All language subtitles for The.Martian.2015.EXTENDED.BDRip.x264-VoMiT - Copy

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,800 --> 00:01:17,100 MAR�IANUL 2 00:02:05,700 --> 00:02:08,000 Echipaj, nu v� �ndep�rta�i unii de ceilal�i. 3 00:02:08,100 --> 00:02:09,400 S� se m�ndreasc� NASA cu noi. 4 00:02:09,440 --> 00:02:10,660 MISIUNEA ARES 3 A 18-A ZI MAR�IAN� 5 00:02:10,700 --> 00:02:12,220 Cum arat� pe-acolo, Watney? 6 00:02:12,300 --> 00:02:13,500 O s�-�i fac� pl�cere s� auzi 7 00:02:13,700 --> 00:02:19,500 c�, �n grila 14-28, particulele erau macrogranulare, 8 00:02:19,700 --> 00:02:22,900 dar, �n 29, sunt mult mai fine 9 00:02:23,100 --> 00:02:25,000 �i ar trebui s� fie perfecte pentru laborator. 10 00:02:25,200 --> 00:02:28,300 A�i auzit? Mark a descoperit ��r�na. 11 00:02:28,500 --> 00:02:29,600 S� spunem �i presei? 12 00:02:29,700 --> 00:02:31,600 Scuze, ce faci tu azi, Martinez? 13 00:02:31,700 --> 00:02:33,600 P�ze�ti naveta ca s� nu se �ncline? 14 00:02:33,800 --> 00:02:35,400 Te informez c� inspec�ia vizual� a echipamentului 15 00:02:35,600 --> 00:02:37,400 e esen�ial� pentru succesul misiunii. 16 00:02:37,600 --> 00:02:40,400 Te mai informez c� naveta e �nc� �n pozi�ie vertical�. 17 00:02:41,100 --> 00:02:43,000 Watney, ��i la�i canalul de comunica�ie deschis, 18 00:02:43,200 --> 00:02:44,900 ceea ce-l face pe Martinez s�-�i r�spund�, 19 00:02:45,100 --> 00:02:46,400 iar pe noi ne oblig� s� ascult�m, 20 00:02:46,500 --> 00:02:47,700 ceea ce m� enerveaz�. 21 00:02:48,300 --> 00:02:50,800 Recep�ionat. Martinez, C�pitanul te roag� frumos 22 00:02:50,900 --> 00:02:53,400 s�-�i �nchizi gura aia mare. 23 00:02:53,600 --> 00:02:56,900 Am prefera un alt adjectiv pentru descrierea gurii lui Martinez. 24 00:02:57,300 --> 00:02:58,700 Beck m-a insultat cumva? 25 00:02:58,800 --> 00:03:00,800 "Dr. Beck." �i da. 26 00:03:01,000 --> 00:03:03,500 �nchid radiourile de aici cu mare pl�cere, comandante. 27 00:03:03,700 --> 00:03:04,800 Doar s�-mi spui. 28 00:03:04,900 --> 00:03:07,500 Stai, Johanssen! Comunicarea constant� e semnul... 29 00:03:07,600 --> 00:03:08,700 �nchide-le leg�tura! 30 00:03:08,800 --> 00:03:09,900 Nu. 31 00:03:10,100 --> 00:03:11,200 Nu. Nu se poate. 32 00:03:12,200 --> 00:03:14,100 �mi cer scuze pentru compatrio�ii mei, Vogel. 33 00:03:14,400 --> 00:03:15,600 Acceptate. 34 00:03:15,800 --> 00:03:17,700 De c�te mostre avem nevoie, comandante? 35 00:03:17,900 --> 00:03:18,900 De �apte. 36 00:03:19,400 --> 00:03:21,900 A c�te 100 g fiecare. 37 00:03:25,500 --> 00:03:26,700 AVERTIZARE ACTUALIZARE MISIUNE 38 00:03:26,900 --> 00:03:28,800 Avem o actualizare. Vine o furtun�. 39 00:03:29,000 --> 00:03:31,800 Comandante, vino �n�untru. Trebuie s� vezi asta. 40 00:03:32,000 --> 00:03:32,900 Ce e? 41 00:03:33,100 --> 00:03:34,100 O avertizare de furtun�. 42 00:03:34,300 --> 00:03:35,600 Am v�zut-o �n raportul de diminea��. 43 00:03:35,800 --> 00:03:37,700 Revenim la baz� �nainte s� �nceap�. 44 00:03:37,800 --> 00:03:40,500 Au reactualizat aproximarea. 45 00:03:40,700 --> 00:03:43,200 Va fi o furtun� mult mai puternic�. 46 00:03:48,800 --> 00:03:51,300 Martinez, cum arat�? 47 00:03:52,100 --> 00:03:53,200 Nu prea bine. 48 00:03:53,900 --> 00:03:55,900 URGEN�� APROPIERE FURTUN� PUTERNIC� 49 00:03:56,100 --> 00:03:59,000 "Diametru 1.200 km, relevment 24,41 grade." 50 00:03:59,200 --> 00:04:00,400 Vine exact spre noi. 51 00:04:00,500 --> 00:04:04,400 "Pe baza �nte�irii actuale, for�a estimat� e de 8.600 de newtoni." 52 00:04:05,300 --> 00:04:06,500 La c�t trebuie s� anul�m misiunea? 53 00:04:06,700 --> 00:04:08,400 La 7.500. 54 00:04:09,200 --> 00:04:11,500 La o for�� mai mare, se r�stoarn� naveta de ascensiune. 55 00:04:11,700 --> 00:04:13,000 Plec�m? 56 00:04:13,100 --> 00:04:14,300 �ncepe�i procedura de abandonare. 57 00:04:14,900 --> 00:04:17,200 Exist� totu�i o marj� de eroare. 58 00:04:17,300 --> 00:04:18,900 Am putea a�tepta s� treac�. 59 00:04:19,300 --> 00:04:21,800 Hai s� a�tept�m! 60 00:04:22,400 --> 00:04:24,900 Hai s� a�tept�m! 61 00:04:25,200 --> 00:04:26,000 Comandante? 62 00:04:27,300 --> 00:04:29,000 Preg�ti�i plecarea de urgen��. 63 00:04:29,100 --> 00:04:30,000 Comandante? 64 00:04:30,200 --> 00:04:32,700 Plec�m! E un ordin. 65 00:04:42,700 --> 00:04:45,200 Martinez, peste c�t timp decol�m? 66 00:04:45,400 --> 00:04:47,900 Peste 12 minute. 67 00:04:49,700 --> 00:04:51,300 Vizibilitatea e aproape de zero. 68 00:04:51,500 --> 00:04:53,800 Dac� v� r�t�ci�i, urma�i telemetria costumului meu. 69 00:04:54,000 --> 00:04:54,900 Sunte�i gata? 70 00:04:55,000 --> 00:04:57,500 Gata. 71 00:04:58,700 --> 00:05:01,500 - Comandante, e�ti bine? - Da. 72 00:05:25,800 --> 00:05:28,700 Avem o �nclina�ie de 10 grade, iar naveta cade la 12,3. 73 00:05:29,300 --> 00:05:32,400 Am putea preveni r�sturnarea navetei. 74 00:05:32,600 --> 00:05:33,400 Cum? 75 00:05:34,000 --> 00:05:37,000 Folosim cablurile de la st�lpul de comunica�ii 76 00:05:37,200 --> 00:05:38,900 �i le ancor�m de rover. 77 00:05:39,200 --> 00:05:41,700 Aten�ie! 78 00:05:43,500 --> 00:05:46,000 Watney! 79 00:05:46,200 --> 00:05:48,500 Avertizare. Detectare bre�� �n costum. 80 00:05:48,700 --> 00:05:49,600 Ce s-a �nt�mplat? 81 00:05:49,700 --> 00:05:52,200 - A fost lovit. - Watney, r�spunde! 82 00:05:52,700 --> 00:05:54,800 I s-a stins alarma de decompresie. 83 00:05:54,900 --> 00:05:57,100 - Unde l-ai v�zut ultima oar�? - Nu �tiu unde e. 84 00:05:57,400 --> 00:05:59,200 - Semnele vitale ale costumului? - E offline. 85 00:05:59,400 --> 00:06:00,800 Am pierdut orice semnal de la Watney. 86 00:06:01,000 --> 00:06:02,100 - Beck! - Da. 87 00:06:02,300 --> 00:06:04,500 C�t timp poate supravie�ui �n cazul decompresiei? 88 00:06:04,700 --> 00:06:06,000 Mai pu�in de un minut. 89 00:06:06,400 --> 00:06:08,600 Alinia�i-v�, merge�i spre vest. 90 00:06:08,800 --> 00:06:11,300 Ar putea fi �ntins pe jos. S� nu c�lc�m pe el. 91 00:06:12,600 --> 00:06:13,800 Comandante... 92 00:06:13,900 --> 00:06:15,600 Suntem la 10,5 grade. 93 00:06:15,700 --> 00:06:16,700 Avertizare. �nclinare excesiv�. 94 00:06:16,900 --> 00:06:19,700 Ne �nclin�m la 11 grade, cu rafalele astea de v�nt. 95 00:06:20,000 --> 00:06:21,200 Am �n�eles. 96 00:06:21,400 --> 00:06:23,900 Toat� lumea, urma�i semnalele costumului lui Martinez. 97 00:06:24,000 --> 00:06:26,000 Ajunge�i la sas. Intra�i �i v� preg�ti�i de lansare. 98 00:06:26,300 --> 00:06:27,700 �i tu, comandante? 99 00:06:27,900 --> 00:06:30,500 Mai caut pu�in. Mi�ca�i-v�! 100 00:06:31,000 --> 00:06:33,500 Hai! 101 00:06:35,600 --> 00:06:36,800 Watney! 102 00:06:37,300 --> 00:06:38,900 Watney, r�spunde! 103 00:06:39,100 --> 00:06:41,600 Nava e la 11,6 grade. 104 00:06:41,800 --> 00:06:43,100 La prima rafal�, ne r�sturn�m. 105 00:06:43,300 --> 00:06:44,500 Dac� se r�stoarn�, decolezi. 106 00:06:44,600 --> 00:06:46,000 Crezi c� te las aici? 107 00:06:46,100 --> 00:06:47,700 E un ordin, Martinez! 108 00:06:48,600 --> 00:06:50,400 Mark! 109 00:06:50,600 --> 00:06:53,700 Mark! M� auzi? 110 00:06:55,200 --> 00:06:58,000 Martinez, radarul de proximitate 111 00:06:58,100 --> 00:06:59,800 n-ar putea detecta costumul lui Watney? 112 00:07:00,000 --> 00:07:01,300 E conceput s� detecteze Hermesul, 113 00:07:01,500 --> 00:07:03,300 nu o buc��ic� de metal de pe un costum. 114 00:07:03,500 --> 00:07:04,200 �ncearc�. 115 00:07:04,600 --> 00:07:05,500 Recep�ionat. 116 00:07:05,900 --> 00:07:08,100 �tie c� nu se vede cu infraro�u prin furtuni de nisip. 117 00:07:08,300 --> 00:07:10,300 Se aga�� de orice. 118 00:07:10,500 --> 00:07:12,700 N-avem niciun rezultat de la radarul de proximitate. 119 00:07:12,800 --> 00:07:13,800 Nimic? 120 00:07:14,000 --> 00:07:16,500 Nu. De-abia v�d habitatul. 121 00:07:17,100 --> 00:07:19,200 Comandante, �tiu c� nu vrei s� auzi asta, 122 00:07:19,300 --> 00:07:21,800 dar Mark e mort. 123 00:07:22,000 --> 00:07:23,300 Comandante! 124 00:07:23,500 --> 00:07:26,000 Ce dracu' te-a apucat, omule? 125 00:07:26,100 --> 00:07:28,400 A murit prietenul meu. Nu vreau s� moar� �i comandantul. 126 00:07:28,600 --> 00:07:29,800 Avertizare de stabilitate. 127 00:07:30,000 --> 00:07:31,000 Ne r�sturn�m! 128 00:07:31,200 --> 00:07:34,500 Comandante, trebuie s� te �ntorci la navet�, acum! 129 00:07:34,700 --> 00:07:35,500 13 grade. 130 00:07:36,500 --> 00:07:38,000 Dac� trecem de unghi, nu ne mai reechilibr�m. 131 00:07:38,200 --> 00:07:41,000 Mai am un truc, dup� care urmez ordinele, comandante. 132 00:07:42,800 --> 00:07:44,300 Aprinzi sistemul de manevrare orbital�? 133 00:07:45,000 --> 00:07:47,500 Exact. 134 00:07:50,000 --> 00:07:51,100 Comandante! 135 00:07:51,700 --> 00:07:54,200 Vin! 136 00:07:56,300 --> 00:07:58,800 Johanssen, s� plec�m! 137 00:08:05,100 --> 00:08:07,600 Mark! 138 00:08:19,300 --> 00:08:21,800 Suntem la 11,5 �i rezist�m. 139 00:08:24,500 --> 00:08:27,000 Gata de plecare la ordin. 140 00:08:28,000 --> 00:08:29,000 Gata de lansare. 141 00:08:30,300 --> 00:08:31,500 Comandante. 142 00:08:31,900 --> 00:08:33,800 Vreau s�-mi repe�i c� trebuie s-o fac. 143 00:08:33,900 --> 00:08:36,400 Decoleaz�. 144 00:09:16,400 --> 00:09:19,600 �n jurul orei 4.30 CST, 145 00:09:19,800 --> 00:09:24,400 sateli�ii no�tri au detectat o furtun� ce venea spre situl misiunii Ares 3 de pe Marte. 146 00:09:24,900 --> 00:09:28,400 La 6.45, furtuna a devenit puternic� 147 00:09:28,600 --> 00:09:31,400 �i am fost nevoi�i s� anul�m misiunea. 148 00:09:31,600 --> 00:09:34,100 Datorit� interven�iei rapide a comandantului Lewis, 149 00:09:34,200 --> 00:09:37,300 astronau�ii Beck, Johanssen, Martinez �i Vogel 150 00:09:37,400 --> 00:09:40,200 au reu�it s� ajung� la naveta de ascensiune de pe Marte 151 00:09:40,300 --> 00:09:43,300 �i s� efectueze decolarea de urgen�� la 7.28 CT. 152 00:09:43,500 --> 00:09:45,300 �TIRI ASTRONAU�II VIN ACAS� 153 00:09:45,500 --> 00:09:47,700 Din nefericire, �n timpul evacu�rii, 154 00:09:47,900 --> 00:09:52,100 astronautul Mark Watney a fost lovit de roci �i omor�t. 155 00:09:53,100 --> 00:09:55,000 D-na comandant Lewis �i restul echipajului 156 00:09:55,200 --> 00:09:59,800 au reu�it s� andocheze pe nava spa�ial� Hermes �i acum se �ndreapt� spre cas�. 157 00:10:00,000 --> 00:10:02,500 Dar Mark Watney a decedat. 158 00:10:02,600 --> 00:10:05,100 D-le director Sanders! 159 00:10:38,200 --> 00:10:40,700 Nivel critic de oxigen. 160 00:10:47,100 --> 00:10:49,600 Nivel critic de oxigen. 161 00:10:56,000 --> 00:10:58,500 Nivel critic de... 162 00:12:15,800 --> 00:12:18,300 Presiune stabil�. 163 00:15:17,800 --> 00:15:20,300 La dracu'! 164 00:15:30,500 --> 00:15:35,500 Conectare jurnal HABITAT NASA 165 00:15:48,800 --> 00:15:49,600 Bine. 166 00:15:50,100 --> 00:15:52,600 Bine. 167 00:15:53,200 --> 00:15:57,200 Salut! Sunt Mark Watney, astronaut. 168 00:15:57,900 --> 00:16:00,700 �nregistrez acest jurnal 169 00:16:01,300 --> 00:16:03,800 �n cazul �n care n-o s� supravie�uiesc. 170 00:16:06,300 --> 00:16:10,400 E 6.53 �n a 19-a zi mar�ian� 171 00:16:10,500 --> 00:16:13,400 �i sunt �n via��. 172 00:16:14,700 --> 00:16:15,800 Dup� cum se vede. 173 00:16:16,000 --> 00:16:21,700 Dar cred c� va fi o surpriz� pentru colegi �i pentru cei de la NASA. 174 00:16:22,200 --> 00:16:24,900 Pentru toat� lumea, a�a c�... 175 00:16:27,900 --> 00:16:30,400 Surpriz�! 176 00:16:30,700 --> 00:16:33,100 N-am murit �n a 18-a zi mar�ian�. 177 00:16:33,200 --> 00:16:34,900 Din c�te �mi pot da seama, 178 00:16:35,100 --> 00:16:38,600 s-a rupt antena de comunica�ii, 179 00:16:38,800 --> 00:16:41,000 care mi-a str�puns biomonitorul 180 00:16:41,100 --> 00:16:43,600 �i s-a �nfipt �i �n mine. 181 00:16:44,400 --> 00:16:49,600 Dar antena �i s�ngele au sigilat bre�a din costum, 182 00:16:49,800 --> 00:16:53,700 ceea ce m-a �inut �n via��, de�i echipajul a crezut c� am murit. 183 00:16:54,500 --> 00:16:57,000 N-am cum s� contactez NASA. 184 00:16:57,100 --> 00:17:00,100 �i, chiar dac� a� putea, va dura patru ani 185 00:17:00,200 --> 00:17:02,700 p�n� c�nd vor veni �n urm�toarea misiune. 186 00:17:03,600 --> 00:17:05,800 Eu sunt �ntr-un habitat conceput pentru 31 de zile. 187 00:17:06,000 --> 00:17:08,300 Dac� se stric� oxigenatorul, m� sufoc. 188 00:17:08,500 --> 00:17:10,800 Dac� se stric� regeneratorul de ap�, mor de sete. 189 00:17:10,900 --> 00:17:13,400 Dac� apare vreo bre�� �n habitat, o s� mor... 190 00:17:13,500 --> 00:17:14,600 prin implozie. 191 00:17:15,700 --> 00:17:18,500 �i, dac� printr-un miracol nu se �nt�mpl� nimic din toate astea, 192 00:17:19,200 --> 00:17:21,700 o s� r�m�n f�r� m�ncare. 193 00:17:23,000 --> 00:17:24,100 A�adar... 194 00:17:25,400 --> 00:17:27,900 Da. 195 00:17:30,600 --> 00:17:33,100 Da. 196 00:19:20,700 --> 00:19:23,200 N-o s� mor aici. 197 00:19:26,800 --> 00:19:29,800 A 21-A ZI MAR�IAN� 198 00:20:03,000 --> 00:20:07,400 BUC�T�RIE HABITAT 199 00:20:23,900 --> 00:20:25,200 32, 200 00:20:26,200 --> 00:20:28,700 33, 201 00:20:29,600 --> 00:20:31,000 34, 202 00:20:32,100 --> 00:20:33,500 35, 36. 203 00:20:33,900 --> 00:20:36,700 Pui cu sos dulce-acri�or. 204 00:20:49,600 --> 00:20:52,100 EVACUARE �N VID 205 00:21:01,700 --> 00:21:04,500 NU DESCHIDE P�N� LA ZIUA RECUNO�TIN�EI 206 00:21:09,000 --> 00:21:11,500 Ce avem aici? 207 00:21:14,782 --> 00:21:17,282 Solanum tuberosum. 208 00:21:20,200 --> 00:21:22,800 Hai s� facem calculul! 209 00:21:22,900 --> 00:21:26,400 Misiunea de aici trebuia s� dureze 31 de zile mar�iene. 210 00:21:26,600 --> 00:21:29,800 Dar au trimis m�ncare pentru 68 de zile, pentru �ase oameni. 211 00:21:29,900 --> 00:21:32,500 Doar pentru mine, va dura 300 de zile mar�iene 212 00:21:32,700 --> 00:21:35,900 sau poate chiar 400, dac� o ra�ionalizez. 213 00:21:36,000 --> 00:21:41,000 A�a c� trebuie s� g�sesc un mod de a cultiva m�ncare timp de trei ani. 214 00:21:41,800 --> 00:21:44,300 Pe o planet� unde nu cre�te nimic. 215 00:21:44,800 --> 00:21:47,300 Din fericire, 216 00:21:48,600 --> 00:21:49,700 sunt botanist. 217 00:21:49,800 --> 00:21:52,300 EXPLORAREA PROCESELOR BIOLOGICE PE MARTE 218 00:21:53,700 --> 00:21:58,500 Marte va ajunge s� se team� de puterile mele de botanist. 219 00:21:58,900 --> 00:22:01,400 DE�EURI ORGANICE 220 00:22:02,400 --> 00:22:05,100 PERICOLE BIOLOGICE DE�EURI OMENE�TI 221 00:22:17,200 --> 00:22:19,700 CAMER� COSTUM WATNEY 222 00:22:41,200 --> 00:22:43,100 A 22-A ZI MAR�IAN� SAS HABITAT 223 00:22:43,300 --> 00:22:45,800 Presiune stabil�. 224 00:22:55,600 --> 00:22:58,100 Mi-a ie�it capsa. 225 00:22:58,600 --> 00:23:01,100 A 24-A ZI MAR�IAN� 226 00:23:47,100 --> 00:23:48,700 Du-te dracu', Marte! 227 00:23:49,300 --> 00:23:52,500 A 31-A ZI MAR�IAN� 228 00:23:55,900 --> 00:23:58,400 BUC�T�RIE HABITAT 229 00:24:04,000 --> 00:24:06,500 Doamne, Johanssen! 230 00:24:54,100 --> 00:24:55,800 A 36-A ZI MAR�IAN� 231 00:24:55,900 --> 00:24:59,400 Duminic�, luni, zile fericite Mar�i, miercuri, zile fericite 232 00:25:00,400 --> 00:25:02,700 Joi, vineri, zile fericite 233 00:25:02,900 --> 00:25:07,400 Vine weekendul, motorul toarce bine Gata s-o porneasc� spre tine 234 00:25:07,600 --> 00:25:10,100 Problema e apa. 235 00:25:10,400 --> 00:25:15,400 Am creat 126 de metri p�tra�i de sol fertil. 236 00:25:15,600 --> 00:25:20,600 Dar fiecare metru cub de sol necesit� 40 de litri de ap�, pentru a fi cultivat. 