Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,080 --> 00:00:20,510
Presented and Distributed by
Cinema Service.
2
00:00:21,880 --> 00:00:24,610
Co-Presented by CJ Entertainment
and Choongmooro Fund.
3
00:00:25,720 --> 00:00:28,990
An Eagle Pictures Production
A Cineworld Production.
4
00:00:29,575 --> 00:00:41,475
Fixed & Synced by bozxphd.Enjoy The Flick
5
00:00:42,700 --> 00:00:48,570
King and the Clown.
6
00:01:03,490 --> 00:01:06,430
KARM Woo-sung.
7
00:01:07,660 --> 00:01:11,430
JUNG Jin-young.
8
00:01:22,180 --> 00:01:26,170
KANG Sung-yeon.
9
00:01:27,980 --> 00:01:31,010
LEE Joon-gi.
10
00:01:31,590 --> 00:01:37,050
Korea's Chosun Dynasty, founded at the end of the
14th century, lasted until the beginning of the 20th.
11
00:01:37,260 --> 00:01:43,060
Lasting over 500 years, its uniqueness under the reign of 27
kings still remains unmatched in the annals of word history.
12
00:01:43,260 --> 00:01:49,570
To each King were assigned several Royal Secretaries whose
function was to keep a diary on behalf of the King.
13
00:01:49,870 --> 00:01:55,830
Upon the King's passing, Court Historians edited these
exhaustive records for posterity, including succeeding Kings.
14
00:01:56,080 --> 00:02:02,920
The massive collection of these edited diaries, called "The
Royal Records of the Chosun Dynasty" has survived intact,
15
00:02:03,180 --> 00:02:10,420
The King of this story, the Records show, was singularly
TYRANNICAL: No king before or after him shared his excesses.
16
00:02:10,660 --> 00:02:17,290
Nonetheless, the Records also give us a portrait of
him as a man of great sensitivity and intelligence.
17
00:02:17,770 --> 00:02:20,330
Produced by JUNG Jin-wan,
18
00:02:21,200 --> 00:02:25,760
Directed by LEE Jun-ik.
19
00:02:26,310 --> 00:02:32,910
When he was a child, his mother was ordered to commit suicide
by poison after falling victim to court machinations.
20
00:02:33,210 --> 00:02:40,520
Her death left a lasting trauma on the future king's psyche.
No doubt, this trauma played a significant role in the
21
00:02:40,720 --> 00:02:49,030
deformation of his character. On September 2, 1506, he
was dethroned violently after a revolt by the nobles.
22
00:02:59,310 --> 00:03:03,440
To be up here,
away from the bustle,
23
00:03:03,650 --> 00:03:07,410
My legs like wings would spread!
24
00:03:08,950 --> 00:03:14,660
Ahoy! What is that flower
in full bloom I see yonder?
25
00:03:14,660 --> 00:03:16,620
Dost thou not recognize
the one and only!
26
00:03:16,630 --> 00:03:20,320
So it is! The one and only!
27
00:03:20,830 --> 00:03:23,390
With rose petaled lips!
28
00:03:23,600 --> 00:03:24,690
O friend,
29
00:03:25,170 --> 00:03:29,270
beat thee thy leather while
I go pick the flower.
30
00:03:29,270 --> 00:03:30,570
Hee haw!
31
00:03:46,790 --> 00:03:50,090
My, my, there comes a fool,
rash and proud!
32
00:03:50,290 --> 00:03:53,830
Never knew a fool
who knew his place!
33
00:03:53,830 --> 00:03:57,630
Ho! A tongue most untamed!
34
00:03:58,130 --> 00:04:02,070
Master of this house am I,
come to bait thee!
35
00:04:02,070 --> 00:04:05,370
A gallows-hung scoundrel is
what I see.
36
00:04:05,570 --> 00:04:08,910
With an ill-fitting coat
to hide his sores!
37
00:04:08,910 --> 00:04:11,780
Oh thorny Rose,
is thy Iris closed for me?
38
00:04:12,280 --> 00:04:18,650
Open them, and see as
I walk the Master's gait.
39
00:04:19,190 --> 00:04:20,520
Oh, really!
40
00:04:38,070 --> 00:04:39,470
Good Heavens!
41
00:04:40,240 --> 00:04:43,110
Me thought it would be a
mere hop and a skip.
42
00:04:43,380 --> 00:04:48,280
But t'was longer than a runny
trip to the outhouse!
43
00:04:48,480 --> 00:04:51,350
Master gait, master bait,
44
00:04:51,350 --> 00:04:54,150
either way strains the balls!
45
00:04:55,260 --> 00:04:59,890
And now, a fornicating wench
46
00:05:00,130 --> 00:05:03,000
running off upon being surprised.
47
00:05:03,260 --> 00:05:05,860
'Tis thy own form, saucy wench.
48
00:05:13,440 --> 00:05:19,640
I was expecting to see thee fall
and crack thy frame.
49
00:05:20,080 --> 00:05:21,710
But not bad!
50
00:05:21,950 --> 00:05:24,920
Indeed, gifted are my two legs,
51
00:05:24,920 --> 00:05:27,550
but it is my third
that has true genius.
52
00:05:27,820 --> 00:05:30,810
And thou shall see it
this night!
53
00:06:06,290 --> 00:06:09,390
Master wants to see you.
54
00:06:09,930 --> 00:06:15,040
Thy twin eggs, are they cracked yet,
or just in the crack?
55
00:06:15,040 --> 00:06:17,440
Safely in the crack...
56
00:06:17,740 --> 00:06:20,140
Plugging my bunghole!
57
00:06:20,480 --> 00:06:22,500
But now,
I must drain my bladder.
58
00:06:23,340 --> 00:06:27,350
I gotta pee before I continue!
59
00:06:27,350 --> 00:06:31,310
Why, you dirty boor!
60
00:06:32,550 --> 00:06:37,430
So then, let's try it
on for size!
61
00:06:37,430 --> 00:06:41,020
Good idea! I shall oblige!
62
00:07:52,530 --> 00:07:54,760
You promised us a meal!
63
00:07:55,140 --> 00:07:56,800
We ain't squirrels!
64
00:07:57,070 --> 00:07:59,510
Be thankful you
weren't thrown out!
65
00:08:06,780 --> 00:08:08,610
Don't go, Gong-gil!
66
00:08:11,190 --> 00:08:14,020
There are things you
shouldn't sell!
67
00:08:14,290 --> 00:08:16,850
Let go. Move it!
68
00:08:25,270 --> 00:08:27,000
What kind of life is that?
69
00:08:27,500 --> 00:08:30,960
Mister fuckin' Righteous, eh!
70
00:08:32,940 --> 00:08:34,870
Stop it!
71
00:08:46,190 --> 00:08:51,180
Let go! Let go!
72
00:08:59,630 --> 00:09:01,070
Gong-gil wants to go,
73
00:09:01,070 --> 00:09:03,130
so what's it to you?
74
00:09:05,110 --> 00:09:07,840
Stop pimping off of Gong-gil.
75
00:09:08,010 --> 00:09:09,200
You piece of shit!
76
00:09:10,380 --> 00:09:12,480
Want us to starve to death?
77
00:09:12,480 --> 00:09:14,550
Go fuck yourself,
78
00:09:14,550 --> 00:09:16,850
and spare me your
high tone bullshit.
79
00:09:22,720 --> 00:09:24,620
I won't let you!
80
00:10:01,230 --> 00:10:05,930
Hey, it's a dog-eat-dog
world out there.
81
00:10:06,270 --> 00:10:09,630
Just mind your own business.
82
00:10:16,980 --> 00:10:18,740
You... you are...
83
00:10:19,980 --> 00:10:21,380
Come on out.
84
00:10:31,330 --> 00:10:33,690
Somebody help me!
85
00:10:35,300 --> 00:10:36,820
Get up.
86
00:10:37,160 --> 00:10:38,390
Let go.
87
00:10:44,570 --> 00:10:49,200
OK, fine. Let's die together.
88
00:10:55,580 --> 00:11:00,020
Get th-th-those bastards! Now!
89
00:11:02,360 --> 00:11:04,150
Go after them!
90
00:11:06,260 --> 00:11:08,520
Go after them!
91
00:11:54,980 --> 00:11:58,000
You're only making it worse.
92
00:12:00,510 --> 00:12:02,110
Let us go, please.
93
00:12:02,350 --> 00:12:03,750
Grab them.
94
00:12:14,130 --> 00:12:18,720
I beg you, let us go.
95
00:12:19,230 --> 00:12:22,070
You piece of shit.
Shut your trap.
96
00:12:29,680 --> 00:12:31,040
You shit!
97
00:12:36,880 --> 00:12:39,610
Let go, you fuck!
98
00:12:44,360 --> 00:12:46,620
I'll make sure you
never walk again.
99
00:12:50,130 --> 00:12:51,460
No!
100
00:13:33,510 --> 00:13:34,800
Give me your hand.
101
00:13:55,400 --> 00:13:57,360
Will he be okay?
102
00:14:03,370 --> 00:14:05,400
That dog deserves to die.
103
00:15:10,040 --> 00:15:13,170
Ouch... ow...
104
00:15:14,010 --> 00:15:17,210
Hey, watch where you're going!
105
00:15:17,810 --> 00:15:21,340
Hey, watch where you're going!
106
00:15:21,520 --> 00:15:23,310
Sprained your eyes, did ya?
107
00:15:23,980 --> 00:15:29,480
Not my eyes, but my legs did
comin' o'er the hill.
108
00:15:30,760 --> 00:15:35,060
Hey, you sound like
Kang the Blind!
