All language subtitles for The.Umbrella.Academy.S02E07.WEBRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,455 --> 00:00:41,207 - Excuse me. - Uff da. You snuck up on me there. 2 00:00:41,458 --> 00:00:44,085 If you're looking for the cookies, we don't put 'em out till 3:00. 3 00:00:44,627 --> 00:00:46,087 I can hardly wait. 4 00:00:46,921 --> 00:00:50,508 Uh, do you happen to know where the Midwest Soybean Society is meeting? 5 00:00:50,592 --> 00:00:53,219 Sure do. Muskellunge Banquet Room. 6 00:00:53,303 --> 00:00:55,722 You looking for your mom? She in for the convention? 7 00:00:57,724 --> 00:00:58,808 Hey, could I get some change? 8 00:00:59,184 --> 00:01:01,644 Oh, sure, I'll just look in my purse. 9 00:01:02,812 --> 00:01:05,899 Only a nickel and a couple of dimes. 10 00:01:06,441 --> 00:01:08,818 Oh! You... are... 11 00:01:09,152 --> 00:01:10,904 in... luck, mister. 12 00:01:13,907 --> 00:01:17,035 You know, some say the best luck is to die at the right time. 13 00:02:04,332 --> 00:02:06,209 Fuckin' Fudge Nutter! 14 00:02:36,990 --> 00:02:40,034 Let's move on to article 17, please. 15 00:02:41,452 --> 00:02:42,912 - You! - What's he doing... 16 00:02:42,996 --> 00:02:43,997 Call security! 17 00:02:47,083 --> 00:02:49,085 No! 18 00:02:49,169 --> 00:02:50,128 What...? 19 00:03:16,988 --> 00:03:18,948 She sent you, didn't she? 20 00:03:19,032 --> 00:03:20,408 Does it really matter now? 21 00:03:20,491 --> 00:03:22,869 Whatever she offered you, I will double it, triple it. 22 00:03:22,952 --> 00:03:24,829 I'm not doing this for money. 23 00:03:27,832 --> 00:03:29,751 Get off me! 24 00:03:30,126 --> 00:03:33,421 You're gonna pay for that vending machine, little mister. 25 00:03:33,504 --> 00:03:35,965 Yeah? I don't wanna hurt you, all right? 26 00:03:36,049 --> 00:03:39,427 Hurt me? Oh, I ain't afraid of you, you little pus ball. 27 00:03:57,111 --> 00:03:59,405 Surely we can come to some form of agreement 28 00:03:59,489 --> 00:04:01,282 that benefits both parties. 29 00:04:01,866 --> 00:04:03,034 Quid pro quo? 30 00:04:03,451 --> 00:04:05,328 - What do you say? - Why not? 31 00:04:05,954 --> 00:04:07,121 Here's your quid. 32 00:04:07,247 --> 00:04:08,873 Here's your pro. 33 00:04:11,376 --> 00:04:14,170 - No! No! Please don't! - Here's your quo. 34 00:04:14,254 --> 00:04:15,922 No...! 35 00:04:27,934 --> 00:04:29,394 - Oh. - Oh! 36 00:04:47,996 --> 00:04:49,872 I hate to disappoint you, Benny boy, 37 00:04:49,956 --> 00:04:53,084 {\an8}but you are not getting in this body. 38 00:04:53,710 --> 00:04:54,877 - No way. - Well, 39 00:04:54,961 --> 00:04:57,755 you're gonna have to fall asleep eventually. 40 00:04:57,839 --> 00:04:59,007 {\an8}This is nothing. 41 00:04:59,465 --> 00:05:00,883 {\an8}Once, in Rio, 42 00:05:00,967 --> 00:05:04,804 {\an8}oh, I spent eight straight days up. 43 00:05:05,179 --> 00:05:06,848 {\an8}Without chemical assistance? 44 00:05:06,931 --> 00:05:09,684 {\an8}Listen, the point is I'm not gonna let you win. 45 00:05:16,858 --> 00:05:18,693 God, I hate your face. 46 00:05:18,776 --> 00:05:20,069 I hate all of you. 47 00:05:20,528 --> 00:05:21,946 Please, just... 48 00:05:26,075 --> 00:05:28,494 It's okay. Fall asleep. 49 00:05:31,706 --> 00:05:34,375 Hey! Ben! Jesus Christ! 50 00:05:34,459 --> 00:05:37,003 Will you please...? Just, look, I'm going through a lot right now. 51 00:05:37,086 --> 00:05:39,589 - You're always going through a lot. - Ben-uhh! 52 00:05:40,298 --> 00:05:43,092 The love of my life is gonna die, and I can't stop it. 53 00:05:43,176 --> 00:05:46,763 I've tried every trick in the time-traveler's playbook. 54 00:05:46,846 --> 00:05:48,264 I told him I loved him. 55 00:05:49,098 --> 00:05:50,683 I told... I told him his future. 56 00:05:50,767 --> 00:05:53,686 And the only thing you succeeded in doing was freaking him out. 57 00:05:53,770 --> 00:05:55,563 Oh, God, I hate this. 58 00:05:55,646 --> 00:05:58,149 - Not being able to do anything. - Klaus, 59 00:05:58,232 --> 00:06:01,319 the way you feel right now is the way I feel every day. 60 00:06:01,736 --> 00:06:03,571 All I do is watch you make the same mistakes 61 00:06:03,654 --> 00:06:06,866 over and over and over and over and over again. 62 00:06:06,949 --> 00:06:08,618 Welcome to powerlessness. 63 00:06:09,118 --> 00:06:12,288 Oh, my God. That must suck. 64 00:06:13,289 --> 00:06:14,207 I'm sorry. 65 00:06:16,000 --> 00:06:17,251 - You wanna make it up to me? - No! 66 00:06:17,335 --> 00:06:18,878 - Come on, please! - You cannot possess me. 67 00:06:18,961 --> 00:06:21,881 - Just for a few minutes! - No. Why? What's so damn important? 68 00:06:21,964 --> 00:06:24,300 Jill. I... 69 00:06:24,384 --> 00:06:27,220 - I want to talk to her. - Jill... 70 00:06:27,303 --> 00:06:29,722 Oh, that's the, um... 71 00:06:29,931 --> 00:06:32,016 The Moroccan girl with the limp? 72 00:06:32,308 --> 00:06:33,851 - Right? - Seriously? 