237 00:25:20,800 --> 00:25:23,900 A�a c� trebuie s� produc mai mult� ap�. 238 00:25:24,800 --> 00:25:27,300 Partea bun� e c� �tiu re�eta. 239 00:25:27,600 --> 00:25:29,600 Ai nevoie de hidrogen, adaugi oxigen �i �i dai foc. 240 00:25:30,100 --> 00:25:35,500 Am sute de litri de hidrazin� neutilizat� de la naveta de cobor�re pe Marte. 241 00:25:35,700 --> 00:25:41,000 Dac� torn hidrazina �ntr-un catalizator de iridiu, separ azotul de hidrogen. 242 00:25:41,400 --> 00:25:45,500 Apoi direc�ionez hidrogenul �ntr-o zon� mic�... 243 00:25:46,000 --> 00:25:47,700 ...�i �i dau foc. 244 00:25:48,000 --> 00:25:50,500 Din fericire, �n istoria omenirii 245 00:25:51,200 --> 00:25:55,800 nu s-a �nt�mplat nimic r�u �n urma aprinderii hidrogenului. 246 00:25:56,500 --> 00:25:58,300 NASA ur�te focul. 247 00:25:58,500 --> 00:26:02,400 Cic� "focul �i face pe to�i s� moar� �n spa�iu". 248 00:26:02,800 --> 00:26:06,200 A�a c� tot ce-au trimis aici e ignifug, 249 00:26:06,400 --> 00:26:09,500 cu excep�ia remarcabil� 250 00:26:10,700 --> 00:26:13,200 a lucrurilor personale ale lui Martinez. 251 00:26:13,500 --> 00:26:14,700 �mi pare r�u, Martinez. 252 00:26:14,900 --> 00:26:16,300 Dac� nu voiai s�-�i cotrob�i prin lucruri, 253 00:26:16,500 --> 00:26:19,300 nu trebuia s� m� p�r�se�ti pe o planet� pustie. 254 00:26:19,900 --> 00:26:23,700 Apropo, sper c� nu Te deranjeaz�, av�nd �n vedere situa�ia actual�. 255 00:26:23,800 --> 00:26:26,000 Ce face toat� lumea? Nu mai e nimeni �ic? 256 00:26:26,200 --> 00:26:28,700 M� bazez pe Tine. 257 00:27:01,400 --> 00:27:04,800 Da, m-am aruncat �n aer. 258 00:27:05,000 --> 00:27:06,600 B�nuiesc 259 00:27:07,400 --> 00:27:12,500 c� am uitat s� iau �n calcul excesul de oxigen 260 00:27:13,600 --> 00:27:17,100 pe care l-am expirat c�nd am f�cut calculele. 261 00:27:17,900 --> 00:27:20,400 Pentru c� sunt prost. 262 00:27:22,600 --> 00:27:24,700 O s� m� pun iar pe treab� 263 00:27:24,900 --> 00:27:27,800 c�nd mi se opre�te �iuitul din ureche. 264 00:27:32,300 --> 00:27:36,400 Ca fapt interesant, a�a a fost fondat �i Laboratorul de Propulsie Reactiv�. 265 00:27:36,600 --> 00:27:40,100 Cinci tipi de la Caltech �ncercau s� realizeze combustibil pentru rachete 266 00:27:40,200 --> 00:27:41,600 �i erau s� distrug� c�minul universitar. 267 00:27:41,700 --> 00:27:43,100 Nu i-au exmatriculat 268 00:27:43,200 --> 00:27:47,900 �i nici nu i-au trimis la o ferm� din apropriere, ci le-au zis s� continue. 269 00:27:48,700 --> 00:27:51,200 �i acum avem un program spa�ial. 270 00:27:54,100 --> 00:27:56,600 Bine. 271 00:28:14,600 --> 00:28:17,300 A 44-A ZI MAR�IAN� A MISIUNII 272 00:28:17,400 --> 00:28:19,900 A 45-A ZI MAR�IAN� A MISIUNII 273 00:28:23,300 --> 00:28:25,800 A 48-A ZI MAR�IAN� 274 00:28:35,800 --> 00:28:38,400 A 54-A ZI MAR�IAN� 275 00:29:12,500 --> 00:29:15,000 Bun�! 276 00:29:24,200 --> 00:29:27,500 Na�iunea a avut norocul de a-l avea pe Mark �n programul spa�ial. 277 00:29:27,800 --> 00:29:30,100 De�i �i vom sim�i profund lipsa, 278 00:29:30,300 --> 00:29:32,900 b�rba�ii �i femeile de la NASA vor continua 279 00:29:33,100 --> 00:29:35,900 s� lucreze la misiunea agen�iei lor. 280 00:29:36,500 --> 00:29:40,500 �n acest fel, vor onora mo�tenirea l�sat� de Mark 281 00:29:41,000 --> 00:29:43,300 �i se vor asigura c� sacrificiul lui n-a fost �n zadar. 282 00:29:43,500 --> 00:29:46,000 CENTRUL SPA�IAL JOHNSON HOUSTON, TEXAS 283 00:29:47,400 --> 00:29:51,700 VINCENT KAPOOR DIRECTOR MISIUNI PE MARTE, NASA 284 00:29:53,400 --> 00:29:55,200 STATELE UNITE 285 00:29:55,400 --> 00:29:58,400 Am onoarea de a vorbi �n numele oamenilor de la NASA 286 00:29:59,000 --> 00:30:00,500 �i a celor din �ntreaga lume... 287 00:30:00,700 --> 00:30:03,200 Apropo, a fost un discurs remarcabil. 288 00:30:05,800 --> 00:30:07,500 Te rog s�-mi autorizezi accesul la sateli�i. 289 00:30:07,700 --> 00:30:09,200 Nici nu m� g�ndesc. 290 00:30:09,400 --> 00:30:11,200 Primim fonduri pentru cinci misiuni Ares. 291 00:30:11,300 --> 00:30:13,600 Pot convinge Congresul s-o autorizeze �i pe a �asea. 292 00:30:13,700 --> 00:30:15,800 - Nu. - Ares 3 a abandonat dup� 18 zile mar�iene. 293 00:30:16,000 --> 00:30:18,100 Au r�mas provizii pentru o jum�tate de misiune. 294 00:30:18,200 --> 00:30:20,700 Le propun o frac�iune din costul unei expedi�ii normale, 295 00:30:20,900 --> 00:30:23,200 dar trebuie s� �tiu ce mai avem acolo. 296 00:30:23,400 --> 00:30:24,900 Nu e�ti singurul care vrea accesul. 297 00:30:25,000 --> 00:30:26,900 Trebuie s� trimitem proviziile pentru Ares 4. 298 00:30:27,100 --> 00:30:29,400 Ar trebui s� ne g�ndim la Craterul Schiaparelli acum. 299 00:30:29,600 --> 00:30:31,500 Sunt 12 sateli�i. Putem folosi c�teva ore... 300 00:30:31,700 --> 00:30:33,700 Nu e vorba de asta, Vince. 301 00:30:33,900 --> 00:30:36,000 Suntem o organiza�ie de domeniu public. 302 00:30:36,100 --> 00:30:37,400 - Trebuie s� fim transparen�i. - Da. 303 00:30:37,600 --> 00:30:39,400 Dac� �ndrept�m sateli�ii spre habitat, 304 00:30:39,500 --> 00:30:42,400 transmitem imagini �n toat� lumea cu cadavrul lui Mark. 305 00:30:42,600 --> 00:30:44,000 E o problem� de rela�ii publice? 306 00:30:44,100 --> 00:30:45,800 Normal c� e. 307 00:30:45,900 --> 00:30:47,100 Alt� expedi�ie? 308 00:30:47,300 --> 00:30:49,600 Congresul nu ne ramburseaz� nici banii pe o agraf� 309 00:30:49,800 --> 00:30:52,800 dac� apare un astronaut mort pe prima pagin� din The Washington Post. 310 00:30:52,900 --> 00:30:55,400 Dar va r�m�ne acolo, Teddy. 311 00:30:55,900 --> 00:30:59,200 Nu se va descompune. Va r�m�ne acolo pe veci. 312 00:30:59,400 --> 00:31:02,100 Meteorologii spun c� va fi acoperit de nisip 313 00:31:02,300 --> 00:31:04,100 �n urma evenimentelor meteo, �ntr-un an. 314 00:31:04,200 --> 00:31:05,900 Nu putem a�tepta un an. Avem treab�. 315 00:31:06,100 --> 00:31:09,100 Nici nu lans�m Ares 5 �n urm�torii cinci ani. Avem destul timp. 316 00:31:09,900 --> 00:31:10,900 Bine. 317 00:31:12,100 --> 00:31:13,100 Bine. 318 00:31:14,300 --> 00:31:16,800 G�nde�te-te a�a. 319 00:31:17,100 --> 00:31:20,600 �n acest moment, oamenii sunt de partea noastr�. 320 00:31:20,700 --> 00:31:22,200 Comp�timesc familia lui Watney. 321 00:31:22,600 --> 00:31:25,300 Ares 6 i-ar putea aduce trupul acas�. 322 00:31:26,100 --> 00:31:27,600 Nu spunem c� acesta e scopul misiunii, 323 00:31:27,800 --> 00:31:29,800 dar le spunem c� e unul din obiective. 324 00:31:30,000 --> 00:31:31,100 Prezent�m a�a situa�ia. 325 00:31:31,600 --> 00:31:35,000 Congresul ne sus�ine �i mai mult. Dar nu peste un an. 326 00:31:35,700 --> 00:31:38,200 Dac� a�tept�m un an, nu mai intereseaz� pe nimeni. 327 00:31:53,200 --> 00:31:57,500 CONTROL MISIUNI, NASA CENTRUL SPA�IAL JOHNSON, HOUSTON 328 00:32:03,400 --> 00:32:07,800 MINDY PARK COMUNICA�II SATELITARE, NASA 329 00:32:09,500 --> 00:32:10,600 VINCENT KAPOOR MESAJ PRIMIT 330 00:32:10,800 --> 00:32:12,300 Vincent Kapoor? 331 00:32:12,500 --> 00:32:15,000 MINDY, VERIFIC� COORDONATELE: 332 00:32:17,600 --> 00:32:20,100 6-2. 333 00:32:20,200 --> 00:32:22,700 7-6-2. 334 00:32:25,400 --> 00:32:27,900 Acidalia Planitia. 335 00:32:34,000 --> 00:32:34,700 A 54-A ZI MAR�IAN� 336 00:32:34,900 --> 00:32:37,400 A 18-A ZI MAR�IAN� 337 00:32:38,900 --> 00:32:41,400 Poftim? 338 00:32:55,000 --> 00:32:56,200 Bun� seara! Paza? 339 00:32:56,500 --> 00:32:58,000 Sunt Mindy Park, de la SatCon. 340 00:32:58,200 --> 00:33:00,800 Am nevoie s�-l contactez de urgen�� pe Vincent Kapoor. 341 00:33:01,400 --> 00:33:02,700 Da, pe el. 342 00:33:03,400 --> 00:33:05,900 Da, e o urgen��! 343 00:33:10,300 --> 00:33:11,300 C�t e de sigur? 344 00:33:11,900 --> 00:33:12,900 100%. 345 00:33:13,500 --> 00:33:15,100 Cred c� glume�ti. 346 00:33:15,200 --> 00:33:16,200 ANNIE MONTROSE RELA�II CU PRESA 347 00:33:16,300 --> 00:33:18,800 Dovede�te-mi. 348 00:33:19,600 --> 00:33:22,100 �nt�i de toate, 349 00:33:22,200 --> 00:33:24,100 au fost cur��ate panourile solare. 350 00:33:24,700 --> 00:33:26,100 Le putea cur��a v�ntul. 351 00:33:26,300 --> 00:33:28,800 D� �napoi. Uit�-te la roverul 2. 352 00:33:28,900 --> 00:33:30,900 Potrivit jurnalului, Lewis l-a scos �n a 17-a zi mar�ian� 353 00:33:31,100 --> 00:33:33,600 �i l-a conectat la habitat pentru re�nc�rcare. 354 00:33:33,700 --> 00:33:35,000 A fost mutat. 355 00:33:35,200 --> 00:33:36,900 O fi uitat s� �nregistreze mutarea. 356 00:33:37,200 --> 00:33:38,400 Nu cred. 357 00:33:38,600 --> 00:33:39,700 De ce n-o �ntreb�m pe Lewis? 358 00:33:39,900 --> 00:33:41,700 Stabilim leg�tura prin CAPCOM �i o �ntreb�m acum. 359 00:33:41,900 --> 00:33:42,600 Nu. 360 00:33:42,800 --> 00:33:45,600 Dac� Watney e �n via��, echipajul Ares 3 nu trebuie s� afle. 361 00:33:46,300 --> 00:33:47,600 Cum po�i s� nu le spui? 362 00:33:47,800 --> 00:33:49,800 Mai au zece luni p�n� ajung acas�. 363 00:33:50,000 --> 00:33:52,800 C�l�toria �n spa�iu e periculoas�. Nu trebuie s�-i tulbur�m. 364 00:33:52,900 --> 00:33:54,200 Dar cred deja c� e mort. 365 00:33:54,300 --> 00:33:57,300 �i ar fi termina�i s� afle c� l-au l�sat acolo �n via��. 366 00:33:57,400 --> 00:33:59,800 �mi pare r�u, dar n-a�i g�ndit-o prea bine. 367 00:33:59,900 --> 00:34:02,800 Ce o s� spunem lumii? "Dragi americani, 368 00:34:03,100 --> 00:34:06,300 "�l �ti�i pe astronautul c�ruia i-am organizat o �nmorm�ntare frumoas�? 369 00:34:06,500 --> 00:34:09,000 "E �n via�� �i l-am p�r�sit pe Marte. Mai gre�e�te omul. 370 00:34:09,300 --> 00:34:10,800 "Cu respect, NASA." 371 00:34:11,000 --> 00:34:13,300 V� da�i seama ce-o s� p��im? 372 00:34:13,500 --> 00:34:16,000 Cum ne comport�m cu publicul? 373 00:34:16,300 --> 00:34:18,900 Legal, trebuie s� public�m pozele �n curs de 24 de ore. 374 00:34:19,100 --> 00:34:20,300 D�m �i o declara�ie atunci. 375 00:34:20,400 --> 00:34:22,900 Nu vrem ca lumea s� deduc� singur�. 376 00:34:23,000 --> 00:34:24,100 Da, d-le. 377 00:34:24,500 --> 00:34:27,900 Dar, dac� nu gre�esc, va muri de foame p�n� ajungem noi la el. 378 00:34:30,900 --> 00:34:33,300 V� da�i seama prin ce trece? 379 00:34:33,400 --> 00:34:36,700 E la 80.000.000 km de cas�. Crede c� e complet singur. 380 00:34:36,800 --> 00:34:38,300 Crede c� l-am p�r�sit. 381 00:34:39,200 --> 00:34:41,800 Cum te afecteaz� din punct de vedere psihologic? 382 00:34:43,200 --> 00:34:45,300 Oare la ce se g�nde�te acum? 383 00:34:45,600 --> 00:34:48,200 A 54-A ZI MAR�IAN� A MISIUNII 384 00:34:49,200 --> 00:34:51,800 Sunt convins c� o s� mor aici 385 00:34:52,200 --> 00:34:56,400 dac� mai ascult muzica asta disco absolut groaznic�. 386 00:34:56,700 --> 00:35:00,200 Comandante Lewis, nu puteai s� iei ceva mai de actualitate? 387 00:35:00,300 --> 00:35:02,900 �ine ritmul 388 00:35:03,100 --> 00:35:06,700 Nu, nici nu m� g�ndesc "s� �in ritmul". Refuz s-o fac. 389 00:35:07,500 --> 00:35:10,000 D-le Sanders? D-le Sanders? 390 00:35:11,200 --> 00:35:13,700 Ce eforturi a�i f�cut s� lua�i leg�tura cu Mark Watney? 391 00:35:14,400 --> 00:35:15,700 Lucr�m la asta. 392 00:35:16,400 --> 00:35:17,900 Are suficiente provizii? 393 00:35:18,100 --> 00:35:19,700 O s� vedem. 394 00:35:19,900 --> 00:35:22,500 �i imaginea agen�iei? O s� v� da�i demisia? 395 00:35:22,700 --> 00:35:23,500 Nu. 396 00:35:23,700 --> 00:35:24,900 D-le director Sanders! 397 00:35:25,900 --> 00:35:28,400 A 70-A ZI MAR�IAN� 398 00:35:29,300 --> 00:35:31,800 A venit momentul s� fac planuri pe termen lung. 399 00:35:32,200 --> 00:35:34,000 Urm�toarea misiune NASA este Ares 4 400 00:35:34,500 --> 00:35:37,300 �i ar trebui s� aterizeze la Craterul Schiaparelli, 401 00:35:37,500 --> 00:35:39,500 la 3.200 km de aici. 402 00:35:39,900 --> 00:35:43,700 3.200 km. 403 00:35:44,200 --> 00:35:48,200 Peste patru ani, c�nd sose�te urm�torul echipaj Ares, trebuie s� fiu acolo. 404 00:35:49,200 --> 00:35:51,100 �nseamn� c� trebuie s� ajung la crater. 405 00:35:51,200 --> 00:35:53,500 ARES 3 CHRYSE PLANITIA ARES 4 CRATERUL SCHIAPARELLI 406 00:35:53,600 --> 00:35:55,400 Uite care e buba. 407 00:35:55,600 --> 00:36:00,900 Am un rover func�ional, conceput s� mearg� pe o distan�� maxim� de 35 km, 408 00:36:01,000 --> 00:36:03,900 �nainte de a fi �nc�rcat din nou la habitat. 409 00:36:04,700 --> 00:36:06,000 Asta e problema A. 410 00:36:06,600 --> 00:36:13,400 Problema B e c� drumul va dura circa 50 de zile. 411 00:36:13,600 --> 00:36:15,600 Deci trebuie s� tr�iesc 50 de zile 412 00:36:15,900 --> 00:36:19,400 �ntr-un rover c�t o dubi��, cu un echipament precar de supravie�uire. 413 00:36:22,300 --> 00:36:26,100 A�adar, �n ciuda �anselor infime, �mi r�m�ne o singur� op�iune. 414 00:36:26,600 --> 00:36:29,800 Va trebui s� fac din rahat bici. 415 00:36:32,800 --> 00:36:35,300 ROVER 2 CAMER� AUTO 416 00:37:07,444 --> 00:37:09,944 Aproape am adormit. 417 00:37:10,822 --> 00:37:13,322 Man. 418 00:37:27,000 --> 00:37:29,600 Bine, succes! 419 00:37:34,400 --> 00:37:38,500 Am dublat durata de via�� a bateriei, sco��nd piese din roverul 1. 420 00:37:39,700 --> 00:37:42,500 Dar, dac� dau drumul la c�ldur�, 421 00:37:43,900 --> 00:37:48,200 consum jum�tate de baterie �n fiecare zi. 422 00:37:49,900 --> 00:37:53,600 Dac� nu dau drumul la c�ldur�, 423 00:37:54,900 --> 00:37:58,100 o s� fiu omor�t treptat de legile termodinamicii. 424 00:37:58,200 --> 00:38:03,500 Mi-ar pl�cea s� rezolv problema acum, dar, din p�cate, 425 00:38:03,700 --> 00:38:06,200 mi-au �nghe�at boa�ele. 426 00:38:08,000 --> 00:38:10,500 Nu pot. Renun�. Renun�. 427 00:38:22,400 --> 00:38:25,800 Vestea bun� e c� s-ar putea s� am o solu�ie la problema cu �nc�lzirea. 428 00:38:25,900 --> 00:38:30,700 P�cat c� trebuie s� dezgrop Generatorul Termoelectric cu Radioizotopi. 429 00:38:31,200 --> 00:38:35,100 Dac� �mi aduc aminte corect faza de preg�tire, o lec�ie era intitulat�: 430 00:38:35,400 --> 00:38:38,600 "Nu dezgropa cutia mare cu plutoniu, Mark." 431 00:38:38,800 --> 00:38:42,700 Generatorul serve�te navelor spa�iale. Dac� prezint� scurgeri l�ng� oameni, 432 00:38:42,900 --> 00:38:43,900 s-a zis cu oamenii. 433 00:38:44,100 --> 00:38:45,800 De aceea l-am �ngropat c�nd am sosit. 434 00:38:46,500 --> 00:38:47,800 �i am �nfipt un steag, 435 00:38:47,900 --> 00:38:51,600 ca s� nu fim a�a de pro�ti, �nc�t s� ne apropiem din gre�eal�. 436 00:38:52,400 --> 00:38:54,300 Dar, dac� nu sparg generatorul... 437 00:38:54,800 --> 00:38:57,600 Era s� zic cu voce tare: "Totul va fi bine." 438 00:38:58,100 --> 00:39:00,100 Ideea e c� nu-mi mai e frig. 439 00:39:00,200 --> 00:39:03,100 Desigur, m-a� putea g�ndi c� mi-e cald 440 00:39:03,300 --> 00:39:07,000 pentru c� am un izotop radioactiv instabil �n spatele meu, 441 00:39:07,100 --> 00:39:09,800 dar acum am probleme mai importante de rezolvat. 442 00:39:10,000 --> 00:39:14,500 Am cotrob�it prin toate fi�ierele de date ale comandantului Lewis. 443 00:39:14,600 --> 00:39:18,800 �sta e albumul cu muzica cel mai pu�in disco. 444 00:39:53,700 --> 00:39:55,300 - Da. - Unde se duce Watney? 445 00:39:55,500 --> 00:39:57,700 Credem c� se preg�te�te de drum. 446 00:39:57,900 --> 00:40:00,000 Face teste tot mai lungi, 447 00:40:00,200 --> 00:40:03,200 merg�nd cu roverul 2 tot mai departe, de fiecare dat�. 448 00:40:05,500 --> 00:40:08,000 Cu ce scop? De ce p�r�se�te siguran�a habitatului? 449 00:40:08,400 --> 00:40:11,200 B�nuim c� vrea s� ajung� la situl de lansare Ares 4, 450 00:40:11,400 --> 00:40:14,500 ca s� ne contacteze, dar e o mi�care periculoas�. 