All language subtitles for Transporter.The.Series.S02E05.720p.HDTV.x264-2HD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,254 --> 00:00:10,286 _ 2 00:00:33,586 --> 00:00:34,714 Here you go. 3 00:00:35,916 --> 00:00:36,951 Hey... 4 00:00:37,185 --> 00:00:38,442 What do you say? 5 00:00:44,058 --> 00:00:46,024 What? 6 00:00:46,144 --> 00:00:47,570 Are you hungry too? 7 00:00:48,128 --> 00:00:49,762 Not enough food. 8 00:00:50,185 --> 00:00:51,731 "There's not enough food." 9 00:00:51,932 --> 00:00:53,466 "There's not enough food." 10 00:00:53,701 --> 00:00:55,032 Make less on plates. 11 00:00:55,782 --> 00:00:57,959 "Put less on the plates." 12 00:00:58,079 --> 00:00:59,441 Whatevs. 13 00:01:00,510 --> 00:01:02,504 You don't know your verbs but you know "whatevs"? 14 00:01:02,870 --> 00:01:04,178 Whatevs. 15 00:01:04,844 --> 00:01:06,117 Don't worry about the food. 16 00:01:06,465 --> 00:01:08,120 More is coming. 17 00:01:08,240 --> 00:01:09,364 When? 18 00:01:10,342 --> 00:01:11,312 Soon. 19 00:01:11,432 --> 00:01:12,284 Hey... 20 00:01:12,592 --> 00:01:14,458 Haven't I always got what we need? 21 00:01:14,833 --> 00:01:16,599 There's a truck coming tonight. 22 00:01:16,900 --> 00:01:19,425 Until truck, put less on the plates. 23 00:01:22,929 --> 00:01:24,246 Whatevs. 24 00:01:27,595 --> 00:01:29,480 _ 25 00:01:31,481 --> 00:01:32,787 _ 26 00:01:32,907 --> 00:01:34,087 _ 27 00:01:55,151 --> 00:01:56,752 _ 28 00:02:31,171 --> 00:02:32,899 _ 29 00:02:33,210 --> 00:02:36,869 _ 30 00:02:38,479 --> 00:02:40,610 _ 31 00:02:40,647 --> 00:02:42,970 _ 32 00:02:42,997 --> 00:02:44,470 _ 33 00:02:44,982 --> 00:02:47,213 _ 34 00:02:47,333 --> 00:02:49,235 _ 35 00:02:50,350 --> 00:02:51,823 _ 36 00:02:57,823 --> 00:02:59,790 _ 37 00:03:00,247 --> 00:03:02,259 _ 38 00:03:02,872 --> 00:03:04,747 _ 39 00:03:10,911 --> 00:03:13,619 _ 40 00:03:13,655 --> 00:03:15,274 _ 41 00:03:15,394 --> 00:03:17,314 _ 42 00:03:17,359 --> 00:03:19,683 _ 43 00:03:46,746 --> 00:03:48,355 Not a truck. 44 00:03:50,651 --> 00:03:52,339 Three truck. 45 00:03:57,392 --> 00:03:58,901 Trucks coming. 46 00:03:58,928 --> 00:04:00,666 "The truck is coming." 47 00:04:00,712 --> 00:04:01,544 No... 48 00:04:01,572 --> 00:04:03,438 Three truck is coming. 49 00:04:04,486 --> 00:04:06,365 Three trucks is coming? 50 00:04:09,429 --> 00:04:11,084 Come on! Come on! 51 00:04:43,597 --> 00:04:45,280 _ 52 00:04:45,664 --> 00:04:47,383 _ 53 00:05:10,414 --> 00:05:11,776 _ 54 00:05:11,813 --> 00:05:13,304 _ 55 00:05:17,280 --> 00:05:18,890 _ 56 00:05:19,869 --> 00:05:21,579 _ 57 00:05:35,307 --> 00:05:36,981 Please come in. 58 00:05:41,947 --> 00:05:43,676 Follow me, please. 59 00:05:45,871 --> 00:05:47,526 What does this guy do? 60 00:05:47,646 --> 00:05:50,298 Arbitrage: making money on money. 61 00:05:50,418 --> 00:05:52,200 How did he get my name? 62 00:05:52,941 --> 00:05:55,301 ... 24 hours, guys, OK? 63 00:05:57,204 --> 00:05:59,334 Mr. Martin, Cat. 64 00:05:59,544 --> 00:06:01,063 Thank you for coming. 65 00:06:02,773 --> 00:06:04,447 Please, sit down. 66 00:06:10,118 --> 00:06:12,696 This couldn't happen at a worse time. 67 00:06:12,816 --> 00:06:14,564 I'm 24 hours 68 00:06:14,564 --> 00:06:17,500 from a three billion dollar takeover of Franken Bear. 69 00:06:17,509 --> 00:06:19,787 Otherwise, I would go to Mauritania myself. 70 00:06:19,907 --> 00:06:22,272 Not a good idea, crossing the local warlord. 71 00:06:22,392 --> 00:06:23,192 No... 72 00:06:23,208 --> 00:06:24,642 But not unlike Zac. 73 00:06:24,644 --> 00:06:25,695 My... 74 00:06:25,715 --> 00:06:28,019 My son means well, but... 75 00:06:28,285 --> 00:06:30,165 he's strong-willed, to say the least. 76 00:06:30,195 --> 00:06:31,833 Who contacted you? 77 00:06:32,070 --> 00:06:34,860 A local man by the name of Ayoob. 