heart-warming.
162
00:13:54,464 --> 00:13:56,754
At least we know where Zac isn't.
163
00:13:59,368 --> 00:14:01,272
Can I see that picture again?
164
00:14:04,440 --> 00:14:06,147
That's the same guy, isn't it?
165
00:14:06,175 --> 00:14:08,232
Standing next to Zac?
166
00:14:19,803 --> 00:14:21,266
Speak English?
167
00:14:22,529 --> 00:14:23,580
A little.
168
00:14:23,758 --> 00:14:25,090
What's your name?
169
00:14:25,913 --> 00:14:27,120
Ayoob.
170
00:14:27,166 --> 00:14:29,398
Ayoob, you called Zac's father.
171
00:14:29,416 --> 00:14:31,611
He sent us. We're here to get him.
172
00:14:34,886 --> 00:14:37,090
This isn't his grave, is it?
173
00:14:39,523 --> 00:14:41,032
It's a cousin's...
174
00:14:41,343 --> 00:14:44,197
killed by al-Hazari for helping Zac.
175
00:14:44,435 --> 00:14:47,087
Tell us where he is. Then we'll go.
176
00:14:51,166 --> 00:14:52,831
He says not to trust you.
177
00:14:52,858 --> 00:14:54,459
I know what he says.
178
00:14:55,978 --> 00:14:57,615
Take this to Zac.
179
00:14:57,735 --> 00:14:59,462
It'll prove I'm a friend.
180
00:15:07,144 --> 00:15:09,495
Sayed will take you to a safe place.
181
00:15:09,733 --> 00:15:11,301
You wait there.
182
00:15:11,699 --> 00:15:14,059
_
183
00:15:14,077 --> 00:15:15,796
_
184
00:15:25,820 --> 00:15:27,896
That was a good idea. The bracelet.
185
00:15:28,016 --> 00:15:29,653
A gift from Zac.
186
00:15:29,773 --> 00:15:31,345
He'll know it's me.
187
00:15:31,730 --> 00:15:34,364
_
188
00:15:34,409 --> 00:15:36,623
- _
- _
189
00:15:56,278 --> 00:15:58,070
_
190
00:16:00,174 --> 00:16:02,287
- _
- _
191
00:16:07,930 --> 00:16:09,283
_
192
00:16:16,335 --> 00:16:18,900
This is harder than I thought.
193
00:16:20,268 --> 00:16:22,692
The truth is Zac and I were engaged.
194
00:16:23,039 --> 00:16:24,786
But I broke it off.
195
00:16:24,906 --> 00:16:27,237
And you're not sure
you did the right thing?
196
00:16:31,015 --> 00:16:32,113
What?
197
00:16:32,350 --> 00:16:34,060
I hear an engine.
198
00:16:43,967 --> 00:16:46,930
- _
- _
199
00:16:47,050 --> 00:16:48,412
I didn't see Zac or Ayoob.
200
00:16:48,439 --> 00:16:50,698
_
201
00:16:53,561 --> 00:16:55,417
We've been played.
202
00:17:23,516 --> 00:17:24,650
You...
203
00:17:25,546 --> 00:17:28,354
I don't know.
204
00:17:33,877 --> 00:17:35,579
So, what are you going to do?
205
00:17:36,200 --> 00:17:38,194
Shoot Zac in cold blood?
206
00:17:39,128 --> 00:17:40,461
Killing an aid worker
207
00:17:40,463 --> 00:17:42,192
will make you more famous
than you want to be.
208
00:17:42,312 --> 00:17:43,673
An aid worker?
209
00:17:44,251 --> 00:17:46,234
Is that what you think he is?
210
00:17:46,587 --> 00:17:48,255
Zac Preston is a thief.
211
00:17:48,292 --> 00:17:49,572
What did he steal?
212
00:17:51,024 --> 00:17:52,524
It doesn't matter.
213
00:17:52,746 --> 00:17:54,760
What matters is that it was mine.
214
00:18:22,735 --> 00:18:24,455
_
215
00:18:24,848 --> 00:18:27,162
_
216
00:18:36,315 --> 00:18:37,532
Zac!
217
00:18:37,925 --> 00:18:40,019
- Get in. I'll drive.
- No!
218
00:18:40,039 --> 00:18:42,059
Zac, let him drive!