451 00:40:14,700 --> 00:40:17,400 Dac� am putea vorbi cu el, i-am spune s� a�tepte 452 00:40:17,500 --> 00:40:22,200 �i s� aib� �ncredere c� facem tot ce putem ca s�-l aducem nev�t�mat acas�. 453 00:40:22,300 --> 00:40:24,800 Mul�umesc mult. 454 00:40:25,550 --> 00:40:28,178 You asked me how you did, and I'm giving you my answer. 455 00:40:28,261 --> 00:40:29,679 My answer is... 456 00:40:29,721 --> 00:40:32,221 Uh... 457 00:40:32,390 --> 00:40:33,683 Look, I'm gonna make people forget... 458 00:40:33,767 --> 00:40:36,267 there's a very strong possibility that Mark Watney could die... 459 00:40:36,311 --> 00:40:38,021 because that is what you are paying me for. 460 00:40:38,062 --> 00:40:39,647 And unfortunately, I need this job... 461 00:40:39,689 --> 00:40:43,359 because currently I am paying alimony to two deadbeat ex-husbands... 462 00:40:43,443 --> 00:40:46,196 because somehow, gender equality has bitten me square in the ass. 463 00:40:48,656 --> 00:40:50,241 Hard to believe. 464 00:40:50,325 --> 00:40:52,825 I left them. 465 00:40:54,370 --> 00:40:55,789 And don't say "Bring him home alive." 466 00:40:55,872 --> 00:40:58,082 It reminds the world he might die. 467 00:40:58,300 --> 00:41:00,200 Nu spune c�-l aducem nev�t�mat acas�, Vincent. 468 00:41:00,500 --> 00:41:02,700 �tii ceva? Nu-i u�or s� r�spunzi la �ntreb�ri. 469 00:41:02,800 --> 00:41:06,200 Doamne fere�te s� exprim un lucru �ntreprinz�tor �i pozitiv. 470 00:41:06,300 --> 00:41:07,200 Annie. 471 00:41:07,400 --> 00:41:09,900 Vincent nu mai apare la televizor. Am �n�eles. 472 00:41:10,000 --> 00:41:13,000 76 km. V�d bine? 473 00:41:13,400 --> 00:41:14,900 Pe mine m� �ntreba�i? 474 00:41:15,100 --> 00:41:15,900 Da. 475 00:41:16,000 --> 00:41:17,100 Da, d-le. 476 00:41:17,300 --> 00:41:20,300 Mark a condus dou� ore de la habitat, 477 00:41:20,500 --> 00:41:22,400 a ie�it din vehicul, apoi a mers alte dou� ore. 478 00:41:22,500 --> 00:41:25,200 Credem c� a ie�it din vehicul ca s� schimbe bateriile. 479 00:41:25,400 --> 00:41:27,900 N-a luat oxigenatorul sau regeneratorul de ap� cu el? 480 00:41:28,300 --> 00:41:31,000 La fiecare 41 de ore, avem un decalaj de 17 minute. 481 00:41:31,200 --> 00:41:33,000 A�a func�ioneaz� orbita, 482 00:41:33,200 --> 00:41:36,100 a�a c� e posibil s�-mi fi sc�pat ceva. 483 00:41:36,200 --> 00:41:37,900 Vreau decalajul mic�orat la patru minute. 484 00:41:38,100 --> 00:41:42,400 ��i dau autorizarea de a decide traiectoria sateli�ilor �i ajust�rile orbitale. 485 00:41:42,500 --> 00:41:43,400 F�-o. 486 00:41:43,700 --> 00:41:44,700 Bine. 487 00:41:45,400 --> 00:41:47,600 S� zicem c� d-ra Park n-a ratat nimic. 488 00:41:47,700 --> 00:41:51,100 �nseamn� c� Mark nu se duce la Ares 4, deocamdat�. 489 00:41:51,300 --> 00:41:54,600 Dar e b�iat de�tept �i �i d� seama c� e singura lui �ans�. 490 00:41:54,800 --> 00:41:57,300 Bruce, c�nd putem trimite proviziile cel mai devreme? 491 00:41:57,700 --> 00:42:00,800 Av�nd �n vedere pozi�ia P�m�ntului �i a lui Marte, e nevoie de nou� luni. 492 00:42:00,900 --> 00:42:03,000 BRUCE NG DIR. LABORATOR DE PROPULSIE REACTIV� 493 00:42:03,100 --> 00:42:05,200 Va dura �ase luni s� construim racheta. 494 00:42:05,400 --> 00:42:06,400 Trei luni. 495 00:42:07,200 --> 00:42:07,900 Trei? 496 00:42:08,100 --> 00:42:10,700 O s� zici c� e imposibil, iar eu o s� �in un discurs 497 00:42:10,900 --> 00:42:13,200 despre capacit��ile uluitoare ale echipei voastre, 498 00:42:13,400 --> 00:42:15,600 apoi ��i faci calculele �i zici ceva de genul: 499 00:42:15,700 --> 00:42:17,700 "Munca peste program va fi un co�mar." 500 00:42:17,900 --> 00:42:19,900 Munca peste program va fi un co�mar. 501 00:42:20,100 --> 00:42:21,000 Apuc�-te de treab�. 502 00:42:21,100 --> 00:42:22,500 ��i fac eu rost de bani. 503 00:42:22,700 --> 00:42:23,940 MITCH HENDERSON DIR. ZBOR HERMES 504 00:42:23,980 --> 00:42:25,400 Trebuie s� inform�m echipajul. 505 00:42:25,500 --> 00:42:26,600 Mitch, am discutat deja. 506 00:42:26,800 --> 00:42:28,100 Nu, numai tu ai discutat. 507 00:42:28,400 --> 00:42:31,600 Eu hot�r�sc ce e mai bine pentru echipaj. 508 00:42:33,000 --> 00:42:35,500 Merit� s� �tie. 509 00:42:35,800 --> 00:42:37,600 Le spunem c�nd vom avea un plan de salvare. 510 00:42:37,800 --> 00:42:39,100 Altfel, sunt vorbe goale. 511 00:42:39,600 --> 00:42:42,100 Bruce are trei luni s� preg�teasc� �nc�rc�tura. 512 00:42:42,200 --> 00:42:44,000 Doar asta conteaz� acum. 513 00:42:44,200 --> 00:42:45,200 Vom face tot ce putem. 514 00:42:45,900 --> 00:42:48,400 Mark moare dac� nu reu�i�i. 515 00:42:48,500 --> 00:42:49,700 A 79-A ZI MAR�IAN� 516 00:42:49,900 --> 00:42:53,500 Au trecut 48 de zile mar�iene de c�nd am cultivat cartofii. 517 00:42:53,600 --> 00:42:55,600 Acum e momentul s�-i culeg �i s�-i replantez. 518 00:42:55,800 --> 00:42:58,300 Au crescut mai bine dec�t m� a�teptam. 519 00:42:58,500 --> 00:43:01,300 Am 400 de plante s�n�toase de cartofi. 520 00:43:01,500 --> 00:43:04,800 Sap, av�nd grij� s� nu distrug planta. 521 00:43:05,000 --> 00:43:08,700 Pe cei mai mici �i replantez, pe cei mari �i m�n�nc. 522 00:43:08,800 --> 00:43:12,600 Cartofi naturali, biologici, cultiva�i pe sol mar�ian. 523 00:43:12,800 --> 00:43:15,300 Unde s-a mai v�zut a�a ceva? 524 00:43:15,700 --> 00:43:17,500 Dar toate astea n-au niciun rost 525 00:43:17,600 --> 00:43:20,700 dac� nu g�sesc un mod de a contacta NASA. 526 00:43:42,300 --> 00:43:44,800 �tiu ce o s� fac. 527 00:44:12,400 --> 00:44:13,500 Iar pleac�. 528 00:44:13,700 --> 00:44:16,100 Unde naiba se duce? 529 00:44:16,200 --> 00:44:18,400 Nu �i-a schimbat direc�ia de 13 zile. 530 00:44:18,600 --> 00:44:20,600 Nu se duce spre Ares 4. 531 00:44:21,100 --> 00:44:22,900 Doar dac� nu o ia pe un drum direct. 532 00:44:23,000 --> 00:44:27,000 Poate vrea s� evite vreun obstacol. 533 00:44:27,200 --> 00:44:28,400 Ce obstacol? 534 00:44:28,900 --> 00:44:32,100 E pe c�mpia Acidalia Planitia. Nu e nimic �n afar� de... 535 00:44:34,700 --> 00:44:37,200 Ce? 536 00:44:39,300 --> 00:44:41,800 Vreau o hart�. 537 00:44:47,600 --> 00:44:48,600 Da. 538 00:44:49,300 --> 00:44:50,600 Hei, ce faci? 539 00:44:50,700 --> 00:44:52,100 E �n regul�. Pot s�-l �mprumut? 540 00:44:53,200 --> 00:44:54,800 Bine, unde e habitatul? 541 00:44:55,400 --> 00:44:58,100 31,2 grade nord, 28,5 grade vest. 542 00:44:58,200 --> 00:44:59,000 Bine. 543 00:44:59,400 --> 00:45:00,400 Unde e Watney? 544 00:45:01,600 --> 00:45:02,500 Aici. 545 00:45:02,600 --> 00:45:05,100 Bine. 546 00:45:09,900 --> 00:45:12,500 �tiu unde se duce. 547 00:45:13,100 --> 00:45:15,600 Trebuie s� iau avionul. 548 00:45:19,100 --> 00:45:21,600 CAMER� COSTUM WATNEY 549 00:45:45,000 --> 00:45:47,200 LAB. PROPULSIE REACTIV� PASADENA, CAL 550 00:45:47,300 --> 00:45:49,800 - Vincent, ce mai faci? - M� bucur s� te v�d. 551 00:45:50,000 --> 00:45:51,300 Ai avut un zbor pl�cut? 552 00:45:51,500 --> 00:45:52,500 Da. 553 00:45:53,300 --> 00:45:55,800 E �n depozit, dup� col�. 554 00:46:30,200 --> 00:46:31,500 Salut, Vincent, bine ai venit. 555 00:46:31,700 --> 00:46:32,500 M� bucur s� te v�d. 556 00:46:32,700 --> 00:46:35,000 Ce �anse sunt ca Mark s� pun� sonda �n func�iune? 557 00:46:35,200 --> 00:46:38,700 Greu de spus. Am pierdut contactul �n 1997. 558 00:46:38,900 --> 00:46:41,100 Credem c� s-a stricat bateria. 559 00:46:41,200 --> 00:46:45,000 De�i vreau s� subliniez c� a durat cu trei luni mai mult dec�t ne a�teptam... 560 00:46:45,200 --> 00:46:46,500 Nu v� critic� nimeni munca. 561 00:46:46,700 --> 00:46:48,500 Vreau s� discut cu cei ce au lucrat aici �n 1997. 562 00:46:48,600 --> 00:46:50,400 Sunt aici. B�ie�i! 563 00:46:50,600 --> 00:46:51,900 Vi-l prezint pe Vincent Kapoor. 564 00:46:52,000 --> 00:46:53,900 Directorul NASA al misiunilor de pe Marte. 565 00:46:54,000 --> 00:46:55,000 Asta e echipa actual� 566 00:46:55,800 --> 00:46:58,300 �i membrii proiectului original. 567 00:47:13,900 --> 00:47:15,700 - Asta e macheta? - Da. 568 00:47:15,900 --> 00:47:17,600 Bine, hai s� vedem! 569 00:47:18,300 --> 00:47:20,800 Pathfinder. 570 00:47:25,200 --> 00:47:27,700 Pathfinder. 571 00:47:47,400 --> 00:47:49,900 A 109-A ZI MAR�IAN� 572 00:48:37,500 --> 00:48:40,000 Hai! 573 00:49:00,000 --> 00:49:02,500 M�iculi��! Bine. 574 00:49:02,800 --> 00:49:04,000 "Stare de transmitere. 575 00:49:04,200 --> 00:49:06,700 "Ascultarea semnalului telemetric." 576 00:49:07,600 --> 00:49:10,100 Bine. Semnal ob�inut. 577 00:49:11,000 --> 00:49:12,200 - Bine. - Bine. 578 00:49:12,300 --> 00:49:14,800 Aparat foto. 579 00:49:38,109 --> 00:49:41,029 Okay, taking panoramic image now. 580 00:49:44,157 --> 00:49:45,825 - You receiving yet? - Yeah. 581 00:49:45,909 --> 00:49:47,660 I just thought we'd all rather look at a black screen... 582 00:49:47,744 --> 00:49:48,995 instead of a vibrant red planet. 583 00:49:49,079 --> 00:49:50,080 Excuse me? 584 00:49:50,288 --> 00:49:52,207 Tim's our finest comm tech. 585 00:49:52,290 --> 00:49:54,959 We all appreciate his acerbic wit. 586 00:49:55,335 --> 00:49:57,835 I will kill you. 587 00:50:23,900 --> 00:50:26,400 Sosesc datele. 588 00:50:27,800 --> 00:50:30,500 "Primi�i mesajul?" 589 00:50:31,600 --> 00:50:34,100 "Da. Nu." 590 00:50:35,400 --> 00:50:37,900 Bine, �ndreapt� aparatul spre "da". 591 00:50:38,000 --> 00:50:40,400 Dureaz� 32 de minute p�n� prime�te r�spunsul. 592 00:50:40,500 --> 00:50:41,900 �i putem r�spunde cu da sau nu, 593 00:50:42,100 --> 00:50:44,000 �ndrept�m aparatul �n func�ie de r�spuns. 594 00:50:44,200 --> 00:50:46,700 Nu va fi o discu�ie filozofic� �n jurul unei mese rotunde. 595 00:50:46,900 --> 00:50:48,500 - Glume�ti? - Tim! 596 00:50:48,700 --> 00:50:50,200 - �ndreapt� aparatul! - Am �n�eles. 597 00:50:50,900 --> 00:50:53,400 �ndrept aparatul. 598 00:51:07,900 --> 00:51:08,900 Da! 599 00:51:10,400 --> 00:51:11,400 Da! 600 00:51:12,900 --> 00:51:14,600 Uite care e buba. 601 00:51:15,200 --> 00:51:20,100 Trebuie s� purt�m o conversa�ie complicat� de inginerie astrofizic�, 602 00:51:20,600 --> 00:51:23,600 folosind doar un aparat de fotografiat 603 00:51:24,600 --> 00:51:27,100 din 1996. 604 00:51:29,400 --> 00:51:31,900 Din fericire, 605 00:51:32,600 --> 00:51:34,500 aparatul se rote�te. 606 00:51:35,000 --> 00:51:36,800 A�a c� pot inventa un alfabet. 607 00:51:37,400 --> 00:51:39,000 Nu poate fi alfabetul nostru. 608 00:51:39,200 --> 00:51:44,100 26 de litere �i un cartona� cu �ntrebarea, �ntr-un cerc, �nseamn� un unghi de 13 grade. 609 00:51:44,300 --> 00:51:48,400 Prea �ngust. N-a� �ti spre ce liter� indic� aparatul foto. 610 00:52:00,900 --> 00:52:03,400 Hexazecimale. 611 00:52:06,600 --> 00:52:08,100 Hexazecimale �n ajutor. 612 00:52:08,600 --> 00:52:12,100 M-am g�ndit eu c� unul dintre voi trebuie s� aib� o tabel� ASCII. 613 00:52:12,200 --> 00:52:13,300 �i am avut dreptate. 614 00:52:13,500 --> 00:52:17,600 D-nelor �i d-nilor, supertocilara Beth Johanssen. 615 00:52:18,200 --> 00:52:21,100 Care avea �i jocurile video Zork II 616 00:52:21,200 --> 00:52:24,300 �i Leather Goddesses of Phobos pe laptopul personal. 617 00:52:25,400 --> 00:52:26,800 Ce naiba, Johanssen, 618 00:52:27,000 --> 00:52:29,600 parc� ai fi un schit singuratic. 619 00:52:29,900 --> 00:52:31,000 Nu c� m-a� pl�nge. 620 00:52:31,200 --> 00:52:31,800 Da! 621 00:52:31,900 --> 00:52:34,400 Tocmai eu vorbesc de singur�tate? 622 00:52:54,100 --> 00:52:56,600 �tiu ce vrea s� fac�. 623 00:53:44,500 --> 00:53:45,900 HC, U, MII: 624 00:53:46,800 --> 00:53:49,300 IUN, N-II 625 00:53:53,700 --> 00:53:56,200 CUMINVIATA 626 00:53:56,300 --> 00:54:02,600 CUM �N VIA��? 627 00:54:06,400 --> 00:54:07,200 Vincent. 628 00:54:07,400 --> 00:54:09,900 Vincent, treze�te-te! 629 00:54:13,900 --> 00:54:14,900 SUNT BINE 630 00:54:15,100 --> 00:54:17,300 STR�PUNS DE ANTEN� BIOMONITOR DISTRUS 631 00:54:17,400 --> 00:54:20,500 ECHIPAJUL A AVUT DREPTATE S� CREAD� C� AM MURIT. NU E VINA LOR. 632 00:54:21,400 --> 00:54:24,200 Acum c� putem avea Conversa�ii mai complexe, 633 00:54:24,400 --> 00:54:28,100 b�ie�ii inteligen�i de la NASA mi-au trimis instruc�iuni cum s� fac 634 00:54:28,300 --> 00:54:30,500 leg�tura �ntre rover �i Pathfinder. 635 00:54:30,700 --> 00:54:32,400 Dac� sparg un cod mic, 636 00:54:32,600 --> 00:54:35,500 doar 20 de instruc�iuni �n sistemul de operare al roverului, 637 00:54:36,000 --> 00:54:39,000 NASA poate conecta roverul la frecven�a de transmisie a sondei 638 00:54:39,800 --> 00:54:42,300 �i ne-am scos. 639 00:54:55,500 --> 00:54:56,400 "Mark, 640 00:54:56,900 --> 00:54:59,400 "sunt Vincent Kapoor. 641 00:54:59,500 --> 00:55:02,700 "Te urm�rim din a 54-a zi mar�ian�. 642 00:55:03,700 --> 00:55:06,200 "Toat� lumea ��i �ine pumnii. 643 00:55:07,100 --> 00:55:10,500 "Felicit�ri pentru Pathfinder. 644 00:55:10,600 --> 00:55:12,800 "Preg�tim planurile de salvare. 645 00:55:13,100 --> 00:55:16,100 "�ntre timp, trimitem o rachet� cu provizii, 646 00:55:16,300 --> 00:55:21,000 "ca s� nu mori de foame p�n� la expedi�ia Ares 4." 647 00:55:25,000 --> 00:55:26,200 [MESAJ NOU] 648 00:55:26,300 --> 00:55:29,500 Mark, sunt Vincent Kapoor. Te urm�rim din a 54-a zi mar�ian�. 649 00:55:33,100 --> 00:55:35,900 Felicit�ri pentru Pathfinder. Preg�tim planurile de salvare. 650 00:55:37,900 --> 00:55:39,000 Bine. 651 00:55:40,300 --> 00:55:43,800 M� bucur s� aud asta. 652 00:55:49,000 --> 00:55:50,000 Bine. 653 00:55:50,800 --> 00:55:53,300 "M� bucur s� aud asta. De-abia a�tept s� nu mor." 654 00:56:01,600 --> 00:56:05,200 Ce face echipajul? 655 00:56:05,500 --> 00:56:07,000 "Ce face echipajul?" 656 00:56:07,100 --> 00:56:09,800 "Ce au zis c�nd au aflat c� sunt �n via��?" 657 00:56:25,800 --> 00:56:29,600 Primi�i mesajul? Mark. 658 00:56:30,800 --> 00:56:33,300 B�ie�i, ne l�sa�i pu�in singuri? 659 00:56:33,600 --> 00:56:34,400 Eu? 660 00:56:34,600 --> 00:56:35,800 Da, �i tu. 661 00:56:35,900 --> 00:56:38,400 Las�-m� pu�in. 662 00:56:43,600 --> 00:56:46,100 Spune-i. 663 00:56:53,900 --> 00:56:59,800 "N-am spus �nc� echipajului c� e�ti �n via��. 664 00:57:01,500 --> 00:57:05,800 "Nu vrem s�-i tulbur�m �n timpul misiunii." 665 00:57:16,000 --> 00:57:18,000 N-am spus �nc� echipajului c� e�ti �n via��. 666 00:57:18,500 --> 00:57:21,000 Ce dracu'? 667 00:57:21,600 --> 00:57:24,100 Ce dracu'? 668 00:57:30,000 --> 00:57:32,700 Zice: "Ei nu �tiu c� sunt �n via��? 669 00:57:32,900 --> 00:57:34,600 "Ce dracu'?" �njur�tur�. 670 00:57:34,800 --> 00:57:37,600 Alt� �njur�tur�. "Ce v-a apucat?" 671 00:57:40,300 --> 00:57:43,800 "Mark, vezi cum vorbe�ti. 672 00:57:44,000 --> 00:57:50,100 "Tot ce scrii se transmite �n direct �n toat� lumea." 673 00:57:52,800 --> 00:57:55,300 Da? 674 00:58:02,100 --> 00:58:04,600 Vai, Doamne! 675 00:58:07,616 --> 00:58:09,076 Ce e �l� felcher? 676 00:58:09,200 --> 00:58:12,100 Da, d-le. E �ntr-o stare extrem� de stres. 677 00:58:13,600 --> 00:58:14,800 �n�eleg. �ncerc�m s-o facem. 678 00:58:14,900 --> 00:58:17,400 Mul�umesc, d-le pre�edinte. 679 00:58:18,335 --> 00:58:20,838 Tocmai am explicat Pre�edintelui Statelor Unite... 680 00:58:20,921 --> 00:58:23,421 ce este un felcher birocrat. 681 00:58:24,425 --> 00:58:27,011 Am f�cut gre�eala s� caut �n Google. 682 00:58:29,013 --> 00:58:30,514 S� n-o face�i. 683 00:58:31,300 --> 00:58:32,500 Problema e c� Mark are dreptate. 