All language subtitles for The.Girl-Getters.1964.1080p.BluRay.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,069 --> 00:00:24,069 www.titlovi.com 2 00:00:27,069 --> 00:00:28,981 - Come on, hurry! - Faster! 3 00:00:29,321 --> 00:00:31,108 Come on, Sneaker, there's a train coming. 4 00:00:31,198 --> 00:00:32,800 Come on, you know we've got a train to catch. 5 00:00:32,824 --> 00:00:34,344 I thought you could do sixty on the flat? 6 00:00:34,368 --> 00:00:36,012 - And this is on a slope! - Yeah, downwards! 7 00:00:36,036 --> 00:00:38,369 Come on! We'll miss it! 8 00:00:39,915 --> 00:00:41,577 Quickly! 9 00:00:42,876 --> 00:00:44,959 - Come on, hurry! - Faster! 10 00:00:49,633 --> 00:00:51,795 - See you back there. - Right. 11 00:00:58,517 --> 00:01:00,133 Right, come on, then. 12 00:01:01,979 --> 00:01:03,515 Oh, it's you lot. 13 00:01:03,647 --> 00:01:06,060 - Is this train on time today? - Four minutes late. 14 00:01:06,149 --> 00:01:08,015 I appreciate you will soon be redundant, 15 00:01:08,110 --> 00:01:09,350 but, speaking as a shareholder, 16 00:01:09,403 --> 00:01:12,237 don't you think it's incumbent upon you to make our trains run on time? 17 00:01:13,282 --> 00:01:16,650 One of these days, I'll find out exactly what you get up to on this train. 18 00:01:16,785 --> 00:01:18,196 Then watch out! 19 00:01:20,163 --> 00:01:21,199 Okay? 20 00:01:25,544 --> 00:01:28,082 ♪ I'm telling you how 21 00:01:28,171 --> 00:01:30,538 ♪ I'm telling you why 22 00:01:30,632 --> 00:01:33,090 ♪ I'm telling you when 23 00:01:33,176 --> 00:01:35,668 ♪ Get onto the system 24 00:01:35,762 --> 00:01:38,379 ♪ It's crazy, it's cool 25 00:01:38,473 --> 00:01:40,180 ♪ You think that it's great 26 00:01:40,267 --> 00:01:43,135 ♪ But you find out too late it's cruel 27 00:01:43,228 --> 00:01:45,811 ♪ Come on with the sweet talk 28 00:01:45,897 --> 00:01:48,435 ♪ Be moody and mean 29 00:01:48,525 --> 00:01:51,359 ♪ Give nothing away, keep playing and a-hey 30 00:01:51,445 --> 00:01:54,688 ♪ In summer you'll make a winter's heartache 31 00:01:54,823 --> 00:01:57,281 ♪ Get onto the system and shine 32 00:01:57,451 --> 00:01:59,818 ♪ Moving with the system is fine 33 00:01:59,911 --> 00:02:02,119 ♪ When you reach the end of the line 34 00:02:02,205 --> 00:02:04,288 ♪ Then it's goodbye 35 00:02:04,374 --> 00:02:06,832 ♪ So live for the moment 36 00:02:06,918 --> 00:02:09,376 ♪ There'll be time to pay 37 00:02:09,921 --> 00:02:14,291 ♪ Don't let's come an end for tomorrow, forget today 38 00:02:14,384 --> 00:02:16,671 ♪ Come on with the sweet talk 39 00:02:16,762 --> 00:02:19,379 ♪ Come on with the smile 40 00:02:19,473 --> 00:02:21,089 ♪ For love is a cheat 41 00:02:21,183 --> 00:02:22,452 ♪ Though it's brief, can be sweet 42 00:02:22,476 --> 00:02:26,060 ♪ But bitterness comes in a very little while ♪ 43 00:02:30,150 --> 00:02:32,733 Come on, let's get back to the second-class material. 44 00:02:34,196 --> 00:02:36,688 ♪ I'm telling you how 45 00:02:36,782 --> 00:02:39,195 ♪ I'm telling you why 46 00:02:39,284 --> 00:02:41,697 ♪ I'm telling you when 47 00:02:41,787 --> 00:02:44,404 ♪ I'm telling you now 48 00:02:44,498 --> 00:02:46,956 ♪ When you play the system, you'll learn 49 00:02:47,042 --> 00:02:49,455 ♪ Every bridge you cross you will burn 50 00:02:49,544 --> 00:02:51,911 ♪ Then you'll find there is no return 51 00:02:52,005 --> 00:02:54,463 ♪ You're on your own 52 00:02:54,549 --> 00:02:56,882 ♪ Get onto the system and shine 53 00:02:56,968 --> 00:02:59,426 ♪ Moving with the system is fine 54 00:02:59,513 --> 00:03:01,846 ♪ When you reach the end of the line 55 00:03:01,932 --> 00:03:05,300 ♪ Then it's goodbye ♪ 56 00:03:09,439 --> 00:03:11,305 - You take this one. - Right. 57 00:03:13,944 --> 00:03:15,901 Hello. 58 00:03:16,154 --> 00:03:17,270 Is this anybody's seat? 59 00:03:17,364 --> 00:03:19,697 - No, it isn't. - Good. 60 00:03:23,286 --> 00:03:25,824 - Are you going down on holiday? - Yeah, I've got a week. 61 00:03:25,914 --> 00:03:27,576 Oh, that's nice, so have I. 62 00:03:28,291 --> 00:03:30,658 - Let's hope I'll see something of you. - Yeah. 63 00:03:31,837 --> 00:03:34,454 ♪ I'm telling you how 64 00:03:34,548 --> 00:03:36,915 ♪ I'm telling you why 65 00:03:37,008 --> 00:03:39,421 ♪ I'm telling you when 66 00:03:39,511 --> 00:03:42,379 ♪ I'm telling you now 67 00:03:42,472 --> 00:03:44,885 ♪ Get onto the system and shine 68 00:03:44,975 --> 00:03:47,388 ♪ Moving with the system, so fine 69 00:03:47,477 --> 00:03:49,764 ♪ When you reach the end of the line 70 00:03:49,855 --> 00:03:56,855 ♪ You're all alone 71 00:03:57,529 --> 00:03:59,987 ♪ You're all alone ♪ 72 00:04:10,000 --> 00:04:12,413 Stop is Roxham. 73 00:04:14,296 --> 00:04:16,253 Roxham! 74 00:04:16,423 --> 00:04:19,382 Hey, Tinker. There's a couple of good ones up this end. 75 00:04:19,468 --> 00:04:20,754 Looks like a job for the camera. 76 00:04:20,844 --> 00:04:24,212 Hey, Sneakers, that girl in the first-class compartment. 77 00:04:24,306 --> 00:04:26,263 Keep an eye on her. 78 00:04:29,186 --> 00:04:30,186 There. 79 00:04:30,187 --> 00:04:32,395 Smile please, for a photograph of the happy arrival. 80 00:04:33,231 --> 00:04:35,018 Was ist? Ah! 81 00:04:36,526 --> 00:04:38,267 - German? - Ja. 82 00:04:38,361 --> 00:04:40,648 Der Souvenir auf das Happy Arrival. 83 00:04:40,739 --> 00:04:43,527 That'll be three shillings. Pay me now or later. 84 00:04:43,617 --> 00:04:46,951 - Three? - Eins, zwei, drei. 85 00:04:48,872 --> 00:04:50,475 Now, if you'll just give me your names and addresses, 86 00:04:50,499 --> 00:04:52,035 we'll send the photographs on to you. 87 00:04:52,125 --> 00:04:53,957 Erm... Helga Mett. 88 00:04:54,836 --> 00:04:56,077 Double T. 89 00:04:56,171 --> 00:04:57,787 - Mit double T. - Ja. 90 00:04:57,881 --> 00:05:02,171 - Und sieben und zwanzig Robelstrasse. - Nein, nein Fraulein. 91 00:05:02,260 --> 00:05:04,502 Nicht at home! Your address here. 92 00:05:04,596 --> 00:05:06,883 Boarding house, hotel. 93 00:05:06,973 --> 00:05:08,305 - Oh, ja. - Where are you staying? 94 00:05:08,391 --> 00:05:10,974 - Mrs Kelsham. - Aha. 95 00:05:11,603 --> 00:05:16,064 Und, um... 25 Union Road. 96 00:05:16,149 --> 00:05:19,233 - Fine. Both of you? - Ja. Both of us. 97 00:05:19,319 --> 00:05:22,027 I will see you... around. 98 00:05:22,113 --> 00:05:23,320 Oh! 99 00:05:23,406 --> 00:05:24,487 Around. 100 00:05:24,825 --> 00:05:27,317 Couple of Deutsche birds. Here's the address. 101 00:05:27,786 --> 00:05:28,822 Get anything? 102 00:05:28,912 --> 00:05:30,699 Oh, usual stuff. Down for the week. 103 00:05:32,541 --> 00:05:35,181 She's a bit thick, but it might come in useful. Here's her address. 104 00:05:35,210 --> 00:05:36,168 - Tinker? - Yeah? 105 00:05:36,169 --> 00:05:37,410 This is my cousin David. 106 00:05:37,546 --> 00:05:39,037 - Hi. - Hello. 107 00:05:39,130 --> 00:05:40,566 What about the girl in the First Class? 108 00:05:40,590 --> 00:05:43,583 Man met her. Oldish. Could have been her father. 109 00:05:44,219 --> 00:05:48,338 Well, what we haven't got now, we can pick up later, can't we? Hmm? 110 00:05:52,435 --> 00:05:55,223 Hey, man! If my father worked a little harder 111 00:05:55,313 --> 00:05:57,896 I could have had one of these. 112 00:06:00,318 --> 00:06:01,559 And look who's in there. 113 00:06:01,653 --> 00:06:04,942 - Dolce vita! Dolce vita! - Want a ride in this, hmm? 114 00:06:05,031 --> 00:06:06,522 I'll do a swap with you, darling. 115 00:06:06,616 --> 00:06:09,905 - How about a smile for the great reading public? - It's Anita Ekberg! 