73 00:06:33,935 --> 00:06:36,270 We've been over this. 74 00:06:36,354 --> 00:06:38,773 I so rarely listen to you. 75 00:06:38,856 --> 00:06:40,650 - Klaus! - All right, fine. 76 00:06:40,733 --> 00:06:41,567 Okay. 77 00:06:42,276 --> 00:06:43,111 - But wait! - Oh! 78 00:06:43,569 --> 00:06:46,155 We need to talk about ground rules. 79 00:06:46,489 --> 00:06:48,449 {\an8}Excuse me, babe. 80 00:06:52,870 --> 00:06:54,163 - Thanks. - Mm-hmm. 81 00:07:19,355 --> 00:07:20,648 You want a beer, Carl? 82 00:07:21,107 --> 00:07:22,066 No, ma'am. 83 00:07:32,952 --> 00:07:36,831 I'm taking Harlan in for his checkup. It'd be nice if you came along. 84 00:07:36,914 --> 00:07:37,915 Yeah, I'd love that. 85 00:07:37,999 --> 00:07:40,376 And we could go to the park after or something? 86 00:07:41,794 --> 00:07:45,506 Actually, I need Vanya to give me a ride up to Jim Garvey's ranch. 87 00:07:46,007 --> 00:07:48,217 Says he's got a new lead on a client for me. 88 00:07:48,801 --> 00:07:50,678 He'll give me a ride back when we're done. 89 00:07:50,761 --> 00:07:52,722 Harlan likes when Vanya comes along. 90 00:07:52,805 --> 00:07:53,931 Helps keep him calm. 91 00:07:54,849 --> 00:07:55,683 You'll come with us. 92 00:07:56,601 --> 00:07:58,644 I said I need her. 93 00:08:05,902 --> 00:08:06,819 It's okay. 94 00:08:07,570 --> 00:08:08,529 I'll go with Carl. 95 00:08:10,490 --> 00:08:11,407 Fine. 96 00:08:12,408 --> 00:08:13,493 Let's go, babe. 97 00:08:18,080 --> 00:08:19,665 We'll be back in a little while. 98 00:08:28,925 --> 00:08:30,676 Babe, have you seen my green tie? 99 00:08:30,760 --> 00:08:33,262 - Where are you going? - I just got off the phone with Miles. 100 00:08:33,596 --> 00:08:37,433 Apparently, Robert Kennedy's people reached out from the AG's office. 101 00:08:37,767 --> 00:08:38,893 They wanna sit down. 102 00:08:39,560 --> 00:08:41,145 Our little protest got their attention. 103 00:08:42,104 --> 00:08:43,231 Baby, that... 104 00:08:43,314 --> 00:08:44,607 That's amazing. 105 00:08:45,316 --> 00:08:46,943 Uh, but I was hoping maybe we could... 106 00:08:47,026 --> 00:08:49,570 Miles wants to strategize, get everybody on the same page. 107 00:08:49,654 --> 00:08:50,780 Can you believe this? 108 00:08:51,280 --> 00:08:53,533 All of our hard work is finally paying off. 109 00:08:54,659 --> 00:08:56,244 I'm really happy for you, baby. 110 00:08:57,828 --> 00:09:00,623 - Do you wanna come with? - No. No, you go ahead. I'm, um... 111 00:09:00,706 --> 00:09:02,124 - not feeling too well. - Oh. 112 00:09:02,708 --> 00:09:03,543 Well... 113 00:09:04,210 --> 00:09:05,294 I'll be back soon. 114 00:09:06,087 --> 00:09:07,380 And I will bring soup. 115 00:09:08,172 --> 00:09:09,131 Mwah. 116 00:09:23,145 --> 00:09:24,855 - Hey, Ray? - Yeah? 117 00:09:26,357 --> 00:09:27,191 I love you. 118 00:09:50,089 --> 00:09:51,048 Well? 119 00:09:52,592 --> 00:09:54,302 AJ! 120 00:10:00,975 --> 00:10:02,643 You know, you're really starting to fill out 121 00:10:02,727 --> 00:10:04,395 those tight little shorts of yours. 122 00:10:07,732 --> 00:10:08,858 Why so quiet? 123 00:10:09,233 --> 00:10:11,694 Thought you'd be buzzing after this morning's slaughter. 124 00:10:12,403 --> 00:10:13,529 All this killing... 125 00:10:15,865 --> 00:10:16,782 I'm done with it. 126 00:10:18,159 --> 00:10:18,993 What? 127 00:10:19,577 --> 00:10:21,454 Am I supposed to take that seriously? 128 00:10:22,371 --> 00:10:24,373 What I did today, I did for my family. 129 00:10:25,374 --> 00:10:27,543 - I did it to save the world. - Please. 130 00:10:27,627 --> 00:10:30,796 Spare me your little assassin with the heart of gold routine, will you? 131 00:10:31,130 --> 00:10:32,173 Here. 132 00:10:32,465 --> 00:10:33,382 Per our agreement, 133 00:10:33,466 --> 00:10:36,969 this will get you and your siblings back to 2019. 134 00:10:37,345 --> 00:10:39,347 You have 90 minutes. 135 00:10:40,097 --> 00:10:43,017 You said nothing about a time limit. 136 00:10:43,100 --> 00:10:45,436 Actually, you have 89 minutes and 30 seconds. 137 00:10:45,519 --> 00:10:47,938 - Better hurry. - This is impossible, okay? 138 00:10:48,022 --> 00:10:50,024 My siblings are scattered across the city. 139 00:10:50,107 --> 00:10:51,692 Nothing's impossible. 140 00:10:51,776 --> 00:10:53,986 You proved that this morning when you killed the board. 141 00:10:54,070 --> 00:10:55,029 I need more time. 142 00:10:55,112 --> 00:10:57,531 Any more time, and people will start asking questions. 143 00:10:57,907 --> 00:11:00,826 The sooner you get home and out of this time period, 144 00:11:00,910 --> 00:11:02,536 the better off we'll both be, 145 00:11:02,620 --> 00:11:05,915 so, ticktock, ticktock. 146 00:11:11,128 --> 00:11:12,755 I can't believe Elliott's dead. 147 00:11:13,798 --> 00:11:15,549 He was a good guy. 148 00:11:16,008 --> 00:11:17,677 - Deserved better than this. - Yeah. 149 00:11:19,553 --> 00:11:21,806 Elliott must've been getting too close to the truth. 