684 00:58:32,600 --> 00:58:34,900 Cu c�t a�tept�m mai mult, cu at�t va fi mai r�u. 685 00:58:35,100 --> 00:58:36,300 Trebuie s� inform�m echipajul. 686 00:58:36,500 --> 00:58:39,100 Revii la subiectul �sta c�nd Vincent e �n Pasadena 687 00:58:39,200 --> 00:58:40,700 �i nu poate s� te contrazic�. 688 00:58:40,900 --> 00:58:42,500 N-am de ce s� ascult de Vincent. 689 00:58:42,600 --> 00:58:45,100 Sau de altcineva. 690 00:58:46,400 --> 00:58:48,900 E momentul s� le spunem, Teddy. 691 00:58:50,900 --> 00:58:55,600 HERMES - LA PATRU LUNI DE LA PLECAREA DE PE MARTE 692 00:59:11,900 --> 00:59:13,400 Comandante Lewis? 693 00:59:13,600 --> 00:59:14,600 Spune. 694 00:59:15,500 --> 00:59:18,000 Am primit pachetul de date. 695 00:59:18,500 --> 00:59:21,000 Am �n�eles. Vin imediat. 696 00:59:33,300 --> 00:59:34,500 Te gr�be�ti. 697 00:59:34,700 --> 00:59:35,900 Da. 698 00:59:36,000 --> 00:59:38,000 Fiul meu a �mplinit trei ani ieri. 699 00:59:38,200 --> 00:59:40,700 Vreau s� v�d pozele de la petrecere. 700 00:59:50,500 --> 00:59:54,600 Am primit e-mailuri personale. Vi le transmit acum pe laptopuri. 701 00:59:55,800 --> 00:59:59,000 Nu vreau s� citesc e-mailurile nem�e�ti, feti�iste ale lui Vogel. 702 00:59:59,200 --> 01:00:00,800 Sunt actualiz�ri de telemetrie. 703 01:00:01,200 --> 01:00:02,400 Fiecare cu ce poate, frate. 704 01:00:03,000 --> 01:00:03,800 FI�IER VIDEO: PRIMIT 705 01:00:04,000 --> 01:00:05,100 Avem un mesaj video. 706 01:00:05,300 --> 01:00:07,000 Se adreseaz� �ntregului echipaj. 707 01:00:07,700 --> 01:00:09,700 D�-i drumul. Veni�i! 708 01:00:10,200 --> 01:00:12,700 Vreau s� m� bag �i eu �n telemetria aia. 709 01:00:15,900 --> 01:00:18,700 Bun�! Sunt Mitch. Mitch Henderson. 710 01:00:19,200 --> 01:00:21,000 Am nout��i. 711 01:00:21,200 --> 01:00:23,900 Nu exist� un mod subtil ca s� v-o spun. 712 01:00:24,600 --> 01:00:26,500 Mark Watney tr�ie�te. 713 01:00:26,700 --> 01:00:28,000 Doamne! 714 01:00:28,700 --> 01:00:32,300 �tiu c� e o surpriz� �i c� ave�i multe �ntreb�ri. 715 01:00:32,500 --> 01:00:35,200 Dar faptele principale sunt 716 01:00:35,400 --> 01:00:37,900 c� e �n via�� �i e s�n�tos. 717 01:00:39,400 --> 01:00:43,200 Am aflat acum dou� luni �i s-a luat decizia de a nu v� spune. 718 01:00:43,600 --> 01:00:44,700 - Acum dou� luni? - Doamne! 719 01:00:44,900 --> 01:00:47,400 Eu m-am opus cu fermitate. 720 01:00:47,700 --> 01:00:50,400 V� spunem acum, fiindc� 721 01:00:50,600 --> 01:00:53,100 am g�sit �n sf�r�it un mod de a comunica cu el 722 01:00:53,400 --> 01:00:55,900 �i avem un plan de salvare viabil. 723 01:00:56,400 --> 01:01:00,100 O s� v� trimitem un raport am�nun�it cu ceea ce s-a �nt�mplat. 724 01:01:00,200 --> 01:01:01,700 Dar nu e vina voastr�. 725 01:01:01,900 --> 01:01:04,500 Mark subliniaz� acest lucru de c�te ori are ocazia. 726 01:01:05,600 --> 01:01:08,100 A�adar... Da... 727 01:01:10,000 --> 01:01:12,500 A�tepta�i pu�in p�n� asimila�i vestea. 728 01:01:12,600 --> 01:01:16,800 Apoi �ntreba�i-ne tot ce dori�i. O s� v� r�spundem. 729 01:01:18,100 --> 01:01:19,800 Bine. �nchid comunicarea. 730 01:01:20,100 --> 01:01:22,600 Iisuse, tr�ie�te. 731 01:01:22,900 --> 01:01:24,000 L-am l�sat acolo. 732 01:01:24,200 --> 01:01:25,265 - Nu. - Nu. 733 01:01:25,300 --> 01:01:27,000 Am plecat cu to�ii. 734 01:01:27,100 --> 01:01:29,600 Voi urma�i ni�te ordine. 735 01:01:32,500 --> 01:01:35,000 Eu l-am p�r�sit. 736 01:01:42,800 --> 01:01:44,000 A 128-A ZI MAR�IAN� 737 01:01:44,200 --> 01:01:46,800 Acum c� NASA poate comunica cu mine, nu mai tace din gur�. 738 01:01:47,000 --> 01:01:49,800 Vor s� fie �inu�i la curent cu toate sistemele habitatului 739 01:01:50,000 --> 01:01:53,600 �i au o sal� plin� de oameni care �ncearc� s�-mi dea sfaturi cu recolta. 740 01:01:53,800 --> 01:01:55,200 Ceea ce e nemaipomenit. 741 01:01:56,100 --> 01:01:58,100 Nu vreau s� par arogant, 742 01:01:58,300 --> 01:02:03,000 dar sunt cel mai mare botanist de pe aceast� planet�. 743 01:02:04,500 --> 01:02:07,600 Avantajul cel mai mare al comunic�rii cu NASA 744 01:02:07,800 --> 01:02:09,200 e e-mailul. Primesc iar e-mailuri. 745 01:02:09,300 --> 01:02:11,700 Loturi mari de date, ca atunci c�nd eram pe Hermes. 746 01:02:11,800 --> 01:02:13,300 Mi-a scris �i pre�edintele. 747 01:02:13,900 --> 01:02:16,400 Dar cel mai tare e-mail 748 01:02:16,600 --> 01:02:19,400 l-am primit de la Universitatea din Chicago, alma mater a mea. 749 01:02:19,500 --> 01:02:22,000 Ei spun c�, dac� cultivi o recolt� undeva, 750 01:02:22,200 --> 01:02:24,700 �nseamn� c� ai colonizat acest loc. 751 01:02:25,000 --> 01:02:27,500 Deci, tehnic, 752 01:02:28,300 --> 01:02:30,800 am colonizat Marte. 753 01:02:34,600 --> 01:02:37,100 Ia de-aici, Neil Armstrong! 754 01:02:37,500 --> 01:02:39,300 �n plus, mi-au cerut 755 01:02:39,400 --> 01:02:43,300 s� pozez pentru o fotografie �n urm�toarea transmisie. 756 01:02:44,200 --> 01:02:48,300 M� g�ndesc dac� ar trebui s� pozez ca "absolvent de liceu" 757 01:02:48,400 --> 01:02:51,400 sau "ingenu� cochet�". 758 01:02:53,600 --> 01:02:56,400 Dar nu �tiu cum o s� dea cu costumul spa�ial pe mine. 759 01:03:22,600 --> 01:03:25,100 Hei! 760 01:03:26,200 --> 01:03:27,700 Ce face? 761 01:03:27,900 --> 01:03:29,900 I-am cerut o poz� �i-l imit� pe Fonzie? 762 01:03:30,100 --> 01:03:31,800 Zi mersi c� ai ceva, Annie. 763 01:03:31,900 --> 01:03:33,900 Nu pot folosi poza asta, Vincent, �tii bine. 764 01:03:34,100 --> 01:03:35,400 Trebuie s� i se vad� fa�a. 765 01:03:35,600 --> 01:03:37,100 L-a� putea ruga s�-�i scoat� casca, 766 01:03:37,200 --> 01:03:39,700 dar dup� aia o s� moar�, a�a c�... 767 01:03:40,400 --> 01:03:42,900 O s� public�m poza c�nd vom da detalii despre opera�iunea de salvare. 768 01:03:43,100 --> 01:03:45,900 Vreau s� anun� c� �i trimitem provizii la anul, 769 01:03:46,100 --> 01:03:47,600 �n timpul Ferestrei de Transfer Hohmann. 770 01:03:48,200 --> 01:03:50,400 Bruce, echipa ta se �ncadreaz� �n program? 771 01:03:50,600 --> 01:03:52,600 La musta��, dar o s� reu�im. 772 01:03:52,700 --> 01:03:56,800 O c�l�torie de nou� luni. Sonda ajunge pe Marte �n a 868-a zi mar�ian�. 773 01:03:57,000 --> 01:03:58,700 Am primit analizele de la botani�ti? 774 01:03:58,800 --> 01:04:02,200 Da, estimeaz� c� recoltele lui Mark vor dura p�n� �n a 912-a zi mar�ian�. 775 01:04:02,300 --> 01:04:05,100 Au recunoscut �mbufna�i c� face o treab� bun�. 776 01:04:05,300 --> 01:04:06,100 �mbufna�i? 777 01:04:06,300 --> 01:04:08,300 Da. Mark �i bag� pe unde au ie�it la na�tere 778 01:04:08,400 --> 01:04:10,300 de c�te ori pun la �ndoial� o decizie a lui. 779 01:04:10,600 --> 01:04:13,800 Trage-l de m�nec�, Vincent. Nu putem risca vreo ne�n�elegere. 780 01:04:14,000 --> 01:04:15,200 Nu-mi place c� suntem la limit�. 781 01:04:15,300 --> 01:04:19,000 Hran� timp de 912 zile mar�iene. Noi ajungem acolo �n a 868-a zi. 782 01:04:19,800 --> 01:04:22,300 Asta dac� nu se �nt�mpl� nimic neprev�zut. 783 01:04:31,300 --> 01:04:33,800 PERICOL �NALT� TENSIUNE 784 01:04:41,400 --> 01:04:44,200 CAMER� COSTUM WATNEY 785 01:04:44,400 --> 01:04:45,800 SAS HABITAT 786 01:04:46,000 --> 01:04:48,500 DEFEC�IUNE 787 01:05:07,500 --> 01:05:10,100 Detectare bre�� �n costum. 788 01:05:17,900 --> 01:05:20,400 Nivel critic de oxigen. 789 01:05:20,900 --> 01:05:23,400 TEMPERATUR� 6,4 OXIGEN 13,5 790 01:05:33,900 --> 01:05:36,700 Nivel oxigen, 10%. 791 01:05:51,300 --> 01:05:53,800 Nivel oxigen, 5%. 792 01:06:03,400 --> 01:06:05,900 Presiune costum, stabil�. 793 01:08:01,200 --> 01:08:03,700 Presiune stabil�. 794 01:08:36,700 --> 01:08:39,700 Fir-ar! Fir-ar! 795 01:08:58,600 --> 01:09:00,400 A pierdut toat� recolta. 796 01:09:00,500 --> 01:09:03,000 Pierderea mare a presiunii a dus la evaporarea apei. 797 01:09:03,100 --> 01:09:05,900 Bacteriile r�mase au murit la temperaturile sub zero, 798 01:09:06,100 --> 01:09:08,100 c�nd au fost expuse atmosferei de pe Marte. 799 01:09:08,200 --> 01:09:10,700 C�t timp are la dispozi�ie? 800 01:09:11,100 --> 01:09:14,700 Poate m�nca ce i-a mai r�mas din cartofi, dar nu mai poate cultiva al�ii, 801 01:09:15,300 --> 01:09:17,900 a�a c� mai are vreo 200 de zile mar�iene. 802 01:09:18,100 --> 01:09:21,200 Dac� ra�ionalizeaz� m�ncarea, rezist� p�n� �n a 409-a zi mar�ian�? 803 01:09:21,800 --> 01:09:24,000 Cu cartofi, 609 zile. 804 01:09:24,200 --> 01:09:26,800 Deci, p�n� �n ziua a 868-a, e mort demult. 805 01:09:27,000 --> 01:09:28,800 Va trebui s� lans�m proviziile mai repede, 806 01:09:29,000 --> 01:09:31,500 ceea ce ne schimb� data c�l�toriei. 807 01:09:31,800 --> 01:09:33,300 Da, �ncerc�m. 808 01:09:34,300 --> 01:09:38,300 Aproxim�m o c�l�torie �n 414 zile. 809 01:09:39,000 --> 01:09:41,100 Acum e a 135-a zi mar�ian�. 810 01:09:41,300 --> 01:09:44,600 Ne trebuie 13 zile s� mont�m motoarele auxiliare, s� facem revizia, 811 01:09:44,800 --> 01:09:47,300 ceea ce �nseamn� c� echipa lui Bruce 812 01:09:48,300 --> 01:09:50,800 are 47 de zile s� construiasc� sonda. 813 01:09:51,800 --> 01:09:55,000 Te las pe tine s�-l suni pe Bruce �i s�-i comunici vestea. 814 01:09:58,100 --> 01:10:00,600 Bine. 815 01:10:02,600 --> 01:10:05,300 Trebuie s� m� schimb de haine. 816 01:10:08,500 --> 01:10:11,600 A 136-A ZI MAR�IAN� 817 01:10:13,700 --> 01:10:15,400 "Drag� Mark, 818 01:10:16,000 --> 01:10:20,600 "se pare c� NASA ne permite s� vorbim cu tine acum. 819 01:10:21,900 --> 01:10:25,300 "Iar eu am tras paiul scurt. 820 01:10:29,200 --> 01:10:32,800 "Iart�-ne c� te-am l�sat pe Marte. 821 01:10:33,000 --> 01:10:35,500 "Dar nu ne pl�ceai. 822 01:10:37,900 --> 01:10:43,200 "�i apoi, e mai mult loc pe Hermes f�r� tine. 823 01:10:43,800 --> 01:10:47,200 "Trebuie s�-�i facem treaba cu r�ndul. 824 01:10:47,800 --> 01:10:51,100 "Dar, m� rog, e vorba de botanic�. 825 01:10:52,700 --> 01:10:53,900 "Nu de o �tiin�� adev�rat�." 826 01:10:54,000 --> 01:10:56,500 Doamne! 827 01:10:56,900 --> 01:10:57,800 "Cum e pe Marte?" 828 01:10:58,000 --> 01:11:00,500 Cum e pe Marte? 829 01:11:02,800 --> 01:11:05,800 "Drag� Martinez, e bine pe Marte. 830 01:11:07,500 --> 01:11:10,000 "Tocmai am provocat o explozie �n habitat, 831 01:11:10,400 --> 01:11:17,000 "dar, din p�cate, toat� muzica comandantului Lewis a r�mas intact�." 832 01:11:17,700 --> 01:11:21,600 "Dar, din p�cate, toat� muzica comandantului Lewis a r�mas intact�." 833 01:11:22,500 --> 01:11:27,300 "�n fiecare zi, ies �i privesc orizonturile nem�rginite." 834 01:11:27,700 --> 01:11:31,700 "�n fiecare zi, ies �i privesc orizonturile nem�rginite." 835 01:11:31,800 --> 01:11:33,200 "Doar pentru c� pot." 836 01:11:33,500 --> 01:11:36,000 "Doar pentru c� pot." 837 01:11:36,400 --> 01:11:39,200 "Salut�-i pe ceilal�i din partea mea." 838 01:11:41,900 --> 01:11:44,400 "Bine, amice." 839 01:12:58,200 --> 01:13:00,700 REINI�IALIZARE 840 01:13:13,300 --> 01:13:15,800 Presiune stabil�. 841 01:14:26,900 --> 01:14:29,400 5, 10, 842 01:14:29,700 --> 01:14:32,600 15, 20, 30, 35, 843 01:14:34,000 --> 01:14:35,300 40. 844 01:14:36,000 --> 01:14:38,500 52. 845 01:14:54,100 --> 01:14:58,100 LABORATOR DE PROPULSIE REACTIV� PASADENA, CALIFORNIA 846 01:15:05,900 --> 01:15:07,100 Rich. 847 01:15:08,300 --> 01:15:09,300 Rich. 848 01:15:09,400 --> 01:15:10,500 Treze�te-te! 849 01:15:10,700 --> 01:15:13,200 RICH PURNELL ASTRODINAMIC� 850 01:15:13,300 --> 01:15:15,500 Iart�-m�, dar ne cer rutele sondei. 851 01:15:15,700 --> 01:15:17,200 C�t e ceasul? 852 01:15:17,300 --> 01:15:19,800 3.42. 853 01:15:24,600 --> 01:15:27,100 �tiu c� nu lucr�m �n ordinea obi�nuit�, 854 01:15:27,200 --> 01:15:30,400 dar nu putem da o dat� sigur� a lans�rii, c�nd sunt at�tea necunoscute. 855 01:15:31,500 --> 01:15:32,700 Nu-i nimic. 856 01:15:33,300 --> 01:15:36,100 Toate cele 25 de �abloane indic� 414 zile p�n� pe Marte. 857 01:15:36,300 --> 01:15:37,800 Variaz� u�or durata de propulsie, 858 01:15:38,000 --> 01:15:40,500 iar cantitatea de combustibil e aproape identic�. 859 01:15:41,200 --> 01:15:43,000 Nu e un moment bun de lansare, nu? 860 01:15:43,200 --> 01:15:46,000 P�m�ntul e pozi�ionat foarte prost fa�� de Marte. 861 01:15:46,200 --> 01:15:48,700 La naiba, ar fi mai u�or dac�... 862 01:15:51,000 --> 01:15:52,200 Mai u�or dac� ce? 863 01:15:53,400 --> 01:15:55,900 Mai vreau o cafea. 864 01:15:56,900 --> 01:15:57,900 E�ti bine? 865 01:15:58,000 --> 01:16:00,500 Nu-i nimic. 866 01:16:03,400 --> 01:16:05,900 Mai u�or dac� ce? 867 01:16:16,700 --> 01:16:19,200 ��i dai seama c� sunt �eful t�u, da? 868 01:16:23,305 --> 01:16:25,557 Bine, sa zicem 200 milioane de dolari... 869 01:16:25,641 --> 01:16:27,017 Scuze: 500... 870 01:16:27,101 --> 01:16:29,186 - �sta e 5? - Cel pu�in. 871 01:16:29,300 --> 01:16:32,900 Bine, hai s� punem �ntrebarea foarte scump�. 872 01:16:33,600 --> 01:16:35,200 Sonda va fi gata la timp? 873 01:16:35,400 --> 01:16:37,200 - Suntem �n urm�. - Zi-mi un num�r. 874 01:16:37,400 --> 01:16:40,500 15 zile. Pot s-o fac �n 15 zile. 875 01:16:40,800 --> 01:16:43,700 Hai s� ob�inem 15 zile. 13 zile pentru montarea sondei. 876 01:16:43,900 --> 01:16:45,000 Putem reduce? 877 01:16:45,200 --> 01:16:47,500 Montarea efectiv� dureaz� doar trei zile. 878 01:16:47,600 --> 01:16:49,400 �i am putea s-o facem �n dou�, nu? 879 01:16:49,500 --> 01:16:50,900 Da, se poate. 880 01:16:51,100 --> 01:16:52,700 Zece zile pentru teste �i verific�ri. 881 01:16:52,900 --> 01:16:55,400 De c�te ori apar probleme �n urma verific�rilor? 882 01:16:56,700 --> 01:16:58,300 Sugerezi s� nu mai facem verific�rile? 883 01:16:58,500 --> 01:17:00,700 Am �ntrebat de c�te ori apar probleme la verificare. 884 01:17:00,900 --> 01:17:01,900 O dat� la 20 de inspec�ii. 885 01:17:02,100 --> 01:17:03,600 Dar, atunci, se am�n� lansarea. 886 01:17:03,800 --> 01:17:04,900 Nu putem risca. 887 01:17:05,100 --> 01:17:07,600 �tie cineva un mod mai sigur pentru a c�tiga timp? 888 01:17:11,800 --> 01:17:14,200 D-re Keller, prelunge�te-i ra�ionalizarea cu patru zile. 889 01:17:14,300 --> 01:17:16,100 N-o s�-�i plac�, dar a�a ob�inem 15 zile. 890 01:17:16,400 --> 01:17:18,200 - �i anul�m verific�rile. - Teddy. 891 01:17:18,400 --> 01:17:20,200 - D-le, dac� afl� cineva... - R�spund eu. 892 01:17:20,500 --> 01:17:21,700 �i-am c�tigat dou� s�pt�m�ni. 893 01:17:21,800 --> 01:17:23,000 F�-�i treaba! 894 01:17:24,000 --> 01:17:27,200 Acum trebuie s� rezist p�n� c�nd ajunge sonda cu m�ncare. 895 01:17:27,300 --> 01:17:28,220 A 154-A ZI MAR�IAN� 896 01:17:28,300 --> 01:17:31,000 Vre�i s� vede�i ce �nseamn� s� reduci caloriile la minim? 897 01:17:31,200 --> 01:17:32,800 Ra�ionalizare standard. 898 01:17:32,900 --> 01:17:36,600 Dar, �n loc de trei buc��i din astea pe zi, 899 01:17:37,000 --> 01:17:40,600 acum m�n�nc o bucat� la trei zile. 900 01:17:41,569 --> 01:17:42,779 Aceasta este o fleic�. 901 01:17:42,821 --> 01:17:44,322 Deci, iat� ra�ia de ast�zi... 902 01:17:44,364 --> 01:17:46,992 pe care, desigur, am completat-o cu un cartof... 903 01:17:47,325 --> 01:17:49,825 care �ncep s�-l ur�sc cu patima aprins�... 904 01:17:49,828 --> 01:17:51,454 a 1000 sori. 905 01:17:51,500 --> 01:17:54,000 Iar acum mi-au cerut 906 01:17:54,300 --> 01:17:56,800 s� fac asta. 907 01:18:00,300 --> 01:18:02,800 Ideea e 908 01:18:02,900 --> 01:18:05,900 c� ra�ionalizarea cu �nc� patru zile 909 01:18:07,000 --> 01:18:09,500 e ca un pumn �n stomac. 