109
00:15:36,800 --> 00:15:41,230
And you stink like
Bong the Blind!
110
00:15:41,500 --> 00:15:45,030
Well! Hail fellow, well met!
111
00:15:46,570 --> 00:15:50,130
Let's see, am I over here,
and you over there?
112
00:15:50,340 --> 00:15:53,610
No, I'm over here and
you over there.
113
00:15:58,020 --> 00:16:02,160
No, I'm here and you are there?
114
00:16:02,160 --> 00:16:04,960
I am here. You are there.
115
00:16:04,960 --> 00:16:08,050
- Where? Where?
- Here. Here.
116
00:16:19,270 --> 00:16:21,170
Let's go to Seoul.
117
00:16:24,950 --> 00:16:27,880
And we'll put on a show
to end all shows!
118
00:18:26,530 --> 00:18:28,970
Ouch, ow, ow...
119
00:18:28,970 --> 00:18:30,440
What's the matter?
120
00:18:30,440 --> 00:18:32,700
I haven't eaten in years.
121
00:18:33,340 --> 00:18:35,970
My head is spinning
122
00:18:36,180 --> 00:18:39,150
and can't see nothin' straight...
123
00:18:39,380 --> 00:18:42,220
I can't do this no more.
124
00:18:42,220 --> 00:18:46,020
- So it is.
- What do you say folks?
125
00:18:46,250 --> 00:18:48,460
This cheeky fool says,
126
00:18:48,460 --> 00:18:51,320
No pay, no play.
127
00:18:51,560 --> 00:18:53,130
Shall we call it a day?
128
00:18:53,130 --> 00:18:55,600
We're the best showmen in town,
129
00:18:55,600 --> 00:18:56,830
just workin' for a livin'.
130
00:18:56,830 --> 00:19:00,790
Thank you, sir,
thank you, thank you.
131
00:19:01,900 --> 00:19:07,200
You expect money for
some crap like that?
132
00:19:08,440 --> 00:19:12,980
Do you folks want to see
some real skill?
133
00:19:12,980 --> 00:19:16,350
Show us what you got.
134
00:19:28,560 --> 00:19:32,870
A cheap third-rate,
but still not
135
00:19:32,870 --> 00:19:35,230
entirely without talent...
136
00:19:36,240 --> 00:19:40,170
A country bumpkin
with ambition, I see...
137
00:19:40,180 --> 00:19:44,470
I guess I could teach you
a thing or two.
138
00:19:52,050 --> 00:19:54,920
Watch and learn, eh?
139
00:19:56,260 --> 00:19:58,280
Sure.
140
00:20:16,380 --> 00:20:20,400
Talent like that
will get you far.
141
00:20:20,750 --> 00:20:24,450
But, sorry to say, not with this
142
00:20:24,450 --> 00:20:26,510
sophisticated audience.
143
00:20:27,490 --> 00:20:30,120
Maybe you should retire.
144
00:20:31,290 --> 00:20:32,850
Don't you agree?
145
00:20:37,000 --> 00:20:42,060
This time it will be
a pair-jump.
146
00:20:42,840 --> 00:20:46,000
Don't blink or you'll miss
the action, eh?
147
00:21:33,420 --> 00:21:36,950
Howdy, I'm Six Dix.
148
00:21:39,360 --> 00:21:42,730
He's Seven Ravin' and
that one's Eight Pate.
149
00:21:44,300 --> 00:21:47,860
Say, where is the biggest
show spot in Seoul?
150
00:21:50,340 --> 00:21:55,210
It's been a while
since there was one.
151
00:21:56,410 --> 00:21:57,570
Why is that?
152
00:21:57,810 --> 00:21:59,970
Don't tell me you don't know?
153
00:22:01,010 --> 00:22:03,750
The King's cleared out
half the city
154
00:22:03,750 --> 00:22:08,050
to double his hunting ground.
155
00:22:08,620 --> 00:22:12,060
With only half
the people as before,
156
00:22:12,060 --> 00:22:14,490
there ain't gonna be no show.
157
00:22:16,160 --> 00:22:24,070
But there is
another kind of show...
158
00:22:39,850 --> 00:22:45,090
Gosh, I feel just awful!
I have 9!
159
00:22:47,130 --> 00:22:49,630
Raking in money like
160
00:22:49,630 --> 00:22:51,890
the King does virgins.
161
00:22:52,370 --> 00:22:56,460
Nah, I ain't that good yet.
162
00:22:59,040 --> 00:23:00,800
Now, let's see
163
00:23:01,110 --> 00:23:05,440
if I am as lucky as
that tramp Nok-su.
164
00:23:09,280 --> 00:23:10,770
Who's Nok-su?
165
00:23:11,350 --> 00:23:13,580
Nok-su the Whore?
166
00:23:14,120 --> 00:23:18,130
The bitch has the King
living inside her skirt.
167
00:23:18,130 --> 00:23:23,530
Before, she had every rich man
living inside her skirt.
168
00:23:23,800 --> 00:23:26,060
Every dime I ever won
went right into
169
00:23:26,300 --> 00:23:29,790
her bearded pouch.
170
00:23:31,740 --> 00:23:35,200
Here comes that
awful feelin' again!
171
00:23:35,380 --> 00:23:37,240
I have 8!
172
00:23:50,460 --> 00:23:51,920
So where is my cut?
173
00:23:52,060 --> 00:23:55,690
Let's do this again tomorrow.
174
00:23:55,830 --> 00:23:59,200
It's only the first game,
so, Captain...
175
00:24:00,370 --> 00:24:03,270
Mind if I call you 'Captain'?
176
00:24:03,440 --> 00:24:05,340
So, just like today, you...
177
00:24:09,940 --> 00:24:14,880
If I help you make
more money tomorrow...
178
00:24:15,280 --> 00:24:17,010
Will you do as I say?
179
00:24:19,450 --> 00:24:23,860
Captain, don't start
giving orders.
180
00:24:24,620 --> 00:24:29,990
So, what's your plan?
181
00:24:31,130 --> 00:24:33,430
We mock the King.
182
00:24:35,170 --> 00:24:36,340
The King?
183
00:24:36,340 --> 00:24:38,300
Did you not hear?
184
00:24:38,810 --> 00:24:42,870
In front of a cunt,
every man kneels.
185
00:24:43,110 --> 00:24:46,480
Is the King any better than
the rest of us?
186
00:24:47,080 --> 00:24:51,710
The King's bed, that's where
the big money is.
187
00:24:56,520 --> 00:24:58,320
Just a minute.
188
00:25:09,100 --> 00:25:13,330
I ain't playing no eunuch!
I got balls!
189
00:25:13,540 --> 00:25:15,980
This is bullshit.
Forget it, I'm out.
190
00:25:15,980 --> 00:25:18,970
- Oh, man!
- Come on!
191
00:25:20,650 --> 00:25:22,980
It's better than starving,
I suppose.
192
00:25:23,280 --> 00:25:25,770
Go!
193
00:25:30,460 --> 00:25:31,650
Hurry up!
194
00:25:33,260 --> 00:25:37,890
"None."
195
00:25:48,910 --> 00:25:51,140
Eunuch Kim,
196
00:25:51,340 --> 00:25:54,510
what haste causes thee
to jingle thy bells so?
197
00:25:54,520 --> 00:25:55,910
Hee haw!
198
00:25:56,180 --> 00:25:59,710
Jingle, shingle!
Sure, if I had any!
199
00:26:00,450 --> 00:26:03,480
I'd jingle-jangle all the way!
200
00:26:04,520 --> 00:26:06,530
That's odd,
201
00:26:06,530 --> 00:26:09,620
I'm sure I heard jingles.
202
00:26:09,860 --> 00:26:11,160
Were they my bells, then?
203
00:26:11,170 --> 00:26:12,860
Wasn't it?
204
00:26:20,210 --> 00:26:22,440
Nok-su, Royal Consort.
205
00:26:25,050 --> 00:26:29,450
- Isn't she the King's Consort?
- Sure is.
206
00:26:29,650 --> 00:26:32,090
What on earth is that woman doing!
207
00:26:32,090 --> 00:26:33,850
People say,
208
00:26:33,850 --> 00:26:38,260
she a Lady now but she still
shits like a horse.
209
00:26:38,260 --> 00:26:43,320
So then the rumors were
true after all!
210
00:27:08,220 --> 00:27:09,950
That feels good!
211
00:27:20,530 --> 00:27:23,130
We hit the jackpot today!
212
00:27:23,700 --> 00:27:26,940
Bring it on! Bring everything!
213
00:27:26,940 --> 00:27:29,680
Captain, let's do
the show everyday.
214
00:27:29,680 --> 00:27:31,540
No, 3 times a day!
215
00:27:31,550 --> 00:27:32,910
And rake it in!
216
00:27:33,710 --> 00:27:35,650
How about a drink, fellah?
217
00:27:36,180 --> 00:27:39,790
I swear, I never saw
a fellah so shy.
218
00:27:39,790 --> 00:27:43,760
But man, he sure knows how to
gyrate them hips!
219
00:27:43,760 --> 00:27:46,530
Captain, we should have done
this earlier!
220
00:27:46,530 --> 00:27:49,800
Someone grabbed my balls
thinking I really had none.
221
00:27:49,800 --> 00:27:51,590
It scared the shit out of me!
222
00:27:51,770 --> 00:27:53,030
I saw, I saw!
223
00:27:53,430 --> 00:27:55,900
To the Captain!
224
00:28:00,310 --> 00:28:04,500
I knew you'd over do it.
225
00:28:05,650 --> 00:28:07,980
Just say 'no' next time.
226
00:28:11,420 --> 00:28:12,650
Feel good?