150 00:11:22,973 --> 00:11:24,266 It smells like the feds. 151 00:11:24,934 --> 00:11:26,977 What? Are you out of your mind? 152 00:11:27,395 --> 00:11:29,230 Diego, if this was the federal government, 153 00:11:29,313 --> 00:11:32,316 they would take him somewhere and question him. They wouldn't... 154 00:11:32,650 --> 00:11:33,484 do this. 155 00:11:33,859 --> 00:11:36,529 No, this is the work of a psychopath. 156 00:11:36,904 --> 00:11:38,114 "Oga Foroga." 157 00:11:38,823 --> 00:11:39,657 That a name? 158 00:11:43,244 --> 00:11:44,537 "Oga Foroga." 159 00:11:47,873 --> 00:11:48,791 I'll look her up. 160 00:11:49,291 --> 00:11:50,459 Okay... 161 00:11:56,507 --> 00:11:58,008 Holy shit, I found her. 162 00:11:59,468 --> 00:12:01,011 "Olga Foroga." 163 00:12:01,554 --> 00:12:03,973 - That must be her. - Call the bitch. 164 00:12:04,056 --> 00:12:05,057 On it. 165 00:12:10,563 --> 00:12:11,522 Okay... 166 00:12:12,732 --> 00:12:13,899 It's ringing. 167 00:12:15,776 --> 00:12:17,486 Damn. 168 00:12:19,155 --> 00:12:21,157 Uh, hello, Olga? 169 00:12:22,283 --> 00:12:24,160 It's her. She sounds old. 170 00:12:24,243 --> 00:12:25,453 - What should I say? - Just... 171 00:12:25,536 --> 00:12:29,039 Excuse me, ma'am. Um, I was just wondering... What? 172 00:12:29,623 --> 00:12:32,251 My name? Is, uh, Luther Hargreeves, and... 173 00:12:33,502 --> 00:12:35,296 You killed one of ours, Olga, 174 00:12:35,379 --> 00:12:37,006 now we're coming after you. 175 00:12:37,590 --> 00:12:40,760 You will be dead by nightfall. 176 00:12:41,469 --> 00:12:43,637 Hey. It's Öga För Öga, idiots. 177 00:12:43,721 --> 00:12:45,431 Swedish for "an eye for an eye." 178 00:12:46,056 --> 00:12:47,433 It means the Swedes killed Elliott. 179 00:12:49,393 --> 00:12:51,020 Wrong number. Have a lovely day. 180 00:12:52,688 --> 00:12:54,398 We would've gotten there. 181 00:12:54,482 --> 00:12:55,483 - Eventually. - Yeah. 182 00:12:58,110 --> 00:13:00,696 - Uh, you have some blood on you. - A lot of blood, actually. 183 00:13:01,822 --> 00:13:03,199 Five, what did you do? 184 00:13:03,741 --> 00:13:05,785 Attention all Commission supervisors, 185 00:13:05,868 --> 00:13:08,704 please report to the main foyer. 186 00:13:08,954 --> 00:13:11,165 Attention all Commission supervisors, 187 00:13:11,248 --> 00:13:13,209 please report to the main foyer. 188 00:13:37,817 --> 00:13:40,194 I am... 189 00:13:42,655 --> 00:13:46,909 I am heartbroken to be sharing this devastating news. 190 00:13:47,201 --> 00:13:50,287 All 12 members of our board... 191 00:13:50,830 --> 00:13:52,039 have been assassinated. 192 00:13:55,918 --> 00:13:56,877 I know. 193 00:13:58,379 --> 00:13:59,255 I know. 194 00:14:00,172 --> 00:14:03,175 A full investigation is underway. 195 00:14:03,259 --> 00:14:06,262 We will hunt down the culprits 196 00:14:06,720 --> 00:14:10,182 who did this dastardly deed. 197 00:14:11,225 --> 00:14:14,436 Grief counseling is available for those of you who need it. 198 00:14:14,520 --> 00:14:17,189 Although, the Commission will not be paying for this service 199 00:14:17,273 --> 00:14:21,652 as it is considered out-of-network by our insurance provider. 200 00:14:21,735 --> 00:14:23,821 In the absence 201 00:14:23,904 --> 00:14:26,574 of any living board members, 202 00:14:26,991 --> 00:14:31,161 it is my solemn duty to assume control 203 00:14:31,245 --> 00:14:33,831 - of the Commission. - How is she in charge? 204 00:14:34,415 --> 00:14:35,249 She was demoted. 205 00:14:36,584 --> 00:14:39,086 The briefcase room will be closed temporarily 206 00:14:39,169 --> 00:14:40,796 as a security precaution. 207 00:14:45,175 --> 00:14:46,302 Any questions? 208 00:14:59,773 --> 00:15:01,025 So I found a way home. 209 00:15:01,108 --> 00:15:02,109 What? How? 210 00:15:02,192 --> 00:15:04,194 All the details are irrelevant, but... 211 00:15:04,695 --> 00:15:06,655 I made a deal to get back to our timeline. 212 00:15:06,739 --> 00:15:08,490 - What about doomsday? - Won't happen. 213 00:15:08,574 --> 00:15:11,994 - And the 2019 apocalypse? - Everything will be back to normal. 214 00:15:12,077 --> 00:15:13,913 All right? Now, no more questions. 215 00:15:14,622 --> 00:15:15,706 We gotta go. 216 00:15:16,707 --> 00:15:18,417 - We have to find the others, right? - Yeah. 217 00:15:18,500 --> 00:15:19,585 Luther, you get Allison. 218 00:15:19,668 --> 00:15:21,795 - Okay. - Diego, Klaus. I'll get Vanya. 219 00:15:21,879 --> 00:15:23,839 Now, we meet back in the arrival alley 220 00:15:23,923 --> 00:15:25,299 in 77 minutes. 221 00:15:26,884 --> 00:15:28,010 Here. 222 00:15:28,469 --> 00:15:31,555 - I've synchronized these watches. - Okay, let's do this. 223 00:15:31,680 --> 00:15:33,140 Whoa, whoa, whoa, hold on. 224 00:15:33,223 --> 00:15:35,893 You show up drenched in blood and expect us to believe 225 00:15:35,976 --> 00:15:38,771 everything's gonna go back to normal if we go home now? 226 00:15:39,396 --> 00:15:41,607 Elliott just got killed because of us. 227 00:15:41,690 --> 00:15:42,650 What about Dad? 228 00:15:44,026 --> 00:15:44,902 What about JFK? 229 00:15:44,985 --> 00:15:48,948 Diego, we have a chance to go home and make things right. We are taking it. 230 00:15:52,826 --> 00:15:54,286 I have to say goodbye to Lila. 231 00:15:55,079 --> 00:15:57,706 Lila doesn't give a shit about you, Diego! 