78 00:06:34,980 --> 00:06:36,561 Did he say where we could find him? 79 00:06:36,571 --> 00:06:37,275 No. 80 00:06:37,395 --> 00:06:40,586 It was just that Zac was begging for me to get help. 81 00:06:40,706 --> 00:06:43,293 And also that somehow he's been wounded. 82 00:06:43,413 --> 00:06:44,656 Wounded? 83 00:06:45,936 --> 00:06:47,372 I think he's been shot. 84 00:06:50,573 --> 00:06:52,286 It's a remote area. 85 00:06:52,302 --> 00:06:53,866 A Westerner looking for your son 86 00:06:53,884 --> 00:06:55,787 would quickly become a target as well. 87 00:06:55,787 --> 00:06:57,149 I understand that. 88 00:06:58,457 --> 00:07:01,320 But Cat tells me you're the best at what you do. 89 00:07:04,896 --> 00:07:07,356 I will pay any fee you ask. 90 00:07:07,383 --> 00:07:09,037 I'm sure you could afford it. 91 00:07:10,429 --> 00:07:12,387 But I'm not sure success is possible. 92 00:07:12,408 --> 00:07:13,557 What you need is an airlift. 93 00:07:13,585 --> 00:07:16,420 I have had the Embassy on the phone non-stop. 94 00:07:16,439 --> 00:07:18,424 They say it's simply not an option. 95 00:07:22,960 --> 00:07:26,755 This is the first time since he was a teenager 96 00:07:27,469 --> 00:07:29,911 Zac has asked me for anything. 97 00:07:32,399 --> 00:07:34,428 Please, Mr. Martin... 98 00:07:39,901 --> 00:07:41,216 Bring him home. 99 00:07:44,627 --> 00:07:46,438 And if he's already dead? 100 00:07:51,461 --> 00:07:53,665 Bring him home anyway. 101 00:07:57,781 --> 00:07:59,333 What's your connection? 102 00:07:59,373 --> 00:08:01,211 The father or the son? 103 00:08:02,373 --> 00:08:05,044 I dated Zac when I was stationed in Jordan. 104 00:08:05,059 --> 00:08:06,708 It was a long time ago. 105 00:08:06,745 --> 00:08:08,394 I'm sorry, I should've told you. 106 00:08:08,596 --> 00:08:09,726 Why didn't you? 107 00:08:09,744 --> 00:08:11,848 I didn't want you to feel obligated. 108 00:08:13,622 --> 00:08:15,525 Are you going to do it? 109 00:08:20,546 --> 00:08:23,143 I'm gonna need you with me. 110 00:08:56,216 --> 00:09:04,650 - synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 111 00:09:45,289 --> 00:09:47,271 Awfully quiet, isn't it? 112 00:09:48,250 --> 00:09:49,905 A ghost town. 113 00:10:29,325 --> 00:10:31,080 I counted 19 beds. 114 00:10:31,200 --> 00:10:33,386 Nineteen empty beds. 115 00:10:33,506 --> 00:10:35,819 Wherever they went, they left in a hurry. 116 00:10:40,465 --> 00:10:42,441 He was gone before the shooting started. 117 00:10:42,468 --> 00:10:43,659 How do you know? 118 00:10:43,779 --> 00:10:45,279 More bullet holes, 119 00:10:45,587 --> 00:10:47,389 and there's no blood here. 120 00:10:47,965 --> 00:10:51,085 What kind of a man shoots through a closed door? 121 00:10:51,720 --> 00:10:53,591 The kind who shoots first and 122 00:10:53,622 --> 00:10:55,566 asks questions later. 123 00:10:58,660 --> 00:11:00,261 There's Zac. 124 00:11:06,926 --> 00:11:08,115 You OK? 125 00:11:09,359 --> 00:11:10,621 I'm OK. 126 00:11:27,021 --> 00:11:28,264 Tell me more. 127 00:11:28,292 --> 00:11:30,390 - About? - Zac. 128 00:11:30,606 --> 00:11:33,094 If he's the package, I need his dimensions. 129 00:11:34,027 --> 00:11:35,865 Hard-charging. 130 00:11:35,911 --> 00:11:37,863 Can't sit still. 131 00:11:38,344 --> 00:11:40,481 Thinks he's the smartest guy in the room and 132 00:11:40,502 --> 00:11:41,902 totally believes in his cause. 133 00:11:43,737 --> 00:11:45,386 Look. 134 00:11:51,711 --> 00:11:53,512 Bullet holes. 135 00:11:53,632 --> 00:11:55,932 Looks like it was forced off the road. 136 00:12:18,638 --> 00:12:20,699 Radiator took a hit. 137 00:12:24,669 --> 00:12:26,086 Frank! 138 00:12:29,827 --> 00:12:31,235 Hiding place? 139 00:12:33,285 --> 00:12:35,553 Maybe not a good one. 140 00:12:35,854 --> 00:12:38,360 If that was your friend, he lost a lot of blood. 141 00:12:58,376 --> 00:13:00,585 Fran�ais? English? 142 00:13:01,212 --> 00:13:02,913 We're looking for a friend. 