227
00:28:14,390 --> 00:28:16,480
Yeah.
228
00:28:17,120 --> 00:28:18,990
What feels so good?
229
00:28:19,830 --> 00:28:22,920
It's all good.
230
00:28:28,940 --> 00:28:31,400
My belly!
231
00:28:33,710 --> 00:28:35,970
Her water broke!
232
00:28:36,680 --> 00:28:39,210
Adulterer.
233
00:28:39,210 --> 00:28:41,410
There it is! I see the baby!
234
00:28:45,220 --> 00:28:47,150
Come on, push!
235
00:28:55,300 --> 00:28:56,920
Let's have a look.
236
00:28:57,200 --> 00:29:01,000
He has my forehead
and my big nose too.
237
00:29:03,700 --> 00:29:06,670
This calls for a celebration!
238
00:29:06,670 --> 00:29:08,610
Hee haw!
239
00:29:13,180 --> 00:29:15,310
Thank you very much!
240
00:29:30,260 --> 00:29:31,250
Step back.
241
00:29:31,830 --> 00:29:34,490
Take these wretches
to jail at once.
242
00:29:45,680 --> 00:29:48,700
What, did you expect a prize
for mocking the King?
243
00:29:48,920 --> 00:29:50,580
Go see for yourself.
244
00:29:51,280 --> 00:29:53,880
Is it a crime to show
what everyone
245
00:29:54,420 --> 00:29:56,420
already jokes about?
246
00:29:56,420 --> 00:29:57,790
How disrespectful!
247
00:29:58,420 --> 00:30:03,990
If it's about the King's
"equipment"...
248
00:30:04,630 --> 00:30:08,090
he is the King after all.
249
00:30:08,370 --> 00:30:10,800
So we thought it ought
to be King-size.
250
00:30:11,070 --> 00:30:12,400
Watch your tongue!
251
00:30:12,740 --> 00:30:15,470
Flog these fools!
252
00:30:28,690 --> 00:30:30,120
Wait!
253
00:30:31,120 --> 00:30:33,020
We can't die like this!
254
00:30:33,930 --> 00:30:36,260
Let us show it to the King.
255
00:30:36,700 --> 00:30:39,600
What? Keep flogging!
256
00:30:39,600 --> 00:30:41,160
Hold it!
257
00:30:46,870 --> 00:30:51,070
What did you say?
258
00:30:51,380 --> 00:30:54,180
If the King likes it,
then we're innocent.
259
00:30:55,050 --> 00:30:57,350
We will make the King laugh.
260
00:30:58,550 --> 00:31:04,010
But if he does not...
261
00:31:05,390 --> 00:31:09,790
your heads will roll!
262
00:32:01,550 --> 00:32:05,480
Idiots that we are!
We messed with the King!
263
00:32:06,320 --> 00:32:10,920
I got shit for brains,
that's what!
264
00:32:10,930 --> 00:32:16,160
What insane King would
find this amusing?
265
00:32:16,360 --> 00:32:18,460
In any case, it's a 'do or die'.
266
00:32:18,470 --> 00:32:20,230
So we're gonna die!
267
00:32:20,230 --> 00:32:21,930
Like dogs!
268
00:32:22,340 --> 00:32:23,890
I'd rather be flogged.
269
00:32:31,740 --> 00:32:35,680
The special event today...
270
00:32:36,020 --> 00:32:40,250
has been arranged for
His Majesty's pleasure.
271
00:32:40,750 --> 00:32:43,980
Just relax and do
what we always do.
272
00:32:44,320 --> 00:32:50,790
May it please you all.
273
00:33:13,890 --> 00:33:19,150
June 1st, 1504.
274
00:33:19,890 --> 00:33:23,190
As we jest,
let ye mirth issue unimpeded.
275
00:33:23,800 --> 00:33:27,760
So we may live yet another day.
276
00:33:32,840 --> 00:33:33,970
Go.
277
00:33:50,090 --> 00:33:51,990
Eunuch... Kim...
278
00:33:52,660 --> 00:33:57,430
What haste...
causes thee to jangle thy bells so?
279
00:33:58,360 --> 00:34:00,590
What the?
280
00:34:02,740 --> 00:34:06,140
Jingling my... balls?
281
00:34:06,570 --> 00:34:08,440
I... heard...
282
00:34:08,440 --> 00:34:11,000
M, m, my... balls?
283
00:34:12,250 --> 00:34:15,040
But I... ain't got none.
284
00:34:19,350 --> 00:34:20,750
Hee... haw!
285
00:34:40,370 --> 00:34:41,700
Hee haw!
286
00:34:45,510 --> 00:34:48,410
None.
287
00:34:48,950 --> 00:34:53,410
Isn't that... the King's Consort?
288
00:34:54,150 --> 00:34:56,120
Sure, why... not?
289
00:34:56,990 --> 00:35:02,830
Rumor has it that the tramp...
290
00:35:03,360 --> 00:35:04,830
The wench...
291
00:35:07,230 --> 00:35:08,630
I mean, the Lady!
292
00:35:45,040 --> 00:35:47,100
Ah! That feels good!
293
00:36:05,220 --> 00:36:09,520
Come on, push!
294
00:36:11,830 --> 00:36:15,560
Captain, we're doomed!
295
00:36:16,800 --> 00:36:18,430
We're dead now!
296
00:36:48,900 --> 00:36:50,200
Let's have a look.
297
00:36:50,570 --> 00:36:54,370
He has my forehead
and my big nose too.
298
00:36:54,670 --> 00:36:56,970
Let me have a look at you.
299
00:36:57,380 --> 00:37:06,380
Ho, ho, my son, my boy, my son.
300
00:37:07,020 --> 00:37:11,920
Come from Heaven or
301
00:37:12,190 --> 00:37:16,460
from the silent Earth?
302
00:37:17,000 --> 00:37:26,600
My pride, my boy, my son.
303
00:37:39,890 --> 00:37:42,480
So thou thinkest he's thy issue?
304
00:37:43,820 --> 00:37:48,890
What everyone knows,
thou dost not.
305
00:37:53,600 --> 00:37:58,060
Then of whose loin is he?
306
00:37:58,840 --> 00:38:02,100
One of the eunuchs is
still half a man.
307
00:38:02,380 --> 00:38:06,210
And he did his nightly rounds.
308
00:38:09,450 --> 00:38:12,250
Who is he? Spit it out!
309
00:38:12,750 --> 00:38:14,310
Spit with an empty mouth?
310
00:38:15,390 --> 00:38:17,880
You wily wench!
311
00:38:18,260 --> 00:38:21,090
Fine. I shall fill it!
312
00:38:22,530 --> 00:38:26,520
The one above or the one below?
313
00:38:27,630 --> 00:38:30,120
The one above.
314
00:38:30,670 --> 00:38:33,760
With teeth and tongue!
315
00:39:18,480 --> 00:39:22,420
Hear this!
I shall suffer these clowns
316
00:39:22,720 --> 00:39:25,320
to entertain me
from time to time.
317
00:39:25,590 --> 00:39:29,150
Prepare their quarters
within the palace.
318
00:40:09,370 --> 00:40:10,840
Dig in.
319
00:40:18,580 --> 00:40:19,840
But Captain,
320
00:40:20,280 --> 00:40:23,310
why does the King want to
keep us here?
321
00:40:24,720 --> 00:40:27,020
Maybe to raise our status?
322
00:40:27,590 --> 00:40:31,220
We're minstrels,
what does our status matter?
323
00:40:31,220 --> 00:40:32,790
A full tummy,
that's what counts.
324
00:40:32,790 --> 00:40:34,160
Damn right.
325
00:40:34,760 --> 00:40:37,160
I thought we'd never eat!
326
00:40:38,800 --> 00:40:43,370
Shit! Who is gonna eat this now?
327
00:40:43,370 --> 00:40:46,810
It's still food,
it won't kill you.
328
00:40:46,810 --> 00:40:47,860
It's good.
329
00:40:49,780 --> 00:40:52,910
- Come on now, work with me!
- Hold me tighter!
330
00:40:52,910 --> 00:40:55,850
The one above or the one below?
331
00:40:55,850 --> 00:40:57,440
The one above.
332
00:40:57,720 --> 00:40:58,580
I'm coming! I'm coming!
333
00:40:58,590 --> 00:41:02,680
- Unload, my Lord!
- I am spent!
334
00:41:08,490 --> 00:41:11,260
You know,
the one who played me...
335
00:41:11,530 --> 00:41:13,730
You stared at him so intensely,
336
00:41:13,730 --> 00:41:16,170
as if to drill
a hole in his face.
337
00:41:16,440 --> 00:41:17,700
A hole?
338
00:41:21,140 --> 00:41:24,410
But is he really a man?
339
00:41:24,680 --> 00:41:26,800
His skin is so fair.
340
00:41:28,780 --> 00:41:32,110
Not even eunuchs have
it so fine.
341
00:41:35,220 --> 00:41:41,160
It is not advisable,
Your Majesty.
342
00:41:41,930 --> 00:41:44,690
Every time,
it's always "no, no, no."
343
00:41:45,000 --> 00:41:47,230
So what is allowed then?
344
00:41:47,530 --> 00:41:51,590
Why does Your Majesty
wish their presence here?
345
00:41:52,670 --> 00:41:55,140
What is so wrong with
346
00:41:55,140 --> 00:41:56,540
keeping them here?
347
00:41:56,540 --> 00:42:00,210
According to the edict issued by
the previous King...
348
00:42:00,450 --> 00:42:04,580
A show must suit the occasion
that calls for one.
349
00:42:05,780 --> 00:42:09,410
The law covers such
trivial matters as well?