232 00:15:58,123 --> 00:15:59,291 She never did. 233 00:15:59,541 --> 00:16:01,710 She's one of them. She's a member of the Commission. 234 00:16:01,794 --> 00:16:02,670 No way. 235 00:16:03,003 --> 00:16:06,256 - Not possible. - She was just using you to get to me. 236 00:16:06,966 --> 00:16:09,176 You're the Oswald of this story, my friend. 237 00:16:09,259 --> 00:16:12,054 - The goddamned patsy. - You don't know what you're talk... 238 00:16:12,471 --> 00:16:15,224 If you don't do this, I'll kill you myself. 239 00:16:15,516 --> 00:16:16,517 Got it? 240 00:16:25,484 --> 00:16:28,195 Women. 241 00:16:28,278 --> 00:16:29,196 Am I right? 242 00:16:29,863 --> 00:16:33,617 No cutting of the hair. I love my look right now. 243 00:16:34,535 --> 00:16:37,579 Second, no touchy-touchy down there. 244 00:16:37,997 --> 00:16:38,831 Well... 245 00:16:39,331 --> 00:16:41,166 maybe I won't mind, you know, 246 00:16:41,250 --> 00:16:43,252 but just don't look, because I'm shy. 247 00:16:44,670 --> 00:16:46,797 And finally, I'm dairy-free. 248 00:16:46,880 --> 00:16:48,007 Trust me on that. 249 00:16:51,844 --> 00:16:52,886 Thank you. 250 00:16:53,345 --> 00:16:54,930 Whatever, just... 251 00:16:56,890 --> 00:16:58,642 Just make it quick. 252 00:17:36,722 --> 00:17:38,766 Okay, just focus. 253 00:17:40,184 --> 00:17:42,478 Stay focused. 254 00:18:38,075 --> 00:18:38,951 Oh... 255 00:19:08,522 --> 00:19:09,940 Hello? 256 00:19:11,900 --> 00:19:12,985 Oh. 257 00:19:13,944 --> 00:19:15,320 Hello, Jill. 258 00:19:16,280 --> 00:19:17,322 Cool if I join you? 259 00:19:19,575 --> 00:19:22,202 No. I mean... yeah, of course. 260 00:20:24,431 --> 00:20:26,350 Do you wanna tell me why I'm here? 261 00:20:29,937 --> 00:20:31,146 You ever heard of... 262 00:20:32,022 --> 00:20:33,607 hoof-and-mouth disease? 263 00:20:36,777 --> 00:20:39,196 My paps worked a ranch in California. 264 00:20:41,865 --> 00:20:44,284 Around 1924, they had an outbreak. 265 00:20:46,995 --> 00:20:49,039 They had to slaughter over 100,000 animals. 266 00:20:50,165 --> 00:20:51,541 Devastated the whole area. 267 00:20:53,252 --> 00:20:54,586 Paps lost his job. 268 00:20:56,380 --> 00:20:57,506 A lot of people did. 269 00:20:59,967 --> 00:21:02,886 See, they didn't catch the sick cow in time, so... 270 00:21:03,428 --> 00:21:04,721 the disease spread. 271 00:21:07,724 --> 00:21:10,435 You gotta fight the disease before it spreads. 272 00:21:12,729 --> 00:21:14,231 Before it gets outta hand. 273 00:21:16,149 --> 00:21:17,734 Who I am is not a disease. 274 00:21:19,194 --> 00:21:20,070 Well... 275 00:21:21,154 --> 00:21:22,489 call it what you want, 276 00:21:24,241 --> 00:21:25,784 but it ain't natural. 277 00:21:27,953 --> 00:21:29,621 And it ain't happenin'... 278 00:21:30,038 --> 00:21:31,248 under my roof. 279 00:21:32,499 --> 00:21:33,792 Not with my wife. 280 00:21:35,711 --> 00:21:37,129 I'm not scared of you. 281 00:21:37,212 --> 00:21:38,672 Well, that's fine, but... 282 00:21:40,716 --> 00:21:42,801 it's Harlan you should be thinkin' about. 283 00:21:42,884 --> 00:21:43,885 What do you mean? 284 00:21:43,969 --> 00:21:46,138 This situation's not good for him. 285 00:21:48,765 --> 00:21:49,975 I've been thinkin' of... 286 00:21:50,309 --> 00:21:51,768 sendin' him off for a time. 287 00:21:51,852 --> 00:21:53,103 What? Where? 288 00:21:53,186 --> 00:21:56,481 Well, to a facility better equipped to handle his type. 289 00:21:57,065 --> 00:21:59,359 Be good for him, get some special attention. 290 00:21:59,443 --> 00:22:00,861 Come on, that's crazy. 291 00:22:02,446 --> 00:22:03,363 'Course... 292 00:22:03,739 --> 00:22:05,741 maybe I wouldn't have to do that 293 00:22:06,241 --> 00:22:07,326 with you gone. 294 00:22:10,370 --> 00:22:11,580 Harlan could go back 295 00:22:11,663 --> 00:22:16,376 to spending time with his mommy and his daddy like he should. 296 00:22:19,087 --> 00:22:21,923 Now me and Jim gonna have us a drink. 297 00:22:22,215 --> 00:22:24,134 So... 298 00:22:24,259 --> 00:22:25,469 You take the car. 299 00:22:28,430 --> 00:22:31,892 And I do expect you to be packed up and gone 300 00:22:31,975 --> 00:22:33,810 by the time I'm back. 301 00:22:49,326 --> 00:22:50,285 Luther. 302 00:22:52,996 --> 00:22:54,373 Five found us a way home, 303 00:22:54,790 --> 00:22:55,749 and we leave in... 304 00:22:56,917 --> 00:22:58,043 42 minutes. 305 00:22:58,126 --> 00:22:59,419 Wh... 42 minutes? 306 00:22:59,503 --> 00:23:01,380 Yeah, listen, I know it's a lot to process, okay? 307 00:23:01,463 --> 00:23:02,631 Wait, wait, wait, wait. 308 00:23:03,215 --> 00:23:05,801 - What about doomsday? - Five thinks if we leave right now, 309 00:23:05,884 --> 00:23:07,594 everything will go back to normal. 