219
00:18:55,148 --> 00:18:57,114
Why did my father send you?
220
00:18:57,234 --> 00:18:59,044
Why do you think?
221
00:19:00,224 --> 00:19:02,108
I told him to send help,
222
00:19:02,127 --> 00:19:03,956
not you and your boyfriend.
223
00:19:04,432 --> 00:19:05,922
He's saving your life, Zac.
224
00:19:05,950 --> 00:19:07,211
Is that what you call it?
225
00:19:07,212 --> 00:19:09,306
He practically served me
up to Al-Harazi on a plate,
226
00:19:09,306 --> 00:19:10,221
and Ayoob is dead.
227
00:19:10,258 --> 00:19:11,574
His friend betrayed all of us.
228
00:19:11,593 --> 00:19:13,953
It doesn't change it!
229
00:19:14,073 --> 00:19:16,287
You've only made things
worse. Where are you taking me?
230
00:19:16,407 --> 00:19:17,831
Across the border. To Morocco.
231
00:19:17,858 --> 00:19:19,386
I have to make a stop first.
232
00:19:19,506 --> 00:19:20,710
What for?
233
00:19:20,978 --> 00:19:22,779
Does it matter? You work for me.
234
00:19:25,524 --> 00:19:26,483
Frank?
235
00:19:26,529 --> 00:19:27,773
What are you doing?
236
00:19:31,021 --> 00:19:32,767
It's your call.
237
00:19:37,260 --> 00:19:38,709
Where is this stop?
238
00:19:38,829 --> 00:19:40,871
It's 20 minutes that way.
239
00:19:42,343 --> 00:19:44,639
You're a pain in the ass, you know that?
240
00:19:46,514 --> 00:19:47,859
I know.
241
00:20:28,711 --> 00:20:30,928
This is where you went hiding?
242
00:20:30,973 --> 00:20:33,672
The Bedouins have no love for Al-Harazi.
243
00:20:33,792 --> 00:20:36,416
The enemy of my enemy is my friend...
244
00:20:36,636 --> 00:20:39,298
Yeah, that and payback for some radios
245
00:20:39,326 --> 00:20:40,743
I funnelled them a few months ago.
246
00:20:40,863 --> 00:20:42,454
Smart investment.
247
00:20:42,574 --> 00:20:45,124
One of the few worthwhile
things I learned from my father.
248
00:20:45,124 --> 00:20:46,487
Just this way...
249
00:20:59,374 --> 00:21:01,002
You gone long time.
250
00:21:01,041 --> 00:21:03,554
"You were gone a long time."
251
00:21:05,265 --> 00:21:06,728
This is Ali.
252
00:21:06,746 --> 00:21:07,795
My right hand.
253
00:21:07,915 --> 00:21:09,820
I see. And Ali's coming with us?
254
00:21:09,856 --> 00:21:10,954
No.
255
00:21:11,182 --> 00:21:12,262
They all are.
256
00:21:15,711 --> 00:21:18,355
- Nineteen boys.
- Is that a problem?
257
00:21:18,382 --> 00:21:20,120
Getting them past al-Hazari?
258
00:21:21,071 --> 00:21:24,044
That's more than a problem.
It's practically impossible.
259
00:21:29,807 --> 00:21:31,920
I understand the difficulty.
260
00:21:32,171 --> 00:21:33,328
I do.
261
00:21:34,240 --> 00:21:35,807
But if I leave these boys behind,
262
00:21:35,835 --> 00:21:37,600
he will kill each and every one of them,
263
00:21:37,609 --> 00:21:38,990
just to punish me.
264
00:21:39,713 --> 00:21:41,798
I can't let that happen.
265
00:21:43,015 --> 00:21:44,871
You can't.
266
00:21:58,352 --> 00:21:59,931
What are we going to do?
267
00:22:00,333 --> 00:22:03,090
I have no bloody idea.
268
00:22:04,570 --> 00:22:07,013
I don't know what to say, I'm...
269
00:22:08,206 --> 00:22:09,419
Sorry.
270
00:22:10,643 --> 00:22:12,172
You didn't know this would happen.
271
00:22:12,209 --> 00:22:13,334
I should have.
272
00:22:14,547 --> 00:22:17,139
The job has spun out of control.
