All language subtitles for The.High.Note.2020.VOSTFR.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-NIKOo
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,722 --> 00:00:49,266
Grace ! Grace ! Grace !
2
00:00:52,436 --> 00:00:55,063
Grace ! Grace ! Grace !
3
00:01:07,993 --> 00:01:09,673
QUI EST LA PROCHAINE ?
4
00:01:14,041 --> 00:01:15,626
CHANTEUSE PRÉFÉRÉE
5
00:01:23,258 --> 00:01:25,191
TOUT EN HAUT NO.1 GRACE DAVIS
6
00:01:29,598 --> 00:01:31,934
Vous aimez cette chanson ?
7
00:01:32,476 --> 00:01:35,103
LE NUMÉRO SPÉCIAL
8
00:01:35,729 --> 00:01:36,813
LA HAUTE NOTE
9
00:01:36,897 --> 00:01:39,524
Oh, non. Ça sature.
Réduis le volume.
10
00:01:39,608 --> 00:01:40,609
Compris.
11
00:01:42,444 --> 00:01:43,444
ZONE CALME D'ENREGISTREMENT
12
00:01:43,445 --> 00:01:45,948
Vous aimez cette chanson ?
13
00:01:46,031 --> 00:01:49,743
Parce que je la chante
depuis très longtemps.
14
00:01:49,826 --> 00:01:53,306
C'est l'une des premières chansons
que j'ai enregistrées.
15
00:01:53,330 --> 00:01:57,518
Lee Moses l'a composée. Quand je l'ai
jouée pour le label, ils ont dit :
16
00:01:57,542 --> 00:01:59,544
"Qui veut écouter ça ?"
17
00:02:00,420 --> 00:02:02,420
Et vous savez ce que j'ai dit ?
18
00:02:02,965 --> 00:02:05,008
"Vous m'appréciez maintenant ?"
19
00:02:05,092 --> 00:02:06,635
Attends. Rejoue ça.
20
00:02:07,344 --> 00:02:10,736
Enlève les antiparasites.
Je veux que ça déborde plus.
21
00:02:11,598 --> 00:02:13,534
Et vous savez ce que j'ai dit ?
22
00:02:13,558 --> 00:02:15,491
Vous m'appréciez, maintenant ?
23
00:02:16,270 --> 00:02:17,646
Super, Maggie.
24
00:02:18,605 --> 00:02:21,650
Cette chanson parle...
25
00:02:23,151 --> 00:02:25,004
- d'une mauvaise fille.
- "D'une mauvaise fille."
26
00:02:25,028 --> 00:02:27,114
Un, deux, trois, quatre !
27
00:02:27,948 --> 00:02:32,827
♪ Mauvaise fille ♪
28
00:02:32,910 --> 00:02:34,830
♪ Oh, oui, je le suis ♪
29
00:02:35,914 --> 00:02:36,975
Tu le sais, vieux.
30
00:02:36,999 --> 00:02:38,851
Désolé, Maggie, j'ai une vraie session.
31
00:02:38,875 --> 00:02:40,419
Oh, merde.
32
00:02:41,253 --> 00:02:43,171
- C'est dingue.
- Dingue !
33
00:02:43,255 --> 00:02:44,256
Hé, chérie.
34
00:02:44,339 --> 00:02:45,900
- Sethy ! Mon frère.
- Hé.
35
00:02:45,924 --> 00:02:48,027
Belle créature. Quoi de neuf ?
Superbe comme d'habitude.
36
00:02:48,051 --> 00:02:50,280
- C'était une chanson de Grace Davis ?
- Travail en cours.
37
00:02:50,304 --> 00:02:52,365
- J'adorerais participer à ça.
- Ouais, moi aussi.
38
00:02:52,389 --> 00:02:54,322
Laisse-moi sortir ta chanson.
39
00:02:58,854 --> 00:03:00,606
Un, deux, trois, quatre !
40
00:03:02,107 --> 00:03:06,653
♪ Mauvaise fille ♪
41
00:03:06,737 --> 00:03:08,739
♪ Oh, oui, je le suis ♪
42
00:03:10,073 --> 00:03:13,827
♪ Chéri, ils me traitent
De mauvaise fille ♪
43
00:03:13,911 --> 00:03:17,372
♪ Tout ça parce que
Je voulais être libre ♪
44
00:03:17,956 --> 00:03:22,002
♪ Mais y a un gars qui est amoureux
De cette petite fille ♪
45
00:03:22,085 --> 00:03:26,173
♪ Et je crois qu'il m'aime, yeah ♪
46
00:03:26,256 --> 00:03:29,068
♪ Ce que son cœur sait
Ses lèvres doivent l'avouer ♪
47
00:03:29,092 --> 00:03:32,012
♪ Qu'il ne me laissera jamais seule ♪
48
00:03:32,095 --> 00:03:35,807
♪ Il s'en fiche si je suis
Mauvaise, mauvaise ♪
49
00:03:35,891 --> 00:03:37,100
On sera amies.
50
00:03:40,312 --> 00:03:41,539
ÉCOUTEZ SUR SPOTIFY
51
00:03:41,563 --> 00:03:43,082
♪ Oh, si mauvaise ♪
52
00:03:43,106 --> 00:03:46,985
♪ Yeah, mauvaise, mauvaise fille ♪
53
00:03:49,571 --> 00:03:53,492
♪ Son amour est un mystère ♪
54
00:03:54,660 --> 00:03:57,537
♪ Il ne peut pas s'expliquer ♪
55
00:03:57,621 --> 00:03:58,956
Salut.
56
00:03:59,623 --> 00:04:00,983
Où sont ses clés ?
57
00:04:01,458 --> 00:04:04,103
Un ton plus bas.
J'ai passé une horrible journée.
58
00:04:04,127 --> 00:04:05,487
Où sont les clés ?
59
00:04:06,797 --> 00:04:09,841
Je gère la maison,
pas la femme qui vit dedans.
60
00:04:09,925 --> 00:04:11,285
C'est ton boulot.
61
00:04:26,400 --> 00:04:29,128
Si tu peux pas être à l'heure,
sois en avance.
62
00:04:29,152 --> 00:04:30,832
Tiens, c'est son sac.
63
00:04:32,906 --> 00:04:34,839
Hé, je te verrai à la maison.
64
00:04:38,912 --> 00:04:40,038
En retard.
65
00:04:40,997 --> 00:04:43,333
De six minutes.
66
00:04:43,417 --> 00:04:45,252
- Pas génial.
- Non.
67
00:04:45,335 --> 00:04:46,563
Comment était Maui ?
68
00:04:46,587 --> 00:04:48,773
Bondé, chaud, joli, sympa.
Je sais pas, dur.
69
00:04:48,797 --> 00:04:51,067
C'est quoi ? C'est dégoûtant.
Je ne veux pas de ça.
70
00:04:51,091 --> 00:04:52,151
Pourquoi tu as amené ça ?
71
00:04:52,175 --> 00:04:53,855
Vous me l'avez demandé.
72
00:04:54,803 --> 00:04:55,929
Bois-le.
73
00:04:57,764 --> 00:05:01,411
Réunion pour les changements de playlist
à 14h 30, l'esthéticienne à 15h 15.
74
00:05:01,435 --> 00:05:03,955
- Vous voulez un nettoyage de peau ?
- Oui. Mais pas ça.
75
00:05:03,979 --> 00:05:05,373
Plus jamais de ça. Mon Dieu.
76
00:05:05,397 --> 00:05:07,625
Le groupe vient pour la fête
à 17 h 00,
77
00:05:07,649 --> 00:05:10,169
et demain, on part à 9h 30,
heure de décollage, pour New York.
78
00:05:10,193 --> 00:05:12,046
Qu'est-ce qu'on va faire
pour la réunion de production ?
79
00:05:12,070 --> 00:05:13,780
Jack programme celles-là.
80
00:05:13,864 --> 00:05:16,384
Mais pour l'album live,
je me demandais...
81
00:05:16,408 --> 00:05:19,220
J'ai une répétition, demain ?
C'est programmé ?
82
00:05:19,244 --> 00:05:23,123
Oui. Dan demandait
83
00:05:23,206 --> 00:05:26,793
si vous voudriez répéter
chez lui au lieu de chez vous.
84
00:05:30,964 --> 00:05:34,235
J'ai dit à son assistant que
ce ne serait probablement pas...
85
00:05:34,259 --> 00:05:36,053
J'ai combien de Grammys ?
86
00:05:36,136 --> 00:05:37,304
Onze.
87
00:05:37,387 --> 00:05:39,640
Et Dan a combien de Grammys ?
88
00:05:39,723 --> 00:05:40,992
- Huit.
- Pas onze.
89
00:05:41,016 --> 00:05:43,518
- Non.
- Huit. Un peu moins que moi.
90
00:05:43,602 --> 00:05:44,802
Beaucoup moins.
91
00:05:46,813 --> 00:05:50,567
Libre à toi de transmettre ça
à son assistant.
92
00:05:55,697 --> 00:05:56,823
Merci.
93
00:06:05,332 --> 00:06:08,126
Regarde-toi, plein de sucre.
94
00:06:08,127 --> 00:06:09,127
Merde.
95
00:06:09,128 --> 00:06:11,129
Je mange juste la moitié.
96
00:06:11,213 --> 00:06:14,549
Juste le gâteau, pas le glaçage.
97
00:06:14,633 --> 00:06:16,778
Jack, elle aura fini huit concerts,
98
00:06:16,802 --> 00:06:18,529
et vous voulez qu'elle aille à Vegas
99
00:06:18,553 --> 00:06:20,990
pour parler avec le gars
du Caesars Palace ?
100
00:06:21,014 --> 00:06:23,034
C'est une série de concerts à demeure, OK ?
101
00:06:23,058 --> 00:06:25,119
C'est mon boulot de nous trouver
nos prochains concerts.
102
00:06:25,143 --> 00:06:27,121
C'est pas ton Vegas de grand-mère.
103
00:06:27,145 --> 00:06:30,190
Lil Jon a joué là-bas. DJ Khaled.
104
00:06:30,274 --> 00:06:32,585
Laisse-moi faire mon boulot
et fais le tien,
105
00:06:32,609 --> 00:06:37,364
qui est de lui chercher son café,
ses Kleenex, ses Kotex,
106
00:06:37,447 --> 00:06:40,802
et tous les foutus trucs pour lesquels
on te paie depuis six mois.
107
00:06:40,826 --> 00:06:42,160
Trois ans.
108
00:06:42,744 --> 00:06:44,305
Je suis là depuis trois ans.
109
00:06:44,329 --> 00:06:45,414
Tu es payée ?
110
00:06:45,497 --> 00:06:47,141
Je croyais que tu étais stagiaire.
111
00:06:47,165 --> 00:06:52,045
Je pense que ce serait une bonne
idée si elle faisait une pause.
112
00:06:52,129 --> 00:06:53,481
C'est une bonne idée.
113
00:06:53,505 --> 00:06:56,067
Et ce que je veux dire par
"bonne idée"...
114
00:06:56,091 --> 00:06:57,986
c'est va te faire foutre
avec tes idées de merde.
115
00:06:58,010 --> 00:06:59,862
Elle vient de rentrer d'Hawaï.
116
00:06:59,886 --> 00:07:00,947
C'était le travail.
117
00:07:00,971 --> 00:07:02,306
Ouais, à Hawaï ?
118
00:07:02,389 --> 00:07:04,808
OK, je ne retournerai pas à Hawaï.
119
00:07:04,891 --> 00:07:09,313
Si on va dans les Tropiques,
je veux aller aux Maldives.
120
00:07:09,396 --> 00:07:10,939
Jack,
121
00:07:11,023 --> 00:07:14,127
il n'y a pas eu un nouveau disque
de Grace Davis depuis dix ans
122
00:07:14,151 --> 00:07:16,111
et les fans en veulent un.
123
00:07:16,194 --> 00:07:17,463
Il nous en faut un.
124
00:07:17,487 --> 00:07:18,756
Laisse-moi te dire une chose.
125
00:07:18,780 --> 00:07:23,011
Quand j'ai commencé à être le manager
de Grace, t'étais sûrement pas née.
126
00:07:23,035 --> 00:07:25,096
Tu crois qu'elle devrait
faire de nouveaux titres ?
127
00:07:25,120 --> 00:07:27,122
- Oui.
- OK. Devine quoi.
128
00:07:27,205 --> 00:07:31,043
Tout le monde se fout
des nouveaux titres. OK ?
129
00:07:31,126 --> 00:07:35,094
Son dernier album n'a pas aussi bien
marché qu'elle l'espérait.
130
00:07:36,089 --> 00:07:40,928
C'était pas des chiffres dignes
de Grace Davis, et tu le sais.
131
00:07:41,011 --> 00:07:43,156
C'était une confrontation
avec la réalité,
132
00:07:43,180 --> 00:07:45,450
les gens nous ont fait savoir
qu'il fallait aller de l'avant.
133
00:07:45,474 --> 00:07:47,741
- Vers des concerts à Vegas ?
- Oui !
134
00:07:47,768 --> 00:07:51,080
Personne veut aller à un concert
d'americana de Springsteen
135
00:07:51,104 --> 00:07:53,958
et l'entendre jouer cette foutaise
folk de Wrecking Ball.
136
00:07:53,982 --> 00:07:56,419
En fait, c'était un album
incroyablement poignant,
137
00:07:56,443 --> 00:07:58,463
et il a extrêmement bien marché.
138
00:07:58,487 --> 00:08:01,281
Les gens veulent "Thunder Road", OK ?
139
00:08:01,365 --> 00:08:02,717
Et c'est ce qu'on va leur donner.
140
00:08:02,741 --> 00:08:05,035
On va leur donner "Thunder Road."
141
00:08:05,118 --> 00:08:07,013
C'est ma façon de payer
mon hypothèque.
142
00:08:07,037 --> 00:08:10,099
Mais tu le saurais pas car ta petite
carcasse n'a pas d'hypothèque.
143
00:08:10,123 --> 00:08:13,269
Cette petite folle me dira pas
comment faire mon foutu boulot.
144
00:08:13,293 --> 00:08:17,325
Elle la ramène toujours avec des trucs
merdiques de Springsteen.
145
00:08:22,886 --> 00:08:24,486
Ça me fout en rogne.
146
00:08:31,645 --> 00:08:36,400
"Share Your Love With Me,"
chantée par Aretha Franklin à 27 ans.
147
00:08:36,483 --> 00:08:37,627
À l'origine par...
148
00:08:37,651 --> 00:08:38,753
Bobby Blue Bland.
149
00:08:38,777 --> 00:08:40,377
...Bobby Blue Bland.
150
00:08:59,256 --> 00:09:01,717
Un, deux, trois, quatre !
151
00:09:02,383 --> 00:09:07,180
♪ Mauvaise, mauvaise fille
Oh, oui, je le suis... ♪
152
00:09:07,264 --> 00:09:10,517
Hé, tu pourrais mettre
un peu plus fort ?
153
00:09:11,184 --> 00:09:13,270
- Des écouteurs.
- D'accord.
154
00:09:13,353 --> 00:09:15,772
Mets-les pour que je puisse dormir.
155
00:09:16,523 --> 00:09:17,523
Merci.
156
00:09:18,650 --> 00:09:21,796
♪ Mais y a un gars qui est amoureux
De cette petite... ♪
157
00:09:21,820 --> 00:09:23,739
Un, deux, trois, quatre !
158
00:09:23,822 --> 00:09:26,366
♪ Mauvaise fille ♪
159
00:09:32,998 --> 00:09:36,543
♪ Chéri, ils me traitent
De mauvaise fille ♪
160
00:09:36,627 --> 00:09:38,307
♪ Tout ça parce que... ♪
161
00:09:43,675 --> 00:09:46,237
C'est la liste de chansons
pour l'album live.
162
00:09:46,261 --> 00:09:48,055
- OK.
- Ne te plante pas.
163
00:09:48,138 --> 00:09:49,490
- Non, bien sûr.
- D'accord.
164
00:09:49,514 --> 00:09:50,700
- Tenez.
- Merci, mon petit.
165
00:09:50,724 --> 00:09:55,270
Je sais que Jack organise des réunions
de production pour l'album live.
166
00:09:55,354 --> 00:09:58,499
Et je me demandais...
J'espérais, si c'est possible...
167
00:09:58,523 --> 00:10:00,835
Que fais-tu sur mon foutu siège ?
Pourquoi t'es toujours assise là ?
168
00:10:00,859 --> 00:10:02,139
Je suis désolée.
169
00:10:03,362 --> 00:10:04,488
Désolée.
170
00:10:11,245 --> 00:10:13,445
Tu veux qu'on revoie la playlist ?
171
00:10:14,414 --> 00:10:16,833
Non. Et toi ?
172
00:10:18,252 --> 00:10:19,252
Non.
173
00:10:19,253 --> 00:10:21,713
J'ai ton sac de diabète, là.
174
00:10:21,797 --> 00:10:23,757
Boum. Donne-moi ça.
175
00:10:23,840 --> 00:10:25,520
J'aime même pas le sucre.
176
00:10:26,093 --> 00:10:29,763
Je transporte ça
au cas où tu en voudrais, tu sais ?
177
00:10:29,846 --> 00:10:32,325
- Très aimable.
- Tu sais qui finit par tout manger ?
178
00:10:32,349 --> 00:10:35,477
- Qui ?
- Moi. Et je fais des efforts.
179
00:10:36,979 --> 00:10:39,273
Je fais mes petits Pilates,
180
00:10:39,356 --> 00:10:43,360
mes cours de spin, je mange mes salades.
181
00:10:44,778 --> 00:10:49,133
De la laitue avec un tas de fromage
bleu dessus, c'est pas une salade.
182
00:10:49,157 --> 00:10:52,995
Le menu dit que c'est une salade,
c'est une foutue salade.
183
00:10:53,078 --> 00:10:55,145
- C'est pas une salade.
- Ouais.
184
00:10:55,330 --> 00:10:56,391
Parcourons la liste.
185
00:10:56,415 --> 00:10:58,101
Non, je veux pas parcourir la liste.
186
00:10:58,125 --> 00:10:59,561
Grace, s'il te plaît.
187
00:10:59,585 --> 00:11:01,187
Je vais descendre de ce foutu avion.
188
00:11:01,211 --> 00:11:04,023
Tu vas descendre de l'avion, Jack ?
Comment tu vas en descendre ?
189
00:11:04,047 --> 00:11:06,180
- Je t'ai acheté l'avion.
- Tu...
190
00:11:07,259 --> 00:11:10,470
Ma voix m'a acheté cet avion.
191
00:11:11,179 --> 00:11:13,140
C'est un foutu détail.
192
00:11:13,223 --> 00:11:15,156
Donne-moi une autre réglisse.
193
00:11:17,227 --> 00:11:20,480
- Tu sais quoi ? 20 % de ça est à moi.
- Incroyable.
194
00:11:20,564 --> 00:11:22,524
Grace ! Grace ! Grace !
195
00:11:22,608 --> 00:11:25,208
♪ Tu ferais mieux
D'arrêter une minute ♪
196
00:11:25,902 --> 00:11:27,988
♪ D'arrêter une minute, oh ♪
197
00:11:42,502 --> 00:11:46,006
♪ Lundi matin et le soleil est mort ♪
198
00:11:46,089 --> 00:11:49,676
♪ Le ciel est brisé
Et les nuages saignés ♪
199
00:11:50,260 --> 00:11:52,971
♪ J'étais debout, j'allais travailler ♪
200
00:11:54,014 --> 00:11:57,267
♪ J'avais bu mon café
Je me suis recouchée ♪
201
00:11:57,351 --> 00:12:01,438
♪ Aiyee, mon chéri ♪
202
00:12:01,521 --> 00:12:03,231
♪ Arrête une minute ♪
203
00:12:03,315 --> 00:12:04,995
♪ Arrête une minute ♪
204
00:12:05,859 --> 00:12:07,462
Arrêtez, arrêtez, arrêtez.
205
00:12:07,486 --> 00:12:09,923
Je vous dirai pas que vous êtes
super si vous l'êtes pas.
206
00:12:09,947 --> 00:12:11,114
On recommence.
207
00:12:11,198 --> 00:12:12,638
♪ Chéri, car toi ♪
208
00:12:15,118 --> 00:12:17,513
♪ Tu es le seul qui sait que je... ♪
209
00:12:17,537 --> 00:12:19,998
Non, non, non !
210
00:12:21,166 --> 00:12:22,166
Bonsoir.
211
00:12:22,209 --> 00:12:24,044
♪ Arrête une minute, oh ♪
212
00:12:24,127 --> 00:12:25,754
Bonsoir, New York !
213
00:12:25,837 --> 00:12:27,130
Chicago !
214
00:12:27,214 --> 00:12:28,423
Bonsoir...
215
00:12:29,007 --> 00:12:30,217
Où on est ?
216
00:12:30,218 --> 00:12:31,218
Détroit.
217
00:12:31,219 --> 00:12:32,445
Je ne t'entends pas, Maggie.
218
00:12:32,469 --> 00:12:33,512
Détroit.
219
00:12:33,595 --> 00:12:35,573
Je ne vous entends pas, Détroit.
220
00:12:35,597 --> 00:12:39,643
♪ Arrête une minute
Arrête une minute, oh ♪
221
00:12:39,726 --> 00:12:42,854
♪ Arrête une minute
Arrête une minute, oh ♪
222
00:12:42,938 --> 00:12:43,981
Froid.
223
00:12:44,022 --> 00:12:45,022
Detroit Free Press :
224
00:12:45,023 --> 00:12:47,835
"Tout ce qu'on avait attendu
d'un concert de Grace Davis.
225
00:12:47,859 --> 00:12:51,955
Heureusement, ses chansons sont bonnes
ou on s'en serait lassés."
226
00:12:52,489 --> 00:12:54,092
- J'ai besoin de plus de glace.
- Pas d'accord.
227
00:12:54,116 --> 00:12:56,916
Je sais quand j'ai besoin
de plus de glace.
228
00:12:58,537 --> 00:13:01,015
♪ Tu as des petits éclats
De mon cœur tout autour de toi ♪
229
00:13:01,039 --> 00:13:03,039
C'est ce qui vient en premier.
230
00:13:04,084 --> 00:13:08,046
♪ Arrête une minute
Arrête une minute, oh ♪
231
00:13:08,130 --> 00:13:11,466
♪ Arrête une minute
Arrête une minute, oh ♪
232
00:13:12,551 --> 00:13:14,344
Merci !
233
00:13:18,390 --> 00:13:19,826
Prems pour le grand blond.
234
00:13:19,850 --> 00:13:21,703
- Le petit brun.
- Prems pour M. Chocolat.
235
00:13:21,727 --> 00:13:23,246
- Grace !
- Oui, Jack.
236
00:13:23,270 --> 00:13:25,456
Hé, vous toutes,
sortez toutes de là. Partez.
237
00:13:25,480 --> 00:13:26,666
On vous dit aussi bonsoir.
238
00:13:26,690 --> 00:13:28,690
- Donne-moi ça.
- Donne-moi ça.
239
00:13:29,401 --> 00:13:31,337
Tu te souviens d'Alex ? Caesars Palace.
240
00:13:31,361 --> 00:13:32,654
Bien sûr.
241
00:13:32,738 --> 00:13:36,426
Si j'avais su que vous viendriez,
je vous aurais donné des loges.
242
00:13:36,450 --> 00:13:38,011
Ne vous inquiétez pas.
243
00:13:38,035 --> 00:13:40,102
Jack m'a donné une bonne place.