350
00:42:09,690 --> 00:42:11,250
It does, Your Majesty.
351
00:42:11,490 --> 00:42:16,200
If Your Majesty insists
on keeping them here...
352
00:42:16,200 --> 00:42:19,630
There will be protest
upon protest.
353
00:42:37,280 --> 00:42:39,450
This cannot be allowed,
Your Majesty.
354
00:42:39,450 --> 00:42:43,080
May Your Majesty reconsider.
355
00:42:48,590 --> 00:42:52,860
Cheo-seon! Am I King or not?
356
00:42:53,200 --> 00:42:56,260
Am I still King when my dead father
still rules, huh?
357
00:42:56,340 --> 00:42:59,030
Your Majesty, calm yourself.
358
00:42:59,410 --> 00:43:04,970
The prudent hunter treads
silently to capture the prey.
359
00:43:12,020 --> 00:43:14,140
So, the ministers want us out?
360
00:43:16,560 --> 00:43:19,820
But the King told us to stay.
361
00:43:20,230 --> 00:43:23,220
Wasn't that by a Royal order?
362
00:43:25,100 --> 00:43:27,690
They see you as vermin,
363
00:43:28,670 --> 00:43:32,190
to be gotten rid of
as soon as possible.
364
00:43:34,410 --> 00:43:36,610
Had I known that the King was
365
00:43:36,610 --> 00:43:38,340
so powerless...
366
00:43:38,610 --> 00:43:41,510
I would not have bothered
to mock him!
367
00:43:43,450 --> 00:43:45,580
So he laughed once, and now
368
00:43:45,590 --> 00:43:48,950
you think you own the world.
369
00:43:51,790 --> 00:43:55,690
Tell him, thanks for the snack.
370
00:43:57,030 --> 00:43:59,930
You had the guts
to lampoon the King.
371
00:44:01,100 --> 00:44:04,130
So why not the ministers?
372
00:44:11,780 --> 00:44:15,240
So we're allowed to
satirize them too?
373
00:44:20,590 --> 00:44:26,860
Then help me set up an audition
for more minstrels.
374
00:44:27,360 --> 00:44:30,920
Clothes define the man!
375
00:44:31,260 --> 00:44:33,320
Ladies! Get in line!
376
00:44:33,530 --> 00:44:39,610
Are we to make fun
of the ministers
377
00:44:39,610 --> 00:44:41,300
or make them laugh?
378
00:44:41,610 --> 00:44:43,700
Both.
379
00:44:44,710 --> 00:44:47,340
We fooled with the King
and he laughed, right?
380
00:44:47,980 --> 00:44:51,850
So if we fool with the ministers,
they'll laugh too.
381
00:44:52,150 --> 00:44:53,450
I see.
382
00:44:53,720 --> 00:44:57,250
But Captain, those ministers are
just dying to kick us out.
383
00:44:57,490 --> 00:44:59,920
What if we get into
trouble later?
384
00:45:00,160 --> 00:45:05,330
So we need to find
the best minstrels
385
00:45:05,330 --> 00:45:08,700
and put on a show
to blow them away.
386
00:45:08,700 --> 00:45:10,190
Right, Captain?
387
00:45:12,300 --> 00:45:13,600
Are you done?
388
00:45:18,040 --> 00:45:24,140
Wow, your writing looks
exactly like Gong-gil's!
389
00:45:24,350 --> 00:45:25,750
Yeah!
390
00:45:25,750 --> 00:45:30,590
I learned to write by
imitating his style, that's why.
391
00:45:33,660 --> 00:45:35,590
Minstrels Audition.
392
00:45:36,260 --> 00:45:39,890
You're the man when
it comes to imitating!
393
00:45:40,330 --> 00:45:43,170
Copy this and go paste them
394
00:45:43,170 --> 00:45:45,190
all over town.
395
00:45:45,370 --> 00:45:47,200
Now copy it exactly.
396
00:46:03,760 --> 00:46:04,810
What?
397
00:46:07,360 --> 00:46:10,020
What's so funny?
398
00:46:14,100 --> 00:46:16,570
It's just that...
399
00:46:17,800 --> 00:46:22,400
minstrels don't know how to read!
400
00:46:23,940 --> 00:46:27,340
Captain, trust me on this.
401
00:46:32,020 --> 00:46:34,590
Minstrels Audition
at the Royal Palace.
402
00:46:34,590 --> 00:46:39,050
Come on in, fellahs.
403
00:46:40,860 --> 00:46:43,090
What's going on?
404
00:46:51,170 --> 00:46:52,000
Hee haw!
405
00:46:52,010 --> 00:46:53,970
Over the lovely...
406
00:47:35,010 --> 00:47:36,710
Here, my love!
407
00:47:54,530 --> 00:48:00,340
Next up is Choi from Pyong-yang!
408
00:48:00,340 --> 00:48:03,310
Break a leg!
409
00:48:04,310 --> 00:48:05,540
Hee haw!
410
00:48:08,280 --> 00:48:09,340
Yessiree!
411
00:48:15,720 --> 00:48:18,820
Sir, it is I.
412
00:48:21,190 --> 00:48:23,750
Do I know thee?
413
00:48:24,100 --> 00:48:26,890
I heard word about a vacant post.
414
00:48:29,940 --> 00:48:31,630
'Tis for thee.
415
00:48:33,440 --> 00:48:36,840
It's a turtle of gold.
416
00:48:37,540 --> 00:48:39,940
Put it away!
417
00:48:40,880 --> 00:48:42,920
As I cannot...
418
00:48:42,920 --> 00:48:46,320
'Tis nothing, I swear.
419
00:48:46,320 --> 00:48:50,720
I say, I cannot accept!
420
00:48:50,960 --> 00:48:53,820
'Tis but a piss-colored metal!
421
00:48:56,330 --> 00:48:57,890
Is thy heart immovable?
422
00:48:58,160 --> 00:49:00,100
Indeed, as a mountain!
423
00:49:00,100 --> 00:49:03,970
Truly? Verily not?
424
00:49:04,170 --> 00:49:07,400
May Heaven fall asunder! No!
425
00:49:08,270 --> 00:49:10,940
You're a tough nut to crack!
426
00:49:12,610 --> 00:49:14,170
Fine, then!
427
00:49:14,680 --> 00:49:20,180
Hey, your technique is
too crude!
428
00:49:23,120 --> 00:49:27,990
I must return home
but I am broke.
429
00:49:28,230 --> 00:49:31,960
So, take it for a nickel.
430
00:49:32,800 --> 00:49:35,100
In that case...
431
00:49:37,340 --> 00:49:39,900
I'll buy two.
432
00:50:00,830 --> 00:50:04,350
Sir, about my husband...
433
00:50:04,930 --> 00:50:07,800
Madam, not in this manner.
434
00:50:10,670 --> 00:50:14,470
It's all I have, sir.
435
00:50:14,470 --> 00:50:16,440
Please, no, no...
436
00:50:19,040 --> 00:50:22,500
This will bring only trouble.
437
00:50:26,150 --> 00:50:31,420
Sir, it's a token of my esteem.
438
00:50:31,990 --> 00:50:35,690
What dost thou take me for?
439
00:50:38,060 --> 00:50:42,190
Such firmness!
Just as I've been told.
440
00:50:42,430 --> 00:50:45,160
Be gentle, madam!
441
00:50:48,510 --> 00:50:50,770
Such a precious gift!
442
00:50:51,040 --> 00:50:53,440
Let my hands speak for me.
443
00:51:13,670 --> 00:51:17,970
As a token of my...
444
00:51:22,810 --> 00:51:24,070
Keep going.
445
00:51:35,490 --> 00:51:37,580
Let me have a look.
446
00:51:44,630 --> 00:51:48,160
I dislike odd-shaped things.
447
00:51:49,500 --> 00:51:52,100
But something like this might do.
448
00:51:55,540 --> 00:51:57,340
Like this?
449
00:52:11,560 --> 00:52:14,680
You shall have it!
450
00:52:18,830 --> 00:52:21,390
You just don't get it, do you!
451
00:52:22,600 --> 00:52:24,190
Look.
452
00:52:26,040 --> 00:52:27,630
Like this.
453
00:52:29,440 --> 00:52:30,810
Like this.
454
00:52:39,680 --> 00:52:44,020
I've got it! Here!
455
00:52:46,960 --> 00:52:48,520
Exactly.
456
00:52:48,790 --> 00:52:50,920
Here we go!
457
00:53:17,390 --> 00:53:18,620
Hee haw!
458
00:53:18,620 --> 00:53:21,990
To you, my lords!
459
00:53:23,400 --> 00:53:25,960
Lighten your hearts and enjoy!
460
00:53:35,440 --> 00:53:36,770
What's the matter?
461
00:53:40,380 --> 00:53:42,440
A pang of conscience, perhaps?
462
00:53:43,650 --> 00:53:45,280
Most certainly.
463
00:54:03,520 --> 00:54:05,150
So who is it?
464
00:54:07,190 --> 00:54:08,560
Is it you?
465
00:54:09,860 --> 00:54:13,600
I hear song and dance
never stops at your house.
466
00:54:13,600 --> 00:54:16,330
That is not so, Your Majesty!
467
00:54:18,100 --> 00:54:20,190
Then you perhaps?
468
00:54:21,600 --> 00:54:23,340
A retinue of over 100 virgins
469
00:54:23,340 --> 00:54:26,210
on your trip to Pyongyang?
470
00:54:26,540 --> 00:54:29,380
Never, Your Majesty!
471
00:54:30,210 --> 00:54:33,610
So it's you then?
472
00:54:36,690 --> 00:54:38,090
How now!