116 00:06:11,997 --> 00:06:13,954 Can you show a bit more leg? 117 00:06:14,165 --> 00:06:16,077 Pound to a penny you don't make it. 118 00:06:17,460 --> 00:06:18,667 You're on. 119 00:06:23,383 --> 00:06:26,922 ♪ Do not trust him, gentle maiden 120 00:06:27,012 --> 00:06:30,380 ♪ Do not trust him, gentle maid 121 00:06:30,473 --> 00:06:33,966 ♪ Do not trust him, gentle maiden 122 00:06:34,227 --> 00:06:38,096 ♪ Do not trust him, gentle maid ♪ 123 00:06:38,231 --> 00:06:40,314 You're just a load of litter louts. 124 00:06:40,442 --> 00:06:42,274 He's not a litter lout, he's a tourist. 125 00:06:42,360 --> 00:06:44,693 And tourists can do what they bloody well like. 126 00:07:13,183 --> 00:07:14,264 Come in. 127 00:07:17,228 --> 00:07:18,469 Hello, Suzy. 128 00:07:19,272 --> 00:07:20,433 How are you? 129 00:07:20,523 --> 00:07:22,606 I haven't seen you for a couple of days. 130 00:07:22,692 --> 00:07:23,978 Oh, I've been busy. 131 00:07:24,653 --> 00:07:27,361 I suppose I'm going to have to wait until the season's over 132 00:07:27,447 --> 00:07:28,654 before I see you again? 133 00:07:28,740 --> 00:07:30,176 You won't have to wait long, will you? 134 00:07:30,200 --> 00:07:31,486 Two weeks, and it's all over. 135 00:07:31,576 --> 00:07:33,192 How are you making out? 136 00:07:33,286 --> 00:07:34,993 Oh, not bad. 137 00:07:35,163 --> 00:07:37,621 Sammy's overboard for you, you know. 138 00:07:38,208 --> 00:07:39,540 He told me. 139 00:07:40,335 --> 00:07:43,169 He's better than that creep I saw you with last night. 140 00:07:43,296 --> 00:07:44,707 Oh, he's all right. 141 00:07:44,839 --> 00:07:47,172 Is he? Good. 142 00:07:49,344 --> 00:07:51,210 Are you going on the Prom tonight? 143 00:07:51,596 --> 00:07:53,633 It's Saturday night, darling. 144 00:07:59,479 --> 00:08:01,892 Sometimes I get sick of the summer. 145 00:08:03,024 --> 00:08:04,105 Yeah. 146 00:08:05,443 --> 00:08:06,854 Still got this one. 147 00:08:08,279 --> 00:08:09,690 Yeah, it's good of you. 148 00:08:12,283 --> 00:08:13,990 Mmm. 149 00:08:15,662 --> 00:08:17,494 Do you like this? 150 00:08:18,289 --> 00:08:19,164 Fine. 151 00:08:19,165 --> 00:08:21,157 Yeah, it's all right, isn't it? 152 00:08:22,669 --> 00:08:23,705 You going? 153 00:08:23,795 --> 00:08:27,209 Yes, I think I'll go and see if anything's happening up at the Palm Court. 154 00:08:28,258 --> 00:08:30,716 I suppose you're hunting the thrushes? 155 00:08:31,011 --> 00:08:32,877 Well, it's the sport of the season. 156 00:08:33,513 --> 00:08:36,426 Well, what's the sport of the season, then? 157 00:08:37,434 --> 00:08:38,595 The birds. 158 00:08:38,685 --> 00:08:40,768 - Thrushes. - Girls. 159 00:08:40,854 --> 00:08:42,971 For three months, this place is thick with them. 160 00:08:43,064 --> 00:08:45,251 You haven't been down here in the winter before, have you? 161 00:08:45,275 --> 00:08:47,642 After six o'clock, nothing moves in the street at all. 162 00:08:47,777 --> 00:08:50,144 Everybody's at home watching telly, 163 00:08:50,321 --> 00:08:52,734 and the girls are the same girls you knew last year, 164 00:08:52,824 --> 00:08:55,487 only they're usually getting engaged to somebody. 165 00:08:56,161 --> 00:08:58,995 Even in a warm winter, you could die of cold after September. 166 00:08:59,080 --> 00:09:00,912 So we make it when we can, 167 00:09:00,999 --> 00:09:03,207 like everybody else down here. 168 00:09:05,211 --> 00:09:06,418 What do you make, exactly? 169 00:09:06,504 --> 00:09:07,995 The best of what's going. 170 00:09:08,089 --> 00:09:10,026 Gives you something to look forward to during the winter. 171 00:09:10,050 --> 00:09:11,882 And something to look back on. 172 00:09:11,968 --> 00:09:13,988 Now, what's the first thing everybody does when they arrive? 173 00:09:14,012 --> 00:09:16,925 A wash, a bite to eat, and out on the Prom to look around. 174 00:09:17,140 --> 00:09:20,224 So we're on the Prom Saturday to look over the new birds in town. 175 00:09:20,351 --> 00:09:21,808 What if you all want the same one? 176 00:09:21,895 --> 00:09:22,931 Well, there's a rota. 177 00:09:23,021 --> 00:09:26,230 We take in turns for first choice. First, first. Second, second. And so on. 178 00:09:26,316 --> 00:09:27,852 No time wasted squabbling. 179 00:09:27,942 --> 00:09:29,353 It's all a big giggle. 180 00:09:29,652 --> 00:09:31,393 We all work in the places they go. 181 00:09:31,946 --> 00:09:33,278 I work in a café. 182 00:09:33,406 --> 00:09:34,567 I'm on the pedalos. 183 00:09:34,657 --> 00:09:36,068 I'm on the speedboats. 184 00:09:36,159 --> 00:09:37,445 Tinker's a beach photographer. 185 00:09:37,535 --> 00:09:40,198 We're everywhere, so we meet them all. 186 00:09:41,456 --> 00:09:45,040 And when you get a girl, you take her to the Blue Bear. 187 00:09:46,628 --> 00:09:48,836 Ask for a short. A double. 188 00:09:48,922 --> 00:09:50,788 It's a beer house, but she doesn't know it. 189 00:09:50,882 --> 00:09:53,966 That way it only costs you a couple of bob for beer or cider, 190 00:09:54,052 --> 00:09:56,052 But it looks as if you're going to spend big money, 191 00:09:56,137 --> 00:09:58,470 and all grocks like to see money being spent. 192 00:09:58,556 --> 00:09:59,556 Grocks? 193 00:09:59,557 --> 00:10:00,673 Grockles. 194 00:10:00,767 --> 00:10:02,178 Holiday-makers. 195 00:10:02,393 --> 00:10:04,180 Most holiday-makers are grockles. 196 00:10:05,146 --> 00:10:06,786 But the real ones you can spot a mile off. 197 00:10:06,856 --> 00:10:10,224 Usually they wear shorts, woollen socks, and thick black leather shoes, 198 00:10:10,318 --> 00:10:12,526 with their shirts undone all the way down the front 199 00:10:12,612 --> 00:10:15,730 so that you can see the full extent of their manly chests. 200 00:10:16,407 --> 00:10:18,399 Or he wears a white open-necked shirt, 201 00:10:18,535 --> 00:10:21,369 wide braces and 24-inch grey flannel trousers. 202 00:10:21,454 --> 00:10:24,071 - They arrive in grockle wagons... - Charabancs. 203 00:10:24,165 --> 00:10:26,769 - Eat grockle food... - That's anything, as long as it's with chips. 204 00:10:26,793 --> 00:10:29,501 And is never seen without his grockle box. 205 00:10:29,712 --> 00:10:32,295 - A thirty bob camera. - In simulated leather case. 206 00:10:32,382 --> 00:10:34,419 And invariably carries his grockle comforter. 207 00:10:34,509 --> 00:10:35,795 Transistor radio. 208 00:10:35,885 --> 00:10:38,127 And spends most of his days in grockle traps. 209 00:10:38,721 --> 00:10:39,802 Gift shops. 210 00:10:40,181 --> 00:10:42,673 The grockle is closely related to the troglodyte. 211 00:10:42,767 --> 00:10:45,350 The troglodytes lived in a natural cave, 212 00:10:45,436 --> 00:10:46,836 stoned their grandparents to death, 213 00:10:46,938 --> 00:10:48,645 and came out three times a year for food. 214 00:10:48,731 --> 00:10:51,599 The grockle puts his grandparents in an old folks' home, 215 00:10:51,693 --> 00:10:54,106 lives in a pre-cast concrete cave, 216 00:10:54,195 --> 00:10:56,608 and comes out once a year to make a religious pilgrimage 217 00:10:56,739 --> 00:10:58,230 to the sea from whence he came. 218 00:10:58,324 --> 00:11:01,158 There, he ceremoniously rolls up his trousers, 219 00:11:01,244 --> 00:11:03,201 and dips his feet into the water. 220 00:11:09,294 --> 00:11:12,002 Nidge? Where were you this evening? 221 00:11:12,172 --> 00:11:14,710 Um... I got held up. 222 00:11:15,508 --> 00:11:17,750 Nidge, if people drop out, the whole things falls down. 223 00:11:17,844 --> 00:11:20,962 - Tonight... - Yeah, all right, I'll... I'll try. 224 00:11:30,899 --> 00:11:32,231 Pint, please, Fred. 225 00:11:32,317 --> 00:11:34,309 - Best or cooking beer? - Come on, do me a favour. 226 00:11:34,402 --> 00:11:36,394 Even the best is none too good. 227 00:11:36,487 --> 00:11:37,819 Hello, Tinker. 