244
00:13:40,621 --> 00:13:42,140
Je suis vraiment euphorique
245
00:13:42,164 --> 00:13:44,058
d'être ici et d'avoir cette conversation.
246
00:13:44,082 --> 00:13:46,144
On veut tellement travailler
avec vous, Grace.
247
00:13:46,168 --> 00:13:48,271
Le Caesars subit une totale rénovation.
248
00:13:48,295 --> 00:13:50,565
Sièges supplémentaires, lumières
plus fortes, son plus clair.
249
00:13:50,589 --> 00:13:52,633
C'était super. Impressionnant.
250
00:13:52,716 --> 00:13:55,403
Et ce que tu fais en tournée,
tu pourras le faire là-bas.
251
00:13:55,427 --> 00:13:57,405
- Ouais.
- Cinq ans, six ans...
252
00:13:57,429 --> 00:13:58,889
Dix.
253
00:13:58,890 --> 00:13:59,890
Dix.
254
00:13:59,891 --> 00:14:01,659
Je ferais la même chose chaque soir ?
255
00:14:01,683 --> 00:14:03,727
C'est mon boulot de rêve.
256
00:14:03,810 --> 00:14:06,372
De l'argent facile. Pas de stress, hein ?
257
00:14:06,396 --> 00:14:07,498
Plus de tournées.
258
00:14:07,522 --> 00:14:08,750
J'adore les tournées.
259
00:14:08,774 --> 00:14:09,918
J'aime aussi les groupies.
260
00:14:09,942 --> 00:14:11,836
Non, j'aime les tournées.
J'aime pas les groupies.
261
00:14:11,837 --> 00:14:12,837
Mais comme ça,
262
00:14:12,838 --> 00:14:16,782
j'ai pas besoin de te réinventer
à chaque fois.
263
00:14:16,865 --> 00:14:19,177
J'essaie juste
de m'enlever un peu la pression.
264
00:14:19,201 --> 00:14:22,764
J'ai trouvé votre verre porte-bonheur.
Il était sur le balcon, c'est bizarre.
265
00:14:22,788 --> 00:14:24,933
- Désolée. Je n'ai...
- Mon petit, soyez un ange,
266
00:14:24,957 --> 00:14:26,517
- apportez-moi à boire. Pas de soda.
- Allez.
267
00:14:26,541 --> 00:14:29,229
Celine Dion a fait
plus de mille spectacles pour nous.
268
00:14:29,253 --> 00:14:32,565
Mais avec votre base de fans,
on peut battre ce record.
269
00:14:32,589 --> 00:14:34,091
Bon sang, allez.
270
00:14:34,174 --> 00:14:35,759
Bon sang, allez.
271
00:14:35,842 --> 00:14:37,445
- C'est rien.
- C'est rien.
272
00:14:37,469 --> 00:14:38,929
C'est "rin".
273
00:14:39,012 --> 00:14:40,347
C'est... "rin".
274
00:14:40,430 --> 00:14:42,617
Si vous voulez une atmosphère
de tournée, c'est possible.
275
00:14:42,641 --> 00:14:44,786
On partira de Vegas,
on vous conduira autour,
276
00:14:44,810 --> 00:14:46,371
on reviendra.
Vous vous sentirez en tournée.
277
00:14:46,395 --> 00:14:47,413
On fera ce que vous voudrez.
278
00:14:47,437 --> 00:14:49,582
Grace, on a un problème
avec les haut-parleurs,
279
00:14:49,606 --> 00:14:51,459
On doit faire un autre test audio.
280
00:14:51,483 --> 00:14:52,794
Oh, non. OK. Désolée.
281
00:14:52,818 --> 00:14:54,587
- Le devoir m'appelle.
- Bien sûr, oui.
282
00:14:54,611 --> 00:14:56,589
On fera tout pour que vous y alliez.
Alors...
283
00:14:56,613 --> 00:14:58,680
Merci d'être venu. Bon concert.
284
00:15:16,967 --> 00:15:18,007
Tout va bien ?
285
00:15:18,051 --> 00:15:19,803
Oui. Je peux pas dormir.
286
00:15:21,221 --> 00:15:22,323
Vous voulez du thé ?
287
00:15:22,347 --> 00:15:25,080
Ou je crois que Jack a beaucoup d'Ambien.
288
00:15:25,434 --> 00:15:28,604
Non. Ça va. Détends-toi.
289
00:15:28,687 --> 00:15:30,367
Qu'est-ce que tu fais ?
290
00:15:30,522 --> 00:15:32,202
Des trucs de planning.
291
00:15:33,191 --> 00:15:34,871
Qu'est-ce que tu écoutes ?
292
00:15:42,451 --> 00:15:43,811
Si bonne chanson.
293
00:15:44,870 --> 00:15:46,705
Maxine Brown.
294
00:15:47,581 --> 00:15:49,183
Tu sais qui a écrit ça à l'origine ?
295
00:15:49,207 --> 00:15:50,435
Oui. Carole King.
296
00:15:50,436 --> 00:15:51,436
Très bien.
297
00:15:51,437 --> 00:15:54,105
- C'est ma compositrice préférée.
- Vraiment ?
298
00:15:54,129 --> 00:15:55,129
À part vous.
299
00:15:55,172 --> 00:15:56,172
Merci.
300
00:15:56,214 --> 00:15:57,275
Je suis désolée.
301
00:15:57,299 --> 00:15:59,051
Je plaisante.
302
00:15:59,134 --> 00:16:00,135
Tiens.
303
00:16:02,137 --> 00:16:04,848
C'était un bon réflexe avec M. Vegas.
304
00:16:06,016 --> 00:16:09,728
Vous n'aviez pas l'air
de vouloir avoir cette conversation.
305
00:16:10,771 --> 00:16:12,971
Vous lisez bien dans mes pensées.
306
00:16:13,357 --> 00:16:14,358
Désolée.
307
00:16:14,441 --> 00:16:15,651
Je plaisante.
308
00:16:16,276 --> 00:16:18,212
Je peux pas croire qu'il ait essayé ça.
309
00:16:18,236 --> 00:16:19,756
Il s'occupe de moi, c'est tout.
310
00:16:19,780 --> 00:16:23,408
Lui et moi, on rame ensemble depuis...
311
00:16:24,576 --> 00:16:26,161
Depuis mes 18 ans.
312
00:16:26,245 --> 00:16:32,376
Je chantais mes chansons dans
des pianos-bars crasseux, la nuit.
313
00:16:32,459 --> 00:16:36,713
Le sol était collant, il y avait
de la fumée partout.
314
00:16:36,797 --> 00:16:40,133
Le système sonore était nul.
C'était horrible.
315
00:16:40,217 --> 00:16:42,219
Et chaque soir, Jack...
316
00:16:43,428 --> 00:16:45,895
Il se pointait et restait derrière...
317
00:16:47,808 --> 00:16:51,019
la bouche ouverte en me regardant.
318
00:16:51,895 --> 00:16:53,628
Quand on a nos origines...
319
00:16:55,482 --> 00:16:58,149
obtenir une série de concerts à Vegas...
320
00:16:59,111 --> 00:17:02,322
c'est une victoire.
321
00:17:03,073 --> 00:17:04,074
Quoi ?
322
00:17:05,284 --> 00:17:06,285
Rien.
323
00:17:08,453 --> 00:17:11,206
Je sais que tout le monde est content...
324
00:17:13,917 --> 00:17:16,584
si je donne le même concert chaque soir.
325
00:17:17,796 --> 00:17:19,548
Je ne sais pas, et si...
326
00:17:20,841 --> 00:17:21,842
Peu importe.
327
00:17:23,176 --> 00:17:25,989
- Je vous avais vue sur Oprah...
- À quelle heure ?
328
00:17:26,013 --> 00:17:28,491
- ...quand j'étais petite.
- J'y suis allée souvent.
329
00:17:28,515 --> 00:17:31,048
Vous parliez de votre troisième album.
330
00:17:32,268 --> 00:17:35,772
Et vous avez dit une chose
que je n'oublierai jamais.
331
00:17:35,855 --> 00:17:37,535
J'y pense tout le temps.
332
00:17:37,941 --> 00:17:42,446
"Quand il n'y a plus de surprises,
pour qui je fais tout ça ?"
333
00:17:44,156 --> 00:17:45,282
Oprah.
334
00:17:46,074 --> 00:17:47,200
Oprah.
335
00:17:47,284 --> 00:17:48,644
Il y a longtemps.
336
00:17:49,702 --> 00:17:51,973
Alors, la traque dure depuis longtemps ?
337
00:17:51,974 --> 00:17:52,974
Oui.
338
00:17:52,975 --> 00:17:55,184
Ça a commencé quand j'étais petite,
339
00:17:55,208 --> 00:17:58,712
je rêvais de vous faire
un lavement à Toronto.
340
00:17:58,795 --> 00:18:02,699
Ne parle pas de Toronto.
Tu sais ce que me font les palourdes.
341
00:18:08,513 --> 00:18:11,576
Elle m'a parlé de toutes les liaisons
incroyables qu'elle a eues.
342
00:18:11,600 --> 00:18:13,867
Tu ne lui as pas parlé de l'album.
343
00:18:13,894 --> 00:18:15,196
Non. Tu ne comprends pas.
344
00:18:15,220 --> 00:18:17,123
- Elle n'a pas de famille...
- "Elle n'a pas de famille...
345
00:18:17,147 --> 00:18:18,491
- ...et pas d'amis.
- ...et pas d'amis."
346
00:18:18,515 --> 00:18:20,001
Vous n'êtes pas amies. On est amies.
347
00:18:20,025 --> 00:18:21,711
Tu sais comment je sais
qu'on est amies ?
348
00:18:21,735 --> 00:18:25,511
Car les amies ne paient pas
des amies pour être leurs amies.
349
00:18:26,949 --> 00:18:29,886
J'ai l'impression de payer
un tas de choses dans cette relation.
350
00:18:29,910 --> 00:18:31,910
C'est comme un piège, tu sais ?
351
00:18:32,079 --> 00:18:35,290
Tu n'es pas la seule personne
au monde pour elle.
352
00:18:35,374 --> 00:18:37,769
Tu es la seule personne dans mon monde.
353
00:18:37,793 --> 00:18:38,794
Je sais ça.
354
00:18:38,877 --> 00:18:42,190
Mais si tu m'avais dit à 12 ans
que je travaillerais pour Grace Davis ?
355
00:18:42,214 --> 00:18:45,300
C'est une icône. C'est un travail de rêve.
356
00:18:45,384 --> 00:18:48,071
Ou c'est peut-être la porte
vers mon vrai travail de rêve.
357
00:18:48,095 --> 00:18:50,531
C'est la porte vers le syndrome
de Stockholm.
358
00:18:50,555 --> 00:18:54,285
Je croyais que tu avais laissé
ton téléphone dans la voiture.
359
00:18:54,309 --> 00:18:56,496
Oui, je l'ai laissé.
C'est mon téléphone du travail.
360
00:18:56,520 --> 00:18:58,498
OK. Tu sais quoi ? Écoute-moi, Maggie.
361
00:18:58,522 --> 00:19:00,250
- Oui.
- Range le téléphone. Regarde-moi.
362
00:19:00,274 --> 00:19:03,920
Je sais que tu crois qu'elle va te donner
une chance de changer ta vie,
363
00:19:03,944 --> 00:19:07,298
et vous vous éloignerez à cheval
au crépuscule, main dans la main,
364
00:19:07,322 --> 00:19:10,534
mais je crois qu'on doit
considérer la possibilité
365
00:19:10,617 --> 00:19:12,804
qu'elle ne connaît
même pas ton nom de famille.
366
00:19:12,828 --> 00:19:14,663
Si, quelquefois.
367
00:19:14,746 --> 00:19:17,809
Tu crois qu'elle arrêtera de te faire
porter ses chaussures chez elle
368
00:19:17,833 --> 00:19:21,062
pour les assouplir et peut-être
faire de toi sa productrice ?
369
00:19:21,086 --> 00:19:22,421
Oui !
370
00:19:22,504 --> 00:19:23,505
Maggie !
371
00:19:23,589 --> 00:19:25,733
Elle ne l'a fait qu'une fois
et c'était pour les Grammys.
372
00:19:25,757 --> 00:19:28,319
Peux-tu être plus exigeante
pour toi-même ?
373
00:19:28,343 --> 00:19:30,804
On est comme ça.
374
00:19:30,887 --> 00:19:32,490
Alors, quand tu dis "liaisons"...
375
00:19:32,514 --> 00:19:33,783
Je ne te dirai rien...
376
00:19:33,807 --> 00:19:36,035
- Donne-moi un nom.
- ...car on est amies Grace et moi,
377
00:19:36,059 --> 00:19:38,726
j'ai signé un accord de confidentialité.
378
00:19:42,357 --> 00:19:44,067
♪ Roulant au soleil ♪
379
00:19:44,151 --> 00:19:46,418
♪ Cherchant la seule et l'unique ♪
380
00:19:46,486 --> 00:19:49,197
♪ Californie, nous voilà ♪
381
00:19:49,281 --> 00:19:52,451
♪ Juste là où on a commencé ♪
382
00:19:52,534 --> 00:19:54,214
Ils sont biologiques ?
383
00:19:55,203 --> 00:19:56,883
Je ne travaille pas ici.
384
00:19:57,289 --> 00:19:58,332
Mais oui.
385
00:20:00,292 --> 00:20:01,543
Super chanson.
386
00:20:02,544 --> 00:20:03,712
Tu crois pas ?
387
00:20:03,795 --> 00:20:04,796
Quoi ?
388
00:20:04,880 --> 00:20:10,844
♪ Californie ♪
389
00:20:11,511 --> 00:20:13,615
Il tient la note tout le long, hein ?
390
00:20:13,639 --> 00:20:16,391
♪ Nous voilà ♪
391
00:20:20,479 --> 00:20:21,748
Ouais, Phantom Planet.
392
00:20:21,772 --> 00:20:23,106
Très bien.
393
00:20:23,190 --> 00:20:26,085
Tout le monde connaît cette chanson.
C'est dans Newport Beach.
394
00:20:26,109 --> 00:20:27,549
Super série, hein ?
395
00:20:29,863 --> 00:20:31,143
Je dois y aller.
396
00:20:35,160 --> 00:20:37,305
Je me demande si ton dédain pour la série
397
00:20:37,329 --> 00:20:41,681
affecte ta capacité d'apprécier
la complexité musicale de la chanson.
398
00:20:43,961 --> 00:20:48,316
De toutes les chansons sur la Californie,
ce n'est pas celle que je choisirais.
399
00:20:48,317 --> 00:20:49,317
D'accord.
400
00:20:49,318 --> 00:20:50,710
"California" de Joni Mitchell peut-être.
401
00:20:50,734 --> 00:20:53,446
Ou "Going Back to Cali"
ou "California Dreamin'."
402
00:20:53,470 --> 00:20:54,572
Elles sont meilleures.
403
00:20:54,596 --> 00:20:56,515
- "California Love."
- Oui.
404
00:20:56,598 --> 00:20:58,451
"Going to California" de Zeppelin.
405
00:20:58,475 --> 00:20:59,702
C'est une chanson incroyable.
406
00:20:59,726 --> 00:21:01,603
OK. "Hotel California."
407
00:21:03,730 --> 00:21:05,016
Un problème avec "Hotel California"?
408
00:21:05,040 --> 00:21:06,292
Les Eagles sont gnangnans.
409
00:21:06,316 --> 00:21:09,111
Et Don Henley est un homme très méchant.
410
00:21:09,194 --> 00:21:11,714
Randy Meisner a failli mourir
d'un ulcère à l'estomac
411
00:21:11,738 --> 00:21:13,800
parce que le groupe se détestait tant.
412
00:21:13,824 --> 00:21:16,469
Oui, mais c'est une chanson parfaite.
Sous-estimée, à dire vrai.
413
00:21:16,493 --> 00:21:17,971
- Sous-estimée ?
- Ouais.
414
00:21:17,995 --> 00:21:19,556
On la passe tout le temps.
415
00:21:19,580 --> 00:21:22,850
C'est la "Brown Eyed Girl"
du soft rock de Californie du Sud.
416
00:21:22,874 --> 00:21:26,714
Alors les Eagles n'iront pas
à ton dîner de rêve. Qui, alors ?
417
00:21:27,045 --> 00:21:28,845
- Un Popsicle ?
- Non, merci.
418
00:21:29,965 --> 00:21:31,633
Vivant ou mort ?
419
00:21:32,259 --> 00:21:33,760
Peu importe.
420
00:21:33,844 --> 00:21:35,554
Brian Wilson.
421
00:21:37,556 --> 00:21:38,640
Nina Simone.
422
00:21:38,724 --> 00:21:40,285
On a le même anniversaire.
423
00:21:40,309 --> 00:21:41,744
Moi, avec Mariah Carey.
424
00:21:41,768 --> 00:21:45,160
Alors on est tous deux
très exigeants et très tristes.
425
00:21:45,314 --> 00:21:46,690
Oui.
426
00:21:47,274 --> 00:21:48,585
Otis Redding, c'est sûr.
427
00:21:48,609 --> 00:21:50,712
Tu n'es pas l'une de celles
qui connaissent Otis Redding
428
00:21:50,736 --> 00:21:52,672
par la bande originale de Danse lascive,
au moins ?
429
00:21:52,696 --> 00:21:54,090
Je ne vais même pas répondre.
430
00:21:54,114 --> 00:21:55,717
- Alors oui. Un dernier.
- Bonsoir.
431
00:21:55,741 --> 00:21:57,701
- Bonsoir.
- Sam Cooke.
432
00:21:57,784 --> 00:21:59,453
Qui est Sam Cooke ?
433
00:21:59,536 --> 00:22:00,638
"Qui est Sam Cooke"?
434
00:22:00,662 --> 00:22:02,307
Ouais, qui est Sam Cooke ?
435
00:22:02,331 --> 00:22:04,726
Tu connais Phantom Planet,
mais pas Sam Cooke ?
436
00:22:04,750 --> 00:22:08,813
Joignez-vous à nous pour de la musique
live et des piqûres à la vitamine B.
437
00:22:08,837 --> 00:22:10,607
Je donne une fête la semaine prochaine.
438
00:22:10,631 --> 00:22:11,991
Tu devrais venir.
439
00:22:12,549 --> 00:22:14,217
Ça fait 45,17.
440
00:22:14,301 --> 00:22:15,821
Pour les Popsicles.
441
00:22:16,470 --> 00:22:19,657
Bienvenue à la seconde fête annuelle
du bien-être de Laurel Canyon.
442
00:22:19,681 --> 00:22:23,620
Je suis David Cliff et je vais commencer
par une chanson du Roi de la Soul.
443
00:22:23,644 --> 00:22:24,895
Sam Cooke.
444
00:22:25,854 --> 00:22:28,121
J'espère que vous savez qui c'est.
445
00:22:30,359 --> 00:22:35,447
♪ Chérie, tu m'envoies très haut ♪
446
00:22:35,530 --> 00:22:39,910
♪ Je sais que tu m'y envoies ♪
447
00:22:40,702 --> 00:22:45,791
♪ Chérie, tu m'envoies très haut ♪
448
00:22:45,874 --> 00:22:48,561
♪ Vraiment, tu le fais
Vraiment, tu le fais ♪
449
00:22:48,585 --> 00:22:50,265
♪ Vraiment, tu le fais ♪
450
00:22:52,881 --> 00:22:54,091
Salaud.
451
00:22:54,174 --> 00:22:55,374
♪ Tu me ravis ♪
452
00:22:56,260 --> 00:22:58,112
C'est juste une simple réunion.
453
00:22:58,136 --> 00:23:01,682
Les gars du label veulent
tout savoir sur Vegas.
454
00:23:06,270 --> 00:23:08,665
Tu sais quoi ?
Parlons de ça plus tard.
455
00:23:08,689 --> 00:23:11,633
Continue de faire tes conneries
à l'eucalyptus.
456
00:23:16,321 --> 00:23:20,867
"Je veux pas m'asseoir
avec un tas de gars du label qui..."
457
00:23:22,286 --> 00:23:23,328
C'est quoi ?
458
00:23:23,412 --> 00:23:24,889
"Doivent se rappeler."
459
00:23:24,913 --> 00:23:28,709
"...doivent se rappeler
que je suis encore vivante."
460
00:23:28,792 --> 00:23:30,794
De quoi on a parlé, ici ?
461
00:23:34,548 --> 00:23:38,719
J'ai déjè fait un album de mes plus grands
tubes et un album live,
462
00:23:38,802 --> 00:23:41,930
maintenant, un album live
des plus grands tubes ?"
463
00:23:43,015 --> 00:23:44,016
Quoi ?
464
00:23:44,099 --> 00:23:48,270
Quand j'ai accepté de revenir,
que m'as-tu promis ?
465
00:23:50,230 --> 00:23:53,030
Tu as dit que tu m'écouterais, cette fois.
466
00:23:53,233 --> 00:23:57,279
Je veux juste être prudent
pour qu'on amasse un peu d'argent.
467
00:23:57,362 --> 00:23:58,506
C'est pathétique.
468
00:23:58,530 --> 00:24:00,049
Non, tu es pathétique.
469
00:24:00,073 --> 00:24:03,219
Tu te disputes avec moi alors que
tu devrais reposer ta foutue voix.
470
00:24:03,243 --> 00:24:07,748
Je déciderai moi-même
ce que je vais faire.
471
00:24:07,831 --> 00:24:10,498
- Oui.
- Donne-moi les Popsicles, Maggie.
472
00:24:12,210 --> 00:24:13,890
Tu t'en vas toujours.
473
00:24:14,129 --> 00:24:17,777
Grace, c'est pas le moment
de prendre un congé sabbatique.
474
00:24:54,253 --> 00:24:55,587
Oh, merde.
475
00:24:55,671 --> 00:24:57,482
Qu'est-ce que Richie fait ici ?
476
00:24:57,506 --> 00:24:59,859
Il travaille sur ce truc
depuis deux semaines, OK ?
477
00:24:59,883 --> 00:25:01,986
Écoute. Je l'ai pas entendu non plus.
478
00:25:02,010 --> 00:25:05,472
Avant de commencer à te plaindre,
au moins, écoute-le.
479
00:25:06,014 --> 00:25:07,766
- Salut.
- Richie Williams.
480
00:25:07,849 --> 00:25:10,382
- On m'appelle R-Dub.
- Oui. Enchantée.
481
00:25:10,435 --> 00:25:13,414
On s'est rencontrés au Gala du Met
ou aux Oscars ?
482
00:25:13,438 --> 00:25:14,999
Ou à une rave ? Vous allez
à des raves, parfois ?
483
00:25:15,023 --> 00:25:16,793
Je vais pas à des raves, Richie.
484
00:25:16,817 --> 00:25:18,211
On va y aller avec ce remix.
485
00:25:18,235 --> 00:25:22,715
Je vais vous montrer la version
de Richie Williams de "Mauvaise fille".
486
00:25:28,287 --> 00:25:31,915
♪ Mauvaise fille... ♪
487
00:25:31,999 --> 00:25:33,709
Signature sonore.
488
00:25:33,792 --> 00:25:34,792
Ouais.
489
00:25:39,339 --> 00:25:41,272
C'est génial ou c'est génial ?
490
00:25:41,883 --> 00:25:43,236
Question piège. C'est génial.
491
00:25:43,260 --> 00:25:44,404
- Compris.
- On sait ça.
492
00:25:44,428 --> 00:25:45,863
Je veux dire, entièrement.