143 00:13:03,114 --> 00:13:05,277 He was hurt three nights ago. 144 00:13:07,551 --> 00:13:09,375 Put that away... 145 00:13:09,495 --> 00:13:11,076 and come with me. 146 00:13:13,199 --> 00:13:15,696 What the hell do you think you are doing? 147 00:13:16,610 --> 00:13:18,220 We told you. 148 00:13:18,340 --> 00:13:21,101 - We're looking for Zac Preston. - My guess is he's dead. 149 00:13:21,120 --> 00:13:23,132 And you will be soon, if you don't leave. 150 00:13:23,159 --> 00:13:24,997 We found a bus that was shot up. 151 00:13:25,015 --> 00:13:27,036 Blood in the luggage compartment. 152 00:13:27,960 --> 00:13:30,603 - Did you treat him, Doctor? - Zac was a friend. 153 00:13:30,631 --> 00:13:32,589 But Al-Harazi made it clear. 154 00:13:32,709 --> 00:13:35,232 He will kill anyone who helps him. 155 00:13:35,352 --> 00:13:36,951 Your friend gets shot 156 00:13:37,071 --> 00:13:38,607 and you send him away? 157 00:13:38,634 --> 00:13:40,509 This isn't about friendship. 158 00:13:40,629 --> 00:13:44,222 I am the only doctor for 100 kilometers. 159 00:13:44,342 --> 00:13:46,720 People need me alive. 160 00:13:47,590 --> 00:13:50,224 Now go. And don't come back! 161 00:13:52,762 --> 00:13:54,262 Heart-warming. 162 00:13:54,464 --> 00:13:56,754 At least we know where Zac isn't. 163 00:13:59,368 --> 00:14:01,272 Can I see that picture again? 164 00:14:04,440 --> 00:14:06,147 That's the same guy, isn't it? 165 00:14:06,175 --> 00:14:08,232 Standing next to Zac? 166 00:14:19,803 --> 00:14:21,266 Speak English? 167 00:14:22,529 --> 00:14:23,580 A little. 168 00:14:23,758 --> 00:14:25,090 What's your name? 169 00:14:25,913 --> 00:14:27,120 Ayoob. 170 00:14:27,166 --> 00:14:29,398 Ayoob, you called Zac's father. 171 00:14:29,416 --> 00:14:31,611 He sent us. We're here to get him. 172 00:14:34,886 --> 00:14:37,090 This isn't his grave, is it? 173 00:14:39,523 --> 00:14:41,032 It's a cousin's... 174 00:14:41,343 --> 00:14:44,197 killed by al-Hazari for helping Zac. 175 00:14:44,435 --> 00:14:47,087 Tell us where he is. Then we'll go. 176 00:14:51,166 --> 00:14:52,831 He says not to trust you. 177 00:14:52,858 --> 00:14:54,459 I know what he says. 178 00:14:55,978 --> 00:14:57,615 Take this to Zac. 179 00:14:57,735 --> 00:14:59,462 It'll prove I'm a friend. 180 00:15:07,144 --> 00:15:09,495 Sayed will take you to a safe place. 181 00:15:09,733 --> 00:15:11,301 You wait there. 182 00:15:11,699 --> 00:15:14,059 _ 183 00:15:14,077 --> 00:15:15,796 _ 184 00:15:25,820 --> 00:15:27,896 That was a good idea. The bracelet. 185 00:15:28,016 --> 00:15:29,653 A gift from Zac. 186 00:15:29,773 --> 00:15:31,345 He'll know it's me. 187 00:15:31,730 --> 00:15:34,364 _ 188 00:15:34,409 --> 00:15:36,623 - _ - _ 189 00:15:56,278 --> 00:15:58,070 _ 190 00:16:00,174 --> 00:16:02,287 - _ - _ 191 00:16:07,930 --> 00:16:09,283 _ 192 00:16:16,335 --> 00:16:18,900 This is harder than I thought. 193 00:16:20,268 --> 00:16:22,692 The truth is Zac and I were engaged. 194 00:16:23,039 --> 00:16:24,786 But I broke it off. 195 00:16:24,906 --> 00:16:27,237 And you're not sure you did the right thing? 196 00:16:31,015 --> 00:16:32,113 What? 197 00:16:32,350 --> 00:16:34,060 I hear an engine. 198 00:16:43,967 --> 00:16:46,930 - _ - _ 199 00:16:47,050 --> 00:16:48,412 I didn't see Zac or Ayoob. 200 00:16:48,439 --> 00:16:50,698 _ 201 00:16:53,561 --> 00:16:55,417 We've been played. 202 00:17:23,516 --> 00:17:24,650 You... 203 00:17:25,546 --> 00:17:28,354 I don't know. 204 00:17:33,877 --> 00:17:35,579 So, what are you going to do? 205 00:17:36,200 --> 00:17:38,194 Shoot Zac in cold blood? 206 00:17:39,128 --> 00:17:40,461 Killing an aid worker 207 00:17:40,463 --> 00:17:42,192 will make you more famous than you want to be. 208 00:17:42,312 --> 00:17:43,673 An aid worker? 209 00:17:44,251 --> 00:17:46,234 Is that what you think he is? 210 00:17:46,587 --> 00:17:48,255 Zac Preston is a thief. 