228 00:11:39,616 --> 00:11:41,232 Hello, Ella. How are you? 229 00:11:41,951 --> 00:11:43,067 All right. 230 00:11:44,454 --> 00:11:45,454 How's Stan? 231 00:11:45,496 --> 00:11:47,237 It's his birthday. 232 00:11:47,332 --> 00:11:50,245 He's taking me out for a meal between shows. 233 00:11:50,335 --> 00:11:51,746 Big deal! 234 00:11:51,836 --> 00:11:53,247 I see. 235 00:11:54,214 --> 00:11:56,251 He'll be at the theatre till twelve. 236 00:11:57,217 --> 00:11:59,504 You wouldn't like to call round earlier, would you? 237 00:11:59,594 --> 00:12:01,085 On his birthday? 238 00:12:01,179 --> 00:12:03,011 It's his birthday, not mine. 239 00:12:03,264 --> 00:12:06,473 Well, I can't tonight, Ella. I've got to, um... see a man. 240 00:12:07,227 --> 00:12:08,227 Damn you. 241 00:12:08,811 --> 00:12:10,552 You know how it is, baby. 242 00:12:11,397 --> 00:12:12,729 See him tomorrow night. 243 00:12:12,815 --> 00:12:15,603 I can't, baby, it's arranged for tonight. 244 00:12:15,693 --> 00:12:18,276 It's not a man, is it? It's a girl. 245 00:12:18,863 --> 00:12:21,446 Look, Ella, why don't you concentrate on giving your husband 246 00:12:21,532 --> 00:12:23,649 a happy birthday for once? 247 00:12:23,868 --> 00:12:26,611 He's getting too old for birthdays. 248 00:12:31,584 --> 00:12:32,791 Where's it all going on, then? 249 00:12:32,877 --> 00:12:34,438 Don't know. Sammy's on the trail of a party, 250 00:12:34,462 --> 00:12:36,454 and we're to meet outside the Palm Court at eight. 251 00:12:40,093 --> 00:12:43,086 - These the two Deutsche birds? - That's them. 252 00:12:43,221 --> 00:12:45,053 I don't think much of yours. 253 00:12:45,139 --> 00:12:47,051 - Whose turn is it? - Mine. 254 00:12:47,141 --> 00:12:49,007 - All right, who was first last week? - I was. 255 00:12:49,102 --> 00:12:51,219 - Who's after Grib? - Hey, Tink, you're after me. 256 00:12:51,312 --> 00:12:52,553 They're yours, then. 257 00:12:54,482 --> 00:12:55,482 I don't want them. 258 00:12:55,566 --> 00:12:58,149 Two nice little Deutsche Fräuleins hot from Bangerland? 259 00:12:58,236 --> 00:13:00,694 Eager to give us reparations for starting the war? 260 00:13:00,780 --> 00:13:02,646 Oh, they're not that eager. 261 00:13:02,907 --> 00:13:05,024 Hey, what about this one? 262 00:13:07,453 --> 00:13:08,489 She's not playing. 263 00:13:08,579 --> 00:13:10,662 - You reckon? - Oh, come on! 264 00:13:10,873 --> 00:13:13,206 All right, then, since I have first choice, 265 00:13:13,293 --> 00:13:14,625 I choose her. 266 00:13:15,044 --> 00:13:17,957 So which are you after? The girl or the car? 267 00:13:19,382 --> 00:13:20,873 I'm not fussy. 268 00:13:28,808 --> 00:13:30,299 There they are. 269 00:13:33,479 --> 00:13:35,439 There's Sammy and his cousin. 270 00:13:35,523 --> 00:13:36,730 Hope he's found something. 271 00:13:36,816 --> 00:13:38,853 Suzy has. Dig that! 272 00:13:40,486 --> 00:13:44,070 Looks like a good year for understanding between the generations. 273 00:13:44,240 --> 00:13:46,197 I've got a great party. Suzy tipped me off. 274 00:13:46,284 --> 00:13:48,276 The Buick man's giving it for his daughter. 275 00:13:48,369 --> 00:13:50,611 - Can she row us in? - Well, says it's worth a try. 276 00:13:50,705 --> 00:13:52,321 It's on the coast road. 277 00:13:52,957 --> 00:13:54,949 But they're terribly fond of young people. 278 00:13:55,084 --> 00:13:57,292 I suppose that could include us. 279 00:13:58,838 --> 00:14:00,420 Drive on, coachman! 280 00:14:09,849 --> 00:14:11,841 ♪...always be an England 281 00:14:11,934 --> 00:14:14,392 ♪ An England there will be 282 00:14:14,479 --> 00:14:17,096 ♪ For England is a lovely place 283 00:14:17,231 --> 00:14:21,350 ♪ Until it stops for tea ♪ 284 00:14:29,202 --> 00:14:32,036 Hey man, this must be the place. 285 00:14:32,121 --> 00:14:35,034 Yeah. Yeah, big deal. 286 00:14:36,292 --> 00:14:38,659 - Like a motor show. - All I want's a decent bird. 287 00:14:38,753 --> 00:14:39,753 I'm with you there. 288 00:14:39,796 --> 00:14:42,880 Few bob here, no doubt about that. You know what I mean? 289 00:14:43,716 --> 00:14:45,002 Looks like Buckingham Palace. 290 00:14:48,054 --> 00:14:49,795 Wonder where the flunkey is. 291 00:14:52,141 --> 00:14:53,535 Ah, good evening, my man. 292 00:14:53,559 --> 00:14:55,095 I'm afraid we're a touch latish. 293 00:14:55,186 --> 00:14:57,473 Trouble with the Rolls. 294 00:14:57,772 --> 00:14:59,559 I'm sorry to hear that, sir. 295 00:14:59,774 --> 00:15:02,266 - Thank you. - Take me to your leader. 296 00:15:09,700 --> 00:15:11,692 Well, it's all happening. 297 00:15:11,786 --> 00:15:13,743 All right, men. Let's get stuck in. 298 00:15:13,830 --> 00:15:16,493 Oh, look, there's a lovely man with a bottle. 299 00:15:16,582 --> 00:15:18,494 We're making a late delivery. 300 00:15:18,584 --> 00:15:20,371 Well, can I be on your panel? 301 00:15:20,461 --> 00:15:23,374 Delivery men don't have panels, they have rounds. 302 00:15:23,464 --> 00:15:25,626 Are you coming round, then? Goody! 303 00:15:25,758 --> 00:15:27,545 Round where, for instance? 304 00:15:29,178 --> 00:15:33,172 I had one the other day, but they cancelled it and warned it only lasts eight hours. 305 00:15:33,266 --> 00:15:36,225 Oh! At least we'll have the evening free. 306 00:15:45,778 --> 00:15:48,612 Good lord, it's Old Porky. 307 00:15:48,698 --> 00:15:50,815 Oh no, it is not. 308 00:15:50,908 --> 00:15:54,367 No, I didn't think it was. Who are you, then? 309 00:15:54,454 --> 00:15:56,571 My name is Count Down. 310 00:15:56,664 --> 00:15:59,327 I made all my money out of the cure for fallout. 311 00:15:59,417 --> 00:16:01,955 Or dandruff, as you call it, Johnny. 312 00:16:02,086 --> 00:16:03,452 Who did he say he was? 313 00:16:03,546 --> 00:16:05,208 It's Old Porky. 314 00:16:05,298 --> 00:16:06,914 No, it isn't. 315 00:16:07,008 --> 00:16:11,594 Well, if it isn't Old Porky, why does he go around calling himself Old Porky? 316 00:16:11,679 --> 00:16:14,046 Ah, there's Old Porky. 317 00:16:14,932 --> 00:16:17,265 I like the bit about a cure for fallout. 318 00:16:17,351 --> 00:16:18,512 Good. 319 00:16:20,271 --> 00:16:21,728 Drink? 320 00:16:22,440 --> 00:16:23,647 Thanks. 321 00:16:24,525 --> 00:16:25,857 Whose party is this, anyway? 322 00:16:25,943 --> 00:16:28,481 His. His name's Philip. 323 00:16:28,571 --> 00:16:30,608 He's rented the house for Regatta Week. 324 00:16:30,865 --> 00:16:34,233 Very rich. Very nice. Madly attractive friend of Daddy's. 325 00:16:34,911 --> 00:16:36,573 That's Daddy. 326 00:16:42,335 --> 00:16:43,371 And who's she? 327 00:16:44,921 --> 00:16:45,957 That's Nicola. 328 00:16:46,047 --> 00:16:47,413 Philip's daughter. 329 00:16:49,008 --> 00:16:52,627 I suppose you want me to introduce you to her, too? 330 00:16:53,221 --> 00:16:54,221 Yes. 331 00:16:54,514 --> 00:16:55,800 Yes. 332 00:16:57,183 --> 00:16:58,594 Oh, Nicola, darling. 333 00:16:59,602 --> 00:17:01,514 - Hello, Sylvie. - Are you the hostess? 334 00:17:01,938 --> 00:17:03,429 Yes, I suppose I am. 335 00:17:03,523 --> 00:17:05,435 I always dance with the hostess first. 336 00:17:05,775 --> 00:17:06,775 All right. 337 00:17:07,527 --> 00:17:10,190 Do you or don't you want me to introduce you? 338 00:17:10,279 --> 00:17:11,770 My name's Tinker. 339 00:17:12,156 --> 00:17:13,317 Nicola. 340 00:17:15,660 --> 00:17:17,276 And mine's Sylvie. 341 00:17:17,411 --> 00:17:20,404 Why Tinker? Is your name Taylor? 342 00:17:20,498 --> 00:17:21,705 Very good. 343 00:17:21,791 --> 00:17:25,876 A successful hostess has to be able to make conversation on all levels. 344 00:17:26,546 --> 00:17:28,003 Was the photograph all right? 345 00:17:28,089 --> 00:17:29,089 Certainly. 346 00:17:29,173 --> 00:17:30,584 I'll show it to you sometime. 