473
00:54:39,590 --> 00:54:41,850
Spill the cup given by the King?
474
00:54:42,460 --> 00:54:45,130
Forgive me, Your Majesty!
475
00:54:45,130 --> 00:54:47,320
Forgive you for what?
476
00:54:47,660 --> 00:54:51,100
Even your sentry
demands bribes, I hear.
477
00:54:51,330 --> 00:54:54,540
So, my wine is not good
enough for you?
478
00:54:54,540 --> 00:54:56,060
Have mercy, Your Majesty!
479
00:54:56,270 --> 00:54:59,570
I grew up
in poverty as a child...
480
00:55:00,810 --> 00:55:02,510
So you sold titles for money?
481
00:55:02,750 --> 00:55:05,680
So was I a fool to give
you one for free?
482
00:55:05,920 --> 00:55:12,410
Share thy profit,
you ungrateful cur!
483
00:55:14,360 --> 00:55:18,890
Dismiss him from the Ministry,
484
00:55:19,130 --> 00:55:21,390
and seize all his property.
485
00:55:21,560 --> 00:55:22,860
And...
486
00:55:24,300 --> 00:55:26,530
Cut off all his fingers,
487
00:55:26,740 --> 00:55:31,330
and you ministers shall
see them at hand.
488
00:55:42,850 --> 00:55:44,720
What is your name?
489
00:55:50,530 --> 00:55:53,050
I am Gong-gil, Your Majesty.
490
00:55:58,700 --> 00:56:01,400
Comedy in a bloodbath!
Nice going!
491
00:56:01,900 --> 00:56:04,270
I hope we don't get hurt
in the end!
492
00:56:04,570 --> 00:56:08,110
The King was amused,
so what's the worry?
493
00:56:08,110 --> 00:56:12,010
Yeah, but he can be so cruel!
494
00:56:12,150 --> 00:56:14,120
It makes me nervous!
495
00:56:16,790 --> 00:56:19,410
Wrap it up and go to bed.
496
00:56:20,620 --> 00:56:23,520
Why did the King call
for Gong-gil?
497
00:56:23,790 --> 00:56:28,390
Who knows?
What's taking so long?
498
00:56:34,600 --> 00:56:37,540
Never look at his face.
499
00:56:39,040 --> 00:56:42,270
Do not ask any questions.
500
00:56:43,310 --> 00:56:46,250
And before you answer,
always say...
501
00:56:47,180 --> 00:56:50,780
If it pleases Your Majesty...
502
00:56:51,950 --> 00:56:54,820
And if he praises you, say,
503
00:56:54,830 --> 00:57:00,230
By Your Majesty's grace.
504
00:57:37,400 --> 00:57:38,800
Let's play.
505
00:57:39,740 --> 00:57:43,260
If it pleases Your Majesty...
506
00:57:46,310 --> 00:57:47,740
Sir?
507
00:57:50,580 --> 00:57:52,600
I said, let's have some fun.
508
00:57:52,950 --> 00:57:55,850
If it graces by Your Majesty...
509
00:57:55,850 --> 00:57:59,790
That bastard of a minister
spoiled the fun, didn't he.
510
00:58:00,060 --> 00:58:04,020
So, just you and me, let's play.
511
00:59:37,820 --> 00:59:41,980
Gong-gil's back!
Gong-gil! Come here.
512
00:59:42,960 --> 00:59:45,290
What did the King want?
513
00:59:46,460 --> 00:59:47,900
What did you do?
514
00:59:49,230 --> 00:59:50,790
We played with puppets.
515
00:59:51,270 --> 00:59:53,930
- Puppets?
- He enjoyed it.
516
00:59:54,300 --> 00:59:56,430
And that's all?
517
01:00:00,040 --> 01:00:03,950
He poured me some wine.
518
01:00:03,950 --> 01:00:07,680
He did? And what else?
519
01:00:53,760 --> 01:00:57,760
Come to mama.
Poor baby's hungry.
520
01:00:59,070 --> 01:01:01,470
Baby wants mama's milk. Come on.
521
01:01:04,410 --> 01:01:06,530
Don't want milk?
522
01:01:07,310 --> 01:01:09,640
Then some wine, baby?
523
01:01:57,060 --> 01:01:59,990
Did you all view Yun's fingers?
524
01:02:01,100 --> 01:02:05,090
Don't tell me you really did!
525
01:02:05,330 --> 01:02:07,940
Your Majesty, for every crime
526
01:02:07,940 --> 01:02:10,600
there is a fitting punishment.
527
01:02:11,070 --> 01:02:13,910
No doubt Yun deserves to be
528
01:02:13,910 --> 01:02:15,880
punished for corruption.
529
01:02:16,180 --> 01:02:20,280
But allowing the minstrels to mock
the dignity of ministers...
530
01:02:20,280 --> 01:02:24,080
will only undermine
the authority of the government.
531
01:02:24,390 --> 01:02:27,580
They're jesters, so they jest.
532
01:02:28,860 --> 01:02:33,400
But if Your Majesty continues
to dance to their tune...
533
01:02:33,400 --> 01:02:34,830
Their tune?
534
01:02:36,100 --> 01:02:40,560
It is you who would seek to
call the tune!
535
01:02:40,800 --> 01:02:42,870
You speak only to nag me
536
01:02:42,870 --> 01:02:44,540
about the damn law!
537
01:02:44,540 --> 01:02:48,710
Dismiss this nagging
fool immediately!
538
01:02:48,710 --> 01:02:53,020
Your Majesty, given his
loyalty to the previous King...
539
01:02:53,020 --> 01:02:54,850
Surely he deserves some mercy.
540
01:02:54,850 --> 01:02:58,320
Loyal to my father?
541
01:02:58,320 --> 01:03:00,250
Yes, but then
why not to me as well?
542
01:03:00,460 --> 01:03:04,830
The previous King was like
543
01:03:04,830 --> 01:03:08,960
a wise father to the people.
544
01:03:10,800 --> 01:03:13,320
Your Majesty!
545
01:03:14,100 --> 01:03:15,400
Your Majesty!
546
01:03:16,540 --> 01:03:19,200
Sully my sight nevermore!
547
01:03:26,680 --> 01:03:27,840
His Majesty!
548
01:03:36,890 --> 01:03:38,050
You play too!
549
01:03:40,300 --> 01:03:41,520
Go on!
550
01:03:47,000 --> 01:03:48,060
Do it!
551
01:04:30,280 --> 01:04:31,750
Gong-gil!
552
01:04:33,380 --> 01:04:35,440
Where is my Gong-gil?
553
01:04:54,470 --> 01:04:55,840
Sit over there.
554
01:04:56,270 --> 01:04:57,140
But, Your Majesty...
555
01:04:57,140 --> 01:05:00,170
I insist. Sit.
556
01:05:04,110 --> 01:05:05,710
Now look at this.
557
01:05:12,790 --> 01:05:15,990
Father, I long to see mother!
558
01:05:16,760 --> 01:05:20,320
Did I not tell thee
to forget her?
559
01:05:20,800 --> 01:05:23,570
Sir, I beg of thee,
just this once...
560
01:05:23,570 --> 01:05:24,900
weak in will,
561
01:05:25,130 --> 01:05:28,300
thou art fit to become
but a changeling!
562
01:05:30,570 --> 01:05:35,370
Father! I beg thee!
563
01:05:59,100 --> 01:06:03,160
And follow this book
for whose pleasure?
564
01:06:09,650 --> 01:06:12,770
You serve the King, do you not?
565
01:06:20,490 --> 01:06:26,660
But why does the King call
for Gong-gil so often?
566
01:06:27,030 --> 01:06:31,360
His Majesty calls
whom he pleases.
567
01:06:31,600 --> 01:06:34,090
It concerns you not.
568
01:07:55,320 --> 01:07:57,010
We're leaving this place.
569
01:08:04,360 --> 01:08:06,350
Cheo-seon wants us to do this.
570
01:08:10,070 --> 01:08:14,160
Shit, what are we now, puppets?
571
01:08:21,510 --> 01:08:23,880
We should have left sooner.
572
01:08:29,220 --> 01:08:32,350
Fine, so we'll leave.
573
01:08:33,690 --> 01:08:35,160
But...
574
01:08:37,190 --> 01:08:38,890
After we do this.
575
01:08:41,360 --> 01:08:43,160
I really want to.
576
01:08:44,800 --> 01:08:47,960
We cannot do this anywhere else.
577
01:09:05,890 --> 01:09:08,220
There's the King's grandmother.
578
01:09:08,620 --> 01:09:11,490
And the previous King's consorts.
579
01:09:11,490 --> 01:09:12,590
Really!
580
01:09:12,830 --> 01:09:14,130
Let's get ready.
581
01:09:15,530 --> 01:09:18,030
Pay attention and
stick to your parts.
582
01:09:18,030 --> 01:09:19,300
Yeah, yeah.
583
01:09:21,440 --> 01:09:23,230
Just this once, then we leave.
584
01:09:34,750 --> 01:09:39,880
If tonight the King...
585
01:09:40,320 --> 01:09:44,780
Should call me to his bed...
586
01:09:45,530 --> 01:09:51,230
'Tis already the 300th night...
587
01:09:51,570 --> 01:09:57,200
Of my forlorn loneliness.
588
01:09:58,640 --> 01:10:00,160
Ouch!
589
01:10:07,350 --> 01:10:10,810
My Lord, this night...
590
01:10:11,050 --> 01:10:13,990
Let me serve thee.
591
01:10:21,800 --> 01:10:26,960
Another night, another nought.
592
01:10:27,300 --> 01:10:31,200
Passion swells.