310 00:23:09,304 --> 00:23:11,640 Are you saying that I could see Claire again? 311 00:23:12,474 --> 00:23:13,350 Tonight? 312 00:23:15,227 --> 00:23:17,729 I don't know. I don't know what kind of world we're going back to. 313 00:23:17,813 --> 00:23:19,648 - I can't guarantee anything. - Luther... 314 00:23:20,107 --> 00:23:22,067 I cannot keep losing people. 315 00:23:22,359 --> 00:23:24,069 I mean, what if Five gets it wrong again 316 00:23:24,152 --> 00:23:26,154 and I lose everyone? 317 00:23:26,530 --> 00:23:27,906 We don't belong here. 318 00:23:28,532 --> 00:23:29,741 We have to go back. 319 00:23:35,580 --> 00:23:37,207 I don't know if I can. 320 00:23:37,874 --> 00:23:38,834 Allison... 321 00:23:40,794 --> 00:23:42,546 we're different than everyone else. 322 00:23:43,046 --> 00:23:44,005 We're special. 323 00:23:44,881 --> 00:23:48,009 And good or bad, that means we don't get to live normal lives. 324 00:23:48,718 --> 00:23:49,803 Here or anywhere. 325 00:23:50,971 --> 00:23:52,931 It's not fair. 326 00:23:53,515 --> 00:23:54,391 I know. 327 00:23:55,434 --> 00:23:57,936 But we have to risk everything to save everything. 328 00:24:00,313 --> 00:24:02,732 I mean, that's our best trait as a family, right? 329 00:24:02,816 --> 00:24:05,235 What? Recklessness? 330 00:24:07,320 --> 00:24:08,238 Hope. 331 00:24:18,665 --> 00:24:21,460 Baby? 332 00:24:22,878 --> 00:24:24,004 What's wrong? 333 00:24:26,882 --> 00:24:28,550 What the hell did you say to her, Luther? 334 00:24:38,560 --> 00:24:40,020 You're different today. 335 00:24:40,520 --> 00:24:41,730 Really? How so? 336 00:24:43,064 --> 00:24:45,358 You're... dorkier. 337 00:24:45,734 --> 00:24:46,610 Oh. 338 00:24:47,027 --> 00:24:48,236 No, no, I like it. 339 00:24:50,489 --> 00:24:53,742 You know, I haven't been able to take my eyes off you since you joined. 340 00:24:53,825 --> 00:24:55,785 - I don't believe you. - It's true. 341 00:24:56,244 --> 00:24:59,456 You love your garden, you sing to your turnips. 342 00:24:59,998 --> 00:25:01,374 You're so good with people. 343 00:25:01,458 --> 00:25:03,793 Everybody comes to you for advice, 344 00:25:03,877 --> 00:25:05,879 and you give it so freely, and... 345 00:25:06,922 --> 00:25:10,467 I love the way you tug on your earlobe when you read. 346 00:25:10,550 --> 00:25:12,552 - I had to buy a cream for it. - I know. 347 00:25:18,433 --> 00:25:19,309 Can I... 348 00:25:22,771 --> 00:25:24,481 Can I smell your hair? 349 00:25:25,732 --> 00:25:26,691 Sure. 350 00:25:29,444 --> 00:25:31,863 God, you're incredible. 351 00:25:31,947 --> 00:25:34,282 You... You're incredible too. 352 00:25:35,325 --> 00:25:36,826 Wanna do it? 353 00:25:37,452 --> 00:25:39,621 - Do what? - Have sex. 354 00:25:40,080 --> 00:25:41,915 The holy union of our multiple spirits. 355 00:25:43,208 --> 00:25:44,876 - Sure, but, uh... - But what? 356 00:25:45,085 --> 00:25:46,628 Uh, there's something you need to know... 357 00:25:47,254 --> 00:25:48,547 Are you okay? 358 00:25:49,714 --> 00:25:50,590 Yeah. 359 00:25:50,882 --> 00:25:52,968 - Never been better. - Good. 360 00:25:53,051 --> 00:25:55,095 Jill, you don't... 361 00:25:55,178 --> 00:25:57,097 You don't know the real me. 362 00:25:57,722 --> 00:25:58,682 Oh, yeah? 363 00:25:58,765 --> 00:26:00,976 - Yeah. - I know everything about you. 364 00:26:02,018 --> 00:26:05,313 I have pored myself over your teachings, I have sung your Vedas, 365 00:26:05,397 --> 00:26:08,149 I have committed every part of your body 366 00:26:08,650 --> 00:26:10,944 - to my memory. - But, Jill, that's not me. 367 00:26:11,278 --> 00:26:13,613 I'm somebody different. I'm... 368 00:26:14,698 --> 00:26:15,615 a virgin. 369 00:26:17,158 --> 00:26:18,868 - What about last week? - Huh? 370 00:26:19,244 --> 00:26:20,412 You, me, and Keechie? 371 00:26:20,495 --> 00:26:21,538 In the sex swing. 372 00:26:21,830 --> 00:26:24,833 We practiced the suspended, extended, four-part unification. 373 00:26:24,916 --> 00:26:27,836 - Klaus, you're so filthy! - Yes, you are, Daddy. 374 00:26:27,919 --> 00:26:29,879 - Oh... Oh, hey... Oh! - Mmm... 375 00:26:29,963 --> 00:26:31,590 Wait, just... 376 00:26:31,673 --> 00:26:33,049 Oh! Oh! Oh! 377 00:26:33,133 --> 00:26:35,176 - Okay! - Hey, Daddy. 378 00:26:35,552 --> 00:26:36,386 You got a sec? 379 00:26:36,469 --> 00:26:37,470 Diego! 380 00:26:37,554 --> 00:26:38,513 Come on, we gotta go. 381 00:26:39,014 --> 00:26:40,974 - Yeah. I'll be right back. - Okay. 382 00:26:41,057 --> 00:26:42,392 - I promise. - Come on. 383 00:26:50,066 --> 00:26:51,192 Hmm! 384 00:26:52,027 --> 00:26:53,528 - How dare you! - Look at you. 385 00:26:53,612 --> 00:26:55,030 I'll get you for this! 386 00:26:55,655 --> 00:26:57,532 Back at work. 387 00:26:58,033 --> 00:26:59,951 And don't worry about that parking spot. 388 00:27:00,410 --> 00:27:02,704 It won't go to waste. 389 00:27:02,787 --> 00:27:04,998 - No! - Do I really have to be here? 390 00:27:05,415 --> 00:27:07,250 Oh, Lila, darling, no, I need your opinion. 