347 00:17:30,675 --> 00:17:32,667 I'd like to see it sometime. 348 00:17:34,095 --> 00:17:35,677 Have we run out of conversation? 349 00:17:36,639 --> 00:17:38,130 All right, I'll take over. 350 00:17:38,808 --> 00:17:40,970 What are these, the eyes of your old lovers? 351 00:17:41,060 --> 00:17:42,471 They're Cornelians. 352 00:17:42,562 --> 00:17:44,770 Oh, the eyes of Cornelia's old lovers? 353 00:17:45,731 --> 00:17:47,142 Do you talk like that, too? 354 00:17:47,233 --> 00:17:49,270 What's it called, er... flip talk? 355 00:17:49,360 --> 00:17:51,443 I bet you don't like it because you can't do it. 356 00:17:51,529 --> 00:17:53,691 All right, try me. 357 00:17:53,864 --> 00:17:56,652 Okay. What shall I try you for? 358 00:17:56,742 --> 00:17:58,324 You don't have to. I'm not guilty. 359 00:17:58,411 --> 00:17:59,638 How do you know you're not guilty? 360 00:17:59,662 --> 00:18:01,153 Everybody's guilty nowadays. 361 00:18:01,289 --> 00:18:03,997 Then I shall plead diminished responsibility. 362 00:18:04,083 --> 00:18:07,542 Ha ha! You can't plead diminished responsibility unless you're a dwarf. 363 00:18:07,670 --> 00:18:09,536 That's very good. 364 00:18:10,423 --> 00:18:11,880 What about innocence? 365 00:18:12,967 --> 00:18:14,174 Are you innocent? 366 00:18:15,386 --> 00:18:16,467 Or virtue? 367 00:18:17,638 --> 00:18:18,799 Are you virtuous? 368 00:18:19,640 --> 00:18:20,926 Are you? 369 00:18:22,184 --> 00:18:23,846 Let's go and have a drink. 370 00:18:24,186 --> 00:18:27,429 Rover! 371 00:18:33,446 --> 00:18:34,687 Some party. 372 00:18:36,782 --> 00:18:38,739 He's certainly got something I haven't. 373 00:18:38,826 --> 00:18:39,826 Money. 374 00:18:39,910 --> 00:18:43,403 - Look, Sammy, don't start again. - Oh, I know, it's all play. 375 00:18:43,956 --> 00:18:46,448 Still, we're not made for marriage, are we? 376 00:19:04,852 --> 00:19:07,686 Maybe I should have waited till next time we met. 377 00:19:07,813 --> 00:19:10,396 Yes, that would have been a change. 378 00:19:11,651 --> 00:19:14,485 Tomorrow I might have wanted to kiss you. Very much. 379 00:19:15,905 --> 00:19:17,487 And what if I weren't around tomorrow? 380 00:19:18,366 --> 00:19:20,366 Then I'd have had to kiss someone else, wouldn't I? 381 00:19:20,409 --> 00:19:21,570 Nicola! 382 00:19:22,244 --> 00:19:23,576 Nicola! 383 00:19:25,206 --> 00:19:27,414 I'll be around somewhere tomorrow. 384 00:19:27,500 --> 00:19:30,208 - On the beach. - Nicola! 385 00:19:30,378 --> 00:19:32,665 We'll see. I must go. 386 00:20:01,575 --> 00:20:03,817 Come on. I'll show you the sights of Roxham. 387 00:20:03,953 --> 00:20:05,410 No luck, then? 388 00:20:05,496 --> 00:20:07,408 And I make a very good cup of coffee. 389 00:20:07,498 --> 00:20:08,909 Why not? 390 00:21:57,608 --> 00:21:59,190 - Hello, Tink. - Hi. 391 00:21:59,276 --> 00:22:00,687 How are you? You're up early. 392 00:22:03,405 --> 00:22:05,567 - It's twelve o'clock. - Yeah, I know. 393 00:22:05,658 --> 00:22:07,677 But twelve o'clock's the crack of dawn Sunday, isn't it? 394 00:22:07,701 --> 00:22:09,471 You know, I may have to work, but you could be in bed 395 00:22:09,495 --> 00:22:11,487 educating yourself with the Sunday newspapers. 396 00:22:11,580 --> 00:22:12,946 Oh yeah? 397 00:22:13,874 --> 00:22:15,115 How's Sonia? 398 00:22:16,961 --> 00:22:20,375 - She's all right, Tink. - What's up, then? 399 00:22:22,550 --> 00:22:23,836 She's pregnant. 400 00:22:24,844 --> 00:22:26,631 She's in the family way, Tink. 401 00:22:32,393 --> 00:22:33,850 You nit. 402 00:22:35,896 --> 00:22:37,603 You bloody nit. 403 00:22:38,315 --> 00:22:41,103 What the hell do you want to go and do something like that for? 404 00:22:41,193 --> 00:22:43,310 Well, I didn't want to go and do it, you fool. 405 00:22:43,946 --> 00:22:46,438 - It just happened. - Just happened! Hah! 406 00:22:47,157 --> 00:22:48,989 I suppose you weren't even there. 407 00:22:50,703 --> 00:22:52,319 Has she been out with other men? 408 00:22:52,496 --> 00:22:53,737 Now wait a minute, look... 409 00:22:53,873 --> 00:22:56,741 Well, you don't want to pay for something you didn't buy, do you? 410 00:22:57,918 --> 00:22:59,125 No, she hasn't. 411 00:23:00,921 --> 00:23:02,913 Well, she'll have to get rid of it, won't she? 412 00:23:04,508 --> 00:23:07,216 - I don't think we'd... - Don't think. Tell her. 413 00:23:09,930 --> 00:23:11,341 You won't, though, will you? 414 00:23:12,182 --> 00:23:14,048 I can tell by the dim expression on your face 415 00:23:14,143 --> 00:23:15,662 you're going to end up in some ugly little bungalow 416 00:23:15,686 --> 00:23:17,723 full of three ply furniture. 417 00:23:18,147 --> 00:23:20,855 And four square feet of lawn to mow every Saturday morning. 418 00:23:21,650 --> 00:23:23,141 Aren't you? 419 00:23:23,277 --> 00:23:27,567 Oh, Miss, do you sell pots of meat paste? 420 00:23:27,656 --> 00:23:28,942 No, I'm sorry. 421 00:23:29,033 --> 00:23:30,649 Well, have you got owt like that? 422 00:23:30,743 --> 00:23:31,950 No, only sandwiches. 423 00:23:32,036 --> 00:23:34,653 Oh, give us a couple of bottles of pop then, 424 00:23:34,747 --> 00:23:36,659 and a stick of rock for the kids. 425 00:23:37,082 --> 00:23:40,416 We can always get meat paste in Skegness, you know. 426 00:23:42,546 --> 00:23:44,253 What are you going to do, then? 427 00:23:46,467 --> 00:23:47,833 I'm fond of her, Tink. 428 00:23:48,552 --> 00:23:50,509 But you hadn't planned on marrying her? 429 00:23:52,181 --> 00:23:53,181 No. 430 00:23:54,141 --> 00:23:55,222 There you are, then. 431 00:23:57,311 --> 00:23:59,098 Well, what am I going to do, Tink? 432 00:24:01,357 --> 00:24:02,814 I'll get you an address. 433 00:24:03,067 --> 00:24:04,353 Suzy's got one. 434 00:24:05,486 --> 00:24:07,102 And you make her go to it. 435 00:24:09,573 --> 00:24:10,939 Hello, Sonia. 436 00:24:11,659 --> 00:24:13,116 Hello, Sonia, how are you? 437 00:24:13,202 --> 00:24:14,534 Fine, thanks. 438 00:24:15,621 --> 00:24:18,955 Well, I suppose better be going, eh? 439 00:24:19,041 --> 00:24:22,455 Yes. We said we'd be there to look at the flat at one. 440 00:24:22,628 --> 00:24:24,164 Looking at a flat, are you? 441 00:24:24,254 --> 00:24:26,587 Yeah, well I've got to move out of my place, see? 442 00:24:27,883 --> 00:24:30,123 I thought for a moment you were setting up home together. 443 00:24:32,429 --> 00:24:34,921 Yeah, well, er... see you then, eh? 444 00:24:35,015 --> 00:24:38,975 Yeah. Oh and I'll give you that, er... that address? 445 00:24:39,144 --> 00:24:41,727 Yeah, okay. See ya. 446 00:24:46,694 --> 00:24:47,980 Suzy! 447 00:24:51,657 --> 00:24:54,257 Write down the name of that doctor you went to, darling, will you? 448 00:24:54,994 --> 00:24:56,075 Oh, it's not for me. 449 00:24:56,161 --> 00:24:58,403 Well, I didn't think it would be. 450 00:24:58,497 --> 00:25:00,659 - Sonia? - Yeah. 451 00:25:00,749 --> 00:25:02,160 Oh, God. 452 00:25:02,459 --> 00:25:04,701 You know, I don't know why I work my head to the bone 453 00:25:04,795 --> 00:25:06,502 just to get her out of trouble. 454 00:25:07,256 --> 00:25:09,213 She obviously doesn't approve of me. 455 00:25:10,009 --> 00:25:11,875 And if she marries him in six months' time, 456 00:25:11,969 --> 00:25:13,710 he won't approve of me, either. 457 00:25:14,221 --> 00:25:15,928 Is that why you want the address? 458 00:25:16,849 --> 00:25:18,215 I've got a heart of gold, baby. 459 00:25:18,308 --> 00:25:21,676 Darling, if you had a heart of gold, you'd have sold it years ago. 460 00:25:21,770 --> 00:25:24,513 Talking about hearts of gold, how's that boyfriend of yours? 461 00:25:24,648 --> 00:25:26,514 What are you looking for, the father image? 