273
00:22:18,516 --> 00:22:21,163
And I know you only took it because of me.
274
00:22:31,462 --> 00:22:33,400
- How do that?
- Do what?
275
00:22:33,520 --> 00:22:34,698
Ali...
276
00:22:34,818 --> 00:22:37,682
My father sent Frank and
Cat to get us out of here.
277
00:22:37,802 --> 00:22:39,263
You're gonna help them.
278
00:22:39,281 --> 00:22:40,964
This is all he send?
279
00:22:41,706 --> 00:22:42,729
Yeah.
280
00:22:42,730 --> 00:22:44,477
We screwed.
281
00:22:44,597 --> 00:22:46,050
I like this kid.
282
00:22:46,736 --> 00:22:48,131
You know what a map is?
283
00:22:48,332 --> 00:22:49,672
I'm gonna need one.
284
00:22:55,077 --> 00:22:57,684
- You don't look well.
- I'm alright.
285
00:22:58,150 --> 00:22:59,888
How did you get that?
286
00:23:01,059 --> 00:23:03,437
They shot at the bus to stop it.
287
00:23:03,483 --> 00:23:05,138
If they'd checked the luggage compartment,
288
00:23:05,181 --> 00:23:06,784
I'd be dead right now.
289
00:23:07,717 --> 00:23:09,931
I'm impressed you got the boys away.
290
00:23:11,833 --> 00:23:13,342
Ayoob did,
291
00:23:13,717 --> 00:23:15,547
with help from the Bedouins.
292
00:23:16,041 --> 00:23:18,126
Al-Harazi said he'd
kill one of them each day
293
00:23:18,161 --> 00:23:19,694
unless I surrendered.
294
00:23:20,074 --> 00:23:21,830
He told us you're a thief.
295
00:23:22,265 --> 00:23:23,579
He would say that.
296
00:23:23,699 --> 00:23:25,114
What do you mean?
297
00:23:26,788 --> 00:23:28,919
When I came here two years ago,
298
00:23:28,937 --> 00:23:30,822
al-Harazi was happy.
299
00:23:31,727 --> 00:23:34,617
Not because I provided shelter
for two dozen homeless boys,
300
00:23:34,626 --> 00:23:36,025
but because it meant aid
301
00:23:36,044 --> 00:23:37,579
flowing to Zouerat.
302
00:23:37,937 --> 00:23:40,581
Aid he could skim and sell off.
303
00:23:40,837 --> 00:23:43,233
That's part of the game. You know that.
304
00:23:44,552 --> 00:23:46,426
He's a parasite,
305
00:23:47,011 --> 00:23:48,877
making money off other people's money,
306
00:23:48,891 --> 00:23:50,405
he's like my father.
307
00:23:50,624 --> 00:23:53,195
He got greedy and my kids got hungry.
308
00:23:53,441 --> 00:23:56,495
Please tell me you didn't
steal food back from him?
309
00:23:56,541 --> 00:23:57,931
Some of it.
310
00:23:58,299 --> 00:23:59,633
What else could I do?
311
00:23:59,753 --> 00:24:01,928
You put their lives at risk, Zac.
312
00:24:04,243 --> 00:24:06,740
This is happening because of you.
313
00:24:07,481 --> 00:24:09,767
It's because of me they're alive at all.
314
00:24:10,910 --> 00:24:13,590
It's because of you that
they're gonna to stay that way.
315
00:24:16,150 --> 00:24:17,523
Excuse me.
316
00:24:27,657 --> 00:24:29,228
Frank!
317
00:24:33,934 --> 00:24:35,331
Let's get him inside.
318
00:24:36,804 --> 00:24:38,218
It's infected.
319
00:24:38,514 --> 00:24:39,586
How bad?
320
00:24:39,940 --> 00:24:41,212
Bad.
321
00:24:42,910 --> 00:24:44,989
He may have blood poisoning.
322
00:24:46,361 --> 00:24:49,681
Stupid man, he takes care
of everybody but himself.
323
00:24:50,220 --> 00:24:52,632
I'm OK. I'm fine.
324
00:24:55,888 --> 00:24:57,656
He's not going anywhere.
325
00:25:04,160 --> 00:25:06,364
It's 10 kilometers to the Moroccan border
326
00:25:06,401 --> 00:25:07,901
if we take this road.