593
01:10:32,770 --> 01:10:41,380
So I kept this
awl pressed to my arm.
594
01:10:50,460 --> 01:10:53,290
Her Majesty!
595
01:10:54,600 --> 01:10:56,960
This is most unfair!
596
01:10:57,270 --> 01:11:00,720
You fools!
597
01:11:01,440 --> 01:11:03,200
Whisper, whisper.
598
01:11:03,410 --> 01:11:05,130
She this, she that.
599
01:11:06,010 --> 01:11:11,540
Stop mumbling and speak!
600
01:11:15,120 --> 01:11:19,050
Surely that is not us
that those jesters mock?
601
01:11:19,720 --> 01:11:23,780
They would not dare
with the Queen mum watching.
602
01:11:33,600 --> 01:11:35,400
Oh, Mother!
603
01:12:24,420 --> 01:12:27,080
No! Desist! I beg thee.
604
01:12:27,960 --> 01:12:32,790
Must you demand the death
of the woman I love?
605
01:12:33,300 --> 01:12:35,920
Infinite is her deviousness.
606
01:12:36,260 --> 01:12:40,290
She has my son's soul bewitched.
607
01:12:41,070 --> 01:12:43,230
Drink this bitter potion.
608
01:12:53,110 --> 01:12:55,450
Unbounded is the King's love...
609
01:12:56,520 --> 01:12:59,420
But many are those who want it.
610
01:13:01,460 --> 01:13:04,860
He giveth me this
black liquid of love,
611
01:13:05,860 --> 01:13:08,090
how can I refuse?
612
01:13:13,240 --> 01:13:14,930
My son.
613
01:13:16,610 --> 01:13:19,510
Dwell long in
the sweetness of life...
614
01:13:22,410 --> 01:13:26,350
And bury me by the road
615
01:13:27,520 --> 01:13:30,640
the King travels on.
616
01:13:34,790 --> 01:13:36,190
My son!
617
01:13:56,410 --> 01:13:57,880
Mother!
618
01:14:24,210 --> 01:14:27,660
Have mercy, Your Majesty!
619
01:14:33,280 --> 01:14:35,580
What is all this?
620
01:14:36,020 --> 01:14:38,250
My mother they murdered!
621
01:14:38,450 --> 01:14:39,850
Art thou blind?
622
01:14:39,860 --> 01:14:43,860
Nonsense! She was a woman
of treachery and...
623
01:14:43,860 --> 01:14:47,060
Silence!
Do not kill my mother twice!
624
01:14:47,060 --> 01:14:48,620
No!
625
01:14:49,530 --> 01:14:50,700
Mercy! Mercy!
626
01:14:50,700 --> 01:14:51,860
Your Majesty.
627
01:14:52,830 --> 01:14:54,500
Enough!
628
01:14:54,740 --> 01:14:56,910
Touch me not!
629
01:14:56,910 --> 01:14:58,240
No!
630
01:15:45,920 --> 01:15:48,320
What the hell is going on?
631
01:15:49,820 --> 01:15:51,890
Every time we do a show,
632
01:15:51,890 --> 01:15:53,360
people end up dead!
633
01:15:53,360 --> 01:15:57,230
Thanks to that loose
cannon of a King!
634
01:15:58,570 --> 01:16:00,760
Gong-gil!
635
01:16:01,500 --> 01:16:05,100
Have you heard anything?
636
01:16:06,140 --> 01:16:07,730
Pack your things.
637
01:16:08,110 --> 01:16:09,100
Eh?
638
01:16:10,710 --> 01:16:13,610
- We're leaving this place.
- Leave?
639
01:16:14,580 --> 01:16:16,520
I told the old man
we're leaving.
640
01:16:19,450 --> 01:16:21,220
Allow me to leave, Your Majesty.
641
01:16:22,560 --> 01:16:27,430
Take this, although compared to
what you've given me,
642
01:16:28,300 --> 01:16:29,200
it is nothing.
643
01:16:29,200 --> 01:16:30,430
Your Majesty!
644
01:16:32,030 --> 01:16:34,020
Grant me to leave this place.
645
01:16:39,570 --> 01:16:41,010
Very nice!
646
01:16:42,140 --> 01:16:45,140
An official's robe
just so becomes you.
647
01:16:46,180 --> 01:16:50,950
The silk looks stunning
with your fair skin!
648
01:16:51,590 --> 01:16:53,350
But still,
649
01:16:54,020 --> 01:16:57,980
for all the hard work he did
exposing all your enemies...
650
01:16:58,560 --> 01:17:00,790
A rather shabby gift, isn't it?
651
01:17:01,360 --> 01:17:02,800
Leave us.
652
01:17:05,270 --> 01:17:07,360
What if he's really a girl?
653
01:17:08,340 --> 01:17:11,770
His voice, his gestures...
654
01:17:12,210 --> 01:17:14,510
Not even eunuchs can have
the same finesse.
655
01:17:14,510 --> 01:17:15,810
Enough!
656
01:17:16,310 --> 01:17:19,970
Are you not curious?
Let's strip him.
657
01:17:20,680 --> 01:17:23,120
Go on! Be a man
and show it to me!
658
01:17:23,120 --> 01:17:23,950
Enough, I say!
659
01:17:23,950 --> 01:17:25,320
A little shy, are we?
660
01:17:25,590 --> 01:17:29,280
Then we will all strip.
How's that?
661
01:17:30,460 --> 01:17:33,330
You vile clown!
662
01:17:33,530 --> 01:17:34,720
You just wait!
663
01:17:36,830 --> 01:17:38,700
My Lady! Please!
664
01:17:39,000 --> 01:17:41,730
You filthy clown! Let go!
665
01:17:41,970 --> 01:17:43,460
How dare you?
666
01:17:43,670 --> 01:17:46,540
Let go!
667
01:17:46,540 --> 01:17:49,840
How could you do this to me!
668
01:17:49,850 --> 01:17:52,340
- Open this door!
- Let go!
669
01:18:21,540 --> 01:18:23,440
Let me go.
670
01:18:30,750 --> 01:18:37,520
You never had any intention of
ever leaving, did you?
671
01:18:40,530 --> 01:18:42,000
That's not true.
672
01:18:43,570 --> 01:18:45,120
So what's this then?
673
01:18:46,630 --> 01:18:49,300
Might as well fuck
the richest guy in town,
674
01:18:49,570 --> 01:18:51,540
is that it?
675
01:18:55,540 --> 01:18:57,600
Don't talk to me that way.
676
01:19:15,730 --> 01:19:22,330
Hear this. I have conferred
a rank upon Gong-gil.
677
01:19:23,570 --> 01:19:26,440
Arrange a celebration
in his honor.
678
01:19:26,640 --> 01:19:30,240
We are still in mourning
over the deceased Queen,
679
01:19:30,250 --> 01:19:32,640
Your Majesty.
680
01:19:33,920 --> 01:19:38,610
But I have conferred a rank.
681
01:19:39,550 --> 01:19:42,280
So a celebration is in order,
is it not?
682
01:19:44,390 --> 01:19:47,690
Perhaps a hunt could
please Your Majesty.
683
01:19:49,500 --> 01:19:53,960
Party 'No', but hunting 'Yes'?
684
01:19:54,240 --> 01:19:56,830
Not to kill, but only for
685
01:19:57,040 --> 01:19:59,970
the pleasure of the chase.
686
01:20:02,580 --> 01:20:03,980
First it's eunuchs,
687
01:20:03,980 --> 01:20:07,310
then servant girls,
and now this!
688
01:20:07,550 --> 01:20:10,350
What's with the chicken mask?
689
01:20:10,350 --> 01:20:14,790
Gong-gil's been what? Entitled?
690
01:20:14,990 --> 01:20:16,690
And so we must wear
691
01:20:16,690 --> 01:20:18,780
these ridiculous things?
692
01:20:19,590 --> 01:20:25,000
Shut up! Just do as you're told.
693
01:20:25,270 --> 01:20:26,460
Aye, aye.
694
01:20:48,690 --> 01:20:50,020
Okay, we're on.
695
01:20:50,030 --> 01:20:52,290
Everybody disperse, quickly!
696
01:20:52,430 --> 01:20:54,760
- Where to?
- That way.
697
01:20:54,930 --> 01:20:56,560
Which way? Which way?
698
01:21:28,000 --> 01:21:29,660
Where is the Captain?
699
01:21:29,670 --> 01:21:30,870
I don't know.
700
01:21:30,870 --> 01:21:33,060
- And Gong-gil?
- No idea.
701
01:21:33,570 --> 01:21:35,090
This is bullshit!
702
01:21:49,720 --> 01:21:50,840
It's Gong-gil!
703
01:21:51,820 --> 01:21:54,790
Gong-gil! Over here!
704
01:22:09,740 --> 01:22:12,000
Gong-gil, where's the Captain?
705
01:22:12,470 --> 01:22:15,370
Man, this sucks.
706
01:22:17,450 --> 01:22:18,710
What's this?
707
01:22:19,480 --> 01:22:21,070
Run!
708
01:22:34,530 --> 01:22:37,000
Gong-gil! Gong-gil is in danger!
709
01:22:37,000 --> 01:22:38,830
Come on! Let's go!
710
01:23:55,380 --> 01:23:56,340
Shoot!
711
01:23:57,210 --> 01:23:58,370
Shoot!
712
01:24:02,250 --> 01:24:03,440
Gong-gil!
713
01:24:04,290 --> 01:24:06,250
Oh, no!
714
01:24:30,610 --> 01:24:32,640
So, I see.
715
01:24:33,550 --> 01:24:36,040
We're not hunting quails,
are we?