910 01:18:12,600 --> 01:18:15,600 O s� �nting cartoful �ntr-o pastil� zdrobit� de Vicodin. 911 01:18:17,600 --> 01:18:20,100 �i n-are cine s� m� �mpiedice. 912 01:18:29,500 --> 01:18:32,800 De �apte zile nu mai am ketchup. 913 01:18:36,166 --> 01:18:37,876 De c�nd s-a decalat lansarea... 914 01:18:37,917 --> 01:18:40,417 trebuie s� �inem cont de noile ajust�ri ale satelitului. 915 01:18:40,670 --> 01:18:42,547 �nc� nu am primit vechile ajust�ri. 916 01:18:43,131 --> 01:18:44,758 Ei bine, le-am cerut acum dou� s�pt�m�ni. 917 01:18:44,841 --> 01:18:45,842 Ce face Rich? 918 01:18:46,217 --> 01:18:48,717 Ne e fric� s� intr�m acolo. 919 01:18:55,894 --> 01:18:58,394 Rich, ce dracu faci? 920 01:18:58,646 --> 01:19:01,146 Am nevoie de cel mai tare supercomputer. 921 01:19:04,736 --> 01:19:07,236 C�nd ai dormit ultima dat�? 922 01:19:07,989 --> 01:19:10,489 E important, Mike. 923 01:19:12,660 --> 01:19:14,287 Bine, o sa caut. 924 01:19:14,913 --> 01:19:15,790 Bine. 925 01:19:15,800 --> 01:19:19,200 LABORATOR DE PROPULSIE REACTIV� SONDA IRIS 926 01:19:19,700 --> 01:19:22,200 DUP� 4 S�PT�M�NI 927 01:19:24,800 --> 01:19:27,300 Sus, sus. Da. 928 01:19:27,500 --> 01:19:29,200 Da, s�-i d�m drumul. 929 01:19:29,400 --> 01:19:30,400 Cu etichetele �n sus. 930 01:19:30,600 --> 01:19:34,800 CAPUL CANAVERAL LANSAREA SONDEI IRIS 931 01:19:36,000 --> 01:19:37,200 Sunt directorul de zbor. 932 01:19:37,300 --> 01:19:39,000 �ncepe�i verificarea st�rii de lansare. 933 01:19:39,100 --> 01:19:41,700 Recep�ionat. �ncepem verificarea st�rii de lansare. 934 01:19:41,900 --> 01:19:44,400 Crezi �n Dumnezeu, Vincent? 935 01:19:45,200 --> 01:19:46,200 Da. 936 01:19:47,200 --> 01:19:51,300 Tata era hinduist, mama era baptist�, a�a c� da, 937 01:19:51,500 --> 01:19:54,000 cred �n mai mul�i. 938 01:19:55,700 --> 01:19:57,600 Accept�m ajutorul tuturor. 939 01:19:57,700 --> 01:19:59,400 Verificare terminat�. 940 01:19:59,700 --> 01:20:01,100 Sunt directorul de zbor. 941 01:20:01,200 --> 01:20:02,700 Suntem gata de lansare. 942 01:20:02,900 --> 01:20:03,900 �ncepem cronometrarea. 943 01:20:04,100 --> 01:20:05,600 10, 9, 944 01:20:05,700 --> 01:20:06,900 8, 945 01:20:07,000 --> 01:20:08,200 7, 6... 946 01:20:08,400 --> 01:20:09,900 Aprindere motoare principale. 947 01:20:10,100 --> 01:20:11,200 4, 3, 948 01:20:12,000 --> 01:20:12,900 2, 949 01:20:13,000 --> 01:20:14,000 1. 950 01:20:15,300 --> 01:20:17,800 �i decolare. 951 01:20:19,000 --> 01:20:21,500 Propulsie bun�. 952 01:20:24,400 --> 01:20:26,900 Ascensiune corespunz�toare. 953 01:20:39,600 --> 01:20:42,100 Datele primite sunt corecte. 954 01:20:43,200 --> 01:20:45,900 Sistemul de control al ascensiunii este stabil. 955 01:20:57,300 --> 01:20:59,800 Sunt ni�te oscila�ii, d-le director. 956 01:21:00,000 --> 01:21:01,300 Cum ai spus? 957 01:21:01,700 --> 01:21:03,800 Avem o precesiune foarte mare. 958 01:21:04,200 --> 01:21:05,200 E �n regul�? 959 01:21:06,500 --> 01:21:07,900 Atinge nivelul critic. 960 01:21:08,100 --> 01:21:10,600 Se �nv�rte �n jurul axei lungi cu o precesiune de 17 grade. 961 01:21:12,100 --> 01:21:13,600 Ce se �nt�mpl�? 962 01:21:13,800 --> 01:21:15,500 For�a pe Iris este de 7 G. 963 01:21:16,000 --> 01:21:18,500 Am pierdut leg�tura cu sonda. 964 01:21:21,300 --> 01:21:24,100 Doamne! 965 01:21:27,600 --> 01:21:30,100 Am pierdut-o, d-le director. 966 01:21:32,800 --> 01:21:33,700 SatCon? 967 01:21:33,900 --> 01:21:36,400 Nicio primire de semnal prin satelit. 968 01:21:39,000 --> 01:21:39,700 PIERDERE SEMNAL 969 01:21:39,735 --> 01:21:40,400 Pierdere semnal. 970 01:21:40,600 --> 01:21:41,700 �i aici am pierdut semnalul. 971 01:21:42,200 --> 01:21:45,500 U.S. Destroyer Stockton raporteaz� c�derea unor corpuri solide din cer. 972 01:21:45,600 --> 01:21:48,200 Toat� lumea din sal� r�m�ne pe pozi�ia de la consol�. 973 01:21:48,400 --> 01:21:50,900 Nu pleac� nimeni de aici. 974 01:21:53,400 --> 01:21:57,800 CUM A MERS LANSAREA? WATNEY 975 01:22:06,500 --> 01:22:09,600 A 186-A ZI MAR�IAN� 976 01:22:19,000 --> 01:22:20,800 "Comandante Lewis, 977 01:22:21,000 --> 01:22:24,600 "cred c� o s� te rog un lucru. 978 01:22:26,200 --> 01:22:31,100 "Dac� mor, te-a� ruga s� treci tu pe la p�rin�ii mei. 979 01:22:32,200 --> 01:22:35,600 "Vor vrea s� afle tot ce am f�cut noi aici, pe Marte. 980 01:22:37,200 --> 01:22:39,200 "�tiu c� e nasol. 981 01:22:39,300 --> 01:22:42,600 "O s�-�i fie greu s� vorbe�ti cu ni�te p�rin�i 982 01:22:43,500 --> 01:22:46,000 "despre fiul lor decedat. 983 01:22:46,900 --> 01:22:49,400 "�tiu c� cer mult. 984 01:22:51,100 --> 01:22:53,600 "De-aia te rog pe tine. 985 01:22:54,300 --> 01:22:56,200 "Nu mi-am pierdut speran�a. 986 01:22:56,400 --> 01:23:01,400 "Dar trebuie s� ne preg�tim pentru orice posibilitate. 987 01:23:03,100 --> 01:23:05,600 "Te rog s� le spui... 988 01:23:07,100 --> 01:23:09,600 "Te rog s� le spui c� �mi place ce fac 989 01:23:13,300 --> 01:23:15,800 "�i c� sunt foarte bun la asta. 990 01:23:17,300 --> 01:23:20,400 "�i c� mor 991 01:23:21,700 --> 01:23:24,200 "pentru un lucru grandios 992 01:23:25,700 --> 01:23:28,200 "�i frumos, 993 01:23:31,700 --> 01:23:34,200 "dincolo de fiin�a mea. 994 01:23:35,600 --> 01:23:38,200 "Spune-le c� am zis c� m-am resemnat. 995 01:23:39,300 --> 01:23:41,800 "�i spune-le 996 01:23:42,100 --> 01:23:45,700 "c� le mul�umesc c� sunt p�rin�ii mei." 997 01:23:47,000 --> 01:23:49,200 ASC - ADMINISTRA�IA SPA�IAL� CHINA BEIJING 998 01:23:49,400 --> 01:23:51,500 Am folosit cuburi cu proteine pentru ra�iile standard. 999 01:23:51,700 --> 01:23:55,200 For�a de propulsie combinat� cu vibra�ia lateral� 1000 01:23:55,400 --> 01:23:58,200 a dus la lichefierea cuburilor, cre�nd o debalansare. 1001 01:23:58,300 --> 01:24:00,200 NASA VORBE�TE DE E�ECUL SONDEI DE SALVARE 1002 01:24:00,300 --> 01:24:03,300 Vincent, de ce n-a�i verificat acest lucru �n faza de inspec�ie? 1003 01:24:03,500 --> 01:24:07,100 Pentru a reu�i s� efectu�m lansarea la timp, a trebuit s� reducem etapele. 1004 01:24:09,000 --> 01:24:10,900 Astronautul lor va muri. 1005 01:24:10,935 --> 01:24:12,800 GUO MING SAVANT �EF, ASC 1006 01:24:12,900 --> 01:24:14,900 Exist� �i alte c�i... 1007 01:24:15,000 --> 01:24:16,900 ZHU TAO SAVANT ADJUNCT, ASC 1008 01:24:17,100 --> 01:24:19,800 Racheta Taiyang Shen. Dup� calculele inginerilor, 1009 01:24:20,100 --> 01:24:22,800 are suficient combustibil pentru a intra pe orbita lui Marte. 1010 01:24:24,000 --> 01:24:25,300 De ce nu ne-a rugat NASA? 1011 01:24:25,800 --> 01:24:26,900 Ei nu �tiu. 1012 01:24:27,400 --> 01:24:29,900 Tehnologia reactoarelor noastre e strict-secret�. 1013 01:24:32,500 --> 01:24:35,300 Dac� nu facem nimic... 1014 01:24:36,000 --> 01:24:40,000 Nu va �ti nimeni c� am fi putut da o m�n� de ajutor. 1015 01:24:41,100 --> 01:24:45,900 Dar hai s� zicem c� vrem s�-i ajut�m... 1016 01:24:46,600 --> 01:24:50,500 Sacrific�m un reactor �i anul�m misiunea Taiyang Shen. 1017 01:24:51,600 --> 01:24:56,600 Trebuie s� r�m�n� �ntre savan�i, o colaborare �ntre agen�iile spa�iale. 1018 01:24:59,600 --> 01:25:00,600 Da. 1019 01:25:02,100 --> 01:25:04,600 Da, �n�eleg. 1020 01:25:06,900 --> 01:25:09,400 Mul�umesc. 1021 01:25:11,800 --> 01:25:12,900 Da! 1022 01:25:14,200 --> 01:25:15,200 Bine. 1023 01:25:15,300 --> 01:25:18,900 Datorit� unchia�ului din China, mai avem o �ans�. 1024 01:25:19,100 --> 01:25:22,100 Am construit sonda Iris �n 62 de zile. 1025 01:25:22,300 --> 01:25:25,700 Acum vom �ncerca s-o facem �n 28 de zile. 1026 01:25:27,100 --> 01:25:31,700 PLEIADES SUPERCOMPUTER AVANSAT NASA 1027 01:25:38,400 --> 01:25:40,900 CALCULE CORECTE 1028 01:25:51,400 --> 01:25:54,200 Putem aborda orice sistem de amartizare. Trimitem doar provizii. 1029 01:25:54,300 --> 01:25:56,800 Putem izbi sonda de Marte. 1030 01:25:57,400 --> 01:25:58,700 Ar trebui s� �nchizi. 1031 01:25:59,000 --> 01:26:01,000 - Scuz�-m�, cine e�ti? - Rich Purnell. 1032 01:26:01,200 --> 01:26:03,700 Lucrez la Astrodinamic� �i ar trebui s� �nchizi. 1033 01:26:05,700 --> 01:26:06,700 Bine. 1034 01:26:07,500 --> 01:26:10,000 Te sun eu. 1035 01:26:10,200 --> 01:26:12,700 �tiu cum s�-l salv�m pe Mark Watney. 1036 01:26:13,000 --> 01:26:15,500 Planul cu sonda n-o s� mearg�. Se pot �nt�mpla multe. 1037 01:26:15,600 --> 01:26:16,600 Am o idee mai bun�. 1038 01:26:16,800 --> 01:26:17,900 Astrodinamic�? 1039 01:26:18,000 --> 01:26:19,400 Da. 1040 01:26:19,700 --> 01:26:22,300 Ce dracu' e "Proiectul Elrond"? 1041 01:26:22,700 --> 01:26:23,700 Trebuia s� inventez un nume. 1042 01:26:23,900 --> 01:26:25,200 "Elrond"? 1043 01:26:25,700 --> 01:26:27,700 Fiindc� e o �edin�� secret�. 1044 01:26:27,900 --> 01:26:30,400 De unde �tii? De ce "Elrond" ar sugera o "�edin�� secret�"? 1045 01:26:30,600 --> 01:26:33,200 Consiliul lui Elrond. Din St�p�nul Inelelor. 1046 01:26:33,400 --> 01:26:34,600 St�p�nul Inelelor. 1047 01:26:34,700 --> 01:26:36,600 E �nt�lnirea la care decid s� distrug� Inelul. 1048 01:26:36,800 --> 01:26:38,500 Dac� se va numi "Proiectul Elrond", 1049 01:26:38,600 --> 01:26:40,800 numele meu de cod va fi "Glorfindel". 1050 01:26:41,000 --> 01:26:42,900 V� ur�sc pe to�i. 1051 01:26:43,100 --> 01:26:45,600 Nici Teddy nu �tie despre ce e vorba? 1052 01:26:45,700 --> 01:26:46,800 Scuze, cine e�ti? 1053 01:26:47,000 --> 01:26:49,500 Rich Purnell, de la Astrodinamic�. 1054 01:26:49,800 --> 01:26:51,300 Spune-le ce mi-ai spus mie. 1055 01:26:51,600 --> 01:26:54,600 Pot retrimite nava Hermes pe Marte p�n� �n a 561-a zi mar�ian�. 1056 01:26:56,300 --> 01:26:58,800 Cum? 1057 01:27:01,400 --> 01:27:04,100 Po�i s� treci acolo, te rog? 1058 01:27:05,900 --> 01:27:06,800 Mul�umesc. 1059 01:27:07,000 --> 01:27:08,100 Acolo. Perfect. 1060 01:27:08,200 --> 01:27:12,400 Tu po�i s� treci acolo? Chiar acolo. 1061 01:27:17,100 --> 01:27:20,900 S� zicem c� acest Capsator e nava Hermes 1062 01:27:21,100 --> 01:27:23,300 �i tu e�ti... 1063 01:27:23,500 --> 01:27:24,600 Scuz�-m�, cum ai zis c� te cheam�? 1064 01:27:24,900 --> 01:27:28,300 Teddy. Sunt directorul de la NASA. 1065 01:27:28,600 --> 01:27:30,500 Super. Teddy, tu e�ti P�m�ntul. 1066 01:27:30,900 --> 01:27:33,100 Acum Hermes se �ndreapt� spre tine, 1067 01:27:33,300 --> 01:27:35,800 �ncep�ndu-�i decelerarea de luni de zile, s� intre pe orbit�. 1068 01:27:35,900 --> 01:27:38,400 Dar eu propun altceva, 1069 01:27:42,500 --> 01:27:46,500 s� �nceap� imediat accelerarea pentru a men�ine �i a dep�i viteza. 1070 01:27:46,600 --> 01:27:47,800 Nu intr� deloc pe orbita P�m�ntului, 1071 01:27:47,900 --> 01:27:51,500 dar se apropie pentru a folosi gravita�ia acestuia �i a-�i modifica cursul. 1072 01:27:51,700 --> 01:27:54,200 �n tot acest timp, 1073 01:27:55,700 --> 01:27:57,300 efectu�m aprovizionarea cu sonda... 1074 01:27:57,500 --> 01:27:58,500 Taiyang Shen. 1075 01:27:58,700 --> 01:28:00,200 Lu�m proviziile care ne trebuie 1076 01:28:00,400 --> 01:28:02,900 �i acceler�m spre Marte. 1077 01:28:05,200 --> 01:28:06,500 Tu e�ti Marte. 1078 01:28:06,700 --> 01:28:09,600 Acum mergem prea rapid pentru a intra pe orbita lui Marte, 1079 01:28:09,800 --> 01:28:11,100 dar o putem survola. 1080 01:28:11,300 --> 01:28:13,800 Ce rost are survolarea dac� nu putem s�-l lu�m pe Watney? 1081 01:28:14,400 --> 01:28:17,700 Watney ar putea folosi naveta de ascensiune. 1082 01:28:22,000 --> 01:28:24,500 �i apoi se �ndreapt� cu to�ii spre cas�. 1083 01:28:28,400 --> 01:28:30,900 Am f�cut toate calculele �i mi-au ie�it. 1084 01:28:32,500 --> 01:28:34,000 - Rich. - Da, d-le. 1085 01:28:34,200 --> 01:28:35,000 le�i! 1086 01:28:35,200 --> 01:28:37,700 Bine. 1087 01:28:42,500 --> 01:28:44,300 - Are dreptate? - Da. 1088 01:28:44,600 --> 01:28:47,100 Bruce, ce zici? 1089 01:28:47,200 --> 01:28:49,700 Dac� zice Vincent... 1090 01:28:50,100 --> 01:28:52,600 Trebuie s� folosim sonda Taiyang Shen? 1091 01:28:53,600 --> 01:28:55,500 Ce n-am �n�eles? De ce are importan��? 1092 01:28:55,700 --> 01:28:57,000 Fiindc� avem doar o �ans�. 1093 01:28:57,200 --> 01:28:59,300 Ori �i trimitem hran� p�n� la misiunea Ares 4, 1094 01:28:59,500 --> 01:29:02,000 ori trimitem nava Hermes s�-l ia pe Watney acum. 1095 01:29:02,100 --> 01:29:05,200 Ambele planuri au nevoie de Taiyang Shen, deci trebuie s� alegem. 1096 01:29:05,600 --> 01:29:07,100 �i echipajul de pe Hermes? 1097 01:29:07,300 --> 01:29:12,100 Le-am cere s�-�i prelungeasc� expedi�ia cu 533 de zile. 1098 01:29:12,400 --> 01:29:14,900 N-ar ezita niciun moment. 1099 01:29:15,200 --> 01:29:18,300 Hermes mai poate func�iona �nc� 533 de zile? 1100 01:29:18,500 --> 01:29:19,400 Ar trebui. 1101 01:29:19,600 --> 01:29:21,500 P�n� la sf�r�itul misiunilor Ares. 1102 01:29:21,600 --> 01:29:24,100 Tehnic vorbind, e la jum�tatea duratei de via��. 1103 01:29:24,400 --> 01:29:25,600 Dac� se �nt�mpl� ceva... 1104 01:29:25,700 --> 01:29:27,200 Pierdem echipajul. 1105 01:29:27,400 --> 01:29:31,000 Deci avem �anse mari s� ucidem un om 1106 01:29:31,200 --> 01:29:33,700 sau �anse mici s� ucidem �ase oameni. 1107 01:29:33,800 --> 01:29:35,100 Cum se poate lua o astfel de decizie? 1108 01:29:35,300 --> 01:29:37,100 Nu trebuie s-o lu�m noi, Bruce. 1109 01:29:37,300 --> 01:29:38,200 Ci el. 1110 01:29:38,600 --> 01:29:39,700 Aiurea! 1111 01:29:40,200 --> 01:29:42,100 Ar trebui s� decid� comandantul Lewis. 1112 01:29:42,200 --> 01:29:45,400 �nc� avem o �ans� s� aducem acas� cinci astronau�i nev�t�ma�i. 1113 01:29:45,600 --> 01:29:48,100 Nu le pun via�a �n pericol. 1114 01:29:48,400 --> 01:29:50,000 Las�-i pe ei s� hot�rasc�. 1115 01:29:50,700 --> 01:29:53,400 Mitch, alegem prima op�iune. 1116 01:29:55,300 --> 01:29:57,800 Fir-ai s� fii de la�! 1117 01:30:37,968 --> 01:30:40,763 Deci, a folosit vehiculul pe parcursul zilei. 1118 01:30:40,804 --> 01:30:43,641 Dar este un traseu stabilit. Aici, uit�-te la asta. 1119 01:30:43,974 --> 01:30:46,810 Deci, merge 300 de metri �i se opre�te. 1120 01:30:46,894 --> 01:30:49,394 Apoi se duce �nc� 300 �i se opre�te. 1121 01:30:50,105 --> 01:30:52,066 Nimeni nu i-a dat instruc�iuni? 1122 01:30:52,149 --> 01:30:53,651 JPL nu are nimic programat? 1123 01:30:53,734 --> 01:30:56,234 Nu. Ei sunt cu Rover-ul. 1124 01:30:57,529 --> 01:31:00,029 Ei bine, tocmai am primit asta. 1125 01:31:00,282 --> 01:31:02,782 Lot de prob� de analiz� chimic� 1A7C.. 1126 01:31:04,828 --> 01:31:07,456 Experimentul de compozitie a combustibilul a comandantului Lewis. 1127 01:31:10,751 --> 01:31:13,251 A terminat misiunea. 1128 01:31:18,467 --> 01:31:22,054 Ne-am evacuat �n sol 18 dintr-o misiune de 31 de sol. 1129 01:31:23,514 --> 01:31:24,765 Ceea ce �nseamn�... 1130 01:31:25,516 --> 01:31:29,770 c� mai aveam 13 sol de experimente �i cercetari ramase de f�cut 1131 01:31:30,187 --> 01:31:32,687 A�a c�, comandant Lewis... 1132 01:31:33,607 --> 01:31:36,107 munca ta e pe m�ini bune. 1133 01:31:38,028 --> 01:31:39,154 Tu, Beck... 1134 01:31:39,488 --> 01:31:42,825 Nu �n�eleg detec�ia chemolitotrofic�. 1135 01:31:42,866 --> 01:31:44,952 Adic�, deloc. 1136 01:31:45,035 --> 01:31:48,998 Dar lucrez la asta, s� o rezolv cum cred eu. 1137 01:31:49,540 --> 01:31:52,040 Tu, Johanssen... 1138 01:31:53,544 --> 01:31:56,088 �tiu c� nu-�i place s�-�i ating ChemCam-ul. 1139 01:31:56,171 --> 01:31:58,671 Dar... 1140 01:32:00,092 --> 01:32:02,592 Ating ChemCam-ul. 1141 01:32:04,972 --> 01:32:07,472 Mult. 1142 01:32:08,934 --> 01:32:10,728 Vogel, mostrele tale de miez... 1143 01:32:10,769 --> 01:32:13,269 sunt �n m�ini foarte bune. 1144 01:32:14,023 --> 01:32:15,441 De fapt... 1145 01:32:15,524 --> 01:32:18,068 Cred c� am g�sit un nou sistem de catalogare... 