462 00:25:26,608 --> 00:25:28,395 Well, I saw you chatting up his daughter. 463 00:25:28,485 --> 00:25:30,772 What are you looking for, a sex substitute? 464 00:25:31,113 --> 00:25:32,399 Touché. 465 00:25:33,115 --> 00:25:34,481 Well, at least he's rich. 466 00:25:34,616 --> 00:25:36,528 That's what we're here for, isn't it? 467 00:25:36,618 --> 00:25:38,655 Take what we can from the visitors. 468 00:25:39,413 --> 00:25:41,655 Gather nuts against a hard winter. 469 00:25:42,708 --> 00:25:45,951 Well, I must go up to the better class of beach. 470 00:25:47,087 --> 00:25:48,544 See ya. 471 00:25:53,677 --> 00:25:56,511 He looks happy. What's been going on? 472 00:25:57,222 --> 00:25:58,713 We're all happy, aren't we? 473 00:25:58,807 --> 00:26:00,389 I thought you knew that. 474 00:26:32,007 --> 00:26:34,624 Hi. Where's your tranny? 475 00:26:34,718 --> 00:26:36,380 - My what? - Your tranny. 476 00:26:36,470 --> 00:26:39,554 Don't tell me you've been on the beach without your transistor radio set. 477 00:26:39,640 --> 00:26:42,098 Oh ho ho! It's not the done thing, you know, madam. 478 00:26:42,184 --> 00:26:43,550 I'm sorry. 479 00:26:43,644 --> 00:26:45,636 I'm afraid you'll never qualify as a grockle. 480 00:26:45,729 --> 00:26:47,516 - What's a grockle? - Ssh! 481 00:26:47,606 --> 00:26:49,848 They're very easily upset. 482 00:27:15,759 --> 00:27:18,046 What happens to these places in the winter? 483 00:27:18,178 --> 00:27:19,544 They close down. 484 00:27:20,222 --> 00:27:22,305 What happens to you in the winter? 485 00:27:23,433 --> 00:27:25,015 I close down too, don't I? 486 00:27:31,650 --> 00:27:33,937 You don't come from round here, do you? 487 00:27:34,069 --> 00:27:37,278 No, I came down a couple of years ago to do summer work. 488 00:27:37,406 --> 00:27:38,772 Taking beach photographs. 489 00:27:40,159 --> 00:27:41,400 I stayed on. 490 00:27:42,786 --> 00:27:44,118 What do you do in the winter? 491 00:27:44,663 --> 00:27:46,074 Photographs... 492 00:27:46,165 --> 00:27:46,999 dinners... 493 00:27:47,000 --> 00:27:48,240 dances... 494 00:27:48,917 --> 00:27:50,909 You know, Mr Smith talking to Mrs Jones, 495 00:27:51,003 --> 00:27:54,246 Mr Jones talking to the pretty little typist from the office. 496 00:27:56,300 --> 00:27:58,667 'Course, there's always the Club, if things get bad. 497 00:27:59,511 --> 00:28:00,592 Hmm? 498 00:28:02,181 --> 00:28:04,013 The labour exchange. 499 00:28:04,141 --> 00:28:06,258 But then, girls that drive around in Buick Rivieras 500 00:28:06,351 --> 00:28:08,191 wouldn't have much to do with them, would they? 501 00:28:08,228 --> 00:28:10,220 - They can please themselves. - Yeah. 502 00:28:10,314 --> 00:28:11,850 Yeah, that's a fact of life, isn't it? 503 00:28:11,982 --> 00:28:14,565 Girls in Buick Rivieras can please themselves. 504 00:28:16,445 --> 00:28:18,402 - Don't you? - Don't I what? 505 00:28:18,488 --> 00:28:19,820 Please yourself. 506 00:28:19,907 --> 00:28:22,695 I thought the system worked it all out for you. 507 00:28:22,784 --> 00:28:24,116 How did you hear about that? 508 00:28:24,203 --> 00:28:26,240 Oh, someone told me. A girl. 509 00:28:26,330 --> 00:28:27,696 How did she know? 510 00:28:27,789 --> 00:28:30,122 Oh, quite a lot of people seem to know. 511 00:28:30,209 --> 00:28:31,209 Aha! 512 00:28:31,627 --> 00:28:33,084 So you have been discussing me. 513 00:28:33,212 --> 00:28:35,499 - Have I? - Well how else would it come up? 514 00:28:35,589 --> 00:28:37,205 Tell me, did she know me? 515 00:28:37,299 --> 00:28:39,291 She knew you organised it. 516 00:28:39,927 --> 00:28:41,509 Makes me sound like a gangster. 517 00:28:41,595 --> 00:28:43,086 Aren't you? 518 00:28:47,226 --> 00:28:49,684 That'll teach you to talk about me! 519 00:28:54,483 --> 00:28:56,566 You look like a little girl eating that. 520 00:28:57,110 --> 00:28:58,521 How old are you, anyway? 521 00:28:58,612 --> 00:28:59,853 Twenty. 522 00:28:59,947 --> 00:29:02,860 - You? - Twenty-three... or so. 523 00:29:02,950 --> 00:29:05,442 - Or so? - Or so. 524 00:29:06,912 --> 00:29:08,699 What do you do when you've trapped them? 525 00:29:08,789 --> 00:29:11,076 - Who? - The girls you collect through the system. 526 00:29:11,166 --> 00:29:12,782 That depends. 527 00:29:13,669 --> 00:29:15,251 Are you setting a trap for me? 528 00:29:15,879 --> 00:29:17,086 Of course. 529 00:29:17,798 --> 00:29:20,381 And are you going to ask me back to your room? 530 00:29:20,926 --> 00:29:22,087 Yes. 531 00:29:22,219 --> 00:29:23,630 I see. 532 00:29:23,762 --> 00:29:25,344 And are you going to come? 533 00:29:26,181 --> 00:29:27,262 Of course. 534 00:29:37,192 --> 00:29:38,649 Did you take all these? 535 00:29:39,278 --> 00:29:41,019 Yes, most of them. 536 00:29:47,160 --> 00:29:48,651 And? 537 00:29:49,246 --> 00:29:50,246 And? 538 00:29:50,330 --> 00:29:51,741 I'm in your room. 539 00:29:51,999 --> 00:29:53,365 Yes. 540 00:29:54,626 --> 00:29:57,039 Yes, well, er... would you like a drink? 541 00:29:59,631 --> 00:30:00,747 Oh. 542 00:30:01,091 --> 00:30:02,923 I didn't want one, thanks. 543 00:30:04,636 --> 00:30:06,172 It's just as well, isn't it? 544 00:30:08,140 --> 00:30:10,302 I'm sorry. Doesn't matter. 545 00:30:10,392 --> 00:30:13,760 I bet it doesn't happen when you visit your boyfriend's flats in London. 546 00:30:13,979 --> 00:30:16,141 Never mind, I think I like this better. 547 00:30:16,273 --> 00:30:17,480 Really? 548 00:30:17,566 --> 00:30:19,057 Was it just a novelty for you? 549 00:30:19,318 --> 00:30:21,310 No, I like it. 550 00:30:22,154 --> 00:30:23,486 You got any coffee? 551 00:30:23,572 --> 00:30:25,780 Yeah, on the, um... 552 00:30:25,866 --> 00:30:27,277 on the table there. 553 00:30:29,786 --> 00:30:31,072 Why have you got this? 554 00:30:32,247 --> 00:30:34,455 Oh, I used it once in some photographs. 555 00:30:35,042 --> 00:30:36,453 Those two on the wall. 556 00:30:39,338 --> 00:30:41,500 Did you hope I'd go to bed with you? 557 00:30:42,257 --> 00:30:43,793 It's always possible, isn't it? 558 00:30:43,884 --> 00:30:45,625 Oh, yes, it's always possible. 559 00:30:45,719 --> 00:30:47,335 And are you going to? 560 00:30:48,513 --> 00:30:50,971 - No, I don't think so. - Why not? 561 00:30:52,267 --> 00:30:53,929 Don't think I want to. 562 00:30:54,227 --> 00:30:55,718 But tomorrow you might? 563 00:30:57,105 --> 00:30:58,312 Are you a virgin? 564 00:30:59,358 --> 00:31:00,815 No. 565 00:31:02,736 --> 00:31:03,897 Did you think I was? 566 00:31:04,321 --> 00:31:05,903 I hadn't thought about it. 567 00:31:06,656 --> 00:31:09,649 Then why did you ask me if I was virtuous the other night? 568 00:31:09,826 --> 00:31:11,613 I wanted to see what you'd say. 569 00:31:27,636 --> 00:31:29,343 What the hell do you want? 570 00:31:29,429 --> 00:31:30,670 Oh, sorry, er... 571 00:31:30,764 --> 00:31:32,130 we just dropped by. 572 00:31:32,349 --> 00:31:33,840 This is, er... 573 00:31:34,518 --> 00:31:36,726 Well, be seeing you then. 574 00:31:43,318 --> 00:31:45,105 With, or without? 575 00:31:46,655 --> 00:31:47,862 Without. 576 00:31:49,366 --> 00:31:51,358 It isn't going very well, is it? 577 00:31:51,701 --> 00:31:53,033 What isn't? 578 00:31:53,161 --> 00:31:54,618 My seduction. 579 00:31:55,539 --> 00:31:57,201 I suppose that's what it looked like. 580 00:31:58,875 --> 00:32:00,457 Isn't that what it was? 581 00:32:01,545 --> 00:32:03,753 Well, it didn't look much like it to me. 582 00:32:04,589 --> 00:32:06,296 Did you know that a scientist has said 583 00:32:06,425 --> 00:32:09,418 that sex is possibly only an electromagnetic phenomenon? 584 00:32:09,511 --> 00:32:11,628 It could be worked out mathematically. 