211 00:17:48,292 --> 00:17:49,572 What did he steal? 212 00:17:51,024 --> 00:17:52,524 It doesn't matter. 213 00:17:52,746 --> 00:17:54,760 What matters is that it was mine. 214 00:18:22,735 --> 00:18:24,455 _ 215 00:18:24,848 --> 00:18:27,162 _ 216 00:18:36,315 --> 00:18:37,532 Zac! 217 00:18:37,925 --> 00:18:40,019 - Get in. I'll drive. - No! 218 00:18:40,039 --> 00:18:42,059 Zac, let him drive! 219 00:18:55,148 --> 00:18:57,114 Why did my father send you? 220 00:18:57,234 --> 00:18:59,044 Why do you think? 221 00:19:00,224 --> 00:19:02,108 I told him to send help, 222 00:19:02,127 --> 00:19:03,956 not you and your boyfriend. 223 00:19:04,432 --> 00:19:05,922 He's saving your life, Zac. 224 00:19:05,950 --> 00:19:07,211 Is that what you call it? 225 00:19:07,212 --> 00:19:09,306 He practically served me up to Al-Harazi on a plate, 226 00:19:09,306 --> 00:19:10,221 and Ayoob is dead. 227 00:19:10,258 --> 00:19:11,574 His friend betrayed all of us. 228 00:19:11,593 --> 00:19:13,953 It doesn't change it! 229 00:19:14,073 --> 00:19:16,287 You've only made things worse. Where are you taking me? 230 00:19:16,407 --> 00:19:17,831 Across the border. To Morocco. 231 00:19:17,858 --> 00:19:19,386 I have to make a stop first. 232 00:19:19,506 --> 00:19:20,710 What for? 233 00:19:20,978 --> 00:19:22,779 Does it matter? You work for me. 234 00:19:25,524 --> 00:19:26,483 Frank? 235 00:19:26,529 --> 00:19:27,773 What are you doing? 236 00:19:31,021 --> 00:19:32,767 It's your call. 237 00:19:37,260 --> 00:19:38,709 Where is this stop? 238 00:19:38,829 --> 00:19:40,871 It's 20 minutes that way. 239 00:19:42,343 --> 00:19:44,639 You're a pain in the ass, you know that? 240 00:19:46,514 --> 00:19:47,859 I know. 241 00:20:28,711 --> 00:20:30,928 This is where you went hiding? 242 00:20:30,973 --> 00:20:33,672 The Bedouins have no love for Al-Harazi. 243 00:20:33,792 --> 00:20:36,416 The enemy of my enemy is my friend... 244 00:20:36,636 --> 00:20:39,298 Yeah, that and payback for some radios 245 00:20:39,326 --> 00:20:40,743 I funnelled them a few months ago. 246 00:20:40,863 --> 00:20:42,454 Smart investment. 247 00:20:42,574 --> 00:20:45,124 One of the few worthwhile things I learned from my father. 248 00:20:45,124 --> 00:20:46,487 Just this way... 249 00:20:59,374 --> 00:21:01,002 You gone long time. 250 00:21:01,041 --> 00:21:03,554 "You were gone a long time." 251 00:21:05,265 --> 00:21:06,728 This is Ali. 252 00:21:06,746 --> 00:21:07,795 My right hand. 253 00:21:07,915 --> 00:21:09,820 I see. And Ali's coming with us? 254 00:21:09,856 --> 00:21:10,954 No. 255 00:21:11,182 --> 00:21:12,262 They all are. 256 00:21:15,711 --> 00:21:18,355 - Nineteen boys. - Is that a problem? 257 00:21:18,382 --> 00:21:20,120 Getting them past al-Hazari? 258 00:21:21,071 --> 00:21:24,044 That's more than a problem. It's practically impossible. 259 00:21:29,807 --> 00:21:31,920 I understand the difficulty. 260 00:21:32,171 --> 00:21:33,328 I do. 261 00:21:34,240 --> 00:21:35,807 But if I leave these boys behind, 262 00:21:35,835 --> 00:21:37,600 he will kill each and every one of them, 263 00:21:37,609 --> 00:21:38,990 just to punish me. 264 00:21:39,713 --> 00:21:41,798 I can't let that happen. 265 00:21:43,015 --> 00:21:44,871 You can't. 266 00:21:58,352 --> 00:21:59,931 What are we going to do? 267 00:22:00,333 --> 00:22:03,090 I have no bloody idea. 268 00:22:04,570 --> 00:22:07,013 I don't know what to say, I'm... 269 00:22:08,206 --> 00:22:09,419 Sorry. 270 00:22:10,643 --> 00:22:12,172 You didn't know this would happen. 271 00:22:12,209 --> 00:22:13,334 I should have. 272 00:22:14,547 --> 00:22:17,139 The job has spun out of control. 273 00:22:18,516 --> 00:22:21,163 And I know you only took it because of me. 274 00:22:31,462 --> 00:22:33,400 - How do that? - Do what? 275 00:22:33,520 --> 00:22:34,698 Ali... 276 00:22:34,818 --> 00:22:37,682 My father sent Frank and Cat to get us out of here. 277 00:22:37,802 --> 00:22:39,263 You're gonna help them. 278 00:22:39,281 --> 00:22:40,964 This is all he send? 279 00:22:41,706 --> 00:22:42,729 Yeah. 280 00:22:42,730 --> 00:22:44,477 We screwed. 