1146 01:32:18,736 --> 01:32:19,987 pentru mostrele de miez. 1147 01:32:20,404 --> 01:32:24,575 L-am denumit, de fapt "Das Core Samples" 1148 01:32:24,616 --> 01:32:27,116 din respect pentru Patria ta. 1149 01:32:28,620 --> 01:32:31,120 �n sf�r�it, Martinez... 1150 01:32:33,208 --> 01:32:35,878 Nu sunt �nca sigur ce faci tu aici. 1151 01:32:37,588 --> 01:32:40,215 Slava Domnului, acum chiar pot s�-�i spun. 1152 01:32:40,257 --> 01:32:42,092 Nu �tiu de ce te-am luat cu noi. 1153 01:32:42,551 --> 01:32:43,552 Asta e. 1154 01:32:44,136 --> 01:32:49,058 Oricum, �ncerc sa �in totul documentat, organizat. 1155 01:32:49,725 --> 01:32:52,225 �tiu c� nu este cea mai tare parte a mea... 1156 01:32:52,478 --> 01:32:53,937 dar vreau ca totul s� aib� sens. 1157 01:32:54,021 --> 01:32:56,648 Doar �n cazul �n care lucrurile nu-mi par grele. 1158 01:32:58,192 --> 01:33:01,278 De fapt, �ntr-o zi, ai putea sa-�i inve�i studen�ii. 1159 01:33:02,237 --> 01:33:05,949 �tii, lucruri bune, cum ar fi s� faci o cad�... 1160 01:33:06,742 --> 01:33:09,495 folosind conductele NASA �i un Generator atomic vechi. 1161 01:33:09,578 --> 01:33:12,664 Cum s� g�te�ti un cartof �n 6000 de feluri. 1162 01:33:13,499 --> 01:33:15,999 Programul Mark Watney. 1163 01:33:30,100 --> 01:33:32,600 - Johanssen? - Da. 1164 01:33:32,800 --> 01:33:35,300 �tiu c� e�ti �n timpul liber, dar te pot deranja o clip�? 1165 01:33:35,500 --> 01:33:36,400 Sigur, spune. 1166 01:33:36,600 --> 01:33:39,100 - Unde e�ti? - �n sala de gimnastic�. 1167 01:34:00,500 --> 01:34:01,700 Ce e? 1168 01:34:01,800 --> 01:34:06,100 Tocmai am primit un e-mail de la so�ia mea, cu subiectul "copiii no�tri". 1169 01:34:06,200 --> 01:34:08,700 Dar nu reu�esc s� deschid fi�ierul ata�at. 1170 01:34:09,600 --> 01:34:10,900 Bine. 1171 01:34:11,000 --> 01:34:13,500 Hai s� ne uit�m! 1172 01:34:18,700 --> 01:34:19,700 Ia s� vedem! 1173 01:34:19,800 --> 01:34:21,800 VIZUALIZARE HEXAZECIMAL� CA TEXT 1174 01:34:22,000 --> 01:34:24,000 Nu e un fi�ier JPEG. 1175 01:34:24,400 --> 01:34:26,900 E un fi�ier de text ASCII. 1176 01:34:29,700 --> 01:34:31,000 Nu �tiu exact despre ce e vorba. 1177 01:34:31,100 --> 01:34:32,700 PARAMETRII MANEVREI RICH PURNELL 1178 01:34:32,800 --> 01:34:34,100 Tu �n�elegi ceva? 1179 01:34:34,200 --> 01:34:35,800 TRANSFER ORBIT� ASISTEN�� GRAVITA�IONAL� TERRA 1180 01:34:36,300 --> 01:34:38,500 "Manevra Rich Purnell." 1181 01:34:38,700 --> 01:34:41,500 E o manevr� pentru o rut� a navei Hermes. 1182 01:34:43,700 --> 01:34:45,400 SURVOLARE MARTE A 561-A ZI MAR�IAN� 1183 01:34:45,600 --> 01:34:46,800 SOSIRE P�M�NT - 772 1184 01:34:47,000 --> 01:34:48,300 PRELUNGIRE MISIUNE - 19 LUNI 1185 01:34:48,500 --> 01:34:51,000 �i ne-am �ntoarce pe P�m�nt cu 211 zile mai t�rziu. 1186 01:34:52,200 --> 01:34:53,600 Ar merge? 1187 01:34:53,900 --> 01:34:55,900 Am f�cut calculele �i sunt corecte. 1188 01:34:56,000 --> 01:34:57,400 E o rut� str�lucit�. 1189 01:34:57,600 --> 01:35:00,400 �i de ce at�ta mister? 1190 01:35:00,600 --> 01:35:02,400 Fiindc� NASA a hot�r�t cu totul altceva. 1191 01:35:02,500 --> 01:35:06,700 Da. Dac� facem manevra, vor trebui s� trimit� racheta cu provizii, altfel murim. 1192 01:35:06,900 --> 01:35:10,100 Avem ocazia s� le for��m m�na. 1193 01:35:11,200 --> 01:35:13,700 Deci, o facem? 1194 01:35:14,900 --> 01:35:16,900 Dac� era dup� mine, schimbam deja ruta. 1195 01:35:17,000 --> 01:35:19,500 P�i, tu hot�r�ti, nu? 1196 01:35:19,700 --> 01:35:20,800 Nu �i de data asta. 1197 01:35:21,000 --> 01:35:23,900 NASA a respins clar acest proiect. 1198 01:35:24,800 --> 01:35:28,100 E vorba de r�zvr�tire aici, �i e un cuv�nt ce c�nt�re�te greu. 1199 01:35:28,200 --> 01:35:30,800 Ori suntem cu to�ii de acord, ori n-o facem. 1200 01:35:30,900 --> 01:35:33,900 �nainte de a r�spunde, g�ndi�i-v� la consecin�e. 1201 01:35:34,100 --> 01:35:37,100 Dac� rat�m punctul de �nt�lnire cu naveta cu provizii, murim. 1202 01:35:37,300 --> 01:35:40,100 Dac� rat�m punctul de atrac�ie gravita�ional� a P�m�ntului, murim. 1203 01:35:40,200 --> 01:35:43,300 Dac� facem totul perfect, 1204 01:35:43,400 --> 01:35:46,600 misiunea se prelunge�te cu 533 de zile. 1205 01:35:46,700 --> 01:35:50,600 Alte 533 de zile �nainte de a ne revedea familiile. 1206 01:35:50,800 --> 01:35:55,300 533 de zile de c�l�torie �n spa�iu, f�r� o planificare prealabil�, 1207 01:35:55,500 --> 01:35:57,000 unde s-ar putea �nt�mpla orice. 1208 01:35:57,200 --> 01:36:00,600 Dac� se defecteaz� ceva, murim. 1209 01:36:01,400 --> 01:36:02,500 Eu m� bag. 1210 01:36:02,600 --> 01:36:04,100 U�urel, cowboy. 1211 01:36:04,300 --> 01:36:05,900 Noi suntem militari. 1212 01:36:06,100 --> 01:36:07,900 C�nd ne �ntoarcem acas�, ne a�teapt� Curtea Mar�ial�. 1213 01:36:08,100 --> 01:36:09,900 - Da... - Iar voi ceilal�i 1214 01:36:10,100 --> 01:36:13,000 n-o s� mai ajunge�i vreodat� �n spa�iu, v� garantez. 1215 01:36:13,100 --> 01:36:17,600 Bine. Dac� accept�m, ce o s� facem? 1216 01:36:17,800 --> 01:36:19,300 Eu stabilesc cursul �i �l execut. 1217 01:36:19,500 --> 01:36:20,800 Ne pot manevra de la distan��. 1218 01:36:20,900 --> 01:36:23,400 Pot prelua controlul navei de la Centrul de Control Misiuni. 1219 01:36:24,700 --> 01:36:26,600 Putem dezactiva func�ia? 1220 01:36:26,800 --> 01:36:28,900 Hermes are patru computere de zbor redundante, 1221 01:36:29,000 --> 01:36:31,300 conectate la trei sisteme de comunica�ii redundante. 1222 01:36:31,500 --> 01:36:34,300 Nu putem �nchide comunica�iile, am pierde telemetria �i ghidarea. 1223 01:36:34,500 --> 01:36:37,800 �i nu putem �nchide computerele, fiindc� trebuie s� pilot�m nava. 1224 01:36:38,000 --> 01:36:41,300 Ar trebui s� dezactivez preluarea controlului de pe fiecare sistem. 1225 01:36:41,500 --> 01:36:43,400 E �n sistemul de operare, trebuie s� sparg codul. 1226 01:36:43,500 --> 01:36:46,200 Bine, pe limba noastr�, ce-ar �nsemna? 1227 01:36:48,200 --> 01:36:49,500 C� pot s-o fac. 1228 01:36:50,500 --> 01:36:53,000 Minunat. 1229 01:36:53,200 --> 01:36:54,700 Trebuie s� fie o decizie unanim�. 1230 01:36:55,500 --> 01:37:00,100 Dac� o facem, �nseamn� c� vom petrece �n spa�iu 900 de zile. 1231 01:37:02,500 --> 01:37:05,900 Ne ajunge cu v�rf �i �ndesat pentru toat� via�a, 1232 01:37:06,700 --> 01:37:08,000 a�a c� sunt de acord. 1233 01:37:08,500 --> 01:37:11,000 Votez pentru. 1234 01:37:12,200 --> 01:37:14,700 Hai s�-l lu�m! 1235 01:37:16,600 --> 01:37:17,500 Johanssen? 1236 01:37:18,400 --> 01:37:19,200 Da. 1237 01:37:19,700 --> 01:37:22,200 Da! 1238 01:37:23,700 --> 01:37:27,200 WATNEY, VENIM SA TE LUAM 1239 01:37:45,378 --> 01:37:47,631 Dar cum o s� face�i? 1240 01:37:47,700 --> 01:37:50,300 Am primit o actualizare neprogramat� de pe Hermes. 1241 01:37:50,500 --> 01:37:51,500 Recep�ionat. Cite�te-o. 1242 01:37:51,600 --> 01:37:54,300 Scrie: "Houston, s� �ti�i 1243 01:37:54,500 --> 01:37:56,300 "c� Rich Purnell e un inginer cu mintea brici." 1244 01:37:56,500 --> 01:37:57,400 Poftim? 1245 01:37:57,500 --> 01:37:58,900 Zbor, aici Ghidarea. 1246 01:37:59,100 --> 01:38:00,900 Hermes se abate de la rut�. 1247 01:38:01,000 --> 01:38:04,000 CAPCOM, anun�a�i echipajul. Ghidare, preg�ti�i corec�ia rutei. 1248 01:38:04,200 --> 01:38:06,800 Nu e o abatere. �i-au modificat ruta. 1249 01:38:07,000 --> 01:38:08,200 Ce dracu'? 1250 01:38:08,300 --> 01:38:11,500 Telemetria, poate fi o eroare a echipamentelor? 1251 01:38:11,700 --> 01:38:13,200 Negativ. 1252 01:38:13,400 --> 01:38:16,100 Calcula�i c�t pot r�m�ne pe rut�, �nainte de a fi ireversibil. 1253 01:38:16,200 --> 01:38:17,800 Calcul�m acum. 1254 01:38:18,000 --> 01:38:19,400 Cine e Rich Purnell? 1255 01:38:20,200 --> 01:38:21,200 Nu �tiu. 1256 01:38:21,900 --> 01:38:24,400 S� afle cineva cine dracu' e Rich Purnell. 1257 01:38:24,500 --> 01:38:26,500 Annie se va duce azi �n fa�a jurnali�tilor 1258 01:38:26,700 --> 01:38:30,500 �i �i va informa de hot�r�rea NASA de a schimba cursul lui Hermes spre Marte. 1259 01:38:31,300 --> 01:38:33,800 O decizie inteligent�, 1260 01:38:34,000 --> 01:38:36,500 av�nd �n vedere �mprejur�rile... 1261 01:38:36,900 --> 01:38:41,400 Cine le-a furnizat manevra n-a f�cut dec�t s� le comunice informa�iile. 1262 01:38:41,600 --> 01:38:44,100 Decizia final� a luat-o echipajul. 1263 01:38:45,100 --> 01:38:47,600 S-ar putea s�-i fi os�ndit la moarte, Mitch. 1264 01:38:49,200 --> 01:38:50,900 Avem acelea�i obiective. 1265 01:38:51,100 --> 01:38:54,200 De c�te ori se �nt�mpl� ceva r�u, lumea uit� de ce mergem �n spa�iu. 1266 01:38:54,400 --> 01:38:56,000 O fac de dragul misiunilor. 1267 01:38:56,100 --> 01:38:58,600 E mai important dec�t un singur om. 1268 01:39:00,100 --> 01:39:01,300 Ba nu. 1269 01:39:01,700 --> 01:39:02,600 Nu e. 1270 01:39:04,000 --> 01:39:07,600 C�nd se va termina totul, vreau s�-mi prezin�i demisia. 1271 01:39:11,100 --> 01:39:12,200 �n�eleg... 1272 01:39:12,600 --> 01:39:15,100 Adu-ne astronau�ii acas�. 1273 01:39:16,500 --> 01:39:17,900 A 219-A ZI MAR�IAN� 1274 01:39:18,100 --> 01:39:20,800 Fiecare expedi�ie Ares necesit� trei ani de pre-aprovizionare. 1275 01:39:21,000 --> 01:39:23,600 NASA a hot�r�t cu mult timp �n urm� c� e mult mai u�or 1276 01:39:23,700 --> 01:39:26,300 s� trimit� �nainte o parte, �n loc s� aducem totul cu noi. 1277 01:39:26,500 --> 01:39:30,200 Prin urmare, naveta de ascensiune pe Marte, pentru Ares 4, 1278 01:39:30,300 --> 01:39:33,100 a�teapt� deja la Craterul Schiaparelli. 1279 01:39:33,500 --> 01:39:37,300 Planul e ca eu s-o folosesc pentru a ajunge pe orbit� 1280 01:39:37,500 --> 01:39:40,400 exact �n momentul �n care trece nava Hermes, 1281 01:39:40,600 --> 01:39:43,800 iar ei o s� m� prind�, nu? 1282 01:39:44,800 --> 01:39:47,300 �n spa�iu. 1283 01:39:49,600 --> 01:39:51,900 Am 200 de zile mar�iene ca s� v�d 1284 01:39:52,100 --> 01:39:54,800 cum pot lua tot ceea ce m� �ine �n via��, 1285 01:39:54,900 --> 01:39:58,200 oxigenatorul, regeneratorul de ap�, regulatorul de atmosfer�, 1286 01:39:58,800 --> 01:40:00,600 s� le aduc pe toate cu mine. 1287 01:40:00,800 --> 01:40:04,400 Din fericire, m� ajut� cele mai str�lucite min�i de pe P�m�nt, 1288 01:40:04,600 --> 01:40:07,700 toat� for�a inteligen�elor de pe planet�, 1289 01:40:07,800 --> 01:40:09,600 �n aceast� str�duin��. 1290 01:40:09,800 --> 01:40:11,300 P�n� acum, au venit cu ideea: 1291 01:40:11,500 --> 01:40:14,000 "Hei, de ce nu faci ni�te g�uri �n capota roverului 1292 01:40:14,100 --> 01:40:16,600 "�i apoi �l love�ti tare cu o roc�?" 1293 01:40:17,400 --> 01:40:19,900 O s� reu�im. 1294 01:40:57,000 --> 01:40:59,500 RECOLTA A 2-A 1295 01:41:07,700 --> 01:41:14,700 Adio, MARTE 1296 01:41:18,900 --> 01:41:21,200 �nc� 533 de zile? 1297 01:41:21,400 --> 01:41:23,200 �i ai acceptat? 1298 01:41:23,400 --> 01:41:25,900 �i el ar fi f�cut la fel, �tii bine. 1299 01:41:31,800 --> 01:41:33,400 P�s�rica. Zice�i "p�s�rica"? 1300 01:41:33,600 --> 01:41:34,400 P�s�nca. 1301 01:41:34,600 --> 01:41:35,900 TIME FRA�I DE ARME 1302 01:41:36,400 --> 01:41:37,400 N-a zis "p�s�rica". 1303 01:41:37,500 --> 01:41:40,000 A zis? 1304 01:41:46,900 --> 01:41:48,000 Bun�, scumpo! 1305 01:41:48,200 --> 01:41:49,000 Bun�! 1306 01:41:49,200 --> 01:41:50,900 Am ceva pentru tine. 1307 01:41:51,000 --> 01:41:52,500 L-am g�sit la un t�rg de vechituri. 1308 01:41:52,600 --> 01:41:54,100 Dup� masterul original. 1309 01:41:54,200 --> 01:41:55,100 ABBA CELE MAI TARI HITURI 1310 01:41:55,200 --> 01:41:56,100 Nu! 1311 01:41:57,600 --> 01:41:58,600 Nicio zg�rietur�. 1312 01:41:58,800 --> 01:42:00,100 �mi place la nebunie. 1313 01:42:00,200 --> 01:42:03,400 Cu tot respectul pentru protocolul de la ASC, 1314 01:42:03,600 --> 01:42:05,900 dar noi nu mai proced�m a�a 1315 01:42:06,100 --> 01:42:08,600 de la misiunea Apollo 9. 1316 01:42:09,600 --> 01:42:12,100 A �n�eles? 1317 01:44:38,800 --> 01:44:42,100 DUP� 7 LUNI 1318 01:44:46,000 --> 01:44:49,200 A 461-A ZI MAR�IAN� 1319 01:45:20,800 --> 01:45:23,400 M-am g�ndit la legi, pe Marte. 1320 01:45:24,100 --> 01:45:26,600 Conform unui tratat interna�ional, nicio �ar� nu poate revendica 1321 01:45:26,800 --> 01:45:28,100 nimic ce nu se afl� pe P�m�nt. 1322 01:45:28,300 --> 01:45:31,400 �i, conform altui tratat, dac� nu e�ti pe teritoriul unei ��ri, 1323 01:45:31,600 --> 01:45:32,800 se aplic� legile maritime. 1324 01:45:32,900 --> 01:45:35,800 Deci Marte e �n ape interna�ionale. 1325 01:45:36,600 --> 01:45:39,900 NASA e o organiza�ie american� non-militar�. 1326 01:45:40,100 --> 01:45:41,100 De�ine habitatul. 1327 01:45:41,300 --> 01:45:43,900 Dar, �n clipa �n care ies de aici, sunt �n ape interna�ionale. 1328 01:45:44,100 --> 01:45:45,400 Uite care e partea tare. 1329 01:45:45,600 --> 01:45:47,200 Plec spre Craterul Schiaparelli, 1330 01:45:47,300 --> 01:45:49,200 unde voi rechizi�iona landerul misiunii Ares 4. 1331 01:45:49,400 --> 01:45:52,400 Nu mi-a dat nimeni autorizarea explicit� s� o fac 1332 01:45:52,600 --> 01:45:54,600 �i nici nu poate, p�n� nu demareaz� misiunea. 1333 01:45:55,000 --> 01:45:57,300 �nseamn� c� preiau controlul unei capsule, 1334 01:45:57,500 --> 01:45:59,700 �n ape interna�ionale, f�r� nicio autorizare. 1335 01:45:59,800 --> 01:46:03,600 Ceea ce m� define�te ca pirat. 1336 01:46:04,600 --> 01:46:08,400 Mark Watney, Pirat Spa�ial. 1337 01:46:10,000 --> 01:46:13,000 �nchidere sisteme 1338 01:46:13,200 --> 01:46:15,700 NASA �nchidere completat� 1339 01:46:37,900 --> 01:46:40,400 Pirat Spa�ial. 1340 01:47:40,400 --> 01:47:44,100 Oriunde m� duc, sunt primul. 1341 01:47:44,800 --> 01:47:46,600 E un sentiment ciudat. 1342 01:47:47,200 --> 01:47:48,800 Cobor din rover 1343 01:47:48,900 --> 01:47:51,100 �i sunt primul care p�e�te acolo. 1344 01:47:51,200 --> 01:47:54,400 M� urc pe deal �i sunt primul care o face. 1345 01:47:55,400 --> 01:47:57,300 Timp de patru miliarde �i jum�tate de ani 1346 01:47:57,500 --> 01:47:59,100 n-a mai fost nimeni aici. 1347 01:47:59,700 --> 01:48:02,400 Iar acum am venit eu. 1348 01:48:03,800 --> 01:48:07,300 Prima persoan� singur� pe o planet�. 1349 01:48:22,400 --> 01:48:24,900 Cum se descurc�? 1350 01:48:25,400 --> 01:48:27,200 Bine, deocamdat�. 1351 01:48:27,300 --> 01:48:29,500 Nu se abate de la program. 1352 01:48:29,700 --> 01:48:32,200 Conduce patru ore �nainte de pr�nz, 1353 01:48:32,800 --> 01:48:35,900 expune panourile solare, a�teapt� 13 ore s� se �ncarce, 1354 01:48:36,100 --> 01:48:40,400 doarme �ntre timp, apoi pleac� mai departe. 1355 01:48:42,600 --> 01:48:45,100 Cum se simte? 1356 01:48:45,800 --> 01:48:48,700 Ne-a rugat s�-i spunem C�pitanul Barb�-Blond�. 1357 01:48:50,700 --> 01:48:52,500 Tehnic vorbind, Marte e �n ape interna�ionale... 1358 01:48:52,700 --> 01:48:55,200 �tiu, ne-a explicat. 1359 01:48:56,300 --> 01:48:57,300 Unde e? 1360 01:48:58,500 --> 01:48:59,800 - Acolo. - Bine. 1361 01:49:00,100 --> 01:49:01,100 Aici. 1362 01:49:01,600 --> 01:49:04,100 Bine. 1363 01:49:08,000 --> 01:49:11,700 A 494-A ZI MAR�IAN� 1364 01:50:42,100 --> 01:50:46,100 A 517-A ZI MAR�IAN� 1365 01:50:47,200 --> 01:50:50,800 �ncep prin a-�i spune c� n-o s�-�i plac� ce auzi. 1366 01:50:51,200 --> 01:50:52,300 Nu? 1367 01:50:53,000 --> 01:50:55,500 Problema e viteza de interceptare. 