493
00:25:45,887 --> 00:25:47,567
Que fais-tu ici, Maggie ?
494
00:25:48,390 --> 00:25:51,310
Richie Williams. R-Dubs.
Gagnant d'un Grammy.
495
00:25:51,393 --> 00:25:52,704
Je travaille sur l'album.
496
00:25:52,728 --> 00:25:55,123
Si vous voulez participer à la session,
je peux vous guider un peu.
497
00:25:55,147 --> 00:25:57,375
C'est important pour moi
d'élever les femmes.
498
00:25:57,399 --> 00:25:58,643
- Venez, mon petit.
- Allons, vieux.
499
00:25:58,667 --> 00:26:00,003
On n'a pas le temps pour ça.
500
00:26:00,004 --> 00:26:01,004
Retournons-y.
501
00:26:01,005 --> 00:26:02,547
Concentrons-nous.
Faites pas attention à elle.
502
00:26:02,571 --> 00:26:04,799
L'album semble être fini.
Parlons-en un peu.
503
00:26:04,823 --> 00:26:07,719
Cette version de "Mauvaise fille",
la vieille, est assez vieille, hein ?
504
00:26:07,743 --> 00:26:08,803
Elle semble vieille.
505
00:26:08,827 --> 00:26:11,055
Je sens que celle-là
l'a un peu pimentée.
506
00:26:11,079 --> 00:26:12,140
C'est international maintenant.
507
00:26:12,164 --> 00:26:13,624
International. OK ?
508
00:26:13,707 --> 00:26:16,001
En fait, intergalactique.
509
00:26:16,084 --> 00:26:17,461
Intergalactique.
510
00:26:17,544 --> 00:26:18,813
C'est ces trucs d'EDM.
511
00:26:18,837 --> 00:26:21,304
Grace, je peux vous parler un moment ?
512
00:26:21,465 --> 00:26:24,134
- Quoi ?
- Je voulais juste...
513
00:26:24,217 --> 00:26:25,317
Oh, mon Dieu. Crache le morceau.
514
00:26:25,318 --> 00:26:27,418
J'ai fait une version de l'album.
515
00:26:28,221 --> 00:26:29,901
J'ai fait une version.
516
00:26:30,182 --> 00:26:31,808
Seth m'a aidée.
517
00:26:31,892 --> 00:26:35,580
Vous n'aviez engagé personne pour ça,
je voulais pas le dire à Jack ou à vous.
518
00:26:35,604 --> 00:26:37,337
Hé, on peut vous entendre.
519
00:26:37,856 --> 00:26:40,835
Vous savez qu'il y a un foutu
micro là-dedans, hein ?
520
00:26:40,859 --> 00:26:42,128
Depuis quand tu travailles sur ça ?
521
00:26:42,152 --> 00:26:45,256
Je suis venue avant et après le travail
et à chaque fois que j'ai pu.
522
00:26:45,280 --> 00:26:46,466
J'aurais dû vous demander.
523
00:26:46,490 --> 00:26:47,490
Oui.
524
00:26:47,491 --> 00:26:49,758
Je voulais juste tenter ma chance.
525
00:26:50,911 --> 00:26:52,513
Vous voulez l'entendre ?
526
00:26:52,537 --> 00:26:54,270
- D'accord.
- Sûrement pas !
527
00:26:55,457 --> 00:26:57,334
C'est la base de la chanson.
528
00:26:57,417 --> 00:26:59,729
Vous dites toujours
qu'il doit y avoir un pouls,
529
00:26:59,753 --> 00:27:02,589
quelque chose à retenir et à libérer.
530
00:27:02,673 --> 00:27:03,799
Et c'est ça.
531
00:27:04,633 --> 00:27:06,903
Hanky joue cette piste
de batterie depuis 20 ans,
532
00:27:06,927 --> 00:27:10,406
et elle est aussi géniale que le jour
où vous l'avez enregistrée.
533
00:27:10,430 --> 00:27:11,908
- Richard.
- "R-Dawg."
534
00:27:11,932 --> 00:27:13,493
Vous l'avez refaite au synthé ?
535
00:27:13,517 --> 00:27:15,453
Ça s'appelle une synthèse croisée,
536
00:27:15,477 --> 00:27:18,331
que j'ai inventée, qui prend un synthé
et supprime l'autre
537
00:27:18,355 --> 00:27:20,625
quand ils jouent en même temps.
Le son est génial.
538
00:27:20,649 --> 00:27:21,960
Ça n'a aucun sens.
539
00:27:21,984 --> 00:27:23,527
- Si.
- Absolument.
540
00:27:23,610 --> 00:27:25,088
Vous avez entendu parler
de synthèse croisée ?
541
00:27:25,112 --> 00:27:27,257
Non. Mais peu importe.
Vous êtes le producteur.
542
00:27:27,281 --> 00:27:29,467
- Ouais.
- Vous avez enlevé les choristes ?
543
00:27:29,491 --> 00:27:31,219
C'est vieux jeu. Vraiment.
544
00:27:31,243 --> 00:27:33,513
Y a des plugiciels qui font le boulot.
545
00:27:33,537 --> 00:27:35,682
On n'a même plus besoin de choristes.
546
00:27:35,706 --> 00:27:38,685
J'ai mis ma voix et l'ai empilée,
mis un accord automatique,
547
00:27:38,709 --> 00:27:40,270
Le son semble neuf. Génial.
548
00:27:40,294 --> 00:27:42,379
Grace, vous entendez ça ?
549
00:27:42,462 --> 00:27:43,606
♪ Mauvaise fille ♪
550
00:27:43,630 --> 00:27:44,941
Vous êtes la chanson.
551
00:27:44,965 --> 00:27:48,778
Vous ne devriez pas être enterrée
sous ces foutaises tape-à-l'œil.
552
00:27:48,802 --> 00:27:51,155
Bien sûr, la chanson doit être
remixée et remontée,
553
00:27:51,179 --> 00:27:53,557
mais vous pourriez sortir vos démos
554
00:27:53,640 --> 00:27:58,061
et ils seraient meilleurs
que tout ce qu'il a jamais fait.
555
00:27:58,145 --> 00:27:59,438
Ouais, c'est ça.
556
00:27:59,521 --> 00:28:01,124
Vous devriez sortir vos démos,
557
00:28:01,148 --> 00:28:03,001
car je les ai entendus
et ils sont incroyables.
558
00:28:03,025 --> 00:28:05,492
Tu te prends pour qui, Missy Elliott ?
559
00:28:05,569 --> 00:28:06,713
Qui sort des démos ?
560
00:28:06,737 --> 00:28:09,299
Tu viens ici pour insulter
mon gars Richie ?
561
00:28:09,323 --> 00:28:10,466
- Va chez Starbucks.
- OK.
562
00:28:10,490 --> 00:28:12,093
Arrêtez, tout le monde.
563
00:28:12,117 --> 00:28:13,952
♪ ...Il s'en fiche... ♪
564
00:28:15,495 --> 00:28:18,766
Margaret, ne parle plus ainsi
à quelqu'un que Jack a engagé,
565
00:28:18,790 --> 00:28:20,125
tu comprends ?
566
00:28:20,208 --> 00:28:21,269
- Oui.
- D'accord.
567
00:28:21,293 --> 00:28:22,294
Oui.
568
00:28:22,377 --> 00:28:23,817
- Jamais.
- Jamais.
569
00:28:24,838 --> 00:28:26,590
On a un tube. Un gros.
570
00:28:28,216 --> 00:28:30,069
- C'est un tube.
- Ma version, pas la sienne.
571
00:28:30,093 --> 00:28:32,030
Pas de souci pour la sienne, vieux.
572
00:28:32,054 --> 00:28:33,114
Je m'inquiète pas.
573
00:28:33,138 --> 00:28:34,210
Vous voyez ce que je dois gérer ?
574
00:28:34,211 --> 00:28:35,491
- Elle est méchante.
- Très agressive.
575
00:28:35,492 --> 00:28:36,492
Utilise sa version à elle.
576
00:28:36,493 --> 00:28:37,493
Quoi ?
577
00:28:39,394 --> 00:28:41,127
Je suis encore payé, hein ?
578
00:28:43,774 --> 00:28:44,775
Maggie.
579
00:28:45,359 --> 00:28:46,359
Maggie.
580
00:28:46,860 --> 00:28:47,861
Viens là.
581
00:28:49,488 --> 00:28:54,076
J'ignore de quelle planète tu viens
où agiter chaque petite opinion
582
00:28:54,159 --> 00:28:57,663
qui roule dans ta petite tête
est censé être un talent.
583
00:28:57,746 --> 00:29:00,707
Mais... j'avais raison.
584
00:29:00,791 --> 00:29:05,379
Il ne s'agit pas d'avoir raison
en studio à un moment dans le temps.
585
00:29:05,462 --> 00:29:06,902
C'est un marathon.
586
00:29:06,964 --> 00:29:08,024
Désolée, pas d'accord.
587
00:29:08,048 --> 00:29:11,385
Si elle sort quelque chose
comme ça, mon Dieu.
588
00:29:12,344 --> 00:29:16,390
Bien sûr... on ne sortirait
jamais une horreur pareille.
589
00:29:17,307 --> 00:29:19,810
Mais ce n'est pas le sujet.
590
00:29:19,893 --> 00:29:23,855
Ça m'a pris des mois
pour les réunir dans un studio.
591
00:29:24,731 --> 00:29:25,732
Des mois.
592
00:29:25,816 --> 00:29:30,612
En misant sur la maigre chance qu'elle
dise : "Je veux un album de remix."
593
00:29:31,238 --> 00:29:34,050
Et que je dise :
"J'ai la personne parfaite.
594
00:29:34,074 --> 00:29:35,534
Oh, mince.
595
00:29:35,617 --> 00:29:37,637
On ne peut plus travailler avec lui,
596
00:29:37,661 --> 00:29:42,374
parce que ton idiote d'assistante
l'a insulté,
597
00:29:42,457 --> 00:29:44,310
et qu'il ne veut plus travailler avec toi.
598
00:29:44,334 --> 00:29:46,467
Il préfère bosser pour Rihanna."
599
00:29:48,964 --> 00:29:50,257
Eh bien, je...
600
00:29:50,340 --> 00:29:52,759
Je m'excuse pour ça.
601
00:29:55,220 --> 00:29:59,508
Maintenant que je suis la productrice,
je chercherai mon remplaçant.
602
00:29:59,683 --> 00:30:06,106
Tu sais combien de temps ça a pris à Seth
d'être un peu reconnu comme ingénieur ?
603
00:30:07,107 --> 00:30:11,570
Être productrice, c'est avoir
un point de vue
604
00:30:11,653 --> 00:30:15,866
que tu as mérité après
des années de dur labeur.
605
00:30:15,949 --> 00:30:17,760
Ça ne se passe pas comme ça.
606
00:30:17,784 --> 00:30:19,494
Tu n'es pas productrice.
607
00:30:19,578 --> 00:30:21,496
Tu n'es pas une artiste.
608
00:30:21,580 --> 00:30:23,260
Tu n'es pas un manager.
609
00:30:23,624 --> 00:30:29,087
Si tu veux être productrice,
trouve tes propres clients
610
00:30:29,671 --> 00:30:31,738
et ne t'approche pas des miens.
611
00:30:52,027 --> 00:30:53,463
Voilà ce qu'on va faire.
612
00:30:53,487 --> 00:30:54,881
- On va aller là...
- Oui.
613
00:30:54,905 --> 00:30:58,492
...puis, on va se chercher à boire
et on va le trouver.
614
00:30:58,575 --> 00:30:59,719
Je lui ferai mon baratin,
615
00:30:59,743 --> 00:31:01,429
et on partira aussi vite que possible.
616
00:31:01,453 --> 00:31:02,889
On n'a pas besoin de partir si vite.
617
00:31:02,913 --> 00:31:04,557
On s'amuse. On reste un moment.
618
00:31:04,581 --> 00:31:06,184
On n'est pas allées à une fête
depuis quand ?
619
00:31:06,208 --> 00:31:07,310
Les fêtes du travail comptent ?
620
00:31:07,311 --> 00:31:08,311
Non.
621
00:31:08,312 --> 00:31:11,272
Je suis allée à la fête des Oscars
d'Elton John.
622
00:31:11,296 --> 00:31:14,025
Ça ne compte pas.
Tu es restée dehors tout le long.
623
00:31:14,049 --> 00:31:15,729
Waouh, il a une piscine ?
624
00:31:16,385 --> 00:31:19,388
Il y en a qui ont un boulot ?
625
00:31:20,222 --> 00:31:21,908
Excusez-moi. Vous avez un travail ?
626
00:31:21,909 --> 00:31:22,909
Je suis mannequin.
627
00:31:22,910 --> 00:31:23,910
D'accord.
628
00:31:23,934 --> 00:31:25,769
C'est mercredi.
629
00:31:25,852 --> 00:31:29,290
- Je croyais pas que tu le porterais.
- Qu'est-ce... Oh, mon Dieu.
630
00:31:29,314 --> 00:31:31,918
Je croyais que tu avais dit qu'il chantait
dans une épicerie,
631
00:31:31,942 --> 00:31:33,544
pas qu'il était le propriétaire.
632
00:31:33,568 --> 00:31:35,463
- Tu es prête ?
- Oui, j'arrive.
633
00:31:35,487 --> 00:31:37,007
Oui, je suis prête.
634
00:31:37,531 --> 00:31:38,824
Mon verre.
635
00:31:38,907 --> 00:31:40,552
Oh, mon Dieu. Ça fait mal ?
636
00:31:40,576 --> 00:31:41,827
Oh, mon Dieu...
637
00:31:41,910 --> 00:31:43,662
C'est tellement dingue.
638
00:31:43,745 --> 00:31:46,412
Je sais. Pourquoi il a un sèche-cheveux ?
639
00:31:46,915 --> 00:31:48,434
Je le connais même pas.
640
00:31:48,458 --> 00:31:51,128
"Eh, le gars de la semaine dernière.
641
00:31:51,211 --> 00:31:54,089
je veux me rappeler à votre souvenir
642
00:31:54,172 --> 00:31:56,985
et vous dire que je suis juste
une assistante personnelle,
643
00:31:57,009 --> 00:32:00,363
mais j'adorerais produire votre musique
si vous en avez."
644
00:32:00,387 --> 00:32:03,866
Écoute, je ne fais que nettoyer
des matières dangereuses,
645
00:32:03,890 --> 00:32:06,411
mais je peux déambuler
en me donnant le nom de docteur.
646
00:32:06,435 --> 00:32:07,579
Ce n'est pas tout ce que tu fais.
647
00:32:07,603 --> 00:32:10,147
Exactement. Ne te diminue pas.
648
00:32:10,230 --> 00:32:15,068
Tu as produit un album live de Grace
Davis gratis et sans crédits.
649
00:32:15,152 --> 00:32:17,046
Et tu vas le refaire.
Tu sais pourquoi ?
650
00:32:17,070 --> 00:32:18,381
Car tu poursuis ton rêve.
651
00:32:18,405 --> 00:32:20,383
Non, c'est pas mon rêve.
Je ne veux pas recommencer.
652
00:32:20,407 --> 00:32:22,093
J'adorerais avoir l'argent et les crédits.
653
00:32:22,117 --> 00:32:24,050
Mince, il a tant de produits.
654
00:32:24,870 --> 00:32:27,599
On devrait pas toucher à ses trucs,
on le connaît même pas.
655
00:32:27,623 --> 00:32:29,267
Je l'ai fait et on est là.
656
00:32:29,291 --> 00:32:30,685
Tu dois te reprendre
657
00:32:30,709 --> 00:32:33,021
et dire à ton client à haleine fraîche
et mauvaise vue
658
00:32:33,045 --> 00:32:34,796
que tu es productrice.
659
00:32:35,797 --> 00:32:37,157
Je ne suis pas...
660
00:32:37,591 --> 00:32:39,485
Tu as tant de chance, Maggie.
661
00:32:39,509 --> 00:32:42,054
Sors d'ici et finalise ce contrat.
662
00:32:42,137 --> 00:32:43,137
D'accord.
663
00:32:43,138 --> 00:32:44,741
Tu es trop à l'aise dans cette maison.
664
00:32:44,765 --> 00:32:45,909
- Tu l'es.
- Mais non.
665
00:32:45,933 --> 00:32:47,243
- Bonsoir.
- Oh, c'est toi.
666
00:32:47,244 --> 00:32:48,244
C'est lui.
667
00:32:48,245 --> 00:32:49,370
Merci de t'être habillée si chic.
668
00:32:49,394 --> 00:32:50,771
Oh. C'est...
669
00:32:52,773 --> 00:32:54,792
- C'est Katie. Ma colocataire.
- Katie. Bonsoir.
670
00:32:54,816 --> 00:32:56,586
- Enchanté.
- Vous êtes très beau.
671
00:32:56,587 --> 00:32:57,587
Merci.
672
00:32:57,588 --> 00:32:59,288
Saviez-vous que Maggie
était productrice musicale ?
673
00:32:59,289 --> 00:33:00,289
Non, pas du tout.
674
00:33:00,290 --> 00:33:01,674
Oui, elle est incroyable.
675
00:33:01,698 --> 00:33:03,700
L'oreille de notre génération.
676
00:33:03,784 --> 00:33:06,596
Katie. Merci mille fois
d'être venue à cette fête.
677
00:33:06,620 --> 00:33:09,766
OK. Je vais voir quelle quantité
de fromage je peux mettre dans mon sac.
678
00:33:09,790 --> 00:33:11,976
Et je vais aller voir cette maison
sur Zillow.
679
00:33:12,000 --> 00:33:13,200
Ne fais pas ça.
680
00:33:14,461 --> 00:33:16,394
Je ne peux rien te promettre.
681
00:33:16,922 --> 00:33:17,922
Oh, mon Dieu.
682
00:33:17,923 --> 00:33:20,568
Tu veux un autre verre
à boire vraiment cette fois ?
683
00:33:20,592 --> 00:33:24,280
Et moi qui croyais que tu avais
le béguin et voulais me revoir.
684
00:33:24,304 --> 00:33:26,241
Oh, non, je suis là pour les vocalises.
685
00:33:26,265 --> 00:33:29,202
Chéri, je croyais que tu devais
m'amener une vodka Red Bull ?
686
00:33:29,226 --> 00:33:31,019
Theresa, voici Maggie.
687
00:33:31,103 --> 00:33:32,580
Maggie est productrice.
688
00:33:32,604 --> 00:33:33,605
Cool.
689
00:33:33,689 --> 00:33:35,369
Je travaille à SpaceX.
690
00:33:36,066 --> 00:33:37,192
Cool.
691
00:33:43,365 --> 00:33:45,898
Viens avec nous. Fais le DJ pour nous.
692
00:33:48,120 --> 00:33:49,305
C'est ta petite amie ?
693
00:33:49,329 --> 00:33:51,456
Elle ne veut rien de sérieux.
694
00:33:52,165 --> 00:33:53,845
C'est tout à son honneur.
695
00:33:54,501 --> 00:33:55,979
Tu as du rouge à lèvres.
696
00:33:56,003 --> 00:33:57,003
Juste là ?
697
00:33:57,504 --> 00:33:59,184
Partout sur ton visage.
698
00:33:59,798 --> 00:34:01,276
Tu as enregistré des chansons ?
699
00:34:01,300 --> 00:34:02,426
Oui.
700
00:34:02,509 --> 00:34:04,189
Je peux les entendre ?
701
00:34:04,803 --> 00:34:06,763
- Maintenant ?
- Oui.
702
00:34:12,477 --> 00:34:15,480
♪ C'est incompréhensible ♪
703
00:34:15,564 --> 00:34:18,275
♪ Une euphorie toute nouvelle ♪
704
00:34:18,358 --> 00:34:21,278
♪ Je suis debout
Quand le monde entier dort ♪
705
00:34:21,361 --> 00:34:24,197
♪ La manière dont le ciel tombe pour moi ♪
706
00:34:24,281 --> 00:34:27,242
♪ C'est profond, profond comme l'océan ♪
707
00:34:27,326 --> 00:34:30,162
♪ Profond, profond comme la dévotion ♪
708
00:34:30,245 --> 00:34:33,165
♪ Profond, profond comme la vallée ♪
709
00:34:33,248 --> 00:34:36,543
♪ Où les ruisseaux d'eau froide... ♪
710
00:34:37,210 --> 00:34:39,210
C'est super. Tu as composé ça ?
711
00:34:39,630 --> 00:34:41,630
Ouais, ça m'a pris 20 minutes.
712
00:34:41,798 --> 00:34:43,066
Le premier couplet ?
713
00:34:43,090 --> 00:34:44,450
Toute la chanson.
714
00:34:44,967 --> 00:34:48,555
Pourquoi chantes-tu dans des épiceries ?
715
00:34:48,639 --> 00:34:50,057
Ça me plaît.
716
00:34:50,139 --> 00:34:52,976
C'est sympa, sans pression,
c'est juste...
717
00:34:53,059 --> 00:34:54,061
C'est sympa.
718
00:34:55,061 --> 00:34:57,188
Tu sais composer.
719
00:34:57,940 --> 00:35:00,817
Et tu as la voix,
720
00:35:00,901 --> 00:35:04,213
la tonalité, et une incroyable
collection de disques.
721
00:35:04,237 --> 00:35:05,756
Ce Marvin Gaye et...
722
00:35:05,780 --> 00:35:09,760
Cet Elmore James, j'ai eu ce CD
dans ma voiture pendant six ans.
723
00:35:09,784 --> 00:35:11,595
C'était le premier album
que mon père m'a donné.
724
00:35:11,619 --> 00:35:12,621
Vraiment ?
725
00:35:16,833 --> 00:35:19,086
J'aimerais beaucoup...
726
00:35:19,168 --> 00:35:21,421
Je veux dire, si tu...
727
00:35:21,505 --> 00:35:25,342
Je pourrais travailler avec toi
si tu voulais.
728
00:35:25,425 --> 00:35:26,426
J'écoute.
729
00:35:28,303 --> 00:35:29,864
Tu as un son incroyable.
730
00:35:29,888 --> 00:35:31,265
Merci.
731
00:35:31,348 --> 00:35:34,810
Il y a une ou deux choses...
Je peux ?
732
00:35:34,893 --> 00:35:36,687
Je t'en prie.
733
00:35:37,938 --> 00:35:41,483
Je crois que ton producteur
est peut-être...
734
00:35:42,567 --> 00:35:43,568
nul.
735
00:35:43,652 --> 00:35:45,713
C'est un ami à moi
et il fait ça pour rien.
736
00:35:45,737 --> 00:35:47,006
Je veux dire, que...
737
00:35:47,030 --> 00:35:51,034
Que veux-tu faire différemment ?
738
00:35:51,827 --> 00:35:54,621
Pour commencer, je...
739
00:35:54,705 --> 00:35:56,182
Ton bassiste joue trop fort.
740
00:35:56,206 --> 00:35:58,393
Et j'enlèverais cette piste
bizarre de batterie.
741
00:35:58,417 --> 00:35:59,852
Je déplacerais le couplet plus tôt.
742
00:35:59,876 --> 00:36:03,338
Et tu devrais chanter devant
un vrai micro.
743
00:36:04,381 --> 00:36:07,569
Désolée mais où as-tu enregistré ça,
dans un placard ?
744
00:36:07,593 --> 00:36:08,793
Une cave à vin.
745
00:36:09,094 --> 00:36:10,094
Qui ?
746
00:36:10,095 --> 00:36:13,871
Ma cave à vin. Je croyais
que l'acoustique serait meilleure.