716
01:24:36,450 --> 01:24:41,110
By selfless sacrifice,
ministers have built this kingdom.
717
01:24:41,560 --> 01:24:46,750
Yet you invite gutter rats
to mock us?
718
01:24:46,990 --> 01:24:50,160
When my father sentenced
my mother to death...
719
01:24:51,870 --> 01:24:55,300
You were the one who
delivered the poison!
720
01:24:56,470 --> 01:25:00,570
Her blood is on your hands!
721
01:25:06,580 --> 01:25:12,210
Heaven has seen the evils
of your tyranny.
722
01:25:16,560 --> 01:25:20,820
And will punish you for it.
723
01:25:33,610 --> 01:25:35,670
We should have left...
724
01:25:37,380 --> 01:25:39,740
when we had the chance!
725
01:25:43,650 --> 01:25:49,750
- Six Dix! Don't go!
- No! No!
726
01:26:50,180 --> 01:26:51,310
Six Dix!
727
01:26:58,960 --> 01:27:00,690
Come back!
728
01:27:15,680 --> 01:27:17,440
By selfless sacrifice,
729
01:27:17,750 --> 01:27:22,270
ministers have built
this kingdom.
730
01:27:23,420 --> 01:27:28,880
Yet you invite gutter rats
to mock us?
731
01:27:31,990 --> 01:27:33,860
Now it's your turn.
732
01:27:34,260 --> 01:27:35,990
Take this. Take it.
733
01:27:38,030 --> 01:27:39,860
Now, shoot me!
734
01:27:41,470 --> 01:27:43,870
No, shoot her instead.
735
01:27:43,870 --> 01:27:47,740
Here is a wench who stops
at no evil! Shoot!
736
01:27:52,380 --> 01:27:53,900
Shoot!
737
01:27:58,550 --> 01:28:00,140
Shoot!
738
01:28:16,140 --> 01:28:17,540
Shoot, I say!
739
01:28:31,920 --> 01:28:38,950
Heaven has seen the evils
of your tyranny.
740
01:29:02,980 --> 01:29:05,210
My Lady, here is the flyer,
741
01:29:05,490 --> 01:29:07,450
written by Gong-gil's hand.
742
01:29:13,460 --> 01:29:14,930
Read it out loud!
743
01:29:19,900 --> 01:29:23,390
In depravity upon depravity,
the King...
744
01:29:24,310 --> 01:29:26,000
what's this about?
745
01:29:26,270 --> 01:29:29,370
They say these flyers are
pasted all over Seoul!
746
01:29:30,340 --> 01:29:31,710
Then this was written by?
747
01:29:31,910 --> 01:29:33,540
You numbskull!
748
01:29:34,550 --> 01:29:37,980
Now you see why
I wanted a copy of this?
749
01:30:23,800 --> 01:30:25,700
Want to know who wrote this?
750
01:30:31,570 --> 01:30:32,940
Look at it.
751
01:30:37,780 --> 01:30:39,180
Haven't you heard?
752
01:30:39,650 --> 01:30:42,720
There are flyers up
criticizing the King.
753
01:30:42,720 --> 01:30:44,880
And not just the King either.
754
01:30:45,220 --> 01:30:49,210
We're mentioned too,
and not in a nice way!
755
01:30:49,390 --> 01:30:51,360
We too could end up dead.
756
01:30:51,990 --> 01:30:53,430
Let's go.
757
01:31:05,940 --> 01:31:07,100
Don't go.
758
01:31:07,270 --> 01:31:08,670
Let's go, Captain!
759
01:31:34,270 --> 01:31:36,860
No! Don't go!
760
01:31:37,140 --> 01:31:39,000
You've gone mad!
761
01:32:06,900 --> 01:32:10,970
No! No! No!
762
01:32:10,970 --> 01:32:12,340
- Let go!
- Don't go!
763
01:32:12,340 --> 01:32:13,840
Let go of me!
764
01:32:13,840 --> 01:32:18,300
- Stop it! Stop it!
- Let go!
765
01:32:36,030 --> 01:32:37,360
Write this.
766
01:32:41,300 --> 01:32:44,330
In depravity upon depravity,
the King...
767
01:32:46,810 --> 01:32:48,070
My Lady!
768
01:32:48,510 --> 01:32:50,000
Keep writing!
769
01:32:52,550 --> 01:32:55,710
In depravity upon depravity,
the King...
770
01:32:58,990 --> 01:33:01,150
Keep writing, I say!
771
01:33:05,830 --> 01:33:07,760
With dancing girls on his lap,
772
01:33:07,760 --> 01:33:10,030
and clowns by his side...
773
01:33:10,030 --> 01:33:12,520
The King indulges
in the most vulgar...
774
01:33:24,850 --> 01:33:26,400
It's identical!
775
01:33:29,250 --> 01:33:30,720
Arrest him!
776
01:33:36,390 --> 01:33:41,330
Your Majesty, I know nothing
about this. My Lord!
777
01:33:42,130 --> 01:33:43,690
But why?
778
01:33:53,710 --> 01:33:55,870
You have the wrong man.
779
01:33:58,150 --> 01:34:03,280
I wrote it. He's innocent.
780
01:34:03,980 --> 01:34:07,650
The audacity of it has
my signature all over it.
781
01:34:08,660 --> 01:34:12,110
After all, it was by audacity
that I got in the palace.
782
01:34:12,260 --> 01:34:14,030
You're making this up!
783
01:34:14,030 --> 01:34:16,330
Well, well.
784
01:34:18,430 --> 01:34:23,890
A whore and her
tongue's work is never done.
785
01:34:24,270 --> 01:34:25,670
How dare you!
786
01:34:35,650 --> 01:34:37,240
Look closely.
787
01:34:56,040 --> 01:34:57,770
He's lying!
788
01:34:58,070 --> 01:35:00,040
Why would he confess so readily?
789
01:35:06,480 --> 01:35:08,470
He learned to write from me.
790
01:35:09,550 --> 01:35:11,850
He imitated my style.
791
01:35:12,620 --> 01:35:14,420
That's why it looks the same.
792
01:35:14,820 --> 01:35:17,450
But he has no guts
to write such a thing.
793
01:35:19,230 --> 01:35:21,020
These words are mine.
794
01:35:21,460 --> 01:35:23,520
He is the King's beloved.
795
01:35:23,860 --> 01:35:26,330
Why would he do such a thing?
796
01:35:27,770 --> 01:35:29,430
As soon as day breaks...
797
01:35:29,770 --> 01:35:31,470
Behead him.
798
01:35:37,710 --> 01:35:41,170
In bringing the minstrels
into the palace...
799
01:35:42,120 --> 01:35:45,390
I wanted them to show
Your Majesty...
800
01:35:45,390 --> 01:35:49,980
The corruption
plaguing your court.
801
01:35:51,460 --> 01:35:52,890
And?
802
01:35:53,390 --> 01:35:58,530
But in your lust for a boy,
you've become...
803
01:35:58,530 --> 01:36:00,360
Do you wish to die?
804
01:36:01,030 --> 01:36:03,330
Perhaps your time has come.
805
01:36:06,940 --> 01:36:12,280
Death, I do not fear.
806
01:36:14,650 --> 01:36:18,780
But to see the previous King...
807
01:36:19,350 --> 01:36:20,650
Get out!
808
01:36:21,250 --> 01:36:23,420
And appear never again!
809
01:36:40,010 --> 01:36:41,700
My Lord! Spare him!
810
01:36:44,680 --> 01:36:47,010
Spare him! My Lord!
811
01:36:50,820 --> 01:36:53,650
Spare him! I beg you!
812
01:37:33,990 --> 01:37:38,620
You're free to go.
Your work is done.
813
01:37:41,640 --> 01:37:43,930
That's not by a Royal order,
is it?
814
01:37:46,010 --> 01:37:48,240
Forget Gong-gil.
815
01:38:06,690 --> 01:38:10,060
From up here, even the palace
816
01:38:10,630 --> 01:38:13,790
looks no better than a hovel!
817
01:38:16,770 --> 01:38:20,100
In a world full of scoundrels,
only here...
818
01:38:20,670 --> 01:38:24,110
Did I meet the nastiest
of them all.
819
01:38:25,080 --> 01:38:28,070
Ho! And the foul things
he would do!
820
01:38:28,750 --> 01:38:33,190
Will you hear this tale then?
821
01:38:36,620 --> 01:38:41,530
As the gods kill us
for their sport, so would he.
822
01:38:43,600 --> 01:38:46,690
He killed more souls than...
823
01:38:47,100 --> 01:38:49,630
There are tiles on these roofs.
824
01:38:50,340 --> 01:38:52,600
His lust insatiable...
825
01:38:53,040 --> 01:38:57,500
Even 2,000 virgins were
not enough.
826
01:38:57,910 --> 01:39:00,240
Why, his pecker was this big.
827
01:39:00,910 --> 01:39:04,040
No, this big!
828
01:39:04,820 --> 01:39:09,020
With it he skewered clam
after virgin clam.
829
01:39:10,090 --> 01:39:14,960
And when he got tired
of girls...
830
01:39:16,060 --> 01:39:20,760
He wasted no time
mounting a boy.
831
01:39:21,740 --> 01:39:25,170
Whoever pleased
his one-eyed snake...
832
01:39:25,970 --> 01:39:30,070
was given delicacies
and silk robes.
833
01:39:30,510 --> 01:39:33,500
And a title to boot!
834
01:39:43,920 --> 01:39:45,650
My Lord! My Lord!
835
01:39:57,200 --> 01:40:00,000
Please, no! My Lord! Spare him!