281 00:22:44,597 --> 00:22:46,050 I like this kid. 282 00:22:46,736 --> 00:22:48,131 You know what a map is? 283 00:22:48,332 --> 00:22:49,672 I'm gonna need one. 284 00:22:55,077 --> 00:22:57,684 - You don't look well. - I'm alright. 285 00:22:58,150 --> 00:22:59,888 How did you get that? 286 00:23:01,059 --> 00:23:03,437 They shot at the bus to stop it. 287 00:23:03,483 --> 00:23:05,138 If they'd checked the luggage compartment, 288 00:23:05,181 --> 00:23:06,784 I'd be dead right now. 289 00:23:07,717 --> 00:23:09,931 I'm impressed you got the boys away. 290 00:23:11,833 --> 00:23:13,342 Ayoob did, 291 00:23:13,717 --> 00:23:15,547 with help from the Bedouins. 292 00:23:16,041 --> 00:23:18,126 Al-Harazi said he'd kill one of them each day 293 00:23:18,161 --> 00:23:19,694 unless I surrendered. 294 00:23:20,074 --> 00:23:21,830 He told us you're a thief. 295 00:23:22,265 --> 00:23:23,579 He would say that. 296 00:23:23,699 --> 00:23:25,114 What do you mean? 297 00:23:26,788 --> 00:23:28,919 When I came here two years ago, 298 00:23:28,937 --> 00:23:30,822 al-Harazi was happy. 299 00:23:31,727 --> 00:23:34,617 Not because I provided shelter for two dozen homeless boys, 300 00:23:34,626 --> 00:23:36,025 but because it meant aid 301 00:23:36,044 --> 00:23:37,579 flowing to Zouerat. 302 00:23:37,937 --> 00:23:40,581 Aid he could skim and sell off. 303 00:23:40,837 --> 00:23:43,233 That's part of the game. You know that. 304 00:23:44,552 --> 00:23:46,426 He's a parasite, 305 00:23:47,011 --> 00:23:48,877 making money off other people's money, 306 00:23:48,891 --> 00:23:50,405 he's like my father. 307 00:23:50,624 --> 00:23:53,195 He got greedy and my kids got hungry. 308 00:23:53,441 --> 00:23:56,495 Please tell me you didn't steal food back from him? 309 00:23:56,541 --> 00:23:57,931 Some of it. 310 00:23:58,299 --> 00:23:59,633 What else could I do? 311 00:23:59,753 --> 00:24:01,928 You put their lives at risk, Zac. 312 00:24:04,243 --> 00:24:06,740 This is happening because of you. 313 00:24:07,481 --> 00:24:09,767 It's because of me they're alive at all. 314 00:24:10,910 --> 00:24:13,590 It's because of you that they're gonna to stay that way. 315 00:24:16,150 --> 00:24:17,523 Excuse me. 316 00:24:27,657 --> 00:24:29,228 Frank! 317 00:24:33,934 --> 00:24:35,331 Let's get him inside. 318 00:24:36,804 --> 00:24:38,218 It's infected. 319 00:24:38,514 --> 00:24:39,586 How bad? 320 00:24:39,940 --> 00:24:41,212 Bad. 321 00:24:42,910 --> 00:24:44,989 He may have blood poisoning. 322 00:24:46,361 --> 00:24:49,681 Stupid man, he takes care of everybody but himself. 323 00:24:50,220 --> 00:24:52,632 I'm OK. I'm fine. 324 00:24:55,888 --> 00:24:57,656 He's not going anywhere. 325 00:25:04,160 --> 00:25:06,364 It's 10 kilometers to the Moroccan border 326 00:25:06,401 --> 00:25:07,901 if we take this road. 327 00:25:09,769 --> 00:25:11,523 You know that border is disputed? 328 00:25:11,643 --> 00:25:14,011 Separated by two kilometers of no man's land, 329 00:25:14,020 --> 00:25:16,422 littered with land mines to discourage refugees. 330 00:25:16,443 --> 00:25:18,337 I'm hoping we can use that to our advantage. 331 00:25:18,457 --> 00:25:21,036 Even if you can, how do you fit 19 kids on that truck? 332 00:25:21,156 --> 00:25:23,681 I know where there is bus, big enough for everyone. 333 00:25:23,949 --> 00:25:25,628 Yes Ali, we know your bus. 334 00:25:25,650 --> 00:25:27,318 It's got a shot radiator. 335 00:25:27,438 --> 00:25:29,969 I could probably fix it with a hose from the truck. 336 00:25:30,089 --> 00:25:32,341 See? We already work together. 337 00:25:32,387 --> 00:25:33,539 What about Zac? 338 00:25:34,793 --> 00:25:36,630 He won't make it without medicine. 