747
00:36:15,100 --> 00:36:16,369
Tu m'enverras les fichiers ?
748
00:36:16,393 --> 00:36:17,393
Non.
749
00:36:17,894 --> 00:36:19,014
S'il te plaît ?
750
00:36:23,108 --> 00:36:25,641
Viens à mon show la semaine prochaine.
751
00:36:27,279 --> 00:36:30,927
Je dois demander à Katie
parce que la semaine prochaine...
752
00:36:30,991 --> 00:36:32,135
Qu'est-ce que c'est ?
753
00:36:32,159 --> 00:36:33,160
Une veste.
754
00:36:33,243 --> 00:36:34,976
Alors je te vois vendredi ?
755
00:36:36,622 --> 00:36:39,124
Oh, mon Dieu. Tu portes ça ?
756
00:36:39,833 --> 00:36:41,168
Oh, mon Dieu.
757
00:36:41,251 --> 00:36:42,312
Qu'est-ce que c'est ?
758
00:36:42,336 --> 00:36:45,356
C'est comme si Stevie Nicks avait
écrasé Jason Derulo avec sa voiture.
759
00:36:45,380 --> 00:36:47,233
- OK. D'accord, on a fini.
- Oh, mon Dieu.
760
00:36:47,257 --> 00:36:49,277
- Merci beaucoup. C'est bien.
- C'est insensé.
761
00:36:49,301 --> 00:36:50,981
Ça suffit. Ça suffit.
762
00:37:12,741 --> 00:37:15,053
Tu sais qui est debout depuis 27 heures ?
763
00:37:15,077 --> 00:37:16,077
Moi...
764
00:37:16,787 --> 00:37:18,121
espèce de conne.
765
00:37:23,085 --> 00:37:26,713
Veille à ce qu'elle prenne
l'huile de poisson
766
00:37:26,797 --> 00:37:29,692
et la petite verte après dîner
parce qu'elles irritent son estomac.
767
00:37:29,716 --> 00:37:33,154
Tu es la seule personne que je connaisse
qui rend les pilules si ennuyeuses.
768
00:37:33,178 --> 00:37:34,179
Attends.
769
00:37:34,263 --> 00:37:36,930
Pourquoi tu pars tôt ?
Tu pars jamais tôt.
770
00:37:38,558 --> 00:37:41,937
Parce que je dois aller
à ce truc à l'aéroport.
771
00:37:42,771 --> 00:37:44,082
Parce que ma grand-mère...
772
00:37:44,106 --> 00:37:45,899
Je me fiche de ça.
773
00:37:45,983 --> 00:37:47,150
Désolée.
774
00:37:47,234 --> 00:37:48,586
Et j'en crois pas un mot.
775
00:37:48,610 --> 00:37:51,154
Ça a l'air d'un tas de foutaises.
776
00:37:51,238 --> 00:37:53,490
C'est exactement ce qui se passe.
777
00:37:53,573 --> 00:37:56,761
Ça commence par un truc et ensuite
tu vas demander un week-end.
778
00:37:56,785 --> 00:37:58,680
Vous les assistants,
vous êtes tous pareils.
779
00:37:58,704 --> 00:38:02,249
Vous êtes attirés ici par les paillettes,
le glamour,
780
00:38:02,332 --> 00:38:05,270
les cadeaux, les célébrités,
la maison avec piscine.
781
00:38:05,294 --> 00:38:06,646
Tu vis dans une maison avec piscine.
782
00:38:06,670 --> 00:38:08,350
Tu le pourrais aussi.
783
00:38:09,298 --> 00:38:12,235
Pas maintenant parce que
je cherche pas une colocataire,
784
00:38:12,259 --> 00:38:14,177
mais un jour peut-être...
785
00:38:14,261 --> 00:38:16,555
si tu joues la bonne carte.
786
00:38:16,638 --> 00:38:18,318
T'as quoi dans la tête ?
787
00:38:18,849 --> 00:38:20,726
C'est à portée de ta main.
788
00:38:23,729 --> 00:38:25,249
Je les ai trouvées.
789
00:38:25,355 --> 00:38:27,250
Je croyais que tu nettoyais la piscine.
790
00:38:27,274 --> 00:38:29,067
C'est un cadeau de Grace.
791
00:38:29,151 --> 00:38:31,462
Est-ce que je préfère Dior ? Bien sûr.
792
00:38:31,486 --> 00:38:32,880
Est-ce que je lui dirai ça ?
793
00:38:32,904 --> 00:38:35,550
Non. Je serai reconnaissante
pour tout ce que j'ai,
794
00:38:35,574 --> 00:38:38,952
et pour ce qu'elle a jeté
parce que ça l'amuse plus,
795
00:38:39,036 --> 00:38:41,303
c'est le moment où je le récupère.
796
00:38:41,455 --> 00:38:43,135
Et je peux le porter.
797
00:38:43,665 --> 00:38:46,960
Tu dois commencer à écrire
tout ça dans un journal.
798
00:38:47,044 --> 00:38:48,044
Margaret !
799
00:39:05,604 --> 00:39:06,772
Salut.
800
00:39:06,855 --> 00:39:08,082
Que penses-tu de ça ?
801
00:39:08,106 --> 00:39:09,786
On voit trop mes nichons ?
802
00:39:10,192 --> 00:39:11,193
Oui.
803
00:39:12,861 --> 00:39:13,862
Parfait.
804
00:39:14,613 --> 00:39:15,614
Allez-y.
805
00:39:15,697 --> 00:39:17,300
OK, super. Merci mille fois.
806
00:39:17,324 --> 00:39:18,408
Non, pas toi.
807
00:39:19,326 --> 00:39:21,203
Vous pouvez y aller. Merci.
808
00:39:21,286 --> 00:39:22,287
Merci.
809
00:39:22,371 --> 00:39:24,140
- Au revoir.
- Au revoir, Mlle Davis.
810
00:39:24,164 --> 00:39:25,897
- Eh bien, Margaret.
- Oui ?
811
00:39:26,291 --> 00:39:30,754
Tu es sûre de pouvoir
encore assumer tout ça ?
812
00:39:32,130 --> 00:39:36,551
Après ton petit numéro
au studio d'enregistrement,
813
00:39:36,635 --> 00:39:38,929
je n'en suis pas sûre.
814
00:39:40,055 --> 00:39:42,533
Car si tu veux faire autre chose,
je ne veux pas
815
00:39:42,557 --> 00:39:45,157
que tu sois là si tu n'en as pas envie.
816
00:39:46,770 --> 00:39:48,855
Non, Grace, je...
817
00:39:50,983 --> 00:39:52,502
- Oui ?
- Je veux être là.
818
00:39:52,526 --> 00:39:56,530
Bien, parce que je veux
faire le tri dans mon placard
819
00:39:56,613 --> 00:39:59,425
pour donner des affaires
qui ne suscitent pas la joie.
820
00:39:59,449 --> 00:40:00,909
Oui, maintenant ?
821
00:40:00,993 --> 00:40:01,994
Oui.
822
00:40:03,245 --> 00:40:04,245
Super.
823
00:40:07,374 --> 00:40:09,185
La joie. Définitivement la joie.
824
00:40:09,209 --> 00:40:10,209
La joie.
825
00:40:11,086 --> 00:40:12,254
Oh, mon Dieu.
826
00:40:13,880 --> 00:40:15,591
- La joie.
- Joyeux.
827
00:40:16,091 --> 00:40:17,771
Comment va tout le monde ?
828
00:40:17,801 --> 00:40:20,068
Oui, c'est ce que j'aime entendre.
829
00:40:20,470 --> 00:40:22,824
Je suis David Cliff,
voici mon groupe,
830
00:40:22,848 --> 00:40:26,496
on va vous jouer une ou deux chansons
si vous voulez bien.
831
00:40:32,691 --> 00:40:36,028
Bien sûr, je garde le Gianni Versace.
832
00:40:36,069 --> 00:40:37,069
Bien sûr.
833
00:40:37,070 --> 00:40:38,071
Oui.
834
00:40:38,905 --> 00:40:41,705
Bon. On a trié
toutes les tenues de soirée.
835
00:40:43,285 --> 00:40:45,370
Trions les tenues de cocktail.
836
00:40:46,038 --> 00:40:47,789
- Allez.
- D'accord.
837
00:40:49,374 --> 00:40:51,686
J'ai une dernière chanson
pour vous ce soir.
838
00:40:51,710 --> 00:40:52,753
Allez !
839
00:40:56,089 --> 00:40:57,609
Merci d'être venus.
840
00:40:57,674 --> 00:40:58,675
Désolé.
841
00:41:02,804 --> 00:41:05,057
♪ Moi, yeah... ♪
842
00:41:06,058 --> 00:41:09,394
♪ Je suis si amoureux de toi ♪
843
00:41:10,520 --> 00:41:14,107
♪ Tout ce que tu veux faire ♪
844
00:41:15,150 --> 00:41:18,153
♪ Ça me va, yeah ♪
845
00:41:18,236 --> 00:41:20,423
Waouh, je ne croyais pas que tu viendrais.
846
00:41:20,447 --> 00:41:21,507
On avait un accord.
847
00:41:21,531 --> 00:41:23,033
D'accord.
848
00:41:23,116 --> 00:41:24,396
Qu'en penses-tu ?
849
00:41:25,535 --> 00:41:27,868
C'était un super choix de chansons.
850
00:41:28,455 --> 00:41:31,166
Et tu as été incroyable. Vraiment super.
851
00:41:31,250 --> 00:41:33,168
Super début. Quoi d'autre ?
852
00:41:34,962 --> 00:41:35,963
Eh bien...
853
00:41:37,297 --> 00:41:38,423
ton groupe...
854
00:41:38,507 --> 00:41:40,485
Je le savais.
Tu n'as pas pu tenir une minute.
855
00:41:40,509 --> 00:41:42,511
- Le batteur.
- C'est mon ami !
856
00:41:42,594 --> 00:41:44,596
- Vraiment ?
- C'est reparti.
857
00:41:44,680 --> 00:41:46,682
C'est reparti. Waouh.
858
00:41:46,765 --> 00:41:51,757
Tu me l'as demandé, je ne vais pas te dire
que c'est génial si ça ne l'est pas.
859
00:41:53,063 --> 00:41:56,125
Je sais qu'il y a un compliment
pour moi, là-dedans,
860
00:41:56,149 --> 00:41:57,877
si tu veux être plus directe.
861
00:41:57,901 --> 00:41:59,712
Je peux te montrer quelque chose ?
862
00:41:59,736 --> 00:42:01,154
C'est ta voiture ?
863
00:42:01,863 --> 00:42:03,073
Oui.
864
00:42:03,156 --> 00:42:05,289
Je dois signer une renonciation ?
865
00:42:08,579 --> 00:42:09,871
D'accord.
866
00:42:17,921 --> 00:42:21,925
♪ C'est plus qu'un sentiment ♪
867
00:42:22,009 --> 00:42:23,111
C'est ma chanson ?
868
00:42:23,135 --> 00:42:24,571
♪ Plus qu'une attirance... ♪
869
00:42:24,595 --> 00:42:25,795
Oh, mon Dieu...
870
00:42:26,680 --> 00:42:29,808
Le rythme de la batterie
n'est pas mauvais.
871
00:42:29,891 --> 00:42:32,704
J'ai aussi un peu élevé ta voix
et réenregistré la guitare.
872
00:42:32,728 --> 00:42:35,981
Oui, c'est bien. C'est bien.
873
00:42:36,898 --> 00:42:38,817
Tu as un vrai talent.
874
00:42:38,900 --> 00:42:40,277
Vraiment.
875
00:42:40,360 --> 00:42:42,112
As-tu besoin de moi ? Non.
876
00:42:42,904 --> 00:42:43,965
Mais tu devrais vouloir de moi
877
00:42:43,989 --> 00:42:48,597
car je crois pouvoir t'aider à sortir
un son totalement différent en toi.
878
00:42:48,827 --> 00:42:51,848
si tu travailles avec moi, je te ferai
entendre par les bonnes personnes.
879
00:42:51,872 --> 00:42:53,805
Je ne m'inquiète pas pour ça.
880
00:42:54,416 --> 00:42:57,979
Je veux juste savoir avec qui d'autre
tu travailles maintenant.
881
00:42:58,003 --> 00:43:01,357
Une productrice ne discute pas d'artistes
avec les autres artistes.
882
00:43:01,381 --> 00:43:03,592
Ça ne fait pas partie de...
883
00:43:03,675 --> 00:43:04,676
D'accord.
884
00:43:05,427 --> 00:43:06,762
D'accord.
885
00:43:07,471 --> 00:43:08,805
Comment...
886
00:43:10,807 --> 00:43:13,274
Comment sais-tu comment
faire tout ça ?
887
00:43:16,104 --> 00:43:20,168
J'ai grandi avec de la musique, des
musiciens, des gens parlant de musique.
888
00:43:20,192 --> 00:43:23,379
Mon père travaillait à la radio
et ma mère était chanteuse.
889
00:43:23,403 --> 00:43:26,323
J'ai étudié la composition et juste après,
890
00:43:26,406 --> 00:43:27,741
j'ai commencé...
891
00:43:28,533 --> 00:43:29,533
à produire.
892
00:43:30,202 --> 00:43:32,138
Si tu distinguais un moment de ma vie,
893
00:43:32,162 --> 00:43:33,306
bon ou mauvais,
894
00:43:33,330 --> 00:43:36,267
je pourrais te dire qui j'écoutais
et comment je l'ai traversé.
895
00:43:36,291 --> 00:43:40,379
Et si je pouvais travailler
avec un artiste comme toi...
896
00:43:41,922 --> 00:43:44,549
et créer quelque chose qui pourrait
897
00:43:44,633 --> 00:43:48,345
faire sentir quelqu'un un peu moins seul,
898
00:43:48,428 --> 00:43:50,347
je veux y participer.
899
00:43:51,056 --> 00:43:53,350
Je sais comment participer à ça.
900
00:43:53,892 --> 00:43:54,893
Alors...
901
00:43:59,439 --> 00:44:03,360
Les Staple Singers chantent "The Weight"
à l'origine par...
902
00:44:03,443 --> 00:44:04,653
Le Band.
903
00:44:04,736 --> 00:44:05,904
...Le Band.
904
00:44:11,910 --> 00:44:13,590
OK, quand commence-t-on ?
905
00:44:16,623 --> 00:44:17,623
Maintenant.
906
00:44:17,624 --> 00:44:18,750
Maintenant ?
907
00:44:20,210 --> 00:44:22,143
Je... Non, en fait je dois...
908
00:44:23,046 --> 00:44:25,275
Demain, ou quand j'aurai le temps,
909
00:44:25,299 --> 00:44:27,569
je dirai à mon bureau de t'appeler.
910
00:44:27,593 --> 00:44:29,273
Le "bureau." D'accord.
911
00:44:30,429 --> 00:44:32,156
OK, descends ! Je dois y aller.
912
00:44:32,180 --> 00:44:33,223
Allez.
913
00:44:33,307 --> 00:44:35,159
De quoi tu parles ? C'est vendredi soir.
914
00:44:35,183 --> 00:44:38,621
Je sais. Je dois travailler demain
matin. Je suis sollicitée...
915
00:44:38,645 --> 00:44:42,357
par une artiste qui n'a pas
ses chemises faites sur mesure.
916
00:44:51,742 --> 00:44:53,422
Mais c'est bien, hein ?
917
00:44:56,538 --> 00:44:57,789
Et maintenant,
918
00:44:57,873 --> 00:45:02,961
Grace Davis sortira un album live
enregistré durant sa dixième tournée.
919
00:45:03,045 --> 00:45:06,441
L'icône musicale est restée
une personne remarquablement privée.
920
00:45:06,465 --> 00:45:08,234
Elle ne s'est jamais mariée
n'a jamais eu d'enfants,
921
00:45:08,258 --> 00:45:11,202
et reste très secrète
sur ses projets d'avenir.
922
00:45:11,970 --> 00:45:15,950
Tous ses fans se demandent quand
ils peuvent espérer un autre tube.
923
00:45:15,974 --> 00:45:21,355
D'abord, le hitmaker Cardi B sur ce que
c'est d'avoir une autre chanson numéro un.
924
00:45:23,190 --> 00:45:24,232
Ça va ?
925
00:45:25,776 --> 00:45:27,503
Je n'ai pas l'air d'aller ?
926
00:45:27,527 --> 00:45:29,860
Non, vous êtes superbe. Incroyable.
927
00:45:30,072 --> 00:45:33,464
Tant mieux, parce que Michael B. Jordan
vient ce soir.
928
00:45:33,742 --> 00:45:34,742
Ici ?
929
00:45:34,743 --> 00:45:36,471
Tu devras être partie d'ici à 17 h.
930
00:45:36,472 --> 00:45:37,472
D'accord.
931
00:45:37,473 --> 00:45:39,933
Peux-tu tout me commander
sur le menu de Jon & Vinny ?
932
00:45:39,957 --> 00:45:41,477
Les desserts aussi ?
933
00:45:42,751 --> 00:45:44,551
Je ne mange pas de dessert.
934
00:45:46,546 --> 00:45:51,026
Peux-tu t'assurer que l'huile de
sexocologie est dans ma salle de bain ?
935
00:46:03,313 --> 00:46:06,608
♪ Je dépasse la limite
Avec mes yeux rivés sur toi ♪
936
00:46:06,692 --> 00:46:10,020
♪ Je dépasse la limite
Avec mon esprit rivé sur toi ♪
937
00:46:10,404 --> 00:46:13,424
♪ Pourquoi te mets-tu toujours
Sur le siège arrière ? ♪
938
00:46:13,448 --> 00:46:15,867
Oui, juste là.
939
00:46:16,994 --> 00:46:20,622
♪ Je dépasse la limite
Avec mes yeux rivés sur toi ♪
940
00:46:20,706 --> 00:46:23,935
♪ Je dépasse la limite
Avec mon esprit rivé sur toi ♪
941
00:46:23,959 --> 00:46:25,770
♪ Pourquoi te mets-tu toujours
Sur le siège arrière ♪
942
00:46:25,794 --> 00:46:27,394
Qu'est-ce que c'est ?
943
00:46:28,672 --> 00:46:29,712
Oh, mon Dieu !
944
00:46:30,382 --> 00:46:32,982
Je suis vraiment désolé
pour ton visage.
945
00:46:33,135 --> 00:46:37,014
Mais ce n'était pas le meilleur
endroit où s'asseoir.
946
00:46:40,517 --> 00:46:41,518
Qui c'est ?
947
00:46:42,894 --> 00:46:44,938
Mon père, David Cliff Senior.
948
00:46:45,022 --> 00:46:46,222
C'est ton père ?
949
00:46:46,273 --> 00:46:47,399
- Oui.
- Waouh.
950
00:46:47,482 --> 00:46:48,775
Saxophoniste.
951
00:46:49,276 --> 00:46:51,713
Je ne connais personne
qui joue mieux que lui.
952
00:46:51,737 --> 00:46:53,464
Tu dis que ta mère est chanteuse ?
953
00:46:53,488 --> 00:46:56,426
Elle l'était.
Elle est morte quand j'avais six ans.
954
00:46:56,450 --> 00:46:58,386
- Je suis désolée.
- Pas de problème.
955
00:46:58,410 --> 00:47:02,748
Elle a rencontré mon père
à un concert de Paul Simon.
956
00:47:02,831 --> 00:47:05,731
Mon père couvrait le concert
pour le travail.
957
00:47:06,084 --> 00:47:08,879
Elle a emménagé chez lui le lendemain,
958
00:47:08,962 --> 00:47:11,024
et ils se sont mariés un mois plus tard.
959
00:47:11,048 --> 00:47:12,215
C'est dingue.
960
00:47:13,008 --> 00:47:14,688
Pas si dingue que ça.
961
00:47:15,344 --> 00:47:16,864
Alors, tes parents ?
962
00:47:17,596 --> 00:47:19,115
Ils ne se sont jamais mariés.
963
00:47:19,139 --> 00:47:22,467
Ma mère m'a laissé avec mon père
quand j'étais petit.
964
00:47:23,518 --> 00:47:26,104
Et c'était compliqué.
965
00:47:26,647 --> 00:47:27,847
Je ne sais pas.
966
00:47:28,565 --> 00:47:30,126
Mais mon père est cool.
967
00:47:30,150 --> 00:47:35,197
Furieux que je joue pas du sax
mais je peux compter sur lui.
968
00:47:35,280 --> 00:47:37,080
Comment va ta tête ? Montre.
969
00:47:39,159 --> 00:47:40,160
"Oh", quoi ?
970
00:47:40,244 --> 00:47:42,096
- Tu te moques de moi ?
- Oh, vieux.
971
00:47:42,120 --> 00:47:45,512
C'est mon gagne-pain,
je vois pas ce qui est si drôle.
972
00:47:46,875 --> 00:47:49,208
Alors, tu as étudié la composition,
973
00:47:50,254 --> 00:47:51,421
tu sais jouer ?
974
00:47:51,505 --> 00:47:54,172
- sur ce clavier ?
- Celui que tu voudras.
975
00:47:54,883 --> 00:47:58,595
Normalement je suis dans le studio,
derrière la console.
976
00:47:58,679 --> 00:48:00,639
et je permets
977
00:48:01,390 --> 00:48:04,559
à l'artiste de créer.
978
00:48:04,643 --> 00:48:06,520
- Alors...
- Fa.
979
00:48:07,771 --> 00:48:08,897
Mi mineur.
980
00:48:11,692 --> 00:48:13,372
- Ça ?
- Oui, comme ça.
981
00:48:14,069 --> 00:48:15,749
Alors, c'est juste...
982
00:48:22,661 --> 00:48:24,204
Mi.
983
00:48:24,288 --> 00:48:25,289
Oui.
984
00:48:26,790 --> 00:48:27,791
Et fa.
985
00:48:27,874 --> 00:48:29,459
- Oh, merde.
- Hé.
986
00:48:30,043 --> 00:48:31,723
Arrête de t'interrompre.
987
00:48:32,879 --> 00:48:34,159
Essayons encore.
988
00:48:36,258 --> 00:48:37,858
D'accord. C'était...
989
00:48:41,972 --> 00:48:43,533
- Ça ?
- Non, mais j'aime bien.
990
00:48:43,557 --> 00:48:46,424
Rejoue vite, comme ça.
Tape. Tape davantage.
991
00:48:48,103 --> 00:48:49,104
Oui.
992
00:48:52,024 --> 00:48:53,544
Et que dis-tu de...
993
00:48:56,028 --> 00:48:57,029
D'accord.
994
00:48:57,487 --> 00:48:58,947
Chante-la un peu.
995
00:48:59,031 --> 00:49:02,409
♪ Je dépasse la limite
Avec mes yeux rivés sur toi ♪
996
00:49:02,492 --> 00:49:06,121
♪ Je dépasse la limite
Avec mon esprit rivé sur toi ♪
997
00:49:06,204 --> 00:49:08,874
♪ Monte devant, je ne suis pas un taxi ♪
998
00:49:08,957 --> 00:49:09,957
♪ Oh, non ♪
999
00:49:09,958 --> 00:49:11,978
- Ça sonne bien.
- Ça sonne sexy. Oui.
1000
00:49:12,002 --> 00:49:13,670
On peut recommencer ?
1001
00:49:13,754 --> 00:49:16,287
- Oui, on peut recommencer.
- D'accord.