585 00:32:11,721 --> 00:32:13,303 Sounds a lot of fun. 586 00:32:19,062 --> 00:32:20,519 So if anything had happened 587 00:32:20,605 --> 00:32:23,848 it might only have been because of an electromagnetic formula. 588 00:32:25,485 --> 00:32:27,943 Maybe I should put another shilling in the meter, hmm? 589 00:32:29,156 --> 00:32:32,820 - Tell me, what do you do for a living? - I'm a model. 590 00:32:32,909 --> 00:32:35,242 - With or without? - With. 591 00:32:36,997 --> 00:32:38,363 Why have you got this? 592 00:32:42,794 --> 00:32:44,751 There was some trouble once. 593 00:32:45,046 --> 00:32:46,708 Careful, it's loaded. 594 00:32:55,974 --> 00:32:58,136 What do you want me to do, tell you I love you? 595 00:32:58,310 --> 00:33:00,051 No, you don't have to do that. 596 00:33:00,770 --> 00:33:02,511 You don't usually. 597 00:33:02,814 --> 00:33:03,895 Do you? 598 00:33:05,775 --> 00:33:06,775 No. 599 00:33:07,402 --> 00:33:09,894 Then you mustn't make an exception in my case. 600 00:33:12,365 --> 00:33:13,947 Tell me, why did you ask me up here, 601 00:33:14,034 --> 00:33:16,617 when there are so many other girls more certain? 602 00:33:17,329 --> 00:33:20,242 Because I wanted to drive the Buick Riviera. 603 00:33:25,670 --> 00:33:27,787 I'll bring it round for you. 604 00:33:40,519 --> 00:33:42,727 Now you can see what we're doing, ladies and gentlemen. 605 00:33:42,812 --> 00:33:45,555 We're not selling you these goods, we're giving 'em to you. 606 00:33:45,690 --> 00:33:46,771 It's all advertising. 607 00:33:46,858 --> 00:33:48,941 And now, to show you how generous we are, 608 00:33:49,027 --> 00:33:51,690 I'm going to give away some of these magnificent... 609 00:33:51,821 --> 00:33:54,425 Wait till he gets to the cutlery with the blades soldered to the handles. 610 00:33:54,449 --> 00:33:55,449 It's the best part. 611 00:33:55,492 --> 00:33:57,358 ...and you could do with one. You, sir! 612 00:33:57,452 --> 00:33:58,818 A comb for you, sir? 613 00:33:58,912 --> 00:34:00,348 Save it for the suckers. 614 00:34:00,372 --> 00:34:01,829 Well, you can please yourself, 615 00:34:01,915 --> 00:34:06,330 but I can assure you all that no-one will go away from this stall dissatisfied. 616 00:34:06,419 --> 00:34:07,955 The fair come here every year? 617 00:34:08,046 --> 00:34:09,207 Yeah, it's traditional. 618 00:34:09,297 --> 00:34:11,710 The end of the fair marks the end of the season. 619 00:34:11,841 --> 00:34:14,128 Look, boys, why don't you go and play somewhere else 620 00:34:14,219 --> 00:34:16,131 and leave some room for the customers, eh? 621 00:34:16,346 --> 00:34:18,178 - What's that? - Forget it. 622 00:34:18,348 --> 00:34:20,431 It isn't a matter of principle, it's petty larceny. 623 00:34:20,517 --> 00:34:22,349 Anyway, I've got to work. 624 00:34:23,812 --> 00:34:28,853 So along came a blackbird and pecked off her nose. 625 00:34:41,621 --> 00:34:44,079 Ah, there you are, Taylor. 626 00:34:44,499 --> 00:34:46,456 You been taking time off again? 627 00:34:46,543 --> 00:34:47,750 Not particularly. 628 00:34:48,962 --> 00:34:51,796 Oh, now, Taylor, we work on an individual average 629 00:34:51,881 --> 00:34:53,873 of two hundred and fifty a day here. 630 00:34:53,967 --> 00:34:56,254 You've only been bringing in one hundred and thirty-five. 631 00:34:56,344 --> 00:34:59,337 Average, that is. One hundred and thirty-five. 632 00:34:59,431 --> 00:35:01,492 They don't all want their photographs taken, do they? 633 00:35:01,516 --> 00:35:03,508 We make memories here, Taylor. 634 00:35:04,144 --> 00:35:06,431 That's our stock in trade: memories. 635 00:35:07,063 --> 00:35:09,430 Things to look back on in the long winter evening. 636 00:35:09,524 --> 00:35:11,186 That's what we're here for. 637 00:35:11,401 --> 00:35:13,609 I thought for a moment we were in it for the money. 638 00:35:15,822 --> 00:35:18,280 Well, you're not in it for the money, are you? 639 00:35:18,450 --> 00:35:20,737 Your commission's gone down a bit too, hasn't it? 640 00:35:20,952 --> 00:35:22,989 Oh, I'll take it in memories, Mr Larsey. 641 00:35:23,079 --> 00:35:26,350 I'll sit through the long winter evenings remembering what money used to look like. 642 00:35:26,374 --> 00:35:28,240 Yes, I expect you will. 643 00:35:28,335 --> 00:35:30,952 Remembering how you used to make a hundred pounds a day. 644 00:35:31,046 --> 00:35:33,880 It's happy thoughts like those, Mr Larsey, that keep me going. 645 00:35:33,965 --> 00:35:35,693 You'll need something like that to keep you going 646 00:35:35,717 --> 00:35:37,208 if I give you the sack, won't you? 647 00:35:37,302 --> 00:35:39,339 Er... take these upstairs, will you, dear? 648 00:35:39,429 --> 00:35:41,386 I don't think you'll give me the sack, Mr Larsey. 649 00:35:41,473 --> 00:35:44,932 The season's almost over, and you won't be able to get anyone to replace me. 650 00:35:45,060 --> 00:35:47,163 Besides, there are all those holiday-makers wandering around 651 00:35:47,187 --> 00:35:49,248 with their wallets full of happy memories, aren't they? 652 00:35:49,272 --> 00:35:51,889 You do wrong to mock, son. It's a short season. 653 00:35:51,983 --> 00:35:55,772 If you don't make it when you can, you spend your winter living on credit. 654 00:35:56,571 --> 00:35:59,860 Now, I spend my winter in Las Palmas. 655 00:36:00,617 --> 00:36:02,233 Where do you spend yours? 656 00:36:02,494 --> 00:36:05,237 Oh, I usually go for winter sports at the National Assistance Board. 657 00:36:05,330 --> 00:36:07,743 You meet such a nice class of people there. 658 00:36:08,291 --> 00:36:10,624 And another thing. Now that the fair's arrived, 659 00:36:10,752 --> 00:36:13,916 the place'll be full of unlicensed itinerant photographers. 660 00:36:14,005 --> 00:36:15,416 If you let them get on your pitch, 661 00:36:15,507 --> 00:36:18,341 there won't be any commission at all for you, now will there? 662 00:36:18,551 --> 00:36:20,133 They won't get on my pitch. 663 00:36:20,220 --> 00:36:21,220 And remember, 664 00:36:21,304 --> 00:36:24,468 if your camera gets damaged, you pay for it. 665 00:36:24,641 --> 00:36:26,678 And do try and pull your socks up. 666 00:36:26,810 --> 00:36:29,018 We all have our duty to society. 667 00:36:29,521 --> 00:36:32,059 If your average doesn't go up a bit, I shall have to reconsider 668 00:36:32,232 --> 00:36:34,474 whether or not we take you on again next year. 669 00:36:34,567 --> 00:36:38,106 - Oh, but Mr... - Oh... I owe it to myself. 670 00:36:38,196 --> 00:36:41,655 Yes, you do, Mr Larsey. Yes, you do. 671 00:36:41,741 --> 00:36:44,358 Well, er... thank you, Mr Larsey. 672 00:36:44,786 --> 00:36:45,993 Thank you. 673 00:36:46,871 --> 00:36:48,783 Oh, that's all right, son. 674 00:36:55,755 --> 00:36:58,463 ♪ Just take a look at her, lookin' so pretty 675 00:36:58,758 --> 00:37:01,876 ♪ Smilin' at a picture of her favourite star 676 00:37:02,053 --> 00:37:05,672 ♪ Don't look much but he's worth about a million, and 677 00:37:05,765 --> 00:37:08,428 ♪ He's leanin' out the window of a Cadillac car 678 00:37:08,643 --> 00:37:11,477 ♪ She's in love with a teenage idol 679 00:37:11,563 --> 00:37:14,180 ♪ Yes she is 680 00:37:15,650 --> 00:37:18,734 ♪ I still remember when I took her to a show 681 00:37:18,820 --> 00:37:22,109 ♪ We sat holding hands in the very last row 682 00:37:22,198 --> 00:37:25,612 ♪ Star came on, and she jumped up out her seat and when... ♪ 683 00:37:25,785 --> 00:37:27,777 - Look after this, Harry, will you? - Yeah. 684 00:37:27,954 --> 00:37:29,911 - Big night? - Yeah. 685 00:37:29,998 --> 00:37:31,455 ♪... with a teenage idol 686 00:37:31,541 --> 00:37:34,659 ♪ Yes she is ♪ 687 00:37:35,336 --> 00:37:36,452 Where have you been, Tink? 688 00:37:36,546 --> 00:37:40,085 I was having a little business conference with my Board of Directors, actually. 