339 00:25:38,030 --> 00:25:40,251 Clinic in Zouaret. It has medicine. 340 00:25:40,371 --> 00:25:41,523 That doctor won't help. 341 00:25:41,533 --> 00:25:43,266 - Then I steal. - You steal? 342 00:25:43,279 --> 00:25:45,080 I'm not scared. I'm a sneaky bastard. 343 00:25:45,117 --> 00:25:46,617 That's what Zac says. 344 00:25:48,272 --> 00:25:50,010 OK, but it sounds pretty risky, 345 00:25:50,037 --> 00:25:51,308 even for a sneaky bastard. 346 00:25:51,354 --> 00:25:52,209 I'll go. 347 00:25:52,443 --> 00:25:53,851 Look at your face. 348 00:25:53,971 --> 00:25:55,250 Look at my face. 349 00:25:55,370 --> 00:25:58,625 Which face has a better chance not getting killed in Zouaret? 350 00:26:01,753 --> 00:26:04,570 Seems like you're a persuasive bastard, too. 351 00:26:05,539 --> 00:26:06,504 OK, 352 00:26:06,624 --> 00:26:08,127 then you look through the boxes 353 00:26:08,158 --> 00:26:09,273 and take anything 354 00:26:09,393 --> 00:26:11,630 that ends with "illin." 355 00:26:13,715 --> 00:26:14,785 OK? 356 00:26:14,822 --> 00:26:15,865 Ampicillin... 357 00:26:15,901 --> 00:26:17,090 Oxicillin... 358 00:26:17,210 --> 00:26:18,188 Got it ? 359 00:26:18,947 --> 00:26:20,630 And take syringes, 360 00:26:20,630 --> 00:26:22,002 needles, for shots. 361 00:26:22,038 --> 00:26:23,538 I don't like needles. 362 00:26:23,575 --> 00:26:25,374 Neither do I, tough guy. 363 00:26:25,742 --> 00:26:27,517 Can you get the Bedouins to help take Zac 364 00:26:27,518 --> 00:26:28,743 and the boys to the bus? 365 00:26:28,863 --> 00:26:29,912 We'll meet you there. 366 00:26:30,313 --> 00:26:31,991 We really shouldn't move him. 367 00:26:32,282 --> 00:26:33,966 We don't have a choice. 368 00:26:48,692 --> 00:26:49,881 Your friend, 369 00:26:49,899 --> 00:26:51,555 Zac like her. 370 00:26:52,935 --> 00:26:54,883 - You think? - Too much. 371 00:26:55,917 --> 00:26:57,234 He go with her, 372 00:26:57,279 --> 00:26:58,798 he not stay with us. 373 00:27:00,076 --> 00:27:01,890 How did you meet Zac? 374 00:27:03,079 --> 00:27:04,745 He caught me stealing shoes. 375 00:27:04,947 --> 00:27:06,710 I think he going to hit me. 376 00:27:06,830 --> 00:27:09,005 Instead he give me job at school. 377 00:27:10,453 --> 00:27:12,079 Why were you stealing shoes? 378 00:27:12,199 --> 00:27:13,780 Shoes bring money. 379 00:27:13,822 --> 00:27:15,326 I was hungry. 380 00:27:15,363 --> 00:27:17,713 - Where are your parents? - Dead. 381 00:27:18,694 --> 00:27:20,366 That's why I come Zouaret. 382 00:27:21,029 --> 00:27:23,109 Zac give me home... 383 00:27:23,886 --> 00:27:24,846 Help... 384 00:27:24,966 --> 00:27:26,210 Not just me. 385 00:27:26,330 --> 00:27:27,755 All people. 386 00:27:28,169 --> 00:27:30,099 We call him Melak Zouaret. 387 00:27:30,105 --> 00:27:31,771 You know what is "melak"? 388 00:27:32,932 --> 00:27:34,039 Angel. 389 00:27:35,383 --> 00:27:37,633 Zac Angel of Zouaret. 390 00:27:41,100 --> 00:27:42,527 Maybe you... 391 00:27:42,867 --> 00:27:44,228 melak too. 392 00:27:44,969 --> 00:27:47,274 Sorry, Ali. I'm nobody's angel. 393 00:27:55,523 --> 00:27:56,779 Where are we going? 394 00:27:56,980 --> 00:27:58,176 To the bus. 395 00:27:58,752 --> 00:28:01,998 - I can't, not without the kids. - They're coming. 396 00:28:04,019 --> 00:28:04,868 Wait. 397 00:28:04,988 --> 00:28:05,788 What? 398 00:28:05,908 --> 00:28:07,312 Your bracelet... 399 00:28:07,432 --> 00:28:09,049 Should be in your pocket. 400 00:28:12,570 --> 00:28:13,960 I still don't understand 401 00:28:13,997 --> 00:28:15,872 how you got mixed up in all this, Cat. 402 00:28:15,992 --> 00:28:17,700 Your father called for advice. 