1002
00:49:17,507 --> 00:49:19,235
♪ Les yeux rivés sur toi ♪
1003
00:49:19,259 --> 00:49:22,888
♪ Je dépasse la limite
Avec l'esprit rivé sur toi ♪
1004
00:49:22,971 --> 00:49:26,299
♪ Pourquoi te mets-tu toujours
Sur le siège arrière ♪
1005
00:49:26,725 --> 00:49:29,394
♪ Monte devant, je ne suis pas un taxi ♪
1006
00:49:29,436 --> 00:49:30,436
♪ Oh, non ♪
1007
00:49:30,437 --> 00:49:31,915
♪ Dépasse la limite ♪
1008
00:49:31,939 --> 00:49:35,150
Jeudi quand on enregistrera,
j'ai d'incroyables...
1009
00:49:35,233 --> 00:49:37,900
Je ne peux pas.
Je joue à une bat mitsva.
1010
00:49:38,195 --> 00:49:39,738
- Quoi ?
- Quoi ?
1011
00:49:39,821 --> 00:49:42,324
Je ne... David, je ne comprends pas.
1012
00:49:42,407 --> 00:49:45,428
De toute évidence, tu ne fais pas
ces boulots pour l'argent.
1013
00:49:45,452 --> 00:49:46,892
Je me suis engagé.
1014
00:49:47,412 --> 00:49:50,740
OK. Je ne te supplierai pas
de prendre ça au sérieux.
1015
00:49:51,375 --> 00:49:52,602
Ne me supplie pas.
1016
00:49:52,626 --> 00:49:55,504
David, tu as une voix incroyable.
1017
00:49:57,506 --> 00:50:02,552
Quand tu chantes, c'est maîtrisé,
passionné et nostalgique et...
1018
00:50:04,638 --> 00:50:08,076
ça doit être entendu hors des centres
communautaires de Los Angeles.
1019
00:50:08,100 --> 00:50:09,619
Et si je ne suis pas assez bon ?
1020
00:50:09,620 --> 00:50:10,620
Quoi ?
1021
00:50:10,621 --> 00:50:12,562
Et si je suis juste un crétin
1022
00:50:12,646 --> 00:50:16,292
qui pensait pouvoir être un chanteur
comme tous les autres ? Alors...
1023
00:50:16,316 --> 00:50:18,583
qu'est-ce que je suis censé faire ?
1024
00:50:20,487 --> 00:50:21,527
Oh, mon Dieu.
1025
00:50:21,947 --> 00:50:22,948
Quoi ?
1026
00:50:23,031 --> 00:50:24,964
Tu n'as pas confiance en toi.
1027
00:50:25,993 --> 00:50:27,619
C'est incroyable.
1028
00:50:29,371 --> 00:50:32,571
Je te confie ma profonde anxiété,
maintenant, et...
1029
00:50:32,624 --> 00:50:35,919
Non. Tu fais de l'auto-sabotage
et je peux gérer ça.
1030
00:50:37,713 --> 00:50:38,714
Désolée.
1031
00:50:40,591 --> 00:50:42,009
Allô ? Allô ?
1032
00:50:42,426 --> 00:50:43,885
D'accord. Je...
1033
00:50:43,969 --> 00:50:46,138
Oui, j'arrive tout de suite. OK.
1034
00:50:48,640 --> 00:50:51,685
C'était un autre client, je dois y aller.
1035
00:50:52,436 --> 00:50:53,496
Tu es incroyable.
1036
00:50:53,520 --> 00:50:56,189
Je te verrai bientôt.
1037
00:50:56,273 --> 00:50:58,918
- On continuera cette conversation.
- Oui.
1038
00:50:58,942 --> 00:51:00,222
D'accord, salut.
1039
00:51:01,445 --> 00:51:02,725
Bonsoir, Maggie.
1040
00:51:03,322 --> 00:51:05,449
Merci. Super.
1041
00:51:08,327 --> 00:51:09,328
Une minute.
1042
00:51:09,912 --> 00:51:11,538
C'est ta voiture ?
1043
00:51:11,622 --> 00:51:13,933
Pourquoi tout le monde
me demande ça ? Oui.
1044
00:51:13,957 --> 00:51:16,965
Tu dois demander une augmentation
à ta patronne.
1045
00:51:20,339 --> 00:51:24,243
C'est trop drôle. Tu comprends ?
Parce que je suis ta patronne !
1046
00:51:26,428 --> 00:51:27,512
Tu saisis ?
1047
00:51:28,263 --> 00:51:30,807
Attends. Arrête-toi. Juste là.
1048
00:51:30,891 --> 00:51:33,894
Je peux avoir deux carnitas,
s'il vous plaît ?
1049
00:51:34,519 --> 00:51:36,355
Et l'un des deux au poulet,
1050
00:51:36,438 --> 00:51:38,190
avec de la sauce pimentée.
1051
00:51:39,358 --> 00:51:45,530
Alors, Michael B. Jordan a insisté
pour qu'on parte de chez moi
1052
00:51:45,614 --> 00:51:47,741
et qu'on aille à l'hôtel,
1053
00:51:47,824 --> 00:51:54,289
parce qu'il avait planifié
toute une demande en mariage.
1054
00:51:55,165 --> 00:51:58,543
On a des problèmes très différents.
1055
00:51:58,627 --> 00:52:00,605
Quels sont tes problèmes, Margaret ?
1056
00:52:00,629 --> 00:52:02,309
Eh bien, je veux dire...
1057
00:52:02,381 --> 00:52:03,590
J'ai faim.
1058
00:52:04,258 --> 00:52:05,735
- J'ai tellement faim.
- OK.
1059
00:52:05,759 --> 00:52:07,820
La nourriture arrive, monsieur ?
1060
00:52:07,844 --> 00:52:09,405
Madame, on a déjà parlé de ça.
1061
00:52:09,429 --> 00:52:11,696
On n'est pas un service au volant.
1062
00:52:11,974 --> 00:52:14,869
OK, vous devriez l'être.
Vous pourriez l'être.
1063
00:52:14,893 --> 00:52:16,746
Oh, mon Dieu. C'est Grace Davis ?
1064
00:52:16,770 --> 00:52:17,789
- Bonsoir.
- Non.
1065
00:52:17,813 --> 00:52:19,916
- Je vous aime tellement.
- Je vous aime.
1066
00:52:19,940 --> 00:52:21,960
- Je peux prendre une photo avec vous ?
- Je sais.
1067
00:52:21,984 --> 00:52:23,110
Bien sûr. Oui.
1068
00:52:23,193 --> 00:52:25,338
- C'est Grace Davis !
- Je vais descendre.
1069
00:52:25,362 --> 00:52:27,155
Bonsoir.
1070
00:52:27,156 --> 00:52:28,156
Bonsoir.
1071
00:52:28,157 --> 00:52:30,510
Regardez avec qui je suis.
C'est Grace Davis !
1072
00:52:30,534 --> 00:52:33,620
- OK. Un, deux, bonsoir Grace Davis !
- Bonsoir !
1073
00:52:33,704 --> 00:52:35,144
Vous êtes superbe !
1074
00:52:35,497 --> 00:52:37,564
Si contente de t'avoir appelée.
1075
00:52:37,874 --> 00:52:39,874
En général, vous appelez Gail.
1076
00:52:40,502 --> 00:52:42,045
Tu plaisantes ?
1077
00:52:42,129 --> 00:52:45,716
C'est dix heures passées.
Mlle Gail s'est endormie.
1078
00:52:47,384 --> 00:52:49,946
Je pensais que tu apprécierais
ce moment avec moi
1079
00:52:49,970 --> 00:52:53,098
parce que tu traînes toujours
autour de moi,
1080
00:52:53,181 --> 00:52:55,248
tu traînes juste autour de moi.
1081
00:52:55,767 --> 00:52:57,561
C'est mon travail.
1082
00:52:57,644 --> 00:52:58,924
Tu me comprends.
1083
00:53:02,774 --> 00:53:04,507
Vous voudriez vous marier ?
1084
00:53:05,277 --> 00:53:08,238
Oh, mon Dieu. Toi aussi ?
1085
00:53:09,072 --> 00:53:11,092
Je sais ce que tout le monde pense.
1086
00:53:11,116 --> 00:53:13,911
"Grace va-t-elle enfin trouver un homme ?"
1087
00:53:13,994 --> 00:53:15,194
Je veux dire...
1088
00:53:16,163 --> 00:53:18,696
"Qui va lui mettre la bague au doigt ?"
1089
00:53:19,041 --> 00:53:20,250
Tu sais quoi ?
1090
00:53:22,169 --> 00:53:24,236
Je suis heureuse avec moi-même.
1091
00:53:24,630 --> 00:53:26,715
Je suis heureuse avec moi-même.
1092
00:53:26,798 --> 00:53:27,799
Oui.
1093
00:53:30,344 --> 00:53:33,489
Je pensais juste que si c'est pour
faire une faveur à quelqu'un,
1094
00:53:33,513 --> 00:53:35,980
autant que ce soit Michael B. Jordan.
1095
00:53:36,683 --> 00:53:38,363
Je l'ai presque fait.
1096
00:53:39,478 --> 00:53:40,479
Une fois.
1097
00:53:41,730 --> 00:53:43,607
- Vraiment ?
- Oui.
1098
00:53:45,400 --> 00:53:48,987
Mais j'étais trop jeune.
1099
00:53:54,451 --> 00:53:58,705
On était amoureux et tout ça.
1100
00:54:02,125 --> 00:54:04,127
C'était avant que tout arrive.
1101
00:54:07,965 --> 00:54:09,645
Et puis, c'est arrivé.
1102
00:54:11,051 --> 00:54:13,051
Et je ne l'ai pas choisi, lui.
1103
00:54:14,596 --> 00:54:16,036
De toute évidence.
1104
00:54:17,349 --> 00:54:18,809
Je ne voulais pas.
1105
00:54:20,519 --> 00:54:21,770
Je ne veux pas.
1106
00:54:23,272 --> 00:54:26,280
J'ai choisi ces comptoirs
dans la salle de bain.
1107
00:54:26,358 --> 00:54:30,112
On m'a dit : "Vous pouvez
avoir deux éviers." J'ai refusé.
1108
00:54:30,904 --> 00:54:34,032
"J'en veux un, un grand."
1109
00:54:35,117 --> 00:54:36,850
C'est un très grand évier.
1110
00:54:40,289 --> 00:54:41,790
Que se passe-t-il ?
1111
00:54:44,084 --> 00:54:45,961
Pourquoi es-tu si chic ?
1112
00:54:47,629 --> 00:54:53,510
Pourquoi as-tu volé aux pauvres
1113
00:54:53,594 --> 00:54:56,638
et pris cette veste Saint-Laurent
de 3000 $?
1114
00:54:56,722 --> 00:54:58,223
Combien ?
1115
00:54:58,307 --> 00:55:01,101
- Attends. Tu étais avec un garçon ?
- Non.
1116
00:55:01,852 --> 00:55:04,813
Si ! Tu avais un rencard !
1117
00:55:11,361 --> 00:55:14,281
Il sait qui je suis ?
1118
00:55:17,618 --> 00:55:20,704
Il vit sur la planète Terre, oui.
1119
00:55:21,496 --> 00:55:23,176
Écoute-moi, Margaret.
1120
00:55:24,333 --> 00:55:26,543
Je suis un très grand aimant.
1121
00:55:26,627 --> 00:55:27,753
D'accord ?
1122
00:55:27,836 --> 00:55:29,087
Alors, tu...
1123
00:55:29,963 --> 00:55:32,907
dois t'assurer qu'il est avec toi
pour toi, OK ?
1124
00:55:33,133 --> 00:55:34,885
- D'accord.
- D'accord.
1125
00:55:34,968 --> 00:55:36,178
Merci.
1126
00:56:03,080 --> 00:56:04,265
ENREGISTREMENTS DE LA PARAMOUNT
1127
00:56:04,289 --> 00:56:06,541
C'est juste une répétition.
1128
00:56:07,042 --> 00:56:08,627
Tu ne...
1129
00:56:08,710 --> 00:56:12,166
Il n'y a pas de groupe. Juste toi.
Pas de pression. OK ?
1130
00:56:12,214 --> 00:56:14,547
Dis-toi que tu es à une bat mitsva.
1131
00:56:20,931 --> 00:56:22,731
OK. Tu veux en essayer une ?
1132
00:56:24,309 --> 00:56:26,642
♪ Tu es comme la huitième chanson ♪
1133
00:56:27,521 --> 00:56:29,690
♪ Sur mon disque préféré ♪
1134
00:56:30,274 --> 00:56:32,859
♪ Personne ne connaît ton nom ♪
1135
00:56:33,485 --> 00:56:34,587
♪ Mais je... ♪
1136
00:56:34,611 --> 00:56:35,612
Désolé.
1137
00:56:36,154 --> 00:56:38,049
- J'ai commencé trop tôt.
- Il est juste nerveux.
1138
00:56:38,073 --> 00:56:40,673
Oui. Tout va bien.
On a toute la soirée.
1139
00:56:40,701 --> 00:56:43,680
- Je peux reprendre au début...
- Oui, quand tu seras prêt.
1140
00:56:43,704 --> 00:56:45,064
...si c'est cool.
1141
00:56:45,747 --> 00:56:46,748
Merci.
1142
00:56:48,834 --> 00:56:51,167
♪ Tu es comme la huitième chanson ♪
1143
00:56:51,962 --> 00:56:54,464
♪ Sur mon disque préféré ♪
1144
00:56:54,548 --> 00:56:57,759
♪ Personne ne connaît ton nom ♪
1145
00:56:57,843 --> 00:57:01,030
- Désolé. Je sens...
- Tu assures super bien. C'est OK.
1146
00:57:01,054 --> 00:57:04,254
Tu dois juste te détendre un peu.
Tu vas y arriver.
1147
00:57:04,683 --> 00:57:05,934
Je vais venir.
1148
00:57:06,685 --> 00:57:07,686
J'y vais.
1149
00:57:12,399 --> 00:57:13,400
Ça va ?
1150
00:57:14,401 --> 00:57:16,028
- Oui, ça va.
- Oui.
1151
00:57:17,613 --> 00:57:20,699
- C'est très beau ici, hein ?
- Oui.
1152
00:57:20,782 --> 00:57:24,110
Tu savais que c'était le micro
original de Sam Cooke ?
1153
00:57:24,328 --> 00:57:25,972
- T'es sérieuse ?
- Oui.
1154
00:57:25,996 --> 00:57:30,092
Seth et moi, on l'a trouvé
à une vente aux enchères l'an dernier.
1155
00:57:31,001 --> 00:57:35,714
♪ Chérie, tu m'envoies très haut ♪
1156
00:57:36,590 --> 00:57:41,845
♪ Je sais que tu m'y envoies ♪
1157
00:57:42,721 --> 00:57:47,267
♪ Chérie, tu, tu, tu m'envoies très haut ♪
1158
00:57:48,226 --> 00:57:51,271
♪ Vraiment, tu le fais
Vraiment, tu le fais ♪
1159
00:57:51,355 --> 00:57:53,607
♪ Vraiment, tu le fais ♪
1160
00:57:53,690 --> 00:57:56,652
Tu as déjà entendu
son enregistrement live ?
1161
00:57:56,735 --> 00:57:58,087
Celui au Harlem Club ?
1162
00:57:58,111 --> 00:58:01,055
- Oui. Tu l'as entendu ?
- Oui, quand il fait...
1163
00:58:05,410 --> 00:58:07,143
♪ Tu m'envoies très haut ♪
1164
00:58:07,537 --> 00:58:09,217
♪ Vraiment, tu le fais ♪
1165
00:58:09,248 --> 00:58:11,083
♪ Vraiment, tu le fais ♪
1166
00:58:11,166 --> 00:58:13,269
- Tu te sens un peu mieux ?
- Oui.
1167
00:58:13,293 --> 00:58:16,026
- Tu veux recommencer ?
- OK. Je suis prêt.
1168
00:58:17,339 --> 00:58:18,382
Pour sûr.
1169
00:58:23,262 --> 00:58:24,489
Tu veux en essayer une ?
1170
00:58:24,513 --> 00:58:25,514
D'accord.
1171
00:58:28,517 --> 00:58:30,850
♪ Tu es comme la huitième chanson ♪
1172
00:58:31,728 --> 00:58:34,606
♪ Sur mon disque préféré ♪
1173
00:58:34,690 --> 00:58:37,442
♪ Personne ne connaît ton nom ♪
1174
00:58:38,610 --> 00:58:41,738
♪ Mais je mourrais pour toi ♪
1175
00:58:41,822 --> 00:58:44,241
♪ T'es comme un rencard ♪
1176
00:58:45,242 --> 00:58:47,786
♪ Que personne n'a payé ♪
1177
00:58:47,869 --> 00:58:51,665
♪ Tu sors de là
Avec l'addition dans ta poche ♪
1178
00:58:52,791 --> 00:58:55,377
♪ Mais tu l'as oubliée ♪
1179
00:58:56,044 --> 00:58:58,630
♪ En essayant juste de te comprendre ♪
1180
00:58:58,714 --> 00:59:02,467
♪ De comprendre chaque mot
Qui sort de ta bouche ♪
1181
00:59:03,010 --> 00:59:04,720
♪ Bouche ♪
1182
00:59:05,304 --> 00:59:07,931
♪ Bouche ♪
1183
00:59:08,849 --> 00:59:12,686
♪ Je dépasse la limite
Avec mes yeux rivés sur toi ♪
1184
00:59:12,769 --> 00:59:16,097
♪ Je dépasse la limite
Avec mon esprit rivé sur toi ♪
1185
00:59:16,273 --> 00:59:19,601
♪ Pourquoi te mets-tu toujours
Sur le siège arrière ♪
1186
00:59:19,693 --> 00:59:22,171
♪ Monte devant, je ne suis pas un taxi ♪
1187
00:59:22,195 --> 00:59:23,196
♪ Oh, non ♪
1188
00:59:50,974 --> 00:59:52,017
Magnifique.
1189
00:59:53,769 --> 00:59:55,455
C'était vraiment le micro de Sam Cooke ?
1190
00:59:55,479 --> 00:59:56,480
Non.
1191
00:59:57,522 --> 00:59:59,000
Je peux la réentendre ?
1192
00:59:59,024 --> 01:00:02,736
♪ Je dépasse la limite
Avec mes yeux rivés sur toi ♪
1193
01:00:02,819 --> 01:00:06,281
♪ Je dépasse la limite
Avec mon esprit rivé sur toi ♪
1194
01:00:06,365 --> 01:00:09,636
♪ Pourquoi te mets-tu toujours
Sur le siège arrière ♪
1195
01:00:09,660 --> 01:00:12,138
♪ Monte devant, je ne suis pas un taxi ♪
1196
01:00:12,162 --> 01:00:13,413
♪ Oh, non ♪
1197
01:00:13,497 --> 01:00:16,750
♪ Je ne peux cesser de te regarder ♪
1198
01:00:16,833 --> 01:00:20,504
♪ Je ne peux cesser de te regarder ♪
1199
01:00:20,587 --> 01:00:22,899
♪ Laisse-moi essuyer le sucre
De tes lèvres ♪
1200
01:00:22,923 --> 01:00:24,943
♪ Je ne comprends pas pourquoi
Tu dis tant de douceurs ♪
1201
01:00:24,967 --> 01:00:25,968
Désolée.
1202
01:00:27,010 --> 01:00:28,011
Désolée.
1203
01:00:42,818 --> 01:00:46,113
♪ Je dépasse la limite
Avec mes yeux rivés sur toi ♪
1204
01:00:46,196 --> 01:00:49,616
♪ Je dépasse la limite
Avec mon esprit rivé sur toi ♪
1205
01:00:49,700 --> 01:00:52,971
♪ Pourquoi te mets-tu toujours
Sur le siège arrière ♪
1206
01:00:52,995 --> 01:00:55,640
♪ Je ne peux me concentrer
Avec toi derrière moi ♪
1207
01:00:55,664 --> 01:00:57,749
C'est si bon.
1208
01:00:57,833 --> 01:00:59,167
Oh, mon Dieu.
1209
01:00:59,710 --> 01:01:01,545
"Poudre marine."
1210
01:01:07,342 --> 01:01:11,555
Rien de crucial, juste ton amie
qui opère à cœur ouvert.
1211
01:01:14,182 --> 01:01:16,685
OK, cool. Retournez à votre art.
1212
01:01:20,105 --> 01:01:22,372
Tout ce qu'on fait n'a aucun sens.
1213
01:01:26,403 --> 01:01:28,697
- Quelle bonne chanson !
- Super !
1214
01:01:32,701 --> 01:01:34,596
Savez-vous que le gars
qui a produit cette chanson
1215
01:01:34,620 --> 01:01:36,681
a aussi fait "Bills, Bills, Bills"
pour Destiny's Child ?
1216
01:01:36,682 --> 01:01:37,682
Je le savais.
1217
01:01:37,683 --> 01:01:40,351
Et savez-vous qu'il a aussi produit
une chanson de Sinéad O'Connor ?
1218
01:01:40,375 --> 01:01:44,588
Sais-tu que je veux entendre
la chanson à la radio ?
1219
01:01:44,589 --> 01:01:45,589
Désolée.
1220
01:01:45,590 --> 01:01:47,966
Oui. Merci, Margaret. Chantons-la !
1221
01:01:48,050 --> 01:01:49,783
♪ Tu essaies de m'épater ♪
1222
01:01:50,385 --> 01:01:51,762
♪ Et tu marches ♪
1223
01:01:51,845 --> 01:01:52,989
♪ Oh, oui, petit mec ♪
1224
01:01:53,013 --> 01:01:54,264
♪ Je te parle ♪
1225
01:01:54,348 --> 01:01:56,475
♪ Si tu vis avec ta maman ♪
1226
01:01:56,558 --> 01:01:58,119
♪ Oh, oui, petit mec ♪
1227
01:01:58,143 --> 01:01:59,353
♪ Je te parle ♪
1228
01:02:00,687 --> 01:02:01,956
♪ Et tu ne montres pas d'amour ♪
1229
01:02:01,980 --> 01:02:03,291
♪ Oh, oui, petit mec ♪
1230
01:02:03,315 --> 01:02:04,459
♪ Je te parle ♪
1231
01:02:04,483 --> 01:02:07,083
♪ Veux-tu sortir avec moi sans argent ♪
1232
01:02:07,110 --> 01:02:11,156
♪ Oh, non, je ne veux pas... ♪
1233
01:02:13,867 --> 01:02:15,369
Grace Davis !
1234
01:02:17,371 --> 01:02:18,580
La voilà.
1235
01:02:18,664 --> 01:02:20,266
Hé. Comment ça va ? Salut.
1236
01:02:20,267 --> 01:02:21,267
Hé, vieux.
1237
01:02:21,268 --> 01:02:23,102
- Content de te voir.
- Hé, Dave. Comment ça va ?
1238
01:02:23,126 --> 01:02:25,521
- Vous voulez quelque chose à boire ?
- Non, ça va.
1239
01:02:25,545 --> 01:02:26,981
Margaret, tu veux quelque chose ? Non ?
1240
01:02:27,005 --> 01:02:28,507
Minérale ? Plate ?
1241
01:02:29,341 --> 01:02:31,134
Grace, merci d'être venue.
1242
01:02:31,802 --> 01:02:34,072
Voici Spencer.
Il est dans la presse nationale.
1243
01:02:34,096 --> 01:02:35,096
Salut, Spencer.
1244
01:02:35,097 --> 01:02:38,201
Ma mère est plus euphorique
à l'idée que je travaille avec vous
1245
01:02:38,225 --> 01:02:39,661
que lorsque j'ai été diplômé de Stanford.