689 00:37:40,175 --> 00:37:41,882 - You remember Helga? - Yeah, how are you? 690 00:37:41,968 --> 00:37:44,676 I'm well, thank you. Are you well, too? 691 00:37:48,475 --> 00:37:50,387 You're in, Tinker. She fancies you. 692 00:37:50,477 --> 00:37:52,594 - Great. - He's got a millionaire's daughter. 693 00:37:53,521 --> 00:37:55,638 - Have you trapped her yet? - Yeah, I reckon. 694 00:37:55,774 --> 00:37:58,061 Last affair of the season. Could be significant. 695 00:37:58,735 --> 00:37:59,942 So where is she tonight? 696 00:38:00,028 --> 00:38:01,109 What's it to me? 697 00:38:02,697 --> 00:38:04,780 Come and have a dance. 698 00:38:04,866 --> 00:38:07,574 ♪ Drive you off to Paradise and you can be my bride 699 00:38:07,660 --> 00:38:10,448 ♪ She's in love with a teenage idol 700 00:38:10,538 --> 00:38:12,655 - ♪ Yes she is... ♪ - Who's he? 701 00:38:12,749 --> 00:38:14,536 Mr Cavern give him the okay? 702 00:38:14,626 --> 00:38:15,707 Search me. 703 00:38:15,794 --> 00:38:17,786 Give me the camera, will you? 704 00:38:20,340 --> 00:38:21,876 - I'll see you. - Yeah. 705 00:38:28,097 --> 00:38:29,633 Busy little man. 706 00:38:29,891 --> 00:38:31,427 You working here now? 707 00:38:31,643 --> 00:38:33,134 Well, it looks like it, doesn't it? 708 00:38:33,269 --> 00:38:34,385 Got a licence? 709 00:38:34,479 --> 00:38:37,017 - 'Course I've got a licence. - Can I see it? 710 00:38:39,442 --> 00:38:40,558 It's at home. 711 00:38:40,985 --> 00:38:42,567 Where's home? Darlington? 712 00:38:43,112 --> 00:38:44,353 No, Huddersfield. 713 00:38:45,323 --> 00:38:46,323 Come on, out. 714 00:38:47,116 --> 00:38:49,076 There's a concession on this pitch, and it's mine. 715 00:38:49,160 --> 00:38:50,742 I'll wait till I'm told to get out 716 00:38:50,829 --> 00:38:52,491 by someone who can make it stick, sonny! 717 00:38:54,374 --> 00:38:55,831 And you think I can't? 718 00:38:56,334 --> 00:38:58,747 Well, that's your problem, isn't it? 719 00:38:59,796 --> 00:39:01,628 Well, as you say, friend. 720 00:39:30,410 --> 00:39:31,971 - Come on, get up. - Move aside, please. 721 00:39:31,995 --> 00:39:34,738 Stand aside. Let me get through. Please, if you don't mind. 722 00:39:34,998 --> 00:39:36,114 What's happening here? 723 00:39:36,207 --> 00:39:38,727 There's a man here on his way to Huddersfield to get his licence. 724 00:39:38,751 --> 00:39:40,083 He's forgotten his camera. 725 00:39:41,629 --> 00:39:43,589 Any more fighting and I'll take away your licence. 726 00:39:43,631 --> 00:39:45,463 Well, thanks lots. 727 00:39:48,469 --> 00:39:51,212 I'll have no more trouble from you. If you've got any complaints, 728 00:39:51,347 --> 00:39:53,033 you put them through the proper channels. You understand? 729 00:39:53,057 --> 00:39:55,219 Come on, you, out! 730 00:40:07,947 --> 00:40:10,439 - Here's your camera. - No, thanks. 731 00:40:21,252 --> 00:40:22,538 Do you come here often? 732 00:40:22,712 --> 00:40:23,748 Hmm? 733 00:40:24,714 --> 00:40:27,047 I said, do you come here often? 734 00:40:27,133 --> 00:40:29,750 Oh, no, it's me first time. 735 00:40:29,844 --> 00:40:31,506 I only came down Monday. 736 00:40:31,596 --> 00:40:34,964 - Down with the family? - Oh, no, I'm on me own. First time. 737 00:40:35,058 --> 00:40:37,300 Me Mum didn't like it, 738 00:40:37,393 --> 00:40:39,476 but I said, "Well, I'm not a kid, Mum." 739 00:40:39,562 --> 00:40:41,724 I mean, what harm can come to me? 740 00:40:41,814 --> 00:40:43,851 Yes, what harm can come to you down here? 741 00:40:43,942 --> 00:40:45,023 Are you enjoying it? 742 00:40:45,151 --> 00:40:47,017 Mmm. 743 00:40:47,111 --> 00:40:48,227 It's lovely. 744 00:40:48,321 --> 00:40:50,483 Yeah, it's all lovely, isn't it? 745 00:40:50,782 --> 00:40:52,444 What's your name, love? 746 00:40:53,576 --> 00:40:56,865 - Oh, Lorna. - Lorna? Oh, nice. 747 00:40:56,955 --> 00:40:58,287 Dance? 748 00:40:59,582 --> 00:41:01,448 I don't mind if I do. 749 00:41:04,754 --> 00:41:06,711 ♪ We're gonna fly now 750 00:41:07,256 --> 00:41:09,418 ♪ Over to Skye now 751 00:41:09,592 --> 00:41:11,709 ♪ Come fly with me 752 00:41:12,261 --> 00:41:13,923 ♪ Over the sea 753 00:41:14,305 --> 00:41:16,513 ♪ Hoots mon, there's a moose loose 754 00:41:16,849 --> 00:41:19,387 ♪ Somewhere in this hoose hoose 755 00:41:19,477 --> 00:41:21,469 ♪ Head over to Skye 756 00:41:21,771 --> 00:41:27,938 ♪ I wanna fly over the sea to Skye ♪ 757 00:41:28,069 --> 00:41:30,436 You ought to get this place cleaned up. 758 00:41:30,530 --> 00:41:32,487 Oh, I give it a brush out every week or so. 759 00:41:32,573 --> 00:41:35,407 Oh, you shouldn't let places get too untidy 760 00:41:35,493 --> 00:41:37,735 or it makes it all the more difficult for you in the end. 761 00:41:37,829 --> 00:41:39,365 That's what my Mum says. 762 00:41:39,455 --> 00:41:41,196 "Clean as you go, cuts down the work." 763 00:41:41,290 --> 00:41:43,247 Your Mum's a bit of a philosopher, isn't she? 764 00:41:43,334 --> 00:41:45,371 Oh, she's not so bad. 765 00:41:45,837 --> 00:41:48,750 She just thinks that it's best to learn these things now. 766 00:41:48,840 --> 00:41:51,173 Then it's not so hard when you get married. 767 00:41:52,760 --> 00:41:55,127 I don't know whether to get married when I'm nineteen 768 00:41:55,221 --> 00:41:57,804 or wait till I'm twenty. What do you think? 769 00:41:58,307 --> 00:41:59,548 What did you say? 770 00:41:59,684 --> 00:42:02,176 Whether to wait till I'm twenty before I get married. 771 00:42:02,854 --> 00:42:05,062 - Who to? - Oh, anybody. 772 00:42:06,482 --> 00:42:08,974 You mean you're going to get married just to anybody? 773 00:42:10,194 --> 00:42:11,310 Oh, no. 774 00:42:11,946 --> 00:42:14,654 You know, whoever it is. 775 00:42:14,782 --> 00:42:15,818 Oh. 776 00:42:15,908 --> 00:42:17,524 Well, I should wait till you're twenty. 777 00:42:17,618 --> 00:42:19,985 It'll give you more time to cut down on the woe. 778 00:42:24,208 --> 00:42:26,245 - Tinker... - Mmm? 779 00:42:27,045 --> 00:42:28,957 You do love me, don't you? 780 00:42:33,634 --> 00:42:35,341 I tell you what I could do. 781 00:42:35,511 --> 00:42:37,753 I could come and clean for you, 782 00:42:38,431 --> 00:42:39,742 and I could cook some of your meals. 783 00:42:39,766 --> 00:42:41,766 That would save you having to eat out, wouldn't it? 784 00:42:42,518 --> 00:42:43,804 You know, I bet if I tried, 785 00:42:43,895 --> 00:42:46,228 I could stay here and get a job... 786 00:42:46,814 --> 00:42:49,022 and I wouldn't have to go back at all. 787 00:42:49,525 --> 00:42:51,016 You could get a telly. 788 00:42:51,110 --> 00:42:52,646 We could watch it in the evenings. 789 00:42:53,696 --> 00:42:55,107 You been listening to this? 790 00:42:55,198 --> 00:42:56,905 - What? - This. 791 00:42:57,450 --> 00:42:58,816 It's music. 792 00:42:58,910 --> 00:43:01,243 That's what they write music for. 793 00:43:01,454 --> 00:43:04,242 You can't eat it. You can't smell it. 794 00:43:05,083 --> 00:43:07,575 All you can do with it is to, er... listen to it. 795 00:43:07,668 --> 00:43:10,035 Oh, I didn't even know it was on. 796 00:43:11,047 --> 00:43:12,163 No. 797 00:43:13,925 --> 00:43:16,963 Do you know it's quite possible that sex is merely 798 00:43:17,053 --> 00:43:19,045 an electromagnetic phenomenon? 799 00:43:19,180 --> 00:43:20,180 What? 800 00:43:20,640 --> 00:43:23,303 That it's very likely that it has nothing to do with our ideas of 801 00:43:23,392 --> 00:43:26,806 love or romance, or anything like that. 802 00:43:29,065 --> 00:43:30,681 Get out. 803 00:43:34,070 --> 00:43:35,527 Who says so? 804 00:43:36,697 --> 00:43:37,813 A scientist. 805 00:43:39,534 --> 00:43:42,117 Ooh, you don't half make everything sound dirty. 