327
00:25:09,769 --> 00:25:11,523
You know that border is disputed?
328
00:25:11,643 --> 00:25:14,011
Separated by two
kilometers of no man's land,
329
00:25:14,020 --> 00:25:16,422
littered with land mines
to discourage refugees.
330
00:25:16,443 --> 00:25:18,337
I'm hoping we can use
that to our advantage.
331
00:25:18,457 --> 00:25:21,036
Even if you can, how do you
fit 19 kids on that truck?
332
00:25:21,156 --> 00:25:23,681
I know where there is bus,
big enough for everyone.
333
00:25:23,949 --> 00:25:25,628
Yes Ali, we know your bus.
334
00:25:25,650 --> 00:25:27,318
It's got a shot radiator.
335
00:25:27,438 --> 00:25:29,969
I could probably fix it
with a hose from the truck.
336
00:25:30,089 --> 00:25:32,341
See? We already work together.
337
00:25:32,387 --> 00:25:33,539
What about Zac?
338
00:25:34,793 --> 00:25:36,630
He won't make it without medicine.
339
00:25:38,030 --> 00:25:40,251
Clinic in Zouaret. It has medicine.
340
00:25:40,371 --> 00:25:41,523
That doctor won't help.
341
00:25:41,533 --> 00:25:43,266
- Then I steal.
- You steal?
342
00:25:43,279 --> 00:25:45,080
I'm not scared. I'm a sneaky bastard.
343
00:25:45,117 --> 00:25:46,617
That's what Zac says.
344
00:25:48,272 --> 00:25:50,010
OK, but it sounds pretty risky,
345
00:25:50,037 --> 00:25:51,308
even for a sneaky bastard.
346
00:25:51,354 --> 00:25:52,209
I'll go.
347
00:25:52,443 --> 00:25:53,851
Look at your face.
348
00:25:53,971 --> 00:25:55,250
Look at my face.
349
00:25:55,370 --> 00:25:58,625
Which face has a better chance
not getting killed in Zouaret?
350
00:26:01,753 --> 00:26:04,570
Seems like you're a
persuasive bastard, too.
351
00:26:05,539 --> 00:26:06,504
OK,
352
00:26:06,624 --> 00:26:08,127
then you look through the boxes
353
00:26:08,158 --> 00:26:09,273
and take anything
354
00:26:09,393 --> 00:26:11,630
that ends with "illin."
355
00:26:13,715 --> 00:26:14,785
OK?
356
00:26:14,822 --> 00:26:15,865
Ampicillin...
357
00:26:15,901 --> 00:26:17,090
Oxicillin...
358
00:26:17,210 --> 00:26:18,188
Got it ?
359
00:26:18,947 --> 00:26:20,630
And take syringes,
360
00:26:20,630 --> 00:26:22,002
needles, for shots.
361
00:26:22,038 --> 00:26:23,538
I don't like needles.
362
00:26:23,575 --> 00:26:25,374
Neither do I, tough guy.
363
00:26:25,742 --> 00:26:27,517
Can you get the Bedouins to help take Zac
364
00:26:27,518 --> 00:26:28,743
and the boys to the bus?
365
00:26:28,863 --> 00:26:29,912
We'll meet you there.
366
00:26:30,313 --> 00:26:31,991
We really shouldn't move him.
367
00:26:32,282 --> 00:26:33,966
We don't have a choice.
368
00:26:48,692 --> 00:26:49,881
Your friend,
369
00:26:49,899 --> 00:26:51,555
Zac like her.
370
00:26:52,935 --> 00:26:54,883
- You think?
- Too much.
371
00:26:55,917 --> 00:26:57,234
He go with her,
372
00:26:57,279 --> 00:26:58,798
he not stay with us.
373
00:27:00,076 --> 00:27:01,890
How did you meet Zac?
374
00:27:03,079 --> 00:27:04,745
He caught me stealing shoes.
375
00:27:04,947 --> 00:27:06,710
I think he going to hit me.
376
00:27:06,830 --> 00:27:09,005
Instead he give me job at school.
377
00:27:10,453 --> 00:27:12,079
Why were you stealing shoes?
378
00:27:12,199 --> 00:27:13,780
Shoes bring money.