1368 01:50:55,700 --> 01:51:00,300 Hermes nu poate intra pe orbita planetei Marte. 1369 01:51:00,500 --> 01:51:03,800 Altfel, n-ar avea combustibil s� se �ntoarc� acas�. 1370 01:51:03,900 --> 01:51:08,400 Naveta ta a fost conceput� s� ajung� pe orbita lui Marte la altitudine joas�. 1371 01:51:08,600 --> 01:51:12,600 Pentru ca Mark s� ias� din c�mpul gravita�ional al lui Marte 1372 01:51:12,800 --> 01:51:14,200 �i s� intercepteze nava Hermes... 1373 01:51:14,300 --> 01:51:16,100 - Trebuie s� zboare repede. - Exact. 1374 01:51:16,200 --> 01:51:18,500 Naveta de ascensiune trebuie s� fie mai u�oar�. 1375 01:51:18,700 --> 01:51:21,200 Mult mai u�oar�. Cu vreo 5.000 kg. 1376 01:51:21,500 --> 01:51:22,500 Se poate, nu? 1377 01:51:22,700 --> 01:51:24,500 Pentru �nceput, putem �nl�tura c�teva chestii. 1378 01:51:24,700 --> 01:51:27,600 Designul presupune 500 kg de sol mar�ian �i alte e�antioane. 1379 01:51:28,000 --> 01:51:29,400 La care vom renun�a, evident. 1380 01:51:29,700 --> 01:51:33,300 Va fi un pasager, �n loc de �ase. 1381 01:51:33,500 --> 01:51:36,100 Cu costume �i echipamente, c�tig�m �nc� 500 kg, nu? 1382 01:51:36,300 --> 01:51:38,200 Renun��m la echipamentul vital, n-are nevoie. 1383 01:51:38,300 --> 01:51:40,100 �i zicem lui Mark s� poarte costumul de exterior. 1384 01:51:40,300 --> 01:51:43,300 Stai pu�in! Dac� poart� costumul de exterior, cum piloteaz�? 1385 01:51:43,500 --> 01:51:45,700 N-o va face el. 1386 01:51:45,800 --> 01:51:49,500 Martinez va pilota naveta de la distan��, de pe Hermes. 1387 01:51:49,600 --> 01:51:52,200 N-am mai pilotat o navet� de la distan��, cu un om la bord. 1388 01:51:54,900 --> 01:51:58,200 Dar sunt �nc�ntat de realiz�rile pe care le putem ob�ine. 1389 01:51:58,400 --> 01:52:02,700 Pilotarea de la distan�� permite renun�area la panourile �i sistemele de comand�. 1390 01:52:02,800 --> 01:52:03,800 Stai pu�in! 1391 01:52:04,000 --> 01:52:07,900 Vrei o ascensiune telecomandat�, f�r� sisteme de comunica�ie secundare? 1392 01:52:10,000 --> 01:52:12,600 �i �nc� n-a ajuns la partea cea mai rea, Vincent. 1393 01:52:12,800 --> 01:52:14,100 Hai s� trecem la partea rea! 1394 01:52:14,500 --> 01:52:19,200 Trebuie s� scoatem sasul frontal, ferestrele �i panoul 19 al corpului navetei. 1395 01:52:20,800 --> 01:52:22,200 Vrei s� demontezi botul navetei? 1396 01:52:22,300 --> 01:52:23,400 Da. 1397 01:52:23,600 --> 01:52:26,100 Sasul frontal c�nt�re�te 400 kg. 1398 01:52:26,600 --> 01:52:28,900 Vrei s� trimi�i un om �n spa�iu f�r� botul navei? 1399 01:52:29,100 --> 01:52:30,300 Nu. 1400 01:52:31,300 --> 01:52:34,400 O s�-i zic s�-l acopere cu p�nza protectoare de pe habitat. 1401 01:52:35,300 --> 01:52:38,900 Corpul navei are rolul de a men�ine aerul �n interior. 1402 01:52:39,100 --> 01:52:42,000 Atmosfera de pe Marte e a�a de rarefiat�, c� n-ai nevoie de toat� carena. 1403 01:52:42,200 --> 01:52:45,500 C�nd naveta va prinde vitez� �i va conta rezisten�a aerului, 1404 01:52:45,700 --> 01:52:48,200 va fi destul de departe, unde nu va mai fi aer. 1405 01:52:48,400 --> 01:52:50,900 Vrei s�-l lansezi �n spa�iu cu o prelat�. 1406 01:52:51,000 --> 01:52:52,400 Da. 1407 01:52:53,200 --> 01:52:54,900 Pot continua? 1408 01:52:55,100 --> 01:52:56,200 Nu. 1409 01:52:57,500 --> 01:53:00,000 Ce dracu', pe bune? 1410 01:53:02,600 --> 01:53:05,000 Cred c� o spune pe tonul: 1411 01:53:05,100 --> 01:53:06,800 "Pe bune?" 1412 01:53:07,200 --> 01:53:08,200 �tii? 1413 01:53:08,600 --> 01:53:11,700 Sau mai degrab�: "Pe bune?" 1414 01:53:12,400 --> 01:53:14,200 Cred c� a doua variant�. 1415 01:53:14,400 --> 01:53:15,100 Serios? 1416 01:53:16,000 --> 01:53:17,400 Ar putea fi prima. 1417 01:53:18,300 --> 01:53:19,400 "Pe bune?" 1418 01:53:20,400 --> 01:53:22,900 Da, a�a e. 1419 01:55:03,700 --> 01:55:07,100 A 538-A ZI MAR�IAN� 1420 01:55:08,900 --> 01:55:13,700 CRATERUL SCHIAPARELLI SIT DE AMARTIZARE ARES 4 1421 01:55:20,200 --> 01:55:22,700 �tiu ce vor s� fac�. 1422 01:55:23,500 --> 01:55:26,000 �tiu exact ce vor s� fac�. 1423 01:55:26,200 --> 01:55:27,900 �mi tot spun 1424 01:55:28,000 --> 01:55:31,000 s� zbor mai repede ca oricine din istoria c�l�toriei �n spa�iu. 1425 01:55:31,300 --> 01:55:32,400 De parc� ar fi ceva bun. 1426 01:55:32,500 --> 01:55:35,000 De parc� mi-ar distrage aten�ia de la planul lor nebun. 1427 01:55:36,300 --> 01:55:39,800 �i o s� zbor mai repede ca oricine din istoria c�l�toriei �n spa�iu, 1428 01:55:40,000 --> 01:55:42,900 pentru c� m� lansa�i cu o decapotabil�. 1429 01:55:43,100 --> 01:55:46,600 De fapt, e mai r�u de-at�t, fiindc� nici n-o s� pot controla vehiculul. 1430 01:55:46,900 --> 01:55:52,400 �i, apropo, fizicienii, c�nd descriu lucruri precum accelera�ia, 1431 01:55:52,500 --> 01:55:55,000 nu folosesc cuv�ntul "repede". 1432 01:55:55,400 --> 01:55:59,900 A�a c� ei o spun acum �n speran�a c� nu voi obiecta 1433 01:56:00,900 --> 01:56:03,400 �n fa�a acestei ��c�neli. 1434 01:56:03,700 --> 01:56:08,300 Mizeaz� pe expresia "cel mai rapid om din istoria c�l�toriei �n spa�iu". 1435 01:56:10,100 --> 01:56:12,600 �i chiar �mi place. 1436 01:56:13,300 --> 01:56:15,800 �mi place mult cum sun�. 1437 01:56:17,600 --> 01:56:20,100 Dar n-o s� le spun. 1438 01:56:25,800 --> 01:56:28,300 Bine. 1439 01:56:28,500 --> 01:56:31,000 Hai s-o facem! 1440 01:57:05,400 --> 01:57:07,900 Hai! 1441 01:57:18,800 --> 01:57:21,300 DESCHIDERE 1442 01:57:34,900 --> 01:57:36,000 PORNIRE SISTEM 1443 01:57:37,000 --> 01:57:39,500 TRAP� 01 EJECTARE 1444 01:57:43,000 --> 01:57:45,500 EJECTARE TRAP� 02 1445 01:58:43,173 --> 01:58:44,841 �i...l-ai omor�t. 1446 01:58:44,925 --> 01:58:47,425 �ncearca din nou. 1447 01:59:23,600 --> 01:59:26,100 A 560-A ZI MAR�IAN� 1448 01:59:39,604 --> 01:59:42,104 De c�te ori l-ai omor�t pe Watney? 1449 01:59:42,399 --> 01:59:45,569 Important este c� am toate scenariile de pe orbit�. 1450 01:59:45,652 --> 01:59:48,152 Treaba asta e important�. 1451 01:59:48,989 --> 01:59:51,489 - Este preg�tit. - Bine. 1452 01:59:52,617 --> 01:59:53,910 Acesta e planul. 1453 01:59:53,994 --> 01:59:55,662 Martinez piloteaz� naveta. 1454 01:59:56,037 --> 01:59:57,998 Johanssen controleaz� ascensiunea. 1455 01:59:58,039 --> 02:00:01,418 Beck, Vogel, vreau sa fi�i in sasul 2 cu u�a exterioara deschis�... 1456 02:00:01,501 --> 02:00:02,690 - ...�nainte ca naveta sa fie lansat�. - Bine. 1457 02:00:02,700 --> 02:00:06,600 C�nd ajungem la punctul de interceptare, Beck se duce dup� Watney. 1458 02:00:07,841 --> 02:00:09,885 Poate s� fie le�inat c�nd �l lu�m. 1459 02:00:09,968 --> 02:00:12,888 Cu naveta dezmembrat�, va avea 12 G in timpul lans�rii. 1460 02:00:12,971 --> 02:00:15,182 Ar putea fi incon�tient sau chiar cu hemoragie intern�. 1461 02:00:15,390 --> 02:00:17,890 E bine, e o treab� bun� c� tu e�ti doctorul nostru. 1462 02:00:18,800 --> 02:00:20,000 Care e planul de interceptare? 1463 02:00:20,900 --> 02:00:23,200 Am terminat de prins cablurile unul de altul. 1464 02:00:23,400 --> 02:00:25,400 Au o lungime total� de 214 m. 1465 02:00:25,600 --> 02:00:28,100 Voi avea unitatea de manevr�. Ar trebui s� m� mi�c u�or. 1466 02:00:28,200 --> 02:00:30,700 De ce vitez� relativ� ai nevoie? 1467 02:00:31,200 --> 02:00:33,700 Pot prinde naveta de ascensiune la 5 m/sec. 1468 02:00:33,900 --> 02:00:36,000 La 10 m ar fi ca �i cum ai s�ri �n tren din mers. 1469 02:00:36,200 --> 02:00:38,100 La o vitez� mai mare, s-ar putea s�-l ratez. 1470 02:00:38,300 --> 02:00:40,800 S-ar putea s� avem o marj� de ajustare. 1471 02:00:41,800 --> 02:00:43,500 Lansarea dureaz� 12 minute. 1472 02:00:43,800 --> 02:00:46,900 �i interceptarea va avea loc dup� 52 de minute. 1473 02:00:47,200 --> 02:00:49,400 C�nd motorul lui Mark se va stinge, 1474 02:00:49,600 --> 02:00:52,100 vom �ti punctul �i viteza de interceptare. 1475 02:00:52,200 --> 02:00:53,700 Vogel, tu ai grij� de Beck. 1476 02:00:53,900 --> 02:00:56,600 Dac� lucrurile merg bine, �i tragi la bord cu cablul. 1477 02:00:56,700 --> 02:00:59,400 Dac� nu merg bine, ie�i dup� el. 1478 02:00:59,600 --> 02:01:00,700 Da. 1479 02:01:00,900 --> 02:01:03,400 Bine. 1480 02:01:04,100 --> 02:01:06,600 Hai s� ne lu�m b�iatul! 1481 02:01:08,300 --> 02:01:13,700 A 561-A ZI MAR�IAN� 1482 02:01:30,000 --> 02:01:34,700 Adio, MARTE 1483 02:01:41,100 --> 02:01:45,400 Pentru cei responsabili, ave�i grij� de rover. Mi-a salvat via�a. Watney 1484 02:02:07,500 --> 02:02:11,000 E mult� tensiune �i ner�bdare la Centrul Spa�ial Johnson. 1485 02:02:11,200 --> 02:02:14,600 Dup� cum vede�i, s-a adunat mult� lume, 1486 02:02:14,800 --> 02:02:18,900 ca s� vad� dac� va avea succes misiunea de prelevare a lui Mark Watney. 1487 02:02:19,200 --> 02:02:22,500 Au luat leg�tura cu el, dar nu foarte mult. 1488 02:02:22,600 --> 02:02:26,200 Le reamintim spectatorilor c� urm�rim evenimentul �n direct. 1489 02:02:26,400 --> 02:02:30,100 Vom �ncerca s� v� �inem la curent cu ceea ce se �nt�mpl�. 1490 02:02:30,300 --> 02:02:33,900 Hai s� auzim cum ia NASA leg�tura cu Mark Watney! 1491 02:02:34,100 --> 02:02:36,600 S� ascult�m. 1492 02:02:42,000 --> 02:02:44,500 Dac� apar probleme, ce poate face centrul de Control Misiuni? 1493 02:02:44,700 --> 02:02:47,200 Absolut nimic. 1494 02:02:47,400 --> 02:02:49,200 Totul are loc la 12 minute-lumin� de aici, 1495 02:02:49,300 --> 02:02:53,100 ceea ce �nseamn� c� r�spunsul le-ar ajunge �n 24 de minute. 1496 02:02:54,200 --> 02:02:56,700 Opera�iunea de lansare dureaz� 12. 1497 02:02:57,900 --> 02:03:00,400 Trebuie s� se descurce singuri. 1498 02:03:51,000 --> 02:03:54,700 SEDIUL ASC BEIJING 1499 02:04:03,400 --> 02:04:04,600 PIA�A TRAFALGAR LONDRA 1500 02:04:04,800 --> 02:04:06,500 Mark at�ta vreme singur pe Marte. 1501 02:04:06,700 --> 02:04:10,000 Vom vorbi cu un psiholog mai t�rziu despre efectele... 1502 02:04:32,800 --> 02:04:34,400 Presiune combustibil, verde. 1503 02:04:34,700 --> 02:04:36,900 Aliniere motoare, perfect�. 1504 02:04:37,100 --> 02:04:39,600 Nivel optim de comunica�ii. 1505 02:04:40,100 --> 02:04:42,900 Suntem gata de verificarea listei dinaintea zborului, comandante. 1506 02:04:43,000 --> 02:04:47,600 Recep�ionat. Control Misiuni, aici Hermes. Gata de lansare conform programului. 1507 02:04:47,900 --> 02:04:51,400 Mai avem T-minus 2 minute, 10 secunde p�n� la lansare. 1508 02:04:52,600 --> 02:04:53,600 Circa dou� minute, Watney. 1509 02:04:53,800 --> 02:04:54,900 Cum te sim�i? 1510 02:04:55,000 --> 02:04:56,300 Bine. 1511 02:04:57,100 --> 02:04:58,900 De-abia a�tept s� ajung la voi. 1512 02:04:59,400 --> 02:05:00,800 Mul�umesc c� v-a�i �ntors dup� mine. 1513 02:05:00,900 --> 02:05:01,800 �ncerc�m s-o facem. 1514 02:05:02,000 --> 02:05:05,500 Nu uita, te vei confrunta cu o accelera�ie gravita�ional� mare. Po�i s� le�ini. 1515 02:05:05,600 --> 02:05:08,100 E�ti pe m�na lui Martinez acum. 1516 02:05:08,300 --> 02:05:10,800 Spune-i m�garului s� nu fac� acroba�ii. 1517 02:05:11,800 --> 02:05:13,100 Recep�ionat. 1518 02:05:13,600 --> 02:05:14,500 CAPCOM. 1519 02:05:14,700 --> 02:05:15,600 Gata. 1520 02:05:15,700 --> 02:05:16,800 Comand� de la distan��. 1521 02:05:16,900 --> 02:05:17,800 Gata. 1522 02:05:17,900 --> 02:05:18,800 Recuperare. 1523 02:05:18,900 --> 02:05:19,600 Gata. 1524 02:05:19,900 --> 02:05:21,400 Recuperare secundar�. 1525 02:05:21,600 --> 02:05:22,500 Gata. 1526 02:05:22,700 --> 02:05:23,600 Pilot. 1527 02:05:25,100 --> 02:05:26,000 Gata. 1528 02:05:26,200 --> 02:05:27,400 Pilot. 1529 02:05:27,500 --> 02:05:28,700 Gata. 1530 02:05:28,800 --> 02:05:29,800 Recep�ionat. �ncepem. 1531 02:05:31,000 --> 02:05:33,500 Control Misiuni, suntem gata de lansare. 1532 02:05:34,300 --> 02:05:35,400 T-minus zece, 1533 02:05:35,600 --> 02:05:37,600 - nou�... - Aprindere motor principal. 1534 02:05:37,800 --> 02:05:38,900 Opt, 1535 02:05:39,400 --> 02:05:40,300 �apte... 1536 02:05:40,400 --> 02:05:42,100 Eliberare c�rlige de acostare. 1537 02:05:42,200 --> 02:05:43,800 �nc� cinci secunde, Watney. Rezist�. 1538 02:05:44,000 --> 02:05:45,600 Ne vedem cur�nd, comandante. 1539 02:05:45,900 --> 02:05:47,300 Patru, 1540 02:05:47,600 --> 02:05:48,900 trei, 1541 02:05:49,200 --> 02:05:50,400 doi, 1542 02:05:50,900 --> 02:05:53,400 unu. 1543 02:06:28,100 --> 02:06:30,600 Vitez�, 741 m/sec. 1544 02:06:30,700 --> 02:06:32,600 Altitudine, 1.350 m. 1545 02:06:32,800 --> 02:06:34,000 E prea �ncet. 1546 02:06:34,100 --> 02:06:36,600 Opune rezisten��. 1547 02:06:39,200 --> 02:06:42,400 Watney, m� auzi? 1548 02:06:48,400 --> 02:06:49,700 Separare reactoare, terminat�. 1549 02:06:49,800 --> 02:06:52,800 Vitez�, 850. Altitudine, 1.843. 1550 02:06:53,000 --> 02:06:54,300 E mult sub altitudinea necesar�. 1551 02:06:54,400 --> 02:06:55,700 C�t de mult? 1552 02:06:56,200 --> 02:06:57,300 Verific. 1553 02:06:57,800 --> 02:06:59,000 Watney. 1554 02:06:59,800 --> 02:07:00,700 M� auzi? 1555 02:07:01,000 --> 02:07:02,200 Probabil c� a le�inat. 1556 02:07:02,300 --> 02:07:04,800 A suferit 12 G la ascensiune. Las�-l c�teva minute. 1557 02:07:05,000 --> 02:07:07,500 Recep�ionat. 1558 02:07:08,500 --> 02:07:09,800 Stingere motor principal �n trei, 1559 02:07:10,500 --> 02:07:12,100 doi, unu, 1560 02:07:12,800 --> 02:07:15,300 acum. 1561 02:07:15,400 --> 02:07:16,900 Revenire la pilotarea automat�. 1562 02:07:17,900 --> 02:07:20,400 Stingere confirmat�. 1563 02:07:21,700 --> 02:07:24,200 Rezervoare cu combustibil, golite. 1564 02:07:25,400 --> 02:07:26,600 Watney? 1565 02:07:27,200 --> 02:07:28,400 Ne auzi? 1566 02:07:29,400 --> 02:07:32,000 Se pare c� e o problem� cu transmisia. 1567 02:07:39,200 --> 02:07:40,800 Primesc semnale intermitente. 1568 02:07:40,900 --> 02:07:43,000 Viteza de interceptare va fi de 11 m/sec. 1569 02:07:43,100 --> 02:07:44,900 Se poate face. 1570 02:07:45,500 --> 02:07:48,000 Distan�a la interceptare va fi de... 1571 02:07:48,300 --> 02:07:50,000 Va fi de 68 km. 1572 02:07:50,400 --> 02:07:52,200 68 km? 1573 02:07:52,400 --> 02:07:54,900 A zis cumva 68 km? 1574 02:07:55,600 --> 02:07:58,100 B�ie�i, concentra�i-v�. Rezolva�i problema. 1575 02:07:58,400 --> 02:08:00,100 Johanssen, momentul intercept�rii? 1576 02:08:00,700 --> 02:08:03,200 Peste 39 de minute �i 12 secunde. 1577 02:08:03,400 --> 02:08:06,100 Martinez, dac� �ndrept�m reactoarele �n aceea�i direc�ie? 1578 02:08:06,600 --> 02:08:09,500 Depinde c�t combustibil vrei s� economise�ti 1579 02:08:09,700 --> 02:08:11,000 ca s� modifici altitudinea la �ntoarcere. 1580 02:08:11,200 --> 02:08:12,300 C�t ne trebuie? 1581 02:08:12,500 --> 02:08:16,700 M-a� descurca cu 20% din c�t avem. 1582 02:08:17,800 --> 02:08:21,000 Dac� folosim 75,5% din combustibilul pentru modificarea altitudinii, 1583 02:08:21,200 --> 02:08:23,100 intervalul de interceptare va fi zero. 1584 02:08:23,300 --> 02:08:24,100 F�-o! 1585 02:08:25,100 --> 02:08:28,300 O clip�. Intervalul va fi zero, 1586 02:08:28,400 --> 02:08:31,100 dar viteza de interceptare va fi de 42 m/sec. 1587 02:08:31,300 --> 02:08:32,900 Ceea ce e mult prea repede. 1588 02:08:33,300 --> 02:08:37,000 Avem 39 de minute ca s� g�sim o solu�ie de �ncetinire. 1589 02:08:40,100 --> 02:08:41,800 Martinez, activeaz� reactoarele. 1590 02:08:42,000 --> 02:08:44,500 Recep�ionat. 1591 02:09:05,800 --> 02:09:07,800 Naveta de ascensiune c�tre Hermes. 