391 00:27:07,334 --> 00:27:09,502 These are all so good, I can't decide. 392 00:27:09,586 --> 00:27:11,671 What do you think of these new security uniforms? 393 00:27:11,755 --> 00:27:13,173 Too pansy-ass? 394 00:27:13,965 --> 00:27:16,426 Hmm... I am a sucker for a beret, though. 395 00:27:18,136 --> 00:27:19,679 Oh, come on, this is my big day. 396 00:27:19,763 --> 00:27:21,890 Don't yuck my yum with your bad mood. 397 00:27:22,307 --> 00:27:24,559 And stop twisting that tacky little bracelet 398 00:27:24,643 --> 00:27:26,227 like a sulky schoolgirl. 399 00:27:26,728 --> 00:27:29,147 We have achieved our dream. 400 00:27:29,230 --> 00:27:30,732 - Your dream. - Hey. 401 00:27:33,943 --> 00:27:34,778 Here. 402 00:27:37,781 --> 00:27:40,241 - What is it? - Well, it was meant to be a surprise, 403 00:27:40,325 --> 00:27:42,452 {\an8}but your terrible attitude's ruined that. 404 00:27:43,912 --> 00:27:45,121 Head of security? 405 00:27:45,538 --> 00:27:48,291 You're always asking about more trust, responsibility. 406 00:27:48,375 --> 00:27:49,542 Well, there it is. 407 00:27:49,626 --> 00:27:50,960 - Really? - Really. 408 00:27:51,044 --> 00:27:53,588 If you want it. 409 00:27:57,342 --> 00:27:58,843 Yeah, I want it, but, um... 410 00:28:00,553 --> 00:28:01,846 I wanna do it my own way. 411 00:28:02,222 --> 00:28:04,891 Yeah, I wanna make my own decisions, you know, pick my own team. 412 00:28:05,767 --> 00:28:06,726 Why not? 413 00:28:08,061 --> 00:28:08,937 You've earned it. 414 00:28:11,398 --> 00:28:13,274 - You need to come with me. - Where? 415 00:28:14,067 --> 00:28:16,027 - Prophet. Prophet. - Five found a way home. 416 00:28:16,111 --> 00:28:18,947 It's so great to talk to you again, Diego. 417 00:28:19,698 --> 00:28:21,408 - You hear what I just said? - Yeah. 418 00:28:22,867 --> 00:28:25,662 - Are you high, Klaus? - No, I'm not Klaus. 419 00:28:27,580 --> 00:28:28,456 I'm Ben. 420 00:28:30,041 --> 00:28:30,875 You are high. 421 00:28:30,959 --> 00:28:32,961 - Look, I don't have time for this. - I can prove it. 422 00:28:33,628 --> 00:28:35,505 Ask me something only Ben would know. 423 00:28:37,298 --> 00:28:38,174 Okay. 424 00:28:39,300 --> 00:28:40,385 When we were little, 425 00:28:40,927 --> 00:28:43,388 what did you reprogram Allison's Teddy Ruxpin to say? 426 00:28:45,140 --> 00:28:47,684 "Luther sniffs Dad's underwear." 427 00:28:51,104 --> 00:28:52,147 Holy shit. 428 00:29:00,196 --> 00:29:01,489 I don't get it, I mean... 429 00:29:01,573 --> 00:29:04,367 - Klaus said you didn't make it to Dallas. - Well, Klaus says a lot of things, 430 00:29:04,451 --> 00:29:05,410 but guess what? 431 00:29:05,493 --> 00:29:06,786 I can possess him now 432 00:29:07,162 --> 00:29:08,621 and it's freakin' awesome. 433 00:29:08,955 --> 00:29:12,167 Okay, you can tell me all about it on the way back to 2019. Okay? 434 00:29:12,250 --> 00:29:14,544 What about Destiny's Children? We can't just leave them. 435 00:29:14,627 --> 00:29:16,254 Klaus should be the one to tell them... 436 00:29:16,337 --> 00:29:18,757 Oh, no, no, no, no, no, okay? You stay in this body. 437 00:29:19,549 --> 00:29:21,968 We need someone responsible behind the wheel, okay? 438 00:29:22,051 --> 00:29:25,054 All right, Diego. Will you wait? I just need, like, ten minutes. 439 00:29:25,138 --> 00:29:26,055 - Ten minutes. - Actually, 440 00:29:26,139 --> 00:29:28,349 there's something I need to do first. 441 00:29:28,475 --> 00:29:30,685 Meet me in the alley behind Elliott's in 30 minutes, okay? 442 00:29:31,561 --> 00:29:33,062 - Do not be late. - I won't. 443 00:29:33,438 --> 00:29:35,106 - I won't. - Good to see you, brother. 444 00:29:35,190 --> 00:29:36,024 You too. 445 00:29:36,608 --> 00:29:37,692 Bye. 446 00:29:38,985 --> 00:29:41,863 Oh, no. 447 00:30:06,930 --> 00:30:08,890 - What are you doing here? - Looking for you. 448 00:30:08,973 --> 00:30:10,725 - We're going back to 2019. - What are you talking about? 449 00:30:10,809 --> 00:30:13,895 Look, I don't really have time to explain right now, but I found a way home. 450 00:30:14,270 --> 00:30:15,814 All right? We have 30 minutes to leave. 451 00:30:15,897 --> 00:30:17,816 What about my friends? I can't just leave them here. 452 00:30:17,899 --> 00:30:19,943 Vanya, you don't have a choice in this, all right? 453 00:30:20,026 --> 00:30:21,820 Doomsday will happen if you don't come with me. 454 00:30:21,903 --> 00:30:23,321 Okay, then I'm bringing them with me. 455 00:30:23,404 --> 00:30:25,782 - They belong in this timeline. - Says who? 456 00:30:26,241 --> 00:30:29,452 Sissy deserves a life where she doesn't have to pretend to be someone she's not. 457 00:30:29,869 --> 00:30:30,995 And Harlan? 458 00:30:31,079 --> 00:30:33,581 There's a name for what he has. We can get him the help he needs. 459 00:30:33,665 --> 00:30:34,541 Vanya. 460 00:30:34,624 --> 00:30:38,503 Look, a mom and her eight-year-old son are not gonna screw up the timeline, Five! 461 00:30:38,837 --> 00:30:42,215 - They're insignificant. - No one is insignificant. 