379
00:27:13,822 --> 00:27:15,326
I was hungry.
380
00:27:15,363 --> 00:27:17,713
- Where are your parents?
- Dead.
381
00:27:18,694 --> 00:27:20,366
That's why I come Zouaret.
382
00:27:21,029 --> 00:27:23,109
Zac give me home...
383
00:27:23,886 --> 00:27:24,846
Help...
384
00:27:24,966 --> 00:27:26,210
Not just me.
385
00:27:26,330 --> 00:27:27,755
All people.
386
00:27:28,169 --> 00:27:30,099
We call him Melak Zouaret.
387
00:27:30,105 --> 00:27:31,771
You know what is "melak"?
388
00:27:32,932 --> 00:27:34,039
Angel.
389
00:27:35,383 --> 00:27:37,633
Zac Angel of Zouaret.
390
00:27:41,100 --> 00:27:42,527
Maybe you...
391
00:27:42,867 --> 00:27:44,228
melak too.
392
00:27:44,969 --> 00:27:47,274
Sorry, Ali. I'm nobody's angel.
393
00:27:55,523 --> 00:27:56,779
Where are we going?
394
00:27:56,980 --> 00:27:58,176
To the bus.
395
00:27:58,752 --> 00:28:01,998
- I can't, not without the kids.
- They're coming.
396
00:28:04,019 --> 00:28:04,868
Wait.
397
00:28:04,988 --> 00:28:05,788
What?
398
00:28:05,908 --> 00:28:07,312
Your bracelet...
399
00:28:07,432 --> 00:28:09,049
Should be in your pocket.
400
00:28:12,570 --> 00:28:13,960
I still don't understand
401
00:28:13,997 --> 00:28:15,872
how you got mixed up in all this, Cat.
402
00:28:15,992 --> 00:28:17,700
Your father called for advice.
403
00:28:17,729 --> 00:28:19,068
As it happens,
404
00:28:19,188 --> 00:28:20,893
I work for Frank now.
405
00:28:21,588 --> 00:28:23,161
He's good, huh?
406
00:28:24,359 --> 00:28:26,052
He's the best.
407
00:28:31,055 --> 00:28:33,808
We work together. That's all.
408
00:28:37,531 --> 00:28:38,976
- Are you OK?
- Yeah...
409
00:28:38,988 --> 00:28:40,567
I'm fine.
410
00:28:42,734 --> 00:28:45,625
You know I still care about you, Cat.
411
00:28:46,823 --> 00:28:48,597
Don't start this, Zac
412
00:28:48,615 --> 00:28:50,362
You kept the bracelet all these years.
413
00:28:50,398 --> 00:28:51,844
It must've meant something.
414
00:28:53,621 --> 00:28:55,439
It means I like jewelry.
415
00:29:00,008 --> 00:29:01,292
Where's Ali?
416
00:29:01,337 --> 00:29:04,245
He's with Frank. They went
to steal you some antibiotics.
417
00:29:04,546 --> 00:29:05,545
No.
418
00:29:05,880 --> 00:29:06,797
What?
419
00:29:06,834 --> 00:29:09,239
He told you he's a
sneaky bastard, didn't he?
420
00:29:11,334 --> 00:29:13,996
He's the worst thief on the planet.
421
00:29:24,198 --> 00:29:25,694
Here, take this.
422
00:29:30,294 --> 00:29:33,633
You get in trouble, you
shout as loud as you can, OK?
423
00:31:41,177 --> 00:31:42,777
_
424
00:32:14,791 --> 00:32:16,419
_
425
00:32:16,431 --> 00:32:18,861
Not so sneaky, Ali.
426
00:32:24,248 --> 00:32:26,498
_
427
00:32:26,507 --> 00:32:27,833
_
428
00:32:27,861 --> 00:32:29,690
_
429
00:32:29,810 --> 00:32:32,013
- Pardon me.
- _
430
00:32:32,013 --> 00:32:34,126
Pick on someone your own size.
431
00:32:42,390 --> 00:32:44,324
Where is the kafir?
432
00:32:52,599 --> 00:32:54,367
You're a funny guy, huh?
433
00:32:54,605 --> 00:32:56,800
You want to die for your friend?