1592 02:09:08,000 --> 02:09:08,900 Watney? 1593 02:09:09,100 --> 02:09:11,600 Afirmativ. 1594 02:09:14,100 --> 02:09:15,500 Cum te sim�i? 1595 02:09:15,900 --> 02:09:17,400 M� doare pieptul. 1596 02:09:17,900 --> 02:09:19,300 Mi-am fr�nt coastele. 1597 02:09:20,100 --> 02:09:21,200 Tu? 1598 02:09:21,400 --> 02:09:24,100 �ncerc�m s� ajungem la tine, dar a ap�rut o complica�ie. 1599 02:09:24,200 --> 02:09:25,600 Recep�ionat. 1600 02:09:26,200 --> 02:09:27,600 C�t e de grav? 1601 02:09:27,800 --> 02:09:31,400 Am corectat intervalul de interceptare, dar viteza e �nc� prea mare. 1602 02:09:31,500 --> 02:09:32,800 C�t de mare? 1603 02:09:33,000 --> 02:09:34,500 42 m/sec. 1604 02:09:34,900 --> 02:09:35,900 P�i, 1605 02:09:37,200 --> 02:09:39,700 la dracu'. 1606 02:09:43,500 --> 02:09:45,300 Comandante, am o idee. 1607 02:09:45,500 --> 02:09:46,900 Spune, Mark. 1608 02:09:47,100 --> 02:09:50,300 Dac� g�sesc un obiect ascu�it pe aici, 1609 02:09:50,400 --> 02:09:53,300 fac o gaur� �n m�nu�a costumului extravehicular, 1610 02:09:53,400 --> 02:09:55,900 iar aerul evacuat m� va propulsa 1611 02:09:56,100 --> 02:09:57,400 �i voi zbura spre tine. 1612 02:09:57,600 --> 02:10:00,600 Va fi u�or de controlat, deoarece va fi pe bra�. 1613 02:10:00,900 --> 02:10:02,800 Nu v�d cum ai putea controla direc�ia. 1614 02:10:02,900 --> 02:10:07,100 Ar trebui s� ne cau�i vizual, av�nd un vector de propulsie incontrolabil. 1615 02:10:07,300 --> 02:10:10,500 Da, ai dreptate. 1616 02:10:11,300 --> 02:10:14,000 Dar g�nde�te-te la asta: 1617 02:10:16,100 --> 02:10:18,700 a� zbura ca Iron Man. 1618 02:10:20,000 --> 02:10:21,600 Comandante, 1619 02:10:21,800 --> 02:10:24,300 hai cu Iron Man. 1620 02:10:26,500 --> 02:10:27,800 Pierdere de semnal nea�teptat�. 1621 02:10:28,000 --> 02:10:30,500 �ntrerupere comunica�ii. R�m�ne�i �n a�teptare. 1622 02:10:31,000 --> 02:10:33,600 Poate c� nu e o idee rea. 1623 02:10:33,800 --> 02:10:35,600 Ba e o idee rea. E cea mai proast� idee. 1624 02:10:35,800 --> 02:10:36,900 Nu �i cum a explicat-o el. 1625 02:10:37,100 --> 02:10:39,600 S� foloseasc� atmosfera pentru propulsare. 1626 02:10:41,400 --> 02:10:43,300 Ce se �nt�mpl� dac� arunc�m sasul �n aer? 1627 02:10:43,600 --> 02:10:45,400 Stai pu�in, vrei s� deschizi sasul? 1628 02:10:45,600 --> 02:10:46,700 Ne-ar face s� deceler�m. 1629 02:10:46,900 --> 02:10:48,600 Dar ar distruge botul navei. 1630 02:10:48,800 --> 02:10:51,600 �i ar ie�i tot aerul, iar noi avem nevoie de aer s� nu murim. 1631 02:10:51,700 --> 02:10:54,000 Sigil�m postul de comand� �i camera reactoarelor. 1632 02:10:54,200 --> 02:10:55,400 Restul va fi �n vid. 1633 02:10:56,300 --> 02:10:57,000 Vogel. 1634 02:10:57,100 --> 02:10:58,400 Da, comandante. 1635 02:10:58,800 --> 02:11:01,500 Te-a� ruga s� vii �n�untru �i s� construie�ti o bomb�. 1636 02:11:02,200 --> 02:11:03,200 Poftim, comandante? 1637 02:11:03,400 --> 02:11:06,200 E�ti chimist. Po�i s� faci o bomb� cu ceea ce avem la bord? 1638 02:11:07,800 --> 02:11:09,100 Cred c� da. 1639 02:11:10,200 --> 02:11:13,400 Dar m� simt obligat s� spun c� declan�area unui explozibil 1640 02:11:13,600 --> 02:11:16,300 �ntr-o nav� spa�ial� e o idee groaznic�. 1641 02:11:16,600 --> 02:11:19,500 Sta�i pu�in! Face�i o bomb� f�r� mine? 1642 02:11:19,700 --> 02:11:22,200 Exact. Po�i s-o faci? 1643 02:11:23,900 --> 02:11:26,400 Da. 1644 02:11:28,000 --> 02:11:29,600 Aten�ie, Houston! 1645 02:11:29,800 --> 02:11:32,800 Vom sparge inten�ionat sasul pentru a produce un recul. 1646 02:11:34,100 --> 02:11:36,600 Beck, nu-�i scoate costumul. Te vezi cu Johanssen �n sasul 1. 1647 02:11:36,700 --> 02:11:37,700 Vom sparge u�a exterioar�. 1648 02:11:37,900 --> 02:11:39,500 Vreau s� plasezi �nc�rc�tura pe u�a interioar�. 1649 02:11:40,000 --> 02:11:42,100 Urc�-te �n sasul 2 prin exterior. 1650 02:11:42,300 --> 02:11:44,800 Am �n�eles. Am plecat. 1651 02:11:48,300 --> 02:11:50,800 CAMER� COSTUM BECK 1652 02:11:51,400 --> 02:11:52,800 Am intrat, comandante. 1653 02:11:53,000 --> 02:11:55,500 Recep�ionat. 1654 02:12:03,200 --> 02:12:04,800 Vogel, unde e�ti? 1655 02:12:05,000 --> 02:12:06,000 �n buc�t�rie. 1656 02:12:06,200 --> 02:12:08,700 Bine. 1657 02:12:11,200 --> 02:12:12,200 Comandante, 1658 02:12:12,400 --> 02:12:14,200 nu pot s� te las s-o faci. 1659 02:12:14,400 --> 02:12:16,000 Sunt preg�tit s�-mi tai costumul. 1660 02:12:16,300 --> 02:12:17,300 Nici vorb�. 1661 02:12:17,500 --> 02:12:20,000 Chestia e c� sunt egoist. 1662 02:12:20,100 --> 02:12:23,000 Vreau s� r�m�n doar eu �n memoria omenirii. 1663 02:12:23,200 --> 02:12:24,000 Numai eu. 1664 02:12:24,200 --> 02:12:26,700 Ar fi trebuit s�-l las pe Marte. 1665 02:12:30,700 --> 02:12:33,200 - Zah�r? - Da. 1666 02:12:36,900 --> 02:12:38,300 �ine pu�in. 1667 02:12:38,900 --> 02:12:40,600 Oxigen lichid 1668 02:12:40,800 --> 02:12:44,300 �i pu�in produs de scos petele, care con�ine amoniac. 1669 02:12:47,800 --> 02:12:52,500 Chestia asta e de cinci ori mai puternic� dec�t un baton de dinamit�. 1670 02:12:52,700 --> 02:12:53,900 Cum o activ�m? 1671 02:12:54,100 --> 02:12:56,900 Po�i s-o conectezi la un tablou de lumin�? 1672 02:13:00,400 --> 02:13:02,900 Ai grij�. 1673 02:13:08,200 --> 02:13:10,700 Deschide�i sasul 1. 1674 02:13:15,600 --> 02:13:18,100 M� duc la Beck. 1675 02:13:21,100 --> 02:13:22,900 S� sper�m c� e o idee bun�. 1676 02:13:23,100 --> 02:13:24,000 E o idee bun�. 1677 02:13:24,100 --> 02:13:26,600 Deschide A 1. 1678 02:13:30,700 --> 02:13:33,200 - Bun�! - Bun�! 1679 02:13:35,400 --> 02:13:37,900 O �ii? 1680 02:13:42,500 --> 02:13:45,200 Ai grij� s� nu mai fii pe-aici c�nd explodeaz�. 1681 02:13:48,300 --> 02:13:50,200 Ai grij� �n exterior. 1682 02:13:50,300 --> 02:13:52,800 �n spa�iu. 1683 02:13:55,600 --> 02:13:58,100 S� nu spui nim�nui c� am f�cut asta. 1684 02:14:07,900 --> 02:14:10,400 Bomb� setat�. 1685 02:14:17,700 --> 02:14:20,200 Plec din sasul 1. 1686 02:14:25,000 --> 02:14:27,500 B�ie�i, fac toate calculele �i, chiar cu un recul optim, 1687 02:14:27,600 --> 02:14:29,200 tot n-o s� fim suficient de aproape. 1688 02:14:29,500 --> 02:14:32,200 Care e distan�a de interceptare? Johanssen? 1689 02:14:32,300 --> 02:14:34,700 Circa 260 m. 1690 02:14:34,800 --> 02:14:37,300 Prea departe. 1691 02:14:45,200 --> 02:14:46,400 Comandante? 1692 02:14:46,600 --> 02:14:49,100 Martinez, �nchide u�a. 1693 02:14:52,000 --> 02:14:53,300 Deschide modulul D3. 1694 02:14:53,800 --> 02:14:56,300 �i las�-l deschis. 1695 02:15:24,300 --> 02:15:26,800 Deschide modulul B2. 1696 02:15:30,200 --> 02:15:31,400 Johanssen,... 1697 02:15:31,600 --> 02:15:33,900 ...la c�t timp e detonarea dup� declan�area bombei? 1698 02:15:34,100 --> 02:15:35,300 15 secunde. 1699 02:15:35,500 --> 02:15:38,000 Mereu suntem la limit�. 1700 02:15:38,600 --> 02:15:39,400 Comandante. 1701 02:15:39,600 --> 02:15:42,100 E prea departe. M� duc eu. 1702 02:15:42,200 --> 02:15:43,200 Pot s-o fac. 1703 02:15:43,300 --> 02:15:44,200 Nu te-am �ntrebat. 1704 02:15:44,400 --> 02:15:45,900 Nu risc un alt membru al echipajului. 1705 02:15:46,400 --> 02:15:47,900 S-a �ntors Beck. 1706 02:15:48,000 --> 02:15:49,800 Johanssen, declan�eaz� bomba. 1707 02:15:50,200 --> 02:15:51,300 Zece secunde. 1708 02:15:51,500 --> 02:15:52,500 Lega�i-v� bine. 1709 02:15:53,200 --> 02:15:55,700 Cinci, patru, 1710 02:15:56,200 --> 02:15:56,900 trei... 1711 02:15:57,100 --> 02:15:58,800 - Preg�ti�i-v� pentru decelerare. - doi, 1712 02:15:59,500 --> 02:16:00,300 unu. 1713 02:16:00,500 --> 02:16:03,000 Activare panou 41. 1714 02:16:23,800 --> 02:16:25,000 Postul de comand� a rezistat. 1715 02:16:25,200 --> 02:16:26,200 Ce avarii avem? 1716 02:16:26,400 --> 02:16:27,600 Ne ocup�m mai t�rziu de asta. 1717 02:16:27,700 --> 02:16:29,300 Care e viteza relativ�? 1718 02:16:29,500 --> 02:16:30,500 12 m/sec. 1719 02:16:31,000 --> 02:16:33,500 Recep�ionat. 1720 02:16:34,600 --> 02:16:37,100 Cableaz�-m�. 1721 02:16:37,300 --> 02:16:39,800 Gata. 1722 02:16:48,400 --> 02:16:50,900 V�d capsula. 1723 02:16:51,600 --> 02:16:53,200 Care e intervalul de interceptare? 1724 02:16:53,500 --> 02:16:54,700 Verific. 1725 02:16:55,700 --> 02:16:57,100 312 m. 1726 02:16:57,300 --> 02:16:59,600 Ai zis 312? 1727 02:16:59,800 --> 02:17:02,300 Minunat. O s� v� fac cu m�na c�nd o s� trec pe l�ng� voi. 1728 02:17:11,500 --> 02:17:13,500 Nu ajung la tine, Mark. E�ti prea departe. 1729 02:17:13,700 --> 02:17:14,700 N-am cum. 1730 02:17:14,800 --> 02:17:15,700 �tiu. 1731 02:17:15,800 --> 02:17:17,300 Beck, desprinde-m�. M� duc dup� el. 1732 02:17:17,800 --> 02:17:20,300 Comandante, o rezolv eu. 1733 02:17:34,300 --> 02:17:35,800 Mark, raporteaz�. 1734 02:17:36,000 --> 02:17:37,600 Vin, comandante! 1735 02:17:38,000 --> 02:17:40,500 La naiba! 1736 02:17:48,900 --> 02:17:51,200 Johanssen, care e viteza mea relativ� spre Mark? 1737 02:17:51,400 --> 02:17:53,200 5,2 m/sec. 1738 02:17:53,500 --> 02:17:56,000 Recep�ionat. Modific cursul. 1739 02:18:00,800 --> 02:18:03,300 3,1 m/sec. 1740 02:18:05,200 --> 02:18:07,700 Distan�� p�n� la �int�, 24 m. 1741 02:18:09,200 --> 02:18:11,700 11 m p�n� la �int�. 1742 02:18:14,000 --> 02:18:16,500 �ase metri. 1743 02:18:26,200 --> 02:18:28,700 Rezist�, Mark. 1744 02:18:55,400 --> 02:18:57,900 L-am prins. 1745 02:18:59,300 --> 02:19:00,600 L-am prins. 1746 02:19:01,500 --> 02:19:02,600 L-am prins. 1747 02:19:02,900 --> 02:19:05,400 Bravo, Iron Man. 1748 02:19:07,700 --> 02:19:10,200 Beck, trage-ne. 1749 02:19:12,100 --> 02:19:14,600 Ce m� bucur s� te v�d! 1750 02:19:15,500 --> 02:19:18,000 Ai... 1751 02:19:18,400 --> 02:19:21,600 ...ni�te gusturi muzicale groaznice. 1752 02:19:31,400 --> 02:19:33,400 Houston, aici Hermes. 1753 02:19:33,600 --> 02:19:36,100 L-am luat. 1754 02:19:36,600 --> 02:19:39,100 Watney e �n siguran��. 1755 02:19:43,200 --> 02:19:45,300 Contact �n spa�iul cosmic cu Mark Watney. 1756 02:19:45,500 --> 02:19:49,700 Dup� at�ta vreme, au f�cut ceea ce mul�i au crezut imposibil. 1757 02:19:49,800 --> 02:19:53,500 Confirmarea misiunii: Mark Watney a fost salvat. 1758 02:19:57,400 --> 02:19:59,900 Prinde-l! 1759 02:20:01,100 --> 02:20:02,300 Salut, frumosule! 1760 02:20:02,500 --> 02:20:05,000 Beck, �nchide trapa. 1761 02:20:07,300 --> 02:20:09,800 Salut! 1762 02:20:13,300 --> 02:20:15,800 �ase oameni �n siguran�� la bord. 1763 02:20:19,900 --> 02:20:23,000 E un moment de glorie pentru na�iune, pentru lumea �ntreag� 1764 02:20:23,100 --> 02:20:26,300 �i pentru c�l�toriile cosmice interna�ionale. 1765 02:20:26,600 --> 02:20:29,100 Nu pot s� cred c�-�i iese tot ce faci. 1766 02:20:32,700 --> 02:20:33,600 Doamne! 1767 02:20:33,800 --> 02:20:36,300 Nu pot s� cred! 1768 02:20:36,500 --> 02:20:38,000 Vine un miros din partea aia, amice. 1769 02:20:38,200 --> 02:20:41,600 �tiu. Nu mi-am mai f�cut du� de un an �i jum�tate. 1770 02:20:42,000 --> 02:20:44,500 Nu m� face s� r�d. Am coastele rupte. 1771 02:21:18,400 --> 02:21:20,900 Bun�! 1772 02:21:28,200 --> 02:21:30,100 - Bun� diminea�a, d-le! - E o onoare. 1773 02:21:30,300 --> 02:21:31,300 Bun� diminea�a! 1774 02:21:32,000 --> 02:21:33,700 - Bun� diminea�a! - Bun� diminea�a! 1775 02:21:33,900 --> 02:21:36,400 Bun� diminea�a, d-le! 1776 02:21:44,700 --> 02:21:47,500 PRIMA ZI 1777 02:21:57,000 --> 02:21:59,500 Bine a�i venit la Programul Candida�ilor Astronau�i. 1778 02:21:59,900 --> 02:22:03,300 Fi�i aten�i, c�ci acest lucru v-ar putea salva via�a. 1779 02:22:03,900 --> 02:22:06,400 Crede�i-m�, �tiu despre ce vorbesc. 1780 02:22:06,600 --> 02:22:08,800 Hai s� l�murim c�teva lucruri de la bun �nceput. 1781 02:22:09,000 --> 02:22:14,700 Da, am supravie�uit pe o planet� pustie cultiv�nd �n propriul rahat. 1782 02:22:15,900 --> 02:22:20,200 Da, e mai r�u dec�t pare, a�a c� hai s� nu mai vorbim despre asta. 1783 02:22:21,600 --> 02:22:24,600 Cealalt� �ntrebare frecvent� e: 1784 02:22:24,700 --> 02:22:27,200 "C�nd eram acolo, singur singurel, 1785 02:22:27,400 --> 02:22:29,900 "m� g�ndeam c� o s� mor?" 1786 02:22:30,300 --> 02:22:32,800 Da, sigur. 1787 02:22:32,900 --> 02:22:36,000 Trebuie s� v� a�tepta�i la asta, o s� vi se �nt�mple �i vou�. 1788 02:22:36,400 --> 02:22:39,800 E vorba de spa�iu. Nu-�i vine �n ajutor. 1789 02:22:40,100 --> 02:22:42,900 La un moment dat, lucrurile o iau razna. 1790 02:22:43,100 --> 02:22:45,700 Lucrurile o iau razna, iar voi o s� zice�i: "Asta e. 1791 02:22:46,100 --> 02:22:48,600 "P�n� aici mi-a fost." 1792 02:22:49,100 --> 02:22:50,600 Ori v� resemna�i, 1793 02:22:51,200 --> 02:22:53,700 ori v� pune�i pe treab�. 1794 02:22:54,300 --> 02:22:55,900 At�ta tot. 1795 02:22:56,100 --> 02:22:58,600 �ncepe�i. 1796 02:22:58,800 --> 02:23:01,800 Face�i calculele. Rezolva�i o problem�, 1797 02:23:01,900 --> 02:23:03,500 apoi o rezolva�i pe urm�toarea 1798 02:23:03,800 --> 02:23:04,600 �i pe urm�toarea... 1799 02:23:04,800 --> 02:23:07,600 �i, dac� rezolva�i suficiente probleme, v� �ntoarce�i acas�. 1800 02:23:08,400 --> 02:23:10,900 Ave�i �ntreb�ri? 1801 02:23:15,500 --> 02:23:18,100 Centrul de Control Misiuni face verific�rile dinaintea zborului 1802 02:23:18,200 --> 02:23:20,000 �i �ncepem procedurile de lansare. 1803 02:23:20,300 --> 02:23:22,800 Echipajul misiunii Ares 5 va andoca pe Hermes 1804 02:23:22,900 --> 02:23:25,500 la circa 48 de minute de la lansare. 1805 02:23:26,200 --> 02:23:30,000 Apoi, vor �ntreprinde o c�l�torie �n spa�iu de 414 zile. 1806 02:23:30,100 --> 02:23:32,800 S-au schimbat obiectivele de la misiunea anterioar�, 1807 02:23:33,000 --> 02:23:34,300 pentru programul Ares 5? 1808 02:23:34,500 --> 02:23:36,300 �i ce spera�i s� realiza�i de data asta? 1809 02:23:36,500 --> 02:23:39,800 Obiectivele programului Ares au r�mas acelea�i de-a lungul misiunilor. 1810 02:23:40,700 --> 02:23:44,200 Evident, de data asta sper�m ca astronau�ii s� nu vin� pe r�nd acas�. 1811 02:23:44,600 --> 02:23:47,100 - Sistem de ghidare, verificat. - Recep�ionat. 1812 02:23:48,100 --> 02:23:49,500 Aici directorul de zbor. 1813 02:23:49,700 --> 02:23:52,200 Suntem gata de lansare. 1814 02:24:02,400 --> 02:24:04,700 Verific�rile finale au fost terminate, 1815 02:24:04,900 --> 02:24:07,800 urmeaz� lansarea navetei pentru misiunea Ares 5. 1816 02:24:08,500 --> 02:24:11,000 20 de secunde. 1817 02:24:11,200 --> 02:24:12,600 �ncepem cronometrarea. 1818 02:24:13,000 --> 02:24:15,500 T-minus 10, 9... 1819 02:24:15,700 --> 02:24:16,900 Aprindere motor principal. 1820 02:24:17,000 --> 02:24:20,400 7, 6, 5, 4, 1821 02:24:21,000 --> 02:24:24,300 3, 2, 1. 1822 02:24:24,500 --> 02:24:28,200 �i decolare. Echipajul misiunii Ares 5 1823 02:24:28,300 --> 02:24:32,100 �ncepe un nou capitol al explor�rii cosmice americane. 1824 02:24:32,200 --> 02:24:34,700 Presiune, stabil�. 1825 02:24:52,100 --> 02:24:53,700 Frumoas� lovitur�! 1826 02:24:53,900 --> 02:24:57,400 Ia uita�i! La cinci ani de la salvarea astronautului Mark Watney, 1827 02:24:57,600 --> 02:25:00,700 Ares 5 e �n drum spre Marte. 1828 02:25:01,200 --> 02:25:03,700 LANSARE ARES 5 1829 02:26:15,000 --> 02:26:21,600 Pentru mai multe detalii despre povestea Ares 3, vizita�i AresLive.com 1830 02:31:05,300 --> 02:31:07,300 Traducere �i adaptare Aurelia Costache 1831 2:31:08,000 --> 2:31:13,000 Subtitrare descarcata de pe www.RegieLive.ro Portalul Studentesc Nr. 1 in Romania 141547

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.