462 00:30:43,508 --> 00:30:46,135 I'm sorry, all right? But we can't take that risk. 463 00:30:46,761 --> 00:30:48,054 They have to stay. 464 00:30:49,722 --> 00:30:50,765 Come on. 465 00:30:51,933 --> 00:30:52,934 Why do you get to decide? 466 00:30:53,017 --> 00:30:55,436 You're the reason we're stuck here in the first place. 467 00:30:57,897 --> 00:31:01,150 If I did nothing, we would all be dead right now, thanks to you. 468 00:31:04,571 --> 00:31:05,655 They're coming with me. 469 00:31:07,866 --> 00:31:10,493 Vanya, do not test me right now. 470 00:31:11,870 --> 00:31:12,704 That's funny. 471 00:31:13,454 --> 00:31:15,790 'Cause I was just about to say the same thing. 472 00:31:34,559 --> 00:31:35,393 Fine. 473 00:31:35,935 --> 00:31:37,687 - "Fine," what? - I'll be there, 474 00:31:37,770 --> 00:31:40,398 - but I need to say goodbye first. - Oh, Vanya, we don't have the time. 475 00:31:40,481 --> 00:31:42,442 Well, it's either that or I'm not coming. 476 00:31:46,613 --> 00:31:47,614 The alley. 477 00:31:48,656 --> 00:31:49,782 Don't be late. 478 00:32:02,086 --> 00:32:03,087 Oh, good. 479 00:32:03,504 --> 00:32:05,048 It's you and your stupid face. 480 00:32:07,050 --> 00:32:08,551 Weird time to garden. 481 00:32:09,218 --> 00:32:12,138 - Can we talk? The truth this time. - Oh, I know the truth. 482 00:32:12,680 --> 00:32:14,849 You used me, Lila. You're a liar. 483 00:32:14,933 --> 00:32:18,519 - Oh, come on. What did I really lie about? - Who you are, 484 00:32:18,603 --> 00:32:21,606 who you work for, why you're here, what you want from us. That's all. 485 00:32:21,689 --> 00:32:23,274 Yeah, but the rest was true. 486 00:32:25,234 --> 00:32:28,279 Everyone lies, Diego, and... and I was only lying to protect you. 487 00:32:30,365 --> 00:32:31,240 Mostly. 488 00:32:32,200 --> 00:32:34,369 Do you know how hard it is to trust people 489 00:32:35,078 --> 00:32:37,538 when your whole childhood was bullshit manipulation? 490 00:32:39,248 --> 00:32:40,124 Uh-huh. 491 00:32:40,708 --> 00:32:42,377 Then why would you do that to me? 492 00:32:47,757 --> 00:32:48,800 Tell you what, 493 00:32:49,467 --> 00:32:50,885 I'm gonna finish this hole... 494 00:32:50,969 --> 00:32:53,012 ...save the world, 495 00:32:53,429 --> 00:32:55,348 and forget we ever met. 496 00:33:01,729 --> 00:33:02,939 Wait, is that... 497 00:33:03,773 --> 00:33:05,316 is that dentist-chair guy? 498 00:33:05,400 --> 00:33:06,526 Elliott. 499 00:33:06,943 --> 00:33:09,654 - Your Swedish buddies got him. - Oh, shit. 500 00:33:12,240 --> 00:33:13,700 I liked that shit-muppet. 501 00:33:19,622 --> 00:33:22,959 Well, here's to Elliott, I guess. 502 00:33:24,168 --> 00:33:25,253 Um... 503 00:33:26,754 --> 00:33:28,548 I'll miss his crazy theories... 504 00:33:32,385 --> 00:33:34,303 And I'll miss sharing his bed with you. 505 00:33:54,949 --> 00:33:56,701 We done now? 506 00:34:02,206 --> 00:34:03,041 Oh... 507 00:34:04,000 --> 00:34:05,626 ...balls. 508 00:34:09,380 --> 00:34:10,465 Yup. 509 00:34:18,181 --> 00:34:19,682 How much time do we have? 510 00:34:23,519 --> 00:34:24,437 Twenty-three minutes. 511 00:34:24,520 --> 00:34:25,813 Twenty-three minutes? 512 00:34:26,272 --> 00:34:27,732 There has to be another way. 513 00:34:28,191 --> 00:34:29,358 Look, I... 514 00:34:30,359 --> 00:34:33,362 I know it's crazy, but if I asked, would you come with me? 515 00:34:34,697 --> 00:34:36,115 You want me to leave Dallas? 516 00:34:41,996 --> 00:34:43,790 You want me to leave the movement? 517 00:34:46,167 --> 00:34:47,710 The movement's not finished. 518 00:34:48,127 --> 00:34:49,837 Not even in 2019. 519 00:34:49,921 --> 00:34:51,839 Yeah, but you said that the work we're doing here, 520 00:34:51,923 --> 00:34:53,591 - it has an impact. - No, it does. 521 00:34:53,966 --> 00:34:54,884 It does. 522 00:34:58,679 --> 00:35:00,473 Well, babe, I just can't leave it behind. 523 00:35:02,433 --> 00:35:04,185 My part of the fight is right here. 524 00:35:11,526 --> 00:35:12,777 I can rumor you. 525 00:35:14,737 --> 00:35:16,072 - Take the pain away. - No. 526 00:35:17,156 --> 00:35:18,658 We're not gonna do it like that. 527 00:35:20,701 --> 00:35:21,953 I don't wanna forget you. 528 00:35:23,579 --> 00:35:24,789 I don't wanna forget us. 529 00:35:27,834 --> 00:35:31,003 I would take my year with you over a lifetime with anybody else. 530 00:35:32,880 --> 00:35:33,798 You hear me? 531 00:35:35,967 --> 00:35:37,802 I'm still the luckiest man I know. 532 00:36:00,616 --> 00:36:02,827 I'm sorry, now is not a good time. 533 00:36:08,791 --> 00:36:11,127 - What's going on? - This is it. We're leaving. 534 00:36:11,836 --> 00:36:12,712 Well... 535 00:36:13,379 --> 00:36:15,339 - where are we going? - To a better place, okay? 536 00:36:15,423 --> 00:36:17,049 I promise I'll explain when we get there. 