403 00:28:17,729 --> 00:28:19,068 As it happens, 404 00:28:19,188 --> 00:28:20,893 I work for Frank now. 405 00:28:21,588 --> 00:28:23,161 He's good, huh? 406 00:28:24,359 --> 00:28:26,052 He's the best. 407 00:28:31,055 --> 00:28:33,808 We work together. That's all. 408 00:28:37,531 --> 00:28:38,976 - Are you OK? - Yeah... 409 00:28:38,988 --> 00:28:40,567 I'm fine. 410 00:28:42,734 --> 00:28:45,625 You know I still care about you, Cat. 411 00:28:46,823 --> 00:28:48,597 Don't start this, Zac 412 00:28:48,615 --> 00:28:50,362 You kept the bracelet all these years. 413 00:28:50,398 --> 00:28:51,844 It must've meant something. 414 00:28:53,621 --> 00:28:55,439 It means I like jewelry. 415 00:29:00,008 --> 00:29:01,292 Where's Ali? 416 00:29:01,337 --> 00:29:04,245 He's with Frank. They went to steal you some antibiotics. 417 00:29:04,546 --> 00:29:05,545 No. 418 00:29:05,880 --> 00:29:06,797 What? 419 00:29:06,834 --> 00:29:09,239 He told you he's a sneaky bastard, didn't he? 420 00:29:11,334 --> 00:29:13,996 He's the worst thief on the planet. 421 00:29:24,198 --> 00:29:25,694 Here, take this. 422 00:29:30,294 --> 00:29:33,633 You get in trouble, you shout as loud as you can, OK? 423 00:31:41,177 --> 00:31:42,777 _ 424 00:32:14,791 --> 00:32:16,419 _ 425 00:32:16,431 --> 00:32:18,861 Not so sneaky, Ali. 426 00:32:24,248 --> 00:32:26,498 _ 427 00:32:26,507 --> 00:32:27,833 _ 428 00:32:27,861 --> 00:32:29,690 _ 429 00:32:29,810 --> 00:32:32,013 - Pardon me. - _ 430 00:32:32,013 --> 00:32:34,126 Pick on someone your own size. 431 00:32:42,390 --> 00:32:44,324 Where is the kafir? 432 00:32:52,599 --> 00:32:54,367 You're a funny guy, huh? 433 00:32:54,605 --> 00:32:56,800 You want to die for your friend? 434 00:32:57,371 --> 00:32:58,986 He's not my friend. 435 00:33:00,129 --> 00:33:01,174 So... 436 00:33:01,375 --> 00:33:03,467 this is a rescue mission? 437 00:33:04,437 --> 00:33:06,623 You should have brought more men. 438 00:33:07,046 --> 00:33:09,539 I get that a lot. 439 00:33:09,548 --> 00:33:10,984 Stop! 440 00:33:19,125 --> 00:33:20,760 You were a soldier, 441 00:33:21,094 --> 00:33:22,792 I can tell. 442 00:33:23,973 --> 00:33:26,387 Your training made you hard to break. 443 00:33:28,401 --> 00:33:30,476 Let's see how hard. 444 00:33:38,377 --> 00:33:39,796 At three, 445 00:33:40,012 --> 00:33:41,817 I cut his throat. 446 00:33:43,326 --> 00:33:44,607 One... 447 00:33:45,250 --> 00:33:46,482 Don't say! 448 00:33:46,718 --> 00:33:47,735 Two! 449 00:33:50,616 --> 00:33:51,723 Don't! 450 00:33:52,080 --> 00:33:54,375 He's at the oasis with the other boys. 451 00:33:54,385 --> 00:33:55,409 No! 452 00:33:58,397 --> 00:34:00,659 See, it wasn't so hard. 453 00:34:12,877 --> 00:34:14,269 Run! 454 00:34:40,328 --> 00:34:41,883 We're locked in! 455 00:34:44,807 --> 00:34:46,054 Push! 456 00:35:10,557 --> 00:35:13,355 You are sneaky bastard too! 457 00:35:37,492 --> 00:35:38,516 You OK? 458 00:35:40,129 --> 00:35:41,626 I've been better. 459 00:35:42,731 --> 00:35:44,589 Give Cat the medicine. 460 00:35:46,062 --> 00:35:47,452 Good boy! 461 00:36:00,404 --> 00:36:01,410 Ouch. 462 00:36:01,530 --> 00:36:02,417 Wimp! 463 00:36:02,955 --> 00:36:04,181 Are you OK? 464 00:36:04,502 --> 00:36:07,063 He will be. Thanks to you. 465 00:36:08,078 --> 00:36:09,487 Thanks, kid. 466 00:36:10,447 --> 00:36:11,947 Whatevs. 467 00:36:13,501 --> 00:36:14,828 Frank? 468 00:36:15,870 --> 00:36:17,645 Time to go. 469 00:36:44,434 --> 00:36:45,979 Thank you, Frank... 470 00:36:46,391 --> 00:36:48,449 for getting us this far. 471 00:36:48,569 --> 00:36:50,983 You can thank Ali, he's quite a boy. 472 00:36:51,202 --> 00:36:52,519 Yeah, he is. 473 00:36:59,232 --> 00:37:01,446 You and Cat are good together... 474 00:37:05,735 --> 00:37:07,213 What is it? 475 00:37:07,537 --> 00:37:09,256 Al-Harazi. 476 00:37:20,533 --> 00:37:22,060 You can't outrun them. 477 00:37:22,180 --> 00:37:24,496 The thought has occurred to me. 478 00:37:27,019 --> 00:37:28,408 Everybody, get down! 479 00:37:35,999 --> 00:37:37,398 The border! 