1246
01:02:39,685 --> 01:02:41,752
C'était quand, y a une semaine ?
1247
01:02:42,688 --> 01:02:44,040
Je t'ai dit qu'elle était hilarante.
1248
01:02:44,064 --> 01:02:46,197
Ouais, elle est bonne, celle-là.
1249
01:02:48,694 --> 01:02:52,006
Chérie, on est surexcités à l'idée
de la fête de sortie de ton album live.
1250
01:02:52,030 --> 01:02:54,884
On est ravis que vous ayez approuvé
Ariana Grande en première partie.
1251
01:02:54,908 --> 01:02:56,010
Elle est incroyable.
1252
01:02:56,034 --> 01:02:57,714
Sa mère vous aime aussi.
1253
01:02:57,828 --> 01:02:58,888
- Spencer ?
- Oui.
1254
01:02:58,912 --> 01:03:00,645
Plus d'histoires de mères.
1255
01:03:01,206 --> 01:03:05,302
Vous ne m'avez pas fait venir jusqu'ici
pour me dire ça au moins ?
1256
01:03:07,879 --> 01:03:08,964
C'est super.
1257
01:03:09,047 --> 01:03:11,025
Quand l'album live sera sorti,
1258
01:03:11,049 --> 01:03:13,528
on veut s'assurer que vos prochains
événements seront bien planifiés.
1259
01:03:13,552 --> 01:03:15,285
Que veux-tu faire ensuite ?
1260
01:03:16,096 --> 01:03:17,806
Eh bien...
1261
01:03:18,307 --> 01:03:20,225
J'ai réfléchi et...
1262
01:03:22,394 --> 01:03:25,294
Il est temps que j'enregistre
un nouvel album.
1263
01:03:33,113 --> 01:03:35,282
C'est un projet.
1264
01:03:38,118 --> 01:03:41,163
On a parlé de différentes choses,
1265
01:03:41,246 --> 01:03:43,641
et on veut vraiment savoir
ce que vous voulez faire.
1266
01:03:43,665 --> 01:03:47,628
Où imaginez-vous Grace Davis
dans le futur ?
1267
01:03:48,211 --> 01:03:49,212
Ouais.
1268
01:03:49,838 --> 01:03:52,358
Tu as réfléchi à la série
de concerts de Las Vegas ?
1269
01:03:52,382 --> 01:03:54,110
On a parlé de Vegas, tu te rappelles ?
1270
01:03:54,134 --> 01:03:58,230
C'est une façon cool et fiable
de te représenter dans le présent.
1271
01:04:06,396 --> 01:04:09,196
- Ça pourrait être amusant.
- Ça m'amusera.
1272
01:04:10,025 --> 01:04:12,837
Au moins je pourrai boire
à l'œil quelque part.
1273
01:04:12,861 --> 01:04:15,381
- D'une pierre deux coups.
- On te donnera à boire.
1274
01:04:15,405 --> 01:04:16,883
On est superexcités.
1275
01:04:16,907 --> 01:04:19,915
Je peux vous montrer
le diaporama que j'ai créé.
1276
01:04:30,879 --> 01:04:32,559
Je ne veux pas en parler.
1277
01:04:37,427 --> 01:04:39,489
Je croyais que vous ne vouliez pas
faire Vegas.
1278
01:04:39,513 --> 01:04:41,824
J'ai dit que je ne voulais pas en parler.
1279
01:04:41,848 --> 01:04:43,581
C'est un grand engagement.
1280
01:04:45,227 --> 01:04:48,939
Tu les as entendus.
Ce n'est plus comme avant.
1281
01:04:51,650 --> 01:04:52,650
Oui.
1282
01:04:52,651 --> 01:04:54,462
Certaines de leurs idées
n'étaient pas si terribles.
1283
01:04:54,486 --> 01:04:58,657
Oui. Je crois qu'un album de Noël
sans Spotify serait super cool.
1284
01:04:58,740 --> 01:05:00,576
OK, dis-le, d'accord ?
1285
01:05:00,659 --> 01:05:02,744
Je sais ce que tu penses.
1286
01:05:02,828 --> 01:05:05,974
Je suis une vendue. Je comprends.
C'était humiliant.
1287
01:05:05,998 --> 01:05:07,684
- Tu en as été témoin.
- Quoi ? Non.
1288
01:05:07,708 --> 01:05:10,711
- C'est fantastique.
- Ce n'est pas ce que...
1289
01:05:10,794 --> 01:05:12,254
Grace,
1290
01:05:12,337 --> 01:05:17,759
ces vantards imbibés d'eau minérale
viennent de vous parler
1291
01:05:17,843 --> 01:05:20,863
comme s'ils avaient oublié
que vous avez bâti ce label pour eux.
1292
01:05:20,887 --> 01:05:23,324
- Ils essayaient juste de m'aider.
- Quoi ?
1293
01:05:23,348 --> 01:05:26,244
Vous avez des années de choix
de carrière en perspective.
1294
01:05:26,268 --> 01:05:29,313
Si vous voulez faire Vegas,
bien, faites Vegas.
1295
01:05:29,396 --> 01:05:32,000
Mais ne le faites pas
comme une tournée d'adieu.
1296
01:05:32,024 --> 01:05:35,211
Ce n'est pas fini pour vous.
Vous l'avez dit, là-bas.
1297
01:05:35,235 --> 01:05:37,589
Un nouvel album.
Voilà ce que vous devriez faire.
1298
01:05:37,613 --> 01:05:40,258
Sais-tu ce qu'ils évitaient
de dire, là-bas ?
1299
01:05:40,282 --> 01:05:41,366
Quoi ?
1300
01:05:41,450 --> 01:05:44,036
Dans l'histoire de la musique,
1301
01:05:44,119 --> 01:05:49,750
seules cinq femmes de plus de 40 ans
ont eu un tube en numéro un.
1302
01:05:49,833 --> 01:05:51,519
Et une seule d'elles était noire.
1303
01:05:51,543 --> 01:05:53,045
Une seule.
1304
01:05:53,128 --> 01:05:55,005
Tu comprends ça ?
1305
01:05:55,088 --> 01:05:56,590
Non.
1306
01:05:56,673 --> 01:05:58,926
Tu ne le comprends pas.
1307
01:05:59,009 --> 01:06:02,763
Et aucun de vous ne comprend
ce que j'ai traversé.
1308
01:06:05,098 --> 01:06:07,911
Alors, je ne sais pas.
On peut faire semblant.
1309
01:06:07,935 --> 01:06:10,622
On peut faire semblant
de vivre dans un monde magique
1310
01:06:10,646 --> 01:06:15,275
où l'âge et la race ne comptent pas.
1311
01:06:15,359 --> 01:06:17,211
Alors, tu sais quel est le problème ?
1312
01:06:17,235 --> 01:06:19,738
C'est moi, pas le label, pas Jack,
1313
01:06:19,821 --> 01:06:20,906
pas toi,
1314
01:06:20,989 --> 01:06:23,885
qui dois arriver avec des trucs
qui intéressent les gens,
1315
01:06:23,909 --> 01:06:25,762
et je ne sais plus comment faire ça !
1316
01:06:25,786 --> 01:06:28,586
Je ne sais pas si je sais
comment faire ça.
1317
01:06:29,957 --> 01:06:31,667
Oh, mon Dieu,
1318
01:06:33,418 --> 01:06:34,687
Je sais que vous composez.
1319
01:06:34,711 --> 01:06:35,796
Quoi ?
1320
01:06:35,879 --> 01:06:38,399
- Je suis désolée, quoi ?
- Oh, non, non, non.
1321
01:06:38,423 --> 01:06:39,776
Tu as fouillé dans mes affaires ?
1322
01:06:39,800 --> 01:06:43,256
- Non. C'est pas ce que j'ai fait.
- Tu sais quoi ? Non.
1323
01:06:44,972 --> 01:06:46,839
Je ne suis pas ici pour toi.
1324
01:06:47,307 --> 01:06:49,101
Tu es ici pour moi.
1325
01:06:49,184 --> 01:06:51,270
Je ne suis pas ton tremplin.
1326
01:06:51,353 --> 01:06:53,939
Tu n'es pas productrice, Margaret.
1327
01:06:54,022 --> 01:06:58,310
Je ne t'ai pas demandé de produire
ma chanson et ne dirai pas merci.
1328
01:06:58,819 --> 01:07:02,406
Tu es une encyclopédie.
Tu mémorises des anecdotes.
1329
01:07:02,489 --> 01:07:04,408
Tu gères mon itinéraire.
1330
01:07:05,325 --> 01:07:08,579
Tu enlèves les cacahuètes
du poulet kung pao.
1331
01:07:08,662 --> 01:07:11,498
Tu n'aides pas les gens à percer.
1332
01:07:11,582 --> 01:07:12,583
D'accord ?
1333
01:07:13,584 --> 01:07:16,062
Et ces gars étaient
bien meilleurs que toi,
1334
01:07:16,086 --> 01:07:18,856
car ils m'ont planifié
une victoire facile.
1335
01:07:18,880 --> 01:07:22,208
Et toi, jeune fille, tu me planifies
un échec. Merci.
1336
01:07:37,858 --> 01:07:41,737
♪ Ce que je pourrais dire
Pour arranger... ♪
1337
01:07:42,362 --> 01:07:43,642
Tu es en retard.
1338
01:07:45,324 --> 01:07:48,332
Que se passe-t-il, Mags ?
On fait ça, oui ou non ?
1339
01:07:49,369 --> 01:07:51,538
Oui. Allons...
1340
01:07:54,708 --> 01:07:57,586
Si on reprenait à partir de...
1341
01:08:01,089 --> 01:08:03,089
Si on reprenait à partir de...
1342
01:08:04,551 --> 01:08:06,231
Reprenons à partir de...
1343
01:08:08,972 --> 01:08:09,973
Merde.
1344
01:08:19,524 --> 01:08:20,525
Maggie.
1345
01:08:23,570 --> 01:08:24,930
C'était quoi, ça ?
1346
01:08:28,867 --> 01:08:30,285
Ça va ?
1347
01:08:30,369 --> 01:08:31,453
D'accord.
1348
01:08:33,789 --> 01:08:35,069
OK, qu'y a-t-il ?
1349
01:08:35,457 --> 01:08:36,541
Rien.
1350
01:08:37,376 --> 01:08:38,502
Rien ?
1351
01:08:39,294 --> 01:08:41,021
- Tu es sûre ?
- Non, ça va.
1352
01:08:41,045 --> 01:08:42,381
- Oui ?
- Oui.
1353
01:08:42,382 --> 01:08:43,382
D'accord.
1354
01:08:43,383 --> 01:08:45,092
Bien. D'accord.
1355
01:08:47,928 --> 01:08:49,805
Tu ne veux plus faire ça ?
1356
01:08:51,265 --> 01:08:53,117
C'est ça, le problème ?
Tu ne veux plus...
1357
01:08:53,141 --> 01:08:54,821
C'est ça, le problème ?
1358
01:08:55,727 --> 01:08:56,728
Non.
1359
01:08:56,812 --> 01:08:58,105
Non ?
1360
01:08:58,187 --> 01:09:01,835
Non. Je veux dire, non,
je veux ça plus que tout au monde.
1361
01:09:07,489 --> 01:09:09,489
Je ne sais pas ce que je fais.
1362
01:09:10,576 --> 01:09:11,701
Vraiment ?
1363
01:09:14,454 --> 01:09:16,474
Tu as vraiment effrayé James
en lui disant
1364
01:09:16,498 --> 01:09:19,476
que s'il n'obtenait pas
un bon accord, tu le défoncerais...
1365
01:09:19,500 --> 01:09:21,833
- C'est...
- C'est un gros problème.
1366
01:09:22,462 --> 01:09:25,858
Maggie, tu nous as tous
rassemblés dans cette pièce. OK ?
1367
01:09:25,882 --> 01:09:27,694
Je sais que ce n'était pas facile.
1368
01:09:27,718 --> 01:09:30,654
Tu as ce batteur à l'intérieur,
je ne sais pas d'où il vient,
1369
01:09:30,678 --> 01:09:34,266
mais il est géant, tu sais ?
1370
01:09:35,058 --> 01:09:36,338
- Ouais.
- Ouais.
1371
01:09:38,103 --> 01:09:40,170
Alors, tu sais ce que tu aimes.
1372
01:09:41,231 --> 01:09:43,164
C'est ce qui te rend géniale.
1373
01:09:46,986 --> 01:09:49,386
Je suis content que tu m'aies gardé.
1374
01:09:50,324 --> 01:09:51,325
Eh bien...
1375
01:09:52,659 --> 01:09:53,660
tout juste.
1376
01:09:58,373 --> 01:10:01,701
Tu as composé ce riff à la guitare
de tout à l'heure ?
1377
01:10:01,877 --> 01:10:02,878
Oui.
1378
01:10:03,544 --> 01:10:04,588
C'est super.
1379
01:10:05,756 --> 01:10:08,700
Je suis bon.
Je l'ai composé hier soir. Facile.
1380
01:10:09,426 --> 01:10:12,930
- Tu pourrais le condenser. D'accord ?
- D'accord.
1381
01:10:14,222 --> 01:10:17,476
♪ Si je pouvais faire quelque chose ♪
1382
01:10:17,558 --> 01:10:21,647
♪ Pour remonter le temps ♪
1383
01:10:23,273 --> 01:10:28,862
♪ Si je pouvais dire quelque chose
Pour apaiser ton esprit ♪
1384
01:10:28,946 --> 01:10:32,574
♪ Quelque chose pour prouver ♪
1385
01:10:34,618 --> 01:10:40,874
♪ Qu'ils ne t'aiment pas autant que moi ♪
1386
01:10:43,126 --> 01:10:46,046
Oui. Oui. Oui.
C'est ce que je veux dire.
1387
01:10:46,129 --> 01:10:47,996
Mon Dieu, vous êtes si bons.
1388
01:10:48,966 --> 01:10:51,134
OK, arrêtons-nous une seconde.
1389
01:10:51,135 --> 01:10:52,135
D'accord.
1390
01:10:52,136 --> 01:10:54,068
Y a un truc qui va pas, hein ?
1391
01:10:54,096 --> 01:10:55,764
Oui. Je crois...
1392
01:10:55,847 --> 01:10:59,494
Je sens que ça a besoin
d'une profondeur de son, tu sais ?
1393
01:10:59,518 --> 01:11:01,585
- Un peu de chaleur et...
- Oui.
1394
01:11:02,104 --> 01:11:04,749
Peut-être quelques harmonies.
Je peux trouver des choristes.
1395
01:11:04,773 --> 01:11:08,586
On le fait ? On peut toujours le remplacer.
Je veux entendre ça maintenant.
1396
01:11:08,610 --> 01:11:10,672
Je peux faire venir quelqu'un
dans une heure. On va...
1397
01:11:10,696 --> 01:11:11,822
Maggie.
1398
01:11:14,074 --> 01:11:15,075
David.
1399
01:11:16,034 --> 01:11:17,744
- Maggie.
- David, non.
1400
01:11:17,828 --> 01:11:19,508
Tu connais la chanson.
1401
01:11:19,663 --> 01:11:21,724
On a composé la chanson, pas vrai ?
1402
01:11:21,748 --> 01:11:24,519
On l'a fait cent fois.
Viens. Ce sera sympa.
1403
01:11:24,543 --> 01:11:27,588
C'est mon secteur, et là, c'est le tien.
1404
01:11:27,671 --> 01:11:29,941
- Alors, non.
- Maggie, s'il te plaît.
1405
01:11:29,965 --> 01:11:32,092
N'insiste pas, David.
1406
01:11:32,175 --> 01:11:33,594
Viens.
1407
01:11:33,677 --> 01:11:35,117
Oh, mon Dieu, non.
1408
01:11:35,178 --> 01:11:38,223
♪ Si je pouvais faire quelque chose ♪
1409
01:11:38,307 --> 01:11:42,936
♪ Pour remonter le temps ♪
1410
01:11:44,021 --> 01:11:49,610
♪ Si je pouvais dire quelque chose
Pour te faire changer d'avis ♪
1411
01:11:49,693 --> 01:11:53,947
♪ Quelque chose pour prouver ♪
1412
01:11:55,240 --> 01:12:00,621
♪ Qu'ils ne t'aiment pas autant que moi ♪
1413
01:12:03,832 --> 01:12:05,518
- D'accord, salut.
- Merci.
1414
01:12:05,542 --> 01:12:07,353
Je t'enverrai les partitions de guitare.
1415
01:12:07,377 --> 01:12:08,605
- OK. Paix.
- Merci.
1416
01:12:08,629 --> 01:12:10,273
- Bonne soirée, vieux.
- Toi aussi.
1417
01:12:10,297 --> 01:12:11,941
- Salut, Seth.
- Salut.
1418
01:12:11,965 --> 01:12:13,325
T'es le meilleur.
1419
01:12:14,927 --> 01:12:16,470
J'adore ce gars.
1420
01:12:16,553 --> 01:12:18,531
- Il est super bon.
- Super bon.
1421
01:12:18,555 --> 01:12:19,640
Ouais.
1422
01:12:19,723 --> 01:12:21,993
T'es pas mauvaise, hein ?
Un peu de...
1423
01:12:22,017 --> 01:12:25,145
- Waouh. Ouais, et ça...
- Bada... boum.
1424
01:12:25,228 --> 01:12:27,856
Et...
1425
01:12:39,785 --> 01:12:40,869
D'accord.
1426
01:12:41,828 --> 01:12:43,247
D'accord.
1427
01:12:43,330 --> 01:12:45,475
Alors, c'était une super session,
1428
01:12:45,499 --> 01:12:51,255
et je crois que tout le monde a adoré.
1429
01:12:51,713 --> 01:12:53,446
Je t'enverrai un courriel.
1430
01:12:54,841 --> 01:12:58,679
Et... on parlera bientôt.
1431
01:13:08,730 --> 01:13:10,065
Quoi ?
1432
01:13:11,275 --> 01:13:12,317
Oh, mon Dieu.
1433
01:13:13,026 --> 01:13:14,027
Non.
1434
01:13:16,697 --> 01:13:20,009
On a un problème avec la fête de sortie
de l'album. Ariane peut pas jouer.
1435
01:13:20,033 --> 01:13:24,222
Elle essaie de finir un album en six
parties et quittera pas le studio,
1436
01:13:24,246 --> 01:13:26,123
et c'est fou, mais...
1437
01:13:26,206 --> 01:13:27,806
Et l'autre type, là ?
1438
01:13:27,833 --> 01:13:30,645
- Qui a flashé sur nous aux Grammys ?
- Il a flashé sur toi.
1439
01:13:30,669 --> 01:13:32,021
- The Weeknd ?
- Celui-là. Oui.
1440
01:13:32,045 --> 01:13:34,399
Il est en tournée en Europe.
Et il a une petite amie.
1441
01:13:34,423 --> 01:13:36,818
Super. Je vais faire ton boulot pour toi.
1442
01:13:36,842 --> 01:13:39,575
- Taylor Swift.
- Elle écrit ses mémoires.
1443
01:13:41,013 --> 01:13:42,907
- Dois-je te faire un sermon...
- Non.
1444
01:13:42,931 --> 01:13:47,853
...sur l'importance d'une première partie
pour une sortie d'album ?
1445
01:13:48,353 --> 01:13:51,374
Elle doit te faire un sermon, Maggie ?
C'était la question.
1446
01:13:51,398 --> 01:13:55,942
OK, je ne me produirai pas devant
une foule à froid comme une débutante.
1447
01:13:55,986 --> 01:13:57,505
Tu as complètement foiré le coup.
1448
01:13:57,529 --> 01:14:01,217
Et j'ai remarqué que tu ne te
concentres plus sur ton boulot
1449
01:14:01,241 --> 01:14:02,594
depuis quelques semaines.
1450
01:14:02,618 --> 01:14:05,245
- Je l'ai remarqué.
- J'arrangerai ça.
1451
01:14:05,329 --> 01:14:07,932
La programmation fait partie
de ma très mince expertise.
1452
01:14:07,956 --> 01:14:11,796
Alors, si tu trouvais quelqu'un
qui ne va pas me faire honte ?
1453
01:14:11,835 --> 01:14:14,004
- Je le ferai.
- Merci.
1454
01:14:14,504 --> 01:14:17,317
- Ce serait super de faire ton travail.
- Dan adorerait le faire.
1455
01:14:17,341 --> 01:14:19,676
Bien. Je m'en fiche. Peu importe.
1456
01:14:19,760 --> 01:14:21,654
Hé, c'est moi. Je peux monter ?
1457
01:14:21,678 --> 01:14:23,358
C'est pour le travail ?
1458
01:14:24,473 --> 01:14:25,474
Non.
1459
01:14:25,557 --> 01:14:26,557
Alors, non.
1460
01:14:27,851 --> 01:14:30,479
Hé, David. Tu veux entrer ?
1461
01:14:30,562 --> 01:14:32,248
Elle va dire que c'est pas une bonne idée ?
1462
01:14:32,272 --> 01:14:34,876
C'est pas une bonne idée. On doit
se concentrer sur notre travail...
1463
01:14:34,877 --> 01:14:35,877
Oui. Laisse tomber.
1464
01:14:35,878 --> 01:14:39,446
...sans mélanger les rôles,
et tu sais...
1465
01:14:39,529 --> 01:14:41,596
- Je l'ai laissé monter.
- Quoi ?
1466
01:14:43,242 --> 01:14:47,246
OK, écoute. Brian Epstein
n'a pas couché avec les Beatles.
1467
01:14:47,329 --> 01:14:49,289
Jerry Wexler et Aretha ? Non.
1468
01:14:49,373 --> 01:14:51,875
Jimmy Iovine et Springsteen ? Non.
1469
01:14:51,959 --> 01:14:54,354
En fait, il a eu toute une histoire
avec Stevie Nicks.
1470
01:14:54,378 --> 01:14:58,173
Enfin, David Geffen...
a aussi eu une histoire avec Cher.
1471
01:14:58,590 --> 01:15:03,136
Et on pense que Brian Epstein
était amoureux de John Lennon, alors...
1472
01:15:04,137 --> 01:15:05,389
Ce n'est pas...
1473
01:15:05,806 --> 01:15:07,166
Je ne suis pas...
1474
01:15:08,308 --> 01:15:10,453
Tu devrais... Je crois
que tu devrais partir.
1475
01:15:10,477 --> 01:15:12,077
Cher est incroyable.
1476
01:15:12,604 --> 01:15:13,647
Si sexy.
1477
01:15:15,065 --> 01:15:18,457
As-tu entendu sa version de
"All I Really Want to Do ?"
1478
01:15:34,918 --> 01:15:40,841
♪ Tout ce que je veux faire ♪
1479
01:15:40,924 --> 01:15:43,635
♪ Chéri, c'est être amie avec toi ♪
1480
01:15:45,012 --> 01:15:47,389
♪ Chéri, c'est être amie avec toi ♪
1481
01:16:03,572 --> 01:16:04,572
Allô ?
1482
01:16:04,573 --> 01:16:08,136
As-tu confirmé Dan Deakins pour la fête
de sortie de l'album, vendredi ?
1483
01:16:08,160 --> 01:16:09,870
Oui, oui. Bien sûr. Oui.
1484
01:16:09,953 --> 01:16:12,557
Quand allais-tu me le dire ?
Il ferait mieux d'être là.
1485
01:16:12,581 --> 01:16:13,665
Oui, c'est...
1486
01:16:16,585 --> 01:16:17,586
D'accord.