537 00:36:17,133 --> 00:36:18,009 - What about Carl? - No. 538 00:36:18,092 --> 00:36:19,802 We need to leave before Carl gets back. 539 00:36:19,886 --> 00:36:21,888 - I need to talk to him first. - There isn't time. 540 00:36:21,971 --> 00:36:23,931 - He's my husband. I owe an explanation. - You don't owe him! 541 00:36:24,015 --> 00:36:26,726 - I need to leave him a note. - He knows about us, Sissy! 542 00:36:27,560 --> 00:36:29,812 He threatened to send Harlan away to an institution. 543 00:36:29,896 --> 00:36:31,564 We need to go, and we need to go right now. 544 00:36:31,647 --> 00:36:33,733 No note. No goodbye. This is it. 545 00:36:41,365 --> 00:36:42,825 Harlan? 546 00:36:43,826 --> 00:36:44,744 Harlan? 547 00:36:45,870 --> 00:36:48,372 - We're going on a drive, okay? - Yeah. Here, Harlan, let's go. 548 00:36:51,834 --> 00:36:53,169 Here. Okay. 549 00:36:53,586 --> 00:36:54,879 Let's get to the car. 550 00:36:55,213 --> 00:36:56,130 Oh, shit! 551 00:36:56,380 --> 00:36:58,299 The coffee can. You get Harlan in the car. 552 00:36:58,382 --> 00:36:59,508 - Yeah. - I'll just be a sec. 553 00:37:17,193 --> 00:37:19,737 Oh. 554 00:37:32,416 --> 00:37:34,293 Hey, uh, Prophet, Prophet, where you going? 555 00:37:34,377 --> 00:37:37,880 Uh, quick vision quest. Be back in a few years. Maybe. 556 00:37:37,964 --> 00:37:40,424 Well, wait, wait, wait! Who will bless the pool waters? 557 00:37:40,508 --> 00:37:42,635 You can do it, Keechie. You can do everything from now on. 558 00:37:42,718 --> 00:37:43,803 No, Prophet, I can't. 559 00:37:44,178 --> 00:37:47,598 Keechie, bless the water, bless the air, bless the sex swing for all I care. 560 00:37:47,682 --> 00:37:48,975 Would you just do me one favor? 561 00:37:49,058 --> 00:37:50,434 Yes, of course, Prophet, anything. 562 00:37:50,518 --> 00:37:55,690 Tell Jill that rollin' in the dirt was the greatest moment of my life. 563 00:37:56,649 --> 00:37:58,067 Uh... Prophet, wait! 564 00:37:58,150 --> 00:38:00,778 Any last words of wisdom before you go? 565 00:38:01,737 --> 00:38:05,533 "Oh, my God, we're back again. 566 00:38:05,866 --> 00:38:08,703 Brothers, sisters, everybody sing! 567 00:38:09,287 --> 00:38:12,790 We're gonna bring you the flavor. We're gonna show you how." 568 00:38:23,050 --> 00:38:23,884 Allison! 569 00:39:42,380 --> 00:39:43,381 You're the first. 570 00:39:43,464 --> 00:39:44,507 - What? - Yeah. 571 00:40:09,740 --> 00:40:11,826 I can't believe it. I mean, you're here. 572 00:40:11,909 --> 00:40:13,327 We've got eight minutes left. 573 00:40:13,411 --> 00:40:16,122 I just had the strangest dream. 574 00:40:35,099 --> 00:40:36,934 I heard a rumor... 575 00:40:37,017 --> 00:40:38,811 You killed your brother. 576 00:41:30,237 --> 00:41:31,572 All right. 577 00:41:33,782 --> 00:41:35,701 Allison? 578 00:41:36,911 --> 00:41:38,954 What do we do now? 579 00:41:57,473 --> 00:41:59,475 Shit. 580 00:42:01,060 --> 00:42:01,894 What? 581 00:42:04,230 --> 00:42:05,397 I left a note. 582 00:42:10,694 --> 00:42:12,905 Diego Hargreeves... 583 00:42:17,576 --> 00:42:19,036 Meet my mother. 584 00:42:20,371 --> 00:42:22,164 Mother, this is Diego... 585 00:42:22,748 --> 00:42:24,083 my boyfriend. 586 00:42:24,833 --> 00:42:25,751 What? 587 00:42:31,590 --> 00:42:33,175 We've got a minute left! 588 00:42:33,509 --> 00:42:36,220 What's going on, guys? Are we going somewhere? 589 00:42:36,303 --> 00:42:39,765 It was a simple task. It was a simple task! 590 00:42:39,848 --> 00:42:41,392 All we had to do was be here. 591 00:42:41,767 --> 00:42:44,019 Didn't have to fight a giant sea monster, no. 592 00:42:44,103 --> 00:42:46,647 An army of mutants? Nein. 593 00:42:46,730 --> 00:42:47,648 I can't believe this. 594 00:42:47,731 --> 00:42:50,276 It was handed to us on a silver platter. 595 00:42:50,359 --> 00:42:53,779 Could you just moan a little softer? My head is killing me. 596 00:42:53,862 --> 00:42:55,656 Listen to me, you useless puke bag, 597 00:42:55,739 --> 00:42:58,242 we just blew our chance to save the world! 598 00:43:01,912 --> 00:43:03,998 - God damn it. - Shit. 599 00:43:09,420 --> 00:43:10,754 We were that close. 600 00:43:11,922 --> 00:43:14,800 That close. 601 00:43:52,463 --> 00:43:54,048 The hell you doing here, Jerry? 602 00:43:54,381 --> 00:43:56,717 Carl was mighty worried about his son. 603 00:43:58,177 --> 00:43:59,345 Where you off to? 604 00:43:59,428 --> 00:44:01,847 - You know him? - He's my brother-in-law. 605 00:44:03,098 --> 00:44:05,017 Ma'am? Get out of the car. 606 00:44:05,100 --> 00:44:06,226 We've done nothing wrong. 607 00:44:06,310 --> 00:44:07,686 Except kidnap a child. 608 00:44:07,770 --> 00:44:10,314 - He's my baby, Jerry. - That's between you and Carl. 609 00:44:11,357 --> 00:44:12,358 Get out of the car. 610 00:44:18,072 --> 00:44:19,073 I don't want to hurt you. 611 00:44:22,910 --> 00:44:24,787 I ain't askin' you a third time. 612 00:44:44,848 --> 00:44:45,974 Vanya! 613 00:44:46,350 --> 00:44:48,185 Vanya! Vanya! 614 00:44:48,268 --> 00:44:50,396 No, please! 615 00:44:51,855 --> 00:44:53,357 Vanya! 43369

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.