480 00:37:37,518 --> 00:37:38,652 I see it. 481 00:37:38,862 --> 00:37:40,591 Tell the boys to grab onto something. 482 00:37:40,600 --> 00:37:42,101 Grab onto something! 483 00:38:21,511 --> 00:38:23,524 That say danger! 484 00:38:23,546 --> 00:38:25,002 The mines. We're safe. 485 00:38:25,046 --> 00:38:27,000 As long as we stay on the road. 486 00:38:44,284 --> 00:38:46,179 We can't have that, can we? 487 00:39:05,826 --> 00:39:07,282 You the man! 488 00:39:07,590 --> 00:39:10,268 Never had an audience before. 489 00:39:13,158 --> 00:39:14,995 Al-Harazi's still behind us! 490 00:39:16,246 --> 00:39:18,559 He's not going away. Not without some help. 491 00:39:19,803 --> 00:39:21,611 Here, take the wheel. 492 00:39:21,644 --> 00:39:22,657 Me? 493 00:39:23,111 --> 00:39:24,025 Yeah. 494 00:39:25,452 --> 00:39:26,879 Just drive fast. 495 00:39:30,337 --> 00:39:31,994 You stay up front. 496 00:39:32,418 --> 00:39:34,328 I help, you'll see. 497 00:39:47,644 --> 00:39:48,910 Get me some cloths... 498 00:39:49,298 --> 00:39:51,266 Rags, anything. 499 00:39:54,642 --> 00:39:55,664 Frank. 500 00:40:11,029 --> 00:40:12,427 Like this. 501 00:40:16,797 --> 00:40:17,996 You OK? 502 00:40:48,733 --> 00:40:50,709 We're here! 503 00:41:05,781 --> 00:41:07,801 The bastard doesn't give up. 504 00:41:15,487 --> 00:41:16,654 Get down! 505 00:41:30,601 --> 00:41:32,627 Hold on to something! 506 00:42:04,267 --> 00:42:05,627 You are good. 507 00:42:09,533 --> 00:42:10,646 C'mon. 508 00:42:14,715 --> 00:42:17,422 _ 509 00:42:47,333 --> 00:42:48,804 Where's Zac? 510 00:42:59,325 --> 00:43:01,723 - What are you doing? - I'm looking for something. 511 00:43:03,379 --> 00:43:04,425 Got it? 512 00:43:04,727 --> 00:43:06,394 - Cat's bracelet. - C'mon. 513 00:43:18,365 --> 00:43:20,165 - Frank! - Stop! 514 00:43:22,295 --> 00:43:23,443 Go. 515 00:43:23,663 --> 00:43:25,741 Not without the package. That's you. 516 00:43:26,514 --> 00:43:28,119 Ali come back! 517 00:43:29,143 --> 00:43:31,287 Ali! Ali! 518 00:43:31,725 --> 00:43:34,111 _ 519 00:43:34,154 --> 00:43:36,445 _ 520 00:43:58,651 --> 00:44:01,139 I think we found the Angel of Zouaret. 521 00:44:04,936 --> 00:44:07,322 _ 522 00:44:11,316 --> 00:44:13,585 _ 523 00:44:58,536 --> 00:45:00,004 Do you want drink? 524 00:45:00,124 --> 00:45:02,499 "Do you want a drink?" 525 00:45:06,005 --> 00:45:07,007 Sure, kid. 526 00:45:07,051 --> 00:45:08,302 Give it here. 527 00:45:13,217 --> 00:45:14,651 I got us a car. 528 00:45:15,121 --> 00:45:16,884 There's a jet waiting in Ouarzazate. 529 00:45:17,213 --> 00:45:18,333 Thank you, 530 00:45:18,923 --> 00:45:20,572 but these boys still need me. 531 00:45:23,580 --> 00:45:25,834 You didn't think I'd actually leave, did you? 532 00:45:28,848 --> 00:45:30,333 No, not really. 533 00:45:30,453 --> 00:45:32,104 You got me across the border, Frank. 534 00:45:32,119 --> 00:45:34,050 I'll make sure my father pays you. 535 00:45:34,270 --> 00:45:36,216 Well, I can't say it's been a pleasure... 536 00:45:38,642 --> 00:45:40,400 I'll see you around, Mr. Martin. 537 00:45:42,962 --> 00:45:45,362 Why don't you show me what you can do with that ball? 538 00:45:51,721 --> 00:45:52,979 This is the part where you tell me 539 00:45:53,008 --> 00:45:54,450 what a terrible mistake that you made. 540 00:45:54,570 --> 00:45:55,690 Zac... 541 00:45:56,389 --> 00:45:58,738 You risked your life, came all the way here. 542 00:45:58,761 --> 00:46:00,428 Why do that if you don't still love me? 543 00:46:03,523 --> 00:46:06,209 Because the world's a better place with you in it. 544 00:46:09,604 --> 00:46:10,614 Hey... 545 00:46:12,575 --> 00:46:14,141 You're gonna want this back. 546 00:46:17,740 --> 00:46:18,903 You keep it. 547 00:46:20,650 --> 00:46:22,511 I don't need it anymore. 548 00:46:42,155 --> 00:46:49,604 - synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 33798

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.