434
00:32:57,371 --> 00:32:58,986
He's not my friend.
435
00:33:00,129 --> 00:33:01,174
So...
436
00:33:01,375 --> 00:33:03,467
this is a rescue mission?
437
00:33:04,437 --> 00:33:06,623
You should have brought more men.
438
00:33:07,046 --> 00:33:09,539
I get that a lot.
439
00:33:09,548 --> 00:33:10,984
Stop!
440
00:33:19,125 --> 00:33:20,760
You were a soldier,
441
00:33:21,094 --> 00:33:22,792
I can tell.
442
00:33:23,973 --> 00:33:26,387
Your training made you hard to break.
443
00:33:28,401 --> 00:33:30,476
Let's see how hard.
444
00:33:38,377 --> 00:33:39,796
At three,
445
00:33:40,012 --> 00:33:41,817
I cut his throat.
446
00:33:43,326 --> 00:33:44,607
One...
447
00:33:45,250 --> 00:33:46,482
Don't say!
448
00:33:46,718 --> 00:33:47,735
Two!
449
00:33:50,616 --> 00:33:51,723
Don't!
450
00:33:52,080 --> 00:33:54,375
He's at the oasis with the other boys.
451
00:33:54,385 --> 00:33:55,409
No!
452
00:33:58,397 --> 00:34:00,659
See, it wasn't so hard.
453
00:34:12,877 --> 00:34:14,269
Run!
454
00:34:40,328 --> 00:34:41,883
We're locked in!
455
00:34:44,807 --> 00:34:46,054
Push!
456
00:35:10,557 --> 00:35:13,355
You are sneaky bastard too!
457
00:35:37,492 --> 00:35:38,516
You OK?
458
00:35:40,129 --> 00:35:41,626
I've been better.
459
00:35:42,731 --> 00:35:44,589
Give Cat the medicine.
460
00:35:46,062 --> 00:35:47,452
Good boy!
461
00:36:00,404 --> 00:36:01,410
Ouch.
462
00:36:01,530 --> 00:36:02,417
Wimp!
463
00:36:02,955 --> 00:36:04,181
Are you OK?
464
00:36:04,502 --> 00:36:07,063
He will be. Thanks to you.
465
00:36:08,078 --> 00:36:09,487
Thanks, kid.
466
00:36:10,447 --> 00:36:11,947
Whatevs.
467
00:36:13,501 --> 00:36:14,828
Frank?
468
00:36:15,870 --> 00:36:17,645
Time to go.
469
00:36:44,434 --> 00:36:45,979
Thank you, Frank...
470
00:36:46,391 --> 00:36:48,449
for getting us this far.
471
00:36:48,569 --> 00:36:50,983
You can thank Ali, he's quite a boy.
472
00:36:51,202 --> 00:36:52,519
Yeah, he is.
473
00:36:59,232 --> 00:37:01,446
You and Cat are good together...
474
00:37:05,735 --> 00:37:07,213
What is it?
475
00:37:07,537 --> 00:37:09,256
Al-Harazi.
476
00:37:20,533 --> 00:37:22,060
You can't outrun them.
477
00:37:22,180 --> 00:37:24,496
The thought has occurred to me.
478
00:37:27,019 --> 00:37:28,408
Everybody, get down!
479
00:37:35,999 --> 00:37:37,398
The border!
480
00:37:37,518 --> 00:37:38,652
I see it.
481
00:37:38,862 --> 00:37:40,591
Tell the boys to grab onto something.
482
00:37:40,600 --> 00:37:42,101
Grab onto something!
483
00:38:21,511 --> 00:38:23,524
That say danger!
484
00:38:23,546 --> 00:38:25,002
The mines. We're safe.
485
00:38:25,046 --> 00:38:27,000
As long as we stay on the road.
486
00:38:44,284 --> 00:38:46,179
We can't have that, can we?
487
00:39:05,826 --> 00:39:07,282
You the man!
488
00:39:07,590 --> 00:39:10,268
Never had an audience before.
489
00:39:13,158 --> 00:39:14,995
Al-Harazi's still behind us!
490
00:39:16,246 --> 00:39:18,559
He's not going away. Not without some help.
491
00:39:19,803 --> 00:39:21,611
Here, take the wheel.
492
00:39:21,644 --> 00:39:22,657
Me?