836
01:40:34,840 --> 01:40:37,440
No! Your Majesty!
837
01:40:38,310 --> 01:40:43,410
Pollute not thy hands
with the blood of the vulgar!
838
01:40:46,350 --> 01:40:47,580
Well said.
839
01:40:50,990 --> 01:40:52,720
You do it then.
840
01:40:53,630 --> 01:40:57,360
Kill me instead.
841
01:40:58,700 --> 01:41:00,000
Kill me!
842
01:41:00,500 --> 01:41:05,030
I've nothing more to lose,
so strike!
843
01:41:06,070 --> 01:41:07,630
Nothing to lose?
844
01:41:15,850 --> 01:41:17,750
Hear my command!
845
01:41:19,120 --> 01:41:21,750
Sear his eyes with iron!
846
01:41:27,530 --> 01:41:36,800
No, no, no, no, no, no!
847
01:41:45,080 --> 01:41:47,950
The date has been fixed.
848
01:41:55,690 --> 01:41:58,780
You have served 3 Kings.
849
01:42:03,060 --> 01:42:08,160
Join us in serving the 4th King.
850
01:42:12,010 --> 01:42:13,530
It is not men...
851
01:42:14,670 --> 01:42:18,130
But Heaven that mandates Kings.
852
01:42:18,480 --> 01:42:21,850
Then let us obey the
will of Heaven.
853
01:42:22,180 --> 01:42:26,450
Has Heaven not abandoned
this King?
854
01:42:33,390 --> 01:42:35,420
How could I know...
855
01:42:37,000 --> 01:42:41,460
what Heaven wills?
856
01:42:43,040 --> 01:42:50,700
So whose idea was it to take
in the minstrels?
857
01:42:55,750 --> 01:43:03,660
Bringing in some clowns
hardly requires an idea.
858
01:43:14,670 --> 01:43:18,690
Jesters jest.
859
01:43:20,140 --> 01:43:22,800
We laugh, and then it's over.
860
01:43:43,360 --> 01:43:44,560
Hey you!
861
01:43:46,770 --> 01:43:49,360
Shall I tell you a story?
862
01:43:51,300 --> 01:43:54,240
When I worked as a servant
in my youth...
863
01:43:56,280 --> 01:44:01,710
One day, the madam's ring
went missing.
864
01:44:02,950 --> 01:44:08,850
The master was furious
with us servants.
865
01:44:09,890 --> 01:44:12,950
But everybody kept mum.
866
01:44:13,960 --> 01:44:19,360
It was unbearably cold that day.
867
01:44:20,300 --> 01:44:25,600
So I said, "I did it".
868
01:44:26,610 --> 01:44:29,300
So where's the ring? He says.
869
01:44:30,040 --> 01:44:36,070
So I said, "I swallowed it".
870
01:44:37,980 --> 01:44:41,750
Right then,
a club comes a-flying.
871
01:44:42,390 --> 01:44:47,830
And whacks me right
in the mouth!
872
01:44:50,130 --> 01:44:55,300
Man, did it sting!
Like it was on fire.
873
01:44:57,340 --> 01:45:02,780
Just like my eyes right now.
874
01:45:05,710 --> 01:45:10,840
Had I been hit
in my eye instead...
875
01:45:12,890 --> 01:45:17,290
Maybe my mouth
would suffer today?
876
01:45:23,400 --> 01:45:28,300
All my life,
I played at being blind.
877
01:45:29,340 --> 01:45:32,070
Now that I'm really blind,
878
01:45:33,040 --> 01:45:36,410
I'll never get to play it again.
879
01:45:39,580 --> 01:45:44,950
And I was just getting
good at it too.
880
01:45:54,490 --> 01:45:57,620
- I'm so sorry.
- For what?
881
01:45:59,470 --> 01:46:03,200
I was the one who
stole the ring.
882
01:46:11,640 --> 01:46:13,370
Let's run away together!
883
01:46:32,870 --> 01:46:34,490
Don't look down!
884
01:46:36,070 --> 01:46:37,540
I'm scared!
885
01:46:39,070 --> 01:46:42,130
All around the rope is an abyss.
886
01:46:43,740 --> 01:46:47,940
Neither land nor sky,
but an abyss.
887
01:46:53,490 --> 01:46:57,860
All my life,
I played at being blind.
888
01:47:03,830 --> 01:47:05,760
Now that I am really blind,
889
01:47:06,500 --> 01:47:10,030
it's a shame I'll never
get to play one.
890
01:47:14,140 --> 01:47:17,110
And I was just getting
good at it too.
891
01:47:37,230 --> 01:47:38,460
Why?
892
01:47:39,770 --> 01:47:41,730
Why?
893
01:49:11,220 --> 01:49:13,020
Bastard!
894
01:49:15,500 --> 01:49:17,990
Arrange a party, Cheo-seon.
895
01:49:20,870 --> 01:49:27,330
Cheo-seon! Cheo-seon!
896
01:51:13,550 --> 01:51:18,420
Being blind, I thought
I'd never walk the rope again.
897
01:51:19,720 --> 01:51:22,090
But this is something else!
898
01:51:24,860 --> 01:51:29,620
Truth be told,
I have a knack for going blind.
899
01:51:31,060 --> 01:51:33,290
Listen to this story.
900
01:51:42,170 --> 01:51:44,670
After I saw my first show,
901
01:51:45,440 --> 01:51:47,380
I was blind to everything else.
902
01:51:48,610 --> 01:51:50,480
What a high that was...
903
01:51:52,020 --> 01:51:55,560
strutting on the stage,
904
01:51:55,560 --> 01:51:57,580
rapping with a partner.
905
01:52:01,460 --> 01:52:03,120
I could see nothing else!
906
01:52:06,200 --> 01:52:10,570
When I came to Seoul,
the glitter of
907
01:52:10,840 --> 01:52:12,570
money blinded me.
908
01:52:14,270 --> 01:52:16,210
Then I came here...
909
01:52:20,410 --> 01:52:22,040
to the palace...
910
01:52:26,150 --> 01:52:30,380
And being blind, I saw nothing.
911
01:52:32,960 --> 01:52:37,900
Didn't see the murderous
thief stealing a heart.
912
01:52:50,010 --> 01:52:51,480
Well that's that.
913
01:52:52,780 --> 01:52:55,340
Anyway, I see nothing
914
01:52:55,820 --> 01:52:57,720
but an abyss now.
915
01:52:58,920 --> 01:53:00,550
How sublime!
916
01:53:01,020 --> 01:53:03,560
I should have gone blind sooner!
917
01:53:03,560 --> 01:53:06,320
You damn fool!
918
01:53:10,960 --> 01:53:13,590
Is it really so good
to be blind!
919
01:53:15,500 --> 01:53:20,560
Yeah, it is!
I love it, I really do!
920
01:53:32,550 --> 01:53:37,820
My, my, there's a fool,
rash and proud!
921
01:53:47,170 --> 01:53:53,200
A sightless fool who knows
not where he stands!
922
01:53:53,540 --> 01:53:55,630
Get down this instant!
923
01:53:55,880 --> 01:53:58,540
Ho! A tongue most untamed!
924
01:53:59,380 --> 01:54:03,510
I am the King of this palace,
you wench!
925
01:54:09,620 --> 01:54:10,950
Indeed you are!
926
01:54:15,830 --> 01:54:20,660
I've always wanted to
see my King.
927
01:54:21,630 --> 01:54:24,260
And now I've seen thee, I see!
928
01:54:27,110 --> 01:54:31,440
What? What do you see?
929
01:54:31,980 --> 01:54:34,910
Thou art blind to what's high
and what's low.
930
01:54:35,850 --> 01:54:39,010
So thou hast turned
this world upside down.
931
01:54:45,890 --> 01:54:47,520
My Lady! My Lady!
932
01:54:53,700 --> 01:54:58,900
What body shall
thy reborn soul take?
933
01:55:00,740 --> 01:55:02,970
A nobleman's?
934
01:55:03,440 --> 01:55:06,500
No, no.
935
01:55:07,380 --> 01:55:11,210
A King's, then?
936
01:55:12,050 --> 01:55:13,950
That displeases also.
937
01:55:14,650 --> 01:55:17,140
I wish to be a minstrel again.
938
01:55:17,490 --> 01:55:18,980
Witless fool!
939
01:55:20,990 --> 01:55:25,260
Why seek again
thy cause for ruin?
940
01:55:25,600 --> 01:55:29,500
Then what new body awaits thee?
941
01:55:31,270 --> 01:55:32,830
It is none other!
942
01:55:33,940 --> 01:55:39,140
A minstrel! And nothing more!
943
01:55:51,320 --> 01:55:55,350
The world's but a stage!
944
01:55:56,200 --> 01:55:58,890
Kingly is he who struts
for a while, then exits in style!
945
01:56:01,700 --> 01:56:03,690
Then together again,
946
01:56:04,240 --> 01:56:06,200
we shall royally
this blessed earth roam!
947
01:57:03,100 --> 01:57:04,620
Hee haw!
948
01:57:04,960 --> 01:57:09,000
Hey, hey!
Am I here and you there?
949
01:57:09,000 --> 01:57:11,270
No, I'm here and you're there.
950
01:57:11,540 --> 01:57:14,040
Oh, I'm there and you're here.
951
01:57:14,040 --> 01:57:16,670
We're all here!
952
01:57:17,010 --> 01:57:18,770
And there is neither you nor me.
953
01:57:19,580 --> 01:57:22,480
Hi ho!
954
01:57:22,680 --> 01:57:24,410
Hee haw!
955
01:57:55,550 --> 01:58:12,510
Hope it helped -> bozxphd
64059
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.