1487
01:16:22,716 --> 01:16:24,396
Tu fais quoi, vendredi ?
1488
01:16:24,843 --> 01:16:26,523
La même chose, j'espère.
1489
01:16:30,515 --> 01:16:32,309
Salut. C'est Maggie.
1490
01:16:32,392 --> 01:16:36,063
Salut. Dan est très excité
de venir à la fête de Grace.
1491
01:16:36,146 --> 01:16:39,441
C'est pour ça que j'appelle.
Tu as une seconde ?
1492
01:16:39,524 --> 01:16:42,527
J'attends qu'il sorte d'une réunion.
Alors...
1493
01:16:42,611 --> 01:16:44,291
Une réunion. Vraiment ?
1494
01:16:46,573 --> 01:16:49,427
- Maggie ? Comment as-tu su qu'on était là ?
- Je t'en prie.
1495
01:16:49,451 --> 01:16:53,306
Tout le monde sait que c'est son premier
point de chute à Los Angeles.
1496
01:16:53,330 --> 01:16:55,266
Depuis quand tu es l'assistant de Dan ?
1497
01:16:55,290 --> 01:16:56,792
- Cinq ans ?
- Oui.
1498
01:16:56,875 --> 01:16:59,729
As-tu jamais voulu faire autre chose
qu'être son assistant ?
1499
01:16:59,753 --> 01:17:03,423
Entre nous, je travaille sur un scénario.
1500
01:17:03,507 --> 01:17:05,568
Il fait 200 pages, mais j'ai confiance.
1501
01:17:05,592 --> 01:17:06,861
- C'est hilarant.
- Super. Ouais.
1502
01:17:06,885 --> 01:17:11,390
Que ferais-tu pour que quelqu'un
comme Spielberg le lise ?
1503
01:17:12,182 --> 01:17:13,993
- N'importe quoi.
- N'importe quoi, hein ?
1504
01:17:14,017 --> 01:17:17,372
Je travaille avec un artiste
incroyable, parallèlement,
1505
01:17:17,396 --> 01:17:18,623
sans que Grace le sache.
1506
01:17:18,647 --> 01:17:22,168
Et je sais que Dan s'est déjà engagé
pour la fête de vendredi,
1507
01:17:22,192 --> 01:17:24,963
mais il faut que tu m'aides à monter
un plan digne de L'Inconnu de Las Vegas.
1508
01:17:24,987 --> 01:17:27,215
et l'inciter à se désister
à la dernière minute,
1509
01:17:27,239 --> 01:17:30,593
pour que je puisse faire entendre
mon artiste par Grace et le label.
1510
01:17:30,617 --> 01:17:34,329
Tout le monde sera ébloui
comme je l'ai été,
1511
01:17:34,413 --> 01:17:37,583
et je changerai la trajectoire
de toutes nos vies.
1512
01:17:37,666 --> 01:17:39,266
Lancez le générique.
1513
01:17:39,835 --> 01:17:41,902
J'adore L'Inconnu de Las Vegas.
1514
01:17:50,304 --> 01:17:51,984
Laisse-moi l'entendre.
1515
01:17:57,144 --> 01:18:00,439
♪ Je dépasse la limite
Avec mes yeux rivés sur toi ♪
1516
01:18:00,522 --> 01:18:03,850
♪ Je dépasse la limite
Avec mon esprit rivé sur toi ♪
1517
01:18:04,026 --> 01:18:07,338
♪ Pourquoi te mets-tu toujours
Sur le siège arrière ♪
1518
01:18:07,362 --> 01:18:09,591
♪ Je ne peux me concentrer
Avec toi derrière moi ♪
1519
01:18:09,615 --> 01:18:10,616
♪ Oh, non ♪
1520
01:18:13,285 --> 01:18:15,037
D'accord. Je suis partant.
1521
01:18:15,120 --> 01:18:16,663
Déconne pas.
1522
01:18:16,747 --> 01:18:19,309
Grace sera furieuse mais elle a besoin
qu'on lui botte le cul.
1523
01:18:19,333 --> 01:18:23,301
Tu es sûre d'être prête pour ça ?
Travailler avec des musiciens ?
1524
01:18:23,420 --> 01:18:28,300
Les gens comme moi, Grace, ce gosse.
Des petits dieux infernaux.
1525
01:18:29,468 --> 01:18:30,695
Avant d'avoir pu dire ouf,
1526
01:18:30,719 --> 01:18:34,574
tu seras en tournée alors que t'es
témoin au mariage de ton frère,
1527
01:18:34,598 --> 01:18:36,743
Ou en studio quand ton gamin gagnera
les championnats nationaux.
1528
01:18:36,767 --> 01:18:39,686
Ou tu achèteras ta troisième Rolls Royce.
1529
01:18:40,687 --> 01:18:42,127
Non, ta quatrième.
1530
01:18:42,898 --> 01:18:43,898
Oui.
1531
01:18:43,899 --> 01:18:48,546
Et tu te dis : "Mince, j'écris des paroles
sur une serviette de table aux toilettes,
1532
01:18:48,570 --> 01:18:52,508
alors que je dois être à la réception
pour mon quatrième mariage."
1533
01:18:52,532 --> 01:18:54,326
Non, cinquième mariage.
1534
01:19:00,457 --> 01:19:03,057
Et tu crois que ce gamin peut gérer ça ?
1535
01:19:03,710 --> 01:19:04,711
Oui.
1536
01:19:05,587 --> 01:19:07,357
Et tu crois que tu peux gérer ça ?
1537
01:19:07,381 --> 01:19:08,382
Oui.
1538
01:19:09,424 --> 01:19:11,757
Et tu le veux de toutes tes forces ?
1539
01:19:12,636 --> 01:19:13,679
Oui.
1540
01:19:16,139 --> 01:19:20,043
Envoie-moi le reste de ses trucs.
J'écouterai dans la voiture.
1541
01:19:39,746 --> 01:19:41,724
Voilà des photos de Shwayze et moi, vieux.
1542
01:19:41,748 --> 01:19:43,476
Cette fille peut vraiment chanter !
1543
01:19:43,500 --> 01:19:47,045
Tague-moi sur ça, ma fille.
Instagram, tous les grams.
1544
01:19:48,380 --> 01:19:49,566
Je suis la star maintenant !
1545
01:19:49,590 --> 01:19:51,484
Et quel est mon meilleur profil, Jack ?
1546
01:19:51,508 --> 01:19:53,241
Le profil où je me trouve.
1547
01:19:53,911 --> 01:19:55,797
- C'est déconcertant, c'est sûr.
- Jack. Salut. Désolée.
1548
01:19:55,821 --> 01:19:57,365
Puis-je avoir un bref...
une seconde.
1549
01:19:57,389 --> 01:19:59,891
Oui. Merci, parce qu'il parle de RV.
1550
01:19:59,975 --> 01:20:03,175
Pourquoi on prend plus
des champignons comme avant ?
1551
01:20:04,146 --> 01:20:05,666
Dan ne viendra pas.
1552
01:20:06,648 --> 01:20:07,649
Quoi ?
1553
01:20:07,733 --> 01:20:11,236
Ouais. Il peut pas venir.
1554
01:20:11,320 --> 01:20:13,280
Alors, j'ai un plan B.
1555
01:20:13,989 --> 01:20:17,573
- Tu as dit que tu gérerais ça.
- Je le fais, croyez-moi.
1556
01:20:17,659 --> 01:20:18,720
Où est ta guitare ?
1557
01:20:18,744 --> 01:20:20,597
- Dans la voiture. On devait dîner.
- Pourquoi celle-là ?
1558
01:20:20,621 --> 01:20:22,765
- Oh, mon Dieu.
- Quoi ? Pourquoi pas ?
1559
01:20:22,789 --> 01:20:27,044
Tu vas devoir combattre le désir
de te fâcher contre moi.
1560
01:20:27,127 --> 01:20:28,927
OK. Qu'est-ce qui se passe ?
1561
01:20:30,255 --> 01:20:32,883
Il y a un changement de plans.
1562
01:20:32,966 --> 01:20:33,967
D'abord...
1563
01:20:36,678 --> 01:20:37,906
je ne suis pas productrice.
1564
01:20:37,930 --> 01:20:41,058
- Quoi ?
- Je le suis mais pas une vraie.
1565
01:20:41,892 --> 01:20:43,912
Je suis assistante personnelle.
1566
01:20:43,936 --> 01:20:46,289
Je suis l'assistante
d'une grande chanteuse
1567
01:20:46,313 --> 01:20:48,482
qui donne une fête, ce soir,
1568
01:20:48,565 --> 01:20:52,462
et son label sera là avec un tas de gens
du monde de la musique,
1569
01:20:52,486 --> 01:20:54,286
et tu vas chanter pour eux.
1570
01:20:55,739 --> 01:20:57,324
C'est bien, non ?
1571
01:20:59,660 --> 01:21:01,036
Tu es assistante ?
1572
01:21:02,621 --> 01:21:07,268
Oui, je suis assistante aussi. Mais
ma patronne, Grace Davis, est géniale.
1573
01:21:07,292 --> 01:21:08,937
Tu travailles pour Grace Davis ?
1574
01:21:08,961 --> 01:21:10,003
Oui.
1575
01:21:15,133 --> 01:21:16,677
David ! Hé, attends !
1576
01:21:16,760 --> 01:21:18,493
Elle est au courant de ça ?
1577
01:21:19,846 --> 01:21:21,783
Pas encore. Mais elle va t'adorer.
1578
01:21:21,807 --> 01:21:24,977
Tu as des clients ?
Tu as menti sur ça aussi ?
1579
01:21:27,104 --> 01:21:28,605
Oh, mon Dieu.
1580
01:21:29,314 --> 01:21:33,218
Désolée. J'aurais dû te le dire.
Et je suis désolée d'avoir...
1581
01:21:33,860 --> 01:21:35,713
Mais on peut en parler plus tard...
1582
01:21:35,737 --> 01:21:37,531
Tu es tellement arrogante.
1583
01:21:38,532 --> 01:21:40,993
Tu sais rien. Rien du tout.
1584
01:21:41,076 --> 01:21:43,304
Tu te balades en faisant semblant.
Qui fait ça ?
1585
01:21:43,328 --> 01:21:47,058
Je suis désolée de t'avoir menti.
C'était mal mais on a fait un truc super.
1586
01:21:47,082 --> 01:21:50,252
Et ça mérite une chance.
Tu mérites une chance.
1587
01:21:50,335 --> 01:21:52,480
Ça pourrait changer toute ta vie !
1588
01:21:52,504 --> 01:21:56,401
- Ça pourrait changer nos deux vies.
- Je ne suis pas ton plan de sortie.
1589
01:21:56,425 --> 01:21:57,801
C'est...
1590
01:21:58,343 --> 01:22:00,023
Ce n'est pas ce que je...
1591
01:22:01,263 --> 01:22:02,263
David !
1592
01:22:03,015 --> 01:22:04,695
Et j'adore cette veste.
1593
01:22:14,443 --> 01:22:17,321
Je prends une autre gorgée et je reviens.
1594
01:22:17,863 --> 01:22:19,543
Connards de milléniaux.
1595
01:22:23,243 --> 01:22:24,976
Tu as trouvé une solution ?
1596
01:22:27,164 --> 01:22:28,964
C'était ta deuxième chance.
1597
01:22:29,917 --> 01:22:31,597
Tu n'as pas pu gérer.
1598
01:22:32,461 --> 01:22:34,141
Tu veux être productrice ?
1599
01:22:35,631 --> 01:22:40,218
La production, c'est une affaire
de confiance et d'engagement,
1600
01:22:41,094 --> 01:22:43,096
où on s'occupe de son artiste.
1601
01:22:44,932 --> 01:22:47,535
Tu n'as même pas fait ça
en étant assistante.
1602
01:22:47,559 --> 01:22:52,167
Pourquoi je voudrais travailler avec toi ?
Pourquoi quiconque le voudrait ?
1603
01:22:55,025 --> 01:22:56,234
C'est fini.
1604
01:22:57,945 --> 01:22:59,947
Grace, c'est l'heure.
1605
01:23:00,030 --> 01:23:01,406
Merci, Jack.
1606
01:23:04,993 --> 01:23:07,972
S'il te faut une référence
pour ton prochain travail,
1607
01:23:07,996 --> 01:23:09,729
demande-leur de m'appeler.
1608
01:23:10,624 --> 01:23:12,304
J'ai beaucoup à dire.
1609
01:23:12,459 --> 01:23:14,962
Mesdames et messieurs, Grace Davis.
1610
01:23:16,755 --> 01:23:18,435
Bonjour, tout le monde.
1611
01:23:19,049 --> 01:23:20,569
Comment allez-vous ?
1612
01:23:22,261 --> 01:23:25,781
On dirait que je vais faire
la première partie moi-même.
1613
01:23:35,357 --> 01:23:38,557
Je suis désolée que la journée
ait été si merdique.
1614
01:23:39,027 --> 01:23:41,488
J'ai ouvert le panier d'Adele.
1615
01:23:41,571 --> 01:23:42,572
D'accord.
1616
01:23:43,532 --> 01:23:45,732
DONATIONS
MAGASINS DE SECONDE MAIN
1617
01:23:56,712 --> 01:23:58,445
Je ne te quitterai jamais.
1618
01:23:59,214 --> 01:24:00,894
Qu'est-ce que je raconte ?
1619
01:24:01,341 --> 01:24:04,285
Non, on était tous censés être ensemble !
Venez.
1620
01:24:06,013 --> 01:24:07,693
On rentre à la maison.
1621
01:24:42,424 --> 01:24:44,343
PLONGÉE & TUBA DE CATALINA
1622
01:25:05,280 --> 01:25:10,035
Et c'est feu le grand Donny Hathaway
1623
01:25:10,118 --> 01:25:12,430
qui chante "Jealous Guy"
de Johnny Lennon.
1624
01:25:12,454 --> 01:25:14,164
Live at the Bitter End.
1625
01:25:14,248 --> 01:25:16,416
...live at the Bitter End.
1626
01:25:18,669 --> 01:25:20,045
Hé, Magpie.
1627
01:25:20,128 --> 01:25:21,171
Salut, papa.
1628
01:25:23,048 --> 01:25:25,181
Je dois m'arrêter chez Johnny's.
1629
01:25:25,634 --> 01:25:28,804
Juste quelques courses et on rentre.
1630
01:25:29,721 --> 01:25:31,588
Qu'est-ce que tu as à faire ?
1631
01:25:33,558 --> 01:25:34,559
D'accord.
1632
01:25:49,449 --> 01:25:50,450
D'accord.
1633
01:25:51,076 --> 01:25:54,148
De quoi on a besoin ?
Tu veux commander une pizza ?
1634
01:26:20,147 --> 01:26:22,524
Hé, Maggie.
1635
01:26:22,608 --> 01:26:24,443
Je dois faire la matinale.
1636
01:26:25,277 --> 01:26:26,957
Tu veux venir avec moi ?
1637
01:26:27,029 --> 01:26:28,030
Non.
1638
01:26:28,739 --> 01:26:30,532
Quoi ?
1639
01:26:31,325 --> 01:26:33,386
C'est l'heure du chanteur-compositeur.
1640
01:26:33,410 --> 01:26:35,787
On va commencer par Joni Mitchell.
1641
01:26:36,747 --> 01:26:39,333
Tu sais à quel album je pense ?
1642
01:26:40,584 --> 01:26:41,585
Devine.
1643
01:26:42,753 --> 01:26:45,481
Elle sortait avec David Crosby
ou Jackson Browne ?
1644
01:26:45,505 --> 01:26:46,798
James Taylor.
1645
01:26:47,925 --> 01:26:51,053
Mon favori. For the Roses.
1646
01:26:51,136 --> 01:26:53,305
Bravo.
1647
01:26:55,057 --> 01:27:00,479
C'est sur le fait d'être une rock star,
sortir avec une rock star, et l'héroïne.
1648
01:27:01,088 --> 01:27:03,499
Je peux pas croire que je l'aie laissée
travailler avec moi si longtemps.
1649
01:27:03,523 --> 01:27:05,335
Elle était toujours sous mon nez.
1650
01:27:05,359 --> 01:27:08,296
"Bonjour. Je suis Maggie.
Je sais tout sur tout.
1651
01:27:08,320 --> 01:27:11,132
Je suis dans le studio.
Je suis productrice.
1652
01:27:11,156 --> 01:27:14,993
Je porte bien la frange."
Non, pas du tout. C'est pas 1970.
1653
01:27:15,077 --> 01:27:17,597
Ça fait quelques années
que c'est plus 1970.
1654
01:27:17,621 --> 01:27:20,016
- Oh, mon Dieu. OK.
- C'est un cauchemar.
1655
01:27:20,040 --> 01:27:21,601
Et c'est horrible d'être avec elle.
1656
01:27:21,625 --> 01:27:23,478
Pourquoi elle demande toujours
si on a besoin d'eau ?
1657
01:27:23,502 --> 01:27:24,562
Je ne sais pas.
1658
01:27:24,586 --> 01:27:27,523
Et elle écoute constamment vos chansons,
sans s'arrêter.
1659
01:27:27,547 --> 01:27:28,674
Oh, mon Dieu.
1660
01:27:31,385 --> 01:27:33,029
Et, honnêtement, Grace.
1661
01:27:33,053 --> 01:27:36,908
Je croyais qu'elle serait celle qui
s'accrocherait. J'ai essayé de l'aider.
1662
01:27:36,932 --> 01:27:39,035
- Tu lui as parlé ?
- Je lui ai parlé.
1663
01:27:39,059 --> 01:27:40,060
D'accord.
1664
01:27:40,143 --> 01:27:43,957
Et j'ai essayé de lui dire que c'était
une énorme opportunité.
1665
01:27:43,981 --> 01:27:46,858
Et je me suis vue en elle.
Vous savez ?
1666
01:27:46,942 --> 01:27:51,238
Avant d'être la femme forte
et indépendante que je suis aujourd'hui.
1667
01:27:53,282 --> 01:27:56,285
Je crois qu'elle est juste
obsédée par vous.
1668
01:27:56,368 --> 01:27:59,504
Elle ne vous a jamais rien demandé,
c'est bizarre.
1669
01:27:59,913 --> 01:28:01,891
- En fait, elle l'a fait.
- Quoi ?
1670
01:28:01,915 --> 01:28:06,253
Elle vous a demandé ces Louboutins ?
Ils sont à moi, Grace.
1671
01:28:06,336 --> 01:28:09,756
Ça va de Grace à Getty Images à Gail.
1672
01:28:09,840 --> 01:28:11,925
Non, elle voulait produire.
1673
01:28:13,427 --> 01:28:14,427
Qui ?
1674
01:28:17,889 --> 01:28:19,099
Moi.
1675
01:28:24,813 --> 01:28:26,023
Pourquoi ?
1676
01:28:28,567 --> 01:28:30,247
Vous êtes à la retraite.
1677
01:28:32,738 --> 01:28:34,671
Je ne suis pas à la retraite.
1678
01:28:37,659 --> 01:28:39,536
Je suis une chanteuse, Gail.
1679
01:28:41,830 --> 01:28:44,297
Je croyais qu'on était à la retraite.
1680
01:28:55,135 --> 01:28:56,678
Elle est bonne ?
1681
01:29:11,234 --> 01:29:14,404
Maintenant, une chanson
par le grand Lee Moses.
1682
01:29:14,405 --> 01:29:15,405
Non.
1683
01:29:15,406 --> 01:29:19,326
Rendue célèbre par la seule
et unique Grace Davis,
1684
01:29:19,409 --> 01:29:21,453
voici "Bad Girl".
1685
01:29:21,912 --> 01:29:24,182
C'est une chanson
sur une mauvaise fille...
1686
01:29:24,206 --> 01:29:26,739
Je ne veux pas entendre ça maintenant.
1687
01:29:27,918 --> 01:29:30,188
Ta mère aimait cette chanson, hein ?
1688
01:29:30,212 --> 01:29:32,232
Je connaissais la version de Grace.
1689
01:29:32,256 --> 01:29:34,189
Tout le monde la connaissait.
1690
01:29:34,675 --> 01:29:38,387
Elle connaissait toutes
les interprétations. Ça l'obsédait.
1691
01:29:39,972 --> 01:29:44,893
La façon dont une chanson peut être
un chose, chantée par quelqu'un,
1692
01:29:44,977 --> 01:29:47,312
et puis, c'est magique.
1693
01:29:47,396 --> 01:29:50,649
Soudain, ça appartient
à quelqu'un d'autre.
1694
01:29:51,525 --> 01:29:53,151
Tu sais, c'est dur.
1695
01:29:53,235 --> 01:29:57,489
C'est dur pour moi de penser
qu'un jour tu vas te réveiller
1696
01:29:57,572 --> 01:30:00,472
et tu seras plus vieille
que l'était ta mère.
1697
01:30:00,867 --> 01:30:01,868
Papa.
1698
01:30:04,079 --> 01:30:08,959
Mais si elle avait su que tu as travaillé
pour Grace Davis pendant deux...
1699
01:30:09,042 --> 01:30:11,295
- Trois.
- Trois ans...
1700
01:30:12,421 --> 01:30:15,048
elle aurait été très fière et jalouse.
1701
01:30:15,674 --> 01:30:18,194
Et elle ne voudrait pas
que tu te caches ici.
1702
01:30:18,218 --> 01:30:20,387
Je me suis vraiment plantée.
1703
01:30:21,054 --> 01:30:27,394
Mais j'ai plus appris que nulle part
ailleurs en travaillant pour Grace.
1704
01:30:28,854 --> 01:30:32,822
Je ne savais même pas que je voulais
être productrice au début.
1705
01:30:33,609 --> 01:30:36,342
Et qu'a-t-elle dit
quand tu lui as dit ça ?
1706
01:30:36,778 --> 01:30:39,406
Tu lui as dit ça, hein ?
1707
01:30:39,489 --> 01:30:42,242
Elle ne veut plus me parler.
1708
01:30:43,869 --> 01:30:45,913
Jamais, je crois.
1709
01:30:45,996 --> 01:30:47,497
Maggie, allons.
1710
01:30:47,581 --> 01:30:52,169
Tu peux te vautrer ici
ou essayer d'arranger les choses.
1711
01:30:52,252 --> 01:30:53,852
Je ne me vautre pas.
1712
01:30:53,921 --> 01:30:55,521
Eh bien, appelle-la.
1713
01:31:00,427 --> 01:31:03,160
D'accord. Par quoi tu commences, ce soir ?
1714
01:31:04,264 --> 01:31:05,450
Celui-là, peut-être.
1715
01:31:05,474 --> 01:31:08,477
Non. S'il te plaît.
1716
01:31:08,560 --> 01:31:11,027
Pas "Landslide" par les Dixie Chicks.
1717
01:31:11,104 --> 01:31:12,784
C'est une super chanson.
1718
01:31:14,441 --> 01:31:15,442
Non.
1719
01:31:16,443 --> 01:31:19,571
Bonsoir, je suis Maggie Sherwoode.
1720
01:31:19,655 --> 01:31:22,991
Je remplacerai Don
ces deux prochaines semaines.
1721
01:31:23,659 --> 01:31:26,179
Je vais commencer
par trois différentes versions
1722
01:31:26,203 --> 01:31:31,667
de "The First Cup is the Deepest",
à l'origine par Cat-Yusuf Stevens.
1723
01:31:37,214 --> 01:31:38,799
Mon Dieu.
1724
01:31:53,313 --> 01:31:54,356
Oh, non.