493
00:39:23,111 --> 00:39:24,025
Yeah.
494
00:39:25,452 --> 00:39:26,879
Just drive fast.
495
00:39:30,337 --> 00:39:31,994
You stay up front.
496
00:39:32,418 --> 00:39:34,328
I help, you'll see.
497
00:39:47,644 --> 00:39:48,910
Get me some cloths...
498
00:39:49,298 --> 00:39:51,266
Rags, anything.
499
00:39:54,642 --> 00:39:55,664
Frank.
500
00:40:11,029 --> 00:40:12,427
Like this.
501
00:40:16,797 --> 00:40:17,996
You OK?
502
00:40:48,733 --> 00:40:50,709
We're here!
503
00:41:05,781 --> 00:41:07,801
The bastard doesn't give up.
504
00:41:15,487 --> 00:41:16,654
Get down!
505
00:41:30,601 --> 00:41:32,627
Hold on to something!
506
00:42:04,267 --> 00:42:05,627
You are good.
507
00:42:09,533 --> 00:42:10,646
C'mon.
508
00:42:14,715 --> 00:42:17,422
_
509
00:42:47,333 --> 00:42:48,804
Where's Zac?
510
00:42:59,325 --> 00:43:01,723
- What are you doing?
- I'm looking for something.
511
00:43:03,379 --> 00:43:04,425
Got it?
512
00:43:04,727 --> 00:43:06,394
- Cat's bracelet.
- C'mon.
513
00:43:18,365 --> 00:43:20,165
- Frank!
- Stop!
514
00:43:22,295 --> 00:43:23,443
Go.
515
00:43:23,663 --> 00:43:25,741
Not without the package. That's you.
516
00:43:26,514 --> 00:43:28,119
Ali come back!
517
00:43:29,143 --> 00:43:31,287
Ali! Ali!
518
00:43:31,725 --> 00:43:34,111
_
519
00:43:34,154 --> 00:43:36,445
_
520
00:43:58,651 --> 00:44:01,139
I think we found the Angel of Zouaret.
521
00:44:04,936 --> 00:44:07,322
_
522
00:44:11,316 --> 00:44:13,585
_
523
00:44:58,536 --> 00:45:00,004
Do you want drink?
524
00:45:00,124 --> 00:45:02,499
"Do you want a drink?"
525
00:45:06,005 --> 00:45:07,007
Sure, kid.
526
00:45:07,051 --> 00:45:08,302
Give it here.
527
00:45:13,217 --> 00:45:14,651
I got us a car.
528
00:45:15,121 --> 00:45:16,884
There's a jet waiting in Ouarzazate.
529
00:45:17,213 --> 00:45:18,333
Thank you,
530
00:45:18,923 --> 00:45:20,572
but these boys still need me.
531
00:45:23,580 --> 00:45:25,834
You didn't think I'd
actually leave, did you?
532
00:45:28,848 --> 00:45:30,333
No, not really.
533
00:45:30,453 --> 00:45:32,104
You got me across the border, Frank.
534
00:45:32,119 --> 00:45:34,050
I'll make sure my father pays you.
535
00:45:34,270 --> 00:45:36,216
Well, I can't say it's been a pleasure...
536
00:45:38,642 --> 00:45:40,400
I'll see you around, Mr. Martin.
537
00:45:42,962 --> 00:45:45,362
Why don't you show me what
you can do with that ball?
538
00:45:51,721 --> 00:45:52,979
This is the part where you tell me
539
00:45:53,008 --> 00:45:54,450
what a terrible mistake that you made.
540
00:45:54,570 --> 00:45:55,690
Zac...
541
00:45:56,389 --> 00:45:58,738
You risked your life,
came all the way here.
542
00:45:58,761 --> 00:46:00,428
Why do that if you don't still love me?
543
00:46:03,523 --> 00:46:06,209
Because the world's a
better place with you in it.
544
00:46:09,604 --> 00:46:10,614
Hey...
545
00:46:12,575 --> 00:46:14,141
You're gonna want this back.
546
00:46:17,740 --> 00:46:18,903
You keep it.
547
00:46:20,650 --> 00:46:22,511
I don't need it anymore.
548
00:46:42,155 --> 00:46:49,604
- synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
33798
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.