806 00:43:43,538 --> 00:43:45,370 Tell me Lorna, have I ever... 807 00:43:45,540 --> 00:43:46,997 brought you up here before? 808 00:43:47,583 --> 00:43:48,583 Me? 809 00:43:49,127 --> 00:43:50,243 That's funny. 810 00:43:51,629 --> 00:43:54,042 I had the feeling you'd been up here before. 811 00:43:54,215 --> 00:43:55,751 Thousands of times. 812 00:43:57,009 --> 00:43:59,717 Thousands and thousands and thousands of times. 813 00:44:01,055 --> 00:44:02,591 Well, I... 814 00:44:04,308 --> 00:44:05,799 Look, Lorna, I've got to go out. 815 00:44:05,893 --> 00:44:07,054 I've got to see a man. 816 00:44:07,186 --> 00:44:09,644 Oh, I'll come with you. 817 00:44:09,730 --> 00:44:11,221 Well, yes, but, um... 818 00:44:12,108 --> 00:44:13,849 Well, it's private business. 819 00:44:15,069 --> 00:44:17,277 Look, why don't you go back to the boarding house? 820 00:44:17,363 --> 00:44:19,480 They might have television on. 821 00:44:21,159 --> 00:44:22,695 I... I'll see you tomorrow. 822 00:44:22,785 --> 00:44:25,243 - All right. - I've got a radio. We could go on the beach. 823 00:44:25,329 --> 00:44:27,286 - Great. - Where shall I see you? 824 00:44:27,373 --> 00:44:31,242 Um... outside the Pavilion? Twelve o'clock? 825 00:44:32,587 --> 00:44:34,249 You do love me, don't you? 826 00:44:34,338 --> 00:44:35,624 Yes, of course I do. 827 00:44:35,715 --> 00:44:37,422 - Certain sure? - Certain sure. 828 00:44:37,508 --> 00:44:39,625 - Till the day you die? - Till the day I die. 829 00:44:39,719 --> 00:44:42,553 - Bye bye. - Bye bye. 830 00:44:42,722 --> 00:44:45,135 - It was wonderful, Tinker. - Oh, good, good. 831 00:44:45,224 --> 00:44:47,181 - Bye bye. - Bye bye. 832 00:44:48,102 --> 00:44:49,388 - Bye. - Bye. 833 00:44:50,271 --> 00:44:52,729 - Bye. - Bye. 834 00:44:56,903 --> 00:44:58,690 Oh, God. 835 00:45:20,384 --> 00:45:21,420 Hi. 836 00:45:22,011 --> 00:45:23,468 I thought you'd forgotten. 837 00:45:23,554 --> 00:45:25,420 I couldn't get away yesterday. 838 00:45:25,514 --> 00:45:27,114 I suppose you were tied up with all those 839 00:45:27,183 --> 00:45:28,719 eligible young men in blue blazers. 840 00:45:28,851 --> 00:45:29,809 Yes. 841 00:45:29,810 --> 00:45:30,954 I wished you'd been with me last night. 842 00:45:30,978 --> 00:45:32,581 You would have saved me from a terrible experience. 843 00:45:32,605 --> 00:45:34,141 - That girl? - Oh, you saw her? 844 00:45:34,232 --> 00:45:36,019 Mmm. I thought she looked quite pretty. 845 00:45:36,108 --> 00:45:39,351 You know, I've come to the conclusion I never make the same mistake twice. 846 00:45:39,445 --> 00:45:40,731 I make it hundreds of times. 847 00:45:40,821 --> 00:45:42,153 Where do you want to go? 848 00:45:42,240 --> 00:45:43,356 Where you like. 849 00:45:43,491 --> 00:45:46,108 - I've got the car for the whole day. - All right. 850 00:45:54,835 --> 00:45:56,542 - Hi. - Hi. 851 00:45:57,171 --> 00:45:58,833 Got a good price for your old car? 852 00:45:59,674 --> 00:46:01,210 Three rounds of ham, love, please. 853 00:46:01,300 --> 00:46:02,791 There's no ham left. 854 00:46:02,885 --> 00:46:05,047 What do you mean, left? It's only half past ten. 855 00:46:05,137 --> 00:46:06,378 Chicken, then. 856 00:46:06,555 --> 00:46:08,262 - There's no chicken. - No chicken? 857 00:46:09,308 --> 00:46:12,472 - How many? - Three. And a packet of crisps. 858 00:46:12,603 --> 00:46:13,684 Tink? 859 00:46:13,854 --> 00:46:15,436 'Ere, do you want 'em in a bag? 860 00:46:15,523 --> 00:46:17,480 No, darling, put them in a brassbound tea chest 861 00:46:17,566 --> 00:46:19,182 and I'll send the porter round for them. 862 00:46:19,318 --> 00:46:20,980 I'm only asking, aren't I? 863 00:46:22,446 --> 00:46:25,359 - Tink? - Oh, yeah, here it is. 864 00:46:27,535 --> 00:46:29,743 - No. - What do you mean, no? 865 00:46:29,829 --> 00:46:31,365 Six and six. 866 00:46:31,497 --> 00:46:32,533 Six and six? 867 00:46:32,623 --> 00:46:34,785 - Darling, I'm a resident. - So am I. 868 00:46:34,875 --> 00:46:36,366 Here, take that. 869 00:46:37,628 --> 00:46:39,773 Look, Sammy, can you be outside the Pavilion, twelve o'clock? 870 00:46:39,797 --> 00:46:41,504 Yes, I suppose so. Why? 871 00:46:41,590 --> 00:46:43,193 There'll be a finch there. Her name's Lorna. 872 00:46:43,217 --> 00:46:44,583 I don't lose my go on the system? 873 00:46:44,677 --> 00:46:46,168 Oh, no. She's a bonus. 874 00:46:47,680 --> 00:46:49,763 Tink, look, can I see you somewhere tonight? 875 00:46:49,849 --> 00:46:52,262 - Somewhere quiet? - Sure, sure. 876 00:46:52,351 --> 00:46:54,559 How about the bar of the Royalty Theatre? 877 00:46:54,687 --> 00:46:56,895 - Fine, what time? - Seven thirty? 878 00:46:57,815 --> 00:46:59,101 Okay. 879 00:48:00,586 --> 00:48:02,498 Nobody comes here because... 880 00:48:03,464 --> 00:48:05,171 nobody comes here. 881 00:48:05,341 --> 00:48:07,253 They can't bear to leave their transistors. 882 00:48:08,469 --> 00:48:10,005 Come on, let's go for a swim. 883 00:48:18,437 --> 00:48:19,355 You were quick. 884 00:48:19,356 --> 00:48:21,142 You have your costume on underneath? 885 00:48:21,315 --> 00:48:23,147 I forgot to bring it. 886 00:48:23,234 --> 00:48:25,521 You're shocked! 887 00:48:25,611 --> 00:48:28,445 How marvellous. There's no-one about. 888 00:48:46,924 --> 00:48:48,711 Do you like being a model? 889 00:48:49,844 --> 00:48:51,005 I like the freedom. 890 00:48:51,095 --> 00:48:54,133 Never knowing where you're going to be working next. 891 00:48:54,265 --> 00:48:56,757 You don't like staying in one place? 892 00:48:57,101 --> 00:48:59,184 Not for long. Do you? 893 00:48:59,895 --> 00:49:01,011 No. 894 00:49:01,939 --> 00:49:04,226 We're pretty much the same, then, aren't we? 895 00:49:04,525 --> 00:49:06,061 What about marriage? 896 00:49:06,360 --> 00:49:08,101 One day, I suppose. 897 00:49:08,988 --> 00:49:11,025 Haven't you ever been in love? 898 00:49:11,198 --> 00:49:12,314 Yes. 899 00:49:13,200 --> 00:49:14,816 When I was sixteen. 900 00:49:16,287 --> 00:49:17,823 He was much older than me. 901 00:49:19,874 --> 00:49:21,560 I was so much in love, that I couldn't believe 902 00:49:21,584 --> 00:49:23,701 I could go on living if he wasn't there. 903 00:49:24,545 --> 00:49:26,878 It went on for a whole year. 904 00:49:27,381 --> 00:49:28,872 What happened? 905 00:49:29,467 --> 00:49:33,086 There just came a time when we never saw each other again. 906 00:49:35,347 --> 00:49:37,555 Now I can hardly remember what he looks like. 907 00:49:39,477 --> 00:49:41,639 What if I was to ask you to marry me? 908 00:49:41,770 --> 00:49:42,806 Hmm. 909 00:49:43,647 --> 00:49:45,013 You won't. 910 00:49:47,693 --> 00:49:48,979 No. 911 00:49:49,987 --> 00:49:50,987 Come on. 912 00:50:08,964 --> 00:50:10,421 You'll kill yourself! 913 00:50:16,514 --> 00:50:18,972 You might have broken your leg. 914 00:50:25,356 --> 00:50:26,472 What's that? 915 00:50:26,565 --> 00:50:27,772 Used to be a village. 916 00:50:27,858 --> 00:50:29,815 Come on, I'll show it to you. 917 00:50:46,043 --> 00:50:48,126 There was a storm one night, years ago. 918 00:50:48,379 --> 00:50:49,961 All got washed away. 919 00:50:50,047 --> 00:50:53,006 - What happened to all the people? - Oh, they got out in time. 920 00:50:53,133 --> 00:50:55,090 They went to live somewhere else. 921 00:51:14,446 --> 00:51:16,028 Seems strange, doesn't it? 922 00:51:16,574 --> 00:51:18,941 All so simple, so explainable. 923 00:51:19,076 --> 00:51:22,194 Yet it's as if one can't really understand it at all. 924 00:51:22,288 --> 00:51:24,621 I come here a lot to take photographs. 925 00:51:28,711 --> 00:51:30,703 That one looks as if it's still lived in. 926 00:51:30,838 