1725
01:31:55,315 --> 01:31:56,733
BATTERIE
1726
01:32:10,706 --> 01:32:12,291
Je vais l'appeler.
1727
01:32:12,374 --> 01:32:13,542
D'accord.
1728
01:32:14,293 --> 01:32:16,938
- Où est mon cart ?
- C'est une longue histoire.
1729
01:32:16,962 --> 01:32:18,189
Il a rendu l'âme.
1730
01:32:18,213 --> 01:32:22,175
Bonjour, Grace. C'est Maggie...
Margaret Sherwoode.
1731
01:32:25,304 --> 01:32:28,348
Je suis désolée pour la fête.
1732
01:32:28,432 --> 01:32:30,225
J'avais tout un plan
1733
01:32:30,309 --> 01:32:33,371
qui était censé vous montrer que
je pouvais être plus qu'une assistante,
1734
01:32:33,395 --> 01:32:35,230
et tout s'est écroulé.
1735
01:32:36,315 --> 01:32:37,524
Alors...
1736
01:32:39,568 --> 01:32:43,322
Je voulais juste dire merci.
1737
01:32:43,405 --> 01:32:46,175
Car je vous ai toujours
tellement admirée, Grace,
1738
01:32:46,199 --> 01:32:49,870
et pouvoir voir voir la personne
que j'admire le plus
1739
01:32:49,953 --> 01:32:52,153
faire ce qu'elle fait le mieux...
1740
01:32:54,625 --> 01:32:57,461
était le meilleur moment de ma vie.
1741
01:32:59,755 --> 01:33:01,622
Je suis très reconnaissante.
1742
01:33:24,905 --> 01:33:25,906
Allô ?
1743
01:33:25,989 --> 01:33:28,009
Tu es toujours fâché contre moi ?
1744
01:33:28,033 --> 01:33:30,720
Oui. Mais je dois te parler
de quelque chose.
1745
01:33:30,744 --> 01:33:34,122
Je veux juste te dire
que je suis désolée pour tout,
1746
01:33:34,206 --> 01:33:37,342
et que j'aimerais qu'on soit
en train de composer.
1747
01:33:38,460 --> 01:33:39,836
Où es-tu ?
1748
01:33:39,920 --> 01:33:42,923
Eh bien, en fait, à propos de ça...
1749
01:33:57,187 --> 01:33:58,227
Oh, mon Dieu.
1750
01:33:58,981 --> 01:34:00,583
Qu'est-ce que vous faites là ?
1751
01:34:00,607 --> 01:34:02,940
Ta colocataire m'a dit où tu étais.
1752
01:34:03,110 --> 01:34:05,445
Elle était très insolente. Oui.
1753
01:34:05,988 --> 01:34:09,133
Sais-tu où tu as envoyé
mon tailleur pour être ajusté ?
1754
01:34:09,157 --> 01:34:10,837
Je veux le porter demain.
1755
01:34:11,785 --> 01:34:13,078
Quel tailleur ?
1756
01:34:13,161 --> 01:34:16,099
Celui que j'ai porté à l'anniversaire
de Michelle.
1757
01:34:16,123 --> 01:34:18,166
Obama ou Williams ?
1758
01:34:19,751 --> 01:34:21,253
Peut-être que...
1759
01:34:24,631 --> 01:34:31,013
j'ai dit des choses qui ont blessé
les sentiments de quelqu'un.
1760
01:34:31,930 --> 01:34:32,931
Et...
1761
01:34:34,391 --> 01:34:35,601
pour ça...
1762
01:34:37,394 --> 01:34:38,895
je me pardonne.
1763
01:34:39,354 --> 01:34:40,355
Oui.
1764
01:34:40,981 --> 01:34:42,208
C'étaient des excuses ?
1765
01:34:42,232 --> 01:34:44,067
Absolument pas.
1766
01:34:44,151 --> 01:34:46,153
Non. Non, ça ne l'était pas.
1767
01:34:47,362 --> 01:34:50,240
J'étais furieuse
parce que tu t'es plantée,
1768
01:34:51,283 --> 01:34:55,221
et que tu n'as pas fait ton travail,
qu'étais-je censée faire d'autre ?
1769
01:34:55,245 --> 01:34:58,957
Mais durant ton absence, tu...
1770
01:35:00,500 --> 01:35:02,044
m'as manqué.
1771
01:35:03,879 --> 01:35:07,966
J'ai pris pour dû le fait d'avoir
quelqu'un à mes côtés.
1772
01:35:08,842 --> 01:35:10,236
- Je suis toujours...
- Non, non.
1773
01:35:10,260 --> 01:35:12,727
Non. J'ai davantage de choses à dire.
1774
01:35:12,888 --> 01:35:15,355
J'ai réalisé que c'était parce que...
1775
01:35:17,017 --> 01:35:18,411
je te faisais confiance.
1776
01:35:18,435 --> 01:35:22,275
Et je n'ai jamais fait confiance
à une assistante auparavant.
1777
01:35:22,356 --> 01:35:24,036
Ne le dis pas à Gail.
1778
01:35:25,484 --> 01:35:28,217
Mais tu étais très bonne
dans ton travail.
1779
01:35:28,320 --> 01:35:32,032
Et tu as travaillé plus dur
que n'importe qui précédemment,
1780
01:35:32,074 --> 01:35:33,434
et tu adorais ça.
1781
01:35:34,243 --> 01:35:35,283
Ce qui est...
1782
01:35:35,327 --> 01:35:37,007
Et tu adores ma musique.
1783
01:35:38,121 --> 01:35:39,801
Et je suis sensible à ça.
1784
01:35:42,793 --> 01:35:46,105
Merci d'avoir fait toute cette route
pour me dire ça.
1785
01:35:46,129 --> 01:35:48,691
Maggie, ce n'est pas pour ça
que je suis venue.
1786
01:35:48,715 --> 01:35:51,677
Je suis venue te dire
1787
01:35:52,761 --> 01:35:55,490
que le travail que tu as fait
sur l'album live était excellent.
1788
01:35:55,514 --> 01:35:57,391
- Vraiment ?
- Oui.
1789
01:35:57,474 --> 01:35:59,702
J'aurais étoffé l'enregistrement
du public.
1790
01:35:59,726 --> 01:36:02,205
- Et tu as trop mixé par endroits.
- OK.
1791
01:36:02,229 --> 01:36:04,147
Mais tu m'as donné un son...
1792
01:36:07,567 --> 01:36:08,847
qui est le mien.
1793
01:36:09,945 --> 01:36:10,988
Le mien.
1794
01:36:12,614 --> 01:36:15,481
Je n'ai pas entendu ce son
depuis longtemps.
1795
01:36:17,035 --> 01:36:19,635
C'est le signe d'une bonne productrice.
1796
01:36:20,998 --> 01:36:21,998
Merci.
1797
01:36:23,083 --> 01:36:25,627
Alors ça va être dur, tu sais ?
1798
01:36:26,587 --> 01:36:31,383
Parce que c'est déjà morose
pour les chanteuses d'âge mûr.
1799
01:36:31,466 --> 01:36:34,266
Et quand j'y arriverai, je le confirmerai.
1800
01:36:35,053 --> 01:36:37,639
Mais pour les productrices...
1801
01:36:38,640 --> 01:36:41,540
Je n'ai jamais travaillé
avec une productrice.
1802
01:36:42,060 --> 01:36:43,060
Oui.
1803
01:36:43,645 --> 01:36:45,325
Tu veux qu'on essaie ?
1804
01:36:50,068 --> 01:36:51,069
Oui.
1805
01:36:51,153 --> 01:36:52,779
- Ouais ?
- Oui.
1806
01:36:52,863 --> 01:36:55,032
Je suis disponible pour ça.
1807
01:36:57,284 --> 01:36:58,285
D'accord.
1808
01:36:59,995 --> 01:37:01,079
Je compose.
1809
01:37:01,163 --> 01:37:02,289
Je le savais.
1810
01:37:04,499 --> 01:37:06,752
- Tu veux les entendre ?
- Oui.
1811
01:37:06,835 --> 01:37:08,835
- Maintenant ?
- Tellement, oui.
1812
01:37:13,717 --> 01:37:18,305
♪ Il y a des choses que je sais
Que j'aurais dû dire ♪
1813
01:37:19,139 --> 01:37:22,100
♪ Que je ne pouvais pas dire ♪
1814
01:37:22,851 --> 01:37:24,019
♪ À toi ♪
1815
01:37:28,065 --> 01:37:32,736
♪ Je me cache dans ma tour blindée ♪
1816
01:37:32,819 --> 01:37:36,949
♪ Et il n'y a pas de place là-dedans ♪
1817
01:37:37,032 --> 01:37:39,868
♪ Pour deux ♪
1818
01:37:39,952 --> 01:37:41,245
♪ Mais ♪
1819
01:37:42,579 --> 01:37:46,166
♪ Tu ne peux pas traverser les flammes ♪
1820
01:37:46,250 --> 01:37:49,503
♪ Et ne pas supporter les plaies ♪
1821
01:37:49,586 --> 01:37:53,131
♪ Sens-tu mon cœur trembler ? ♪
1822
01:37:53,215 --> 01:37:55,610
♪ Maintenant que tu es là dans mes bras ♪
1823
01:37:55,634 --> 01:37:59,471
♪ C'est nouveau pour moi ♪
1824
01:38:02,557 --> 01:38:06,186
♪ C'est nouveau pour moi ♪
1825
01:38:08,772 --> 01:38:09,772
Ça s'appelle "New to me".
1826
01:38:09,773 --> 01:38:11,453
- Une seconde.
- D'accord.
1827
01:38:11,900 --> 01:38:13,235
Vraiment ?
1828
01:38:13,318 --> 01:38:14,653
OK. C'était...
1829
01:38:15,362 --> 01:38:16,589
J'ai juste mis mon âme à nu.
1830
01:38:16,613 --> 01:38:17,781
Salut.
1831
01:38:17,864 --> 01:38:20,760
Avant qu'on parle,
je sais pas comment tu as fait,
1832
01:38:20,784 --> 01:38:23,221
mais Dan Deakins a adoré les chansons.
1833
01:38:23,245 --> 01:38:24,371
- Oui.
- David ?
1834
01:38:24,454 --> 01:38:25,581
C'est...
1835
01:38:25,664 --> 01:38:27,767
- Maman ?
- Qu'est-ce que tu fais là ?
1836
01:38:27,791 --> 01:38:28,791
"Maman"?
1837
01:38:28,792 --> 01:38:32,272
- Tu as envoyé les chansons à Dan ?
- Chéri, tu enregistres ?
1838
01:38:32,296 --> 01:38:34,798
Excusez-moi. Tu l'as appelée "maman"?
1839
01:38:34,881 --> 01:38:36,276
Vous êtes sa mère ?
1840
01:38:36,300 --> 01:38:37,777
Pas maintenant, Margaret.
1841
01:38:37,801 --> 01:38:40,029
Oui, j'ai travaillé sur des trucs
avec Maggie.
1842
01:38:40,053 --> 01:38:43,700
Dan a montré les chansons à son label
et ils veulent m'offrir un contrat.
1843
01:38:43,724 --> 01:38:45,404
Alors, attends. Tu...
1844
01:38:46,226 --> 01:38:50,063
Tu travaillais avec lui
tout en travaillant avec moi ?
1845
01:38:50,147 --> 01:38:51,541
C'est lui, le gars... Es-tu ?
1846
01:38:51,565 --> 01:38:54,067
C'est... C'est le garçon ?
1847
01:38:57,946 --> 01:38:59,007
Vous sortez ensemble ?
1848
01:38:59,008 --> 01:39:00,008
- Non.
- Oui.
1849
01:39:00,009 --> 01:39:03,243
Hé, Magpie, j'ai des tacos.
1850
01:39:04,286 --> 01:39:06,038
Waouh. C'est...
1851
01:39:07,497 --> 01:39:08,937
C'est Grace Davis.
1852
01:39:09,082 --> 01:39:10,292
C'est moi.
1853
01:39:14,004 --> 01:39:15,565
Vous êtes venue sur le ferry ?
1854
01:39:15,589 --> 01:39:17,692
- Non, j'ai un hélicoptère.
- Waouh.
1855
01:39:17,716 --> 01:39:19,843
- Vraiment.
- Ouais, c'est ça.
1856
01:39:19,927 --> 01:39:22,572
- J'ai un hélicoptère.
- Dis-le à tout le monde.
1857
01:39:22,596 --> 01:39:26,767
Quand tu m'as dit que ta mère et toi
recommenciez à vous parler,
1858
01:39:26,850 --> 01:39:30,938
tu n'as pas pensé à me dire
que ta mère est Grace Davis ?
1859
01:39:31,021 --> 01:39:32,874
Tu ne m'avais pas dit
que tu travaillais pour elle.
1860
01:39:32,898 --> 01:39:34,578
Ne change pas de sujet.
1861
01:39:40,530 --> 01:39:42,210
On s'est déjà rencontrés.
1862
01:39:43,575 --> 01:39:47,639
En 1989. Je vous ai interviewée
pour mon émission de radio sur K-SADJ.
1863
01:39:47,663 --> 01:39:49,748
C'était à Los Angeles.
1864
01:39:49,831 --> 01:39:51,625
Oui ! Dans le centre-ville.
1865
01:39:51,708 --> 01:39:54,020
Je ne peux pas croire
que vous vous en rappeliez.
1866
01:39:54,044 --> 01:39:55,045
Oui !
1867
01:39:56,088 --> 01:39:57,232
Oh, mon Dieu. Attendez.
1868
01:39:57,256 --> 01:40:00,776
Vous aviez les cheveux longs.
Vous n'aviez pas de barbe.
1869
01:40:00,884 --> 01:40:02,164
Et cette voix...
1870
01:40:02,219 --> 01:40:03,512
C'est vous !
1871
01:40:04,137 --> 01:40:07,242
- C'était une très bonne émission.
- Je le pense, oui.
1872
01:40:07,266 --> 01:40:09,266
Et votre femme était enceinte.
1873
01:40:09,309 --> 01:40:10,370
- Oui, oui.
- Oui.
1874
01:40:10,394 --> 01:40:12,938
Elle m'aidait. Et c'était Maggie,
1875
01:40:13,021 --> 01:40:16,285
- Quoi ? Que...
- À l'intérieur de l'épouse enceinte.
1876
01:40:16,692 --> 01:40:18,372
C'est un petit monde.
1877
01:40:19,528 --> 01:40:22,030
Foutue longue traque.
1878
01:40:27,995 --> 01:40:30,395
J'étais très jeune quand je l'ai eu.
1879
01:40:30,622 --> 01:40:34,459
J'avais une chance de changer
notre situation,
1880
01:40:34,543 --> 01:40:36,128
et je l'ai saisie.
1881
01:40:38,505 --> 01:40:39,923
Je l'ai saisie.
1882
01:40:42,968 --> 01:40:44,568
Qui d'autre le sait ?
1883
01:40:50,809 --> 01:40:51,810
Gail.
1884
01:40:54,813 --> 01:40:55,856
Jack.
1885
01:40:58,442 --> 01:41:00,375
Il était là quand je l'ai eu.
1886
01:41:01,069 --> 01:41:02,714
Jack est toujours là.
1887
01:41:02,738 --> 01:41:05,991
Je ne... Comment...
1888
01:41:06,408 --> 01:41:09,536
Je sais tout sur vous. Je...
1889
01:41:09,620 --> 01:41:12,956
J'ai de très bons avocats. Comme...
1890
01:41:14,833 --> 01:41:16,335
Mince.
1891
01:41:16,418 --> 01:41:18,285
Vous allez le dire aux gens ?
1892
01:41:18,754 --> 01:41:21,421
J'ai voulu le faire, de nombreuses fois.
1893
01:41:23,425 --> 01:41:25,892
Mais il a dit qu'il n'était pas prêt.
1894
01:41:26,053 --> 01:41:29,957
Et après tout ce que je lui ai fait
traverser, je le respecte.
1895
01:41:30,432 --> 01:41:32,765
Je voulais l'aider avec sa musique.
1896
01:41:33,185 --> 01:41:37,731
Mais il avait peur qu'on ne le prenne
pas au sérieux si je m'impliquais,
1897
01:41:37,814 --> 01:41:39,042
et je le comprends.
1898
01:41:39,066 --> 01:41:42,653
Ça a dû être très dur pour vous.
1899
01:41:42,736 --> 01:41:44,488
- Oui.
- Pour vous deux...
1900
01:41:47,115 --> 01:41:48,475
Surtout pour lui.
1901
01:41:51,078 --> 01:41:55,110
Il y a beaucoup de choses
que j'aimerais avoir faites autrement.
1902
01:41:55,415 --> 01:41:57,215
Mais on est là, maintenant.
1903
01:42:04,675 --> 01:42:06,635
Il est vraiment bon, Grace.
1904
01:42:10,514 --> 01:42:13,350
Merci. Merci.
1905
01:42:14,059 --> 01:42:15,936
Merci. Merci infiniment.
1906
01:42:22,776 --> 01:42:24,486
- Oh, mon Dieu.
- Merde.
1907
01:42:25,112 --> 01:42:27,799
- Oh, mon Dieu. C'était incroyable.
- C'est vraiment dingue.
1908
01:42:27,823 --> 01:42:29,634
Tu dois recommencer. Vas-y. Encore.
1909
01:42:29,658 --> 01:42:31,493
Encore. Vas-y. Oui.
1910
01:42:34,705 --> 01:42:38,750
Alors, avant de continuer,
on a une surprise pour vous tous.
1911
01:42:38,834 --> 01:42:41,771
- Quelqu'un de spécial est ici ce soir.
- Oh, mon Dieu.
1912
01:42:41,795 --> 01:42:43,475
- Il parle de toi ?
- Non.
1913
01:42:43,547 --> 01:42:47,009
Il se trouve que c'est
une très grande chanteuse.
1914
01:42:47,759 --> 01:42:49,112
Je ne suis pas...
1915
01:42:49,136 --> 01:42:50,345
Viens.
1916
01:42:50,429 --> 01:42:52,532
- OK. Tiens mon téléphone.
- Oui.
1917
01:42:52,556 --> 01:42:54,236
Excuse-moi, Margaret.
1918
01:42:54,266 --> 01:42:55,267
Grace ?
1919
01:42:55,684 --> 01:42:56,852
Oh, mon Dieu.
1920
01:42:58,353 --> 01:43:00,033
OK, c'est plus logique.
1921
01:43:00,105 --> 01:43:02,941
Ma mère, Grace Davis.
1922
01:43:04,484 --> 01:43:07,779
Grace ! Grace ! Grace !
1923
01:43:15,078 --> 01:43:17,932
Excusez-moi, mesdemoiselles.
Vous pouvez reculer un peu ?
1924
01:43:17,956 --> 01:43:19,249
Désolée.
1925
01:43:29,676 --> 01:43:34,514
♪ Pourquoi ai-je été ainsi ♪
1926
01:43:35,682 --> 01:43:39,227
♪ À travers tous mes plaisirs ♪
1927
01:43:39,311 --> 01:43:43,440
♪ À travers toute la douleur ♪
1928
01:43:43,523 --> 01:43:49,279
♪ Je sais que les temps durs
Peuvent interférer ♪
1929
01:43:50,322 --> 01:43:54,076
♪ Mais même les pires nuits ♪
1930
01:43:54,159 --> 01:43:58,163
♪ Il n'y a rien que je changerais ♪
1931
01:43:58,247 --> 01:44:05,254
♪ Je me suis sentie insensée ♪
1932
01:44:05,754 --> 01:44:07,631
♪ Ils ne t'aiment pas ♪
1933
01:44:07,714 --> 01:44:12,469
♪ Ils ne t'aiment pas autant que moi ♪
1934
01:44:13,262 --> 01:44:16,306
♪ Si je pouvais faire quelque chose ♪
1935
01:44:16,390 --> 01:44:20,352
♪ Pour remonter le temps ♪
1936
01:44:21,979 --> 01:44:27,359
♪ Si je pouvais dire quelque chose
Pour apaiser ton esprit ♪
1937
01:44:27,442 --> 01:44:31,613
♪ Quelque chose pour prouver ♪
1938
01:44:33,240 --> 01:44:34,926
♪ Qu'ils ne t'aiment pas autant que moi ♪
1939
01:44:34,950 --> 01:44:37,786
Elle attend ça depuis longtemps.
1940
01:44:39,371 --> 01:44:40,622
♪ Pourquoi ♪
1941
01:44:42,374 --> 01:44:43,374
Merci.
1942
01:44:43,375 --> 01:44:45,627
♪ On se bat pour le blâme ♪
1943
01:44:45,711 --> 01:44:48,505
♪ Mais tu m'aides ♪
1944
01:44:49,256 --> 01:44:53,302
♪ À sourire à travers le tonnerre
Et la pluie ♪
1945
01:44:53,385 --> 01:44:56,638
♪ Alors si je pouvais
Faire quelque chose ♪
1946
01:44:56,722 --> 01:45:00,851
♪ Pour remonter le temps ♪
1947
01:45:02,185 --> 01:45:07,357
♪ Si je pouvais dire quelque chose
pour apaiser ton esprit ♪
1948
01:45:07,441 --> 01:45:13,655
♪ Quelque chose pour prouver ♪
1949
01:45:13,739 --> 01:45:15,908
♪ Qu'ils ne t'aiment pas ♪
1950
01:45:16,658 --> 01:45:18,911
♪ Autant que ♪
1951
01:45:20,203 --> 01:45:25,500
♪ Moi ♪
1952
01:45:31,506 --> 01:45:36,094
♪ J'oublie que quand j'étais jeune
C'était facile ♪
1953
01:45:36,178 --> 01:45:40,515
♪ Maintenant je suis stressée
J'ai toujours besoin de la télé ♪
1954
01:45:40,599 --> 01:45:44,811
♪ Je regarde les souvenirs se dissiper
Jusqu'au gris ♪
1955
01:45:44,895 --> 01:45:47,147
♪ Ça me rend agitée ♪
1956
01:45:47,230 --> 01:45:49,524
♪ Ça me rend insensée ♪
1957
01:45:49,608 --> 01:45:52,486
♪ Mais c'est un amour faux ♪
1958
01:45:52,569 --> 01:45:54,613
♪ Si je me mens ♪
1959
01:45:54,696 --> 01:45:58,533
♪ En essayant de réparer
Quelque chose de vrai ♪
1960
01:45:58,617 --> 01:46:03,121
♪ Je m'en fiche
Je ne veux pas baisser la tête ♪
1961
01:46:03,205 --> 01:46:07,876
♪ Je n'ai rien à partager
Je devrais ranger le téléphone ♪
1962
01:46:07,960 --> 01:46:12,506
♪ Je m'en fiche
Si tout le monde m'aime ♪
1963
01:46:12,589 --> 01:46:15,759
♪ Je veux juste m'aimer moi-même ♪
1964
01:46:15,842 --> 01:46:18,637
♪ M'aimer moi-même ♪
1965
01:46:21,348 --> 01:46:24,484
Mince, la fille me donne encore
la chair de poule.
1966
01:46:25,686 --> 01:46:27,688
Grace, c'était excellent.
1967
01:46:27,771 --> 01:46:29,022
Merci, Maggie.
1968
01:46:30,399 --> 01:46:32,132
Reprenons depuis le début.
1969
01:53:06,587 --> 01:53:08,520
C'est génial ou c'est génial ?
1970
01:53:09,214 --> 01:53:10,900
Question piège. C'est génial.
1971
01:53:10,924 --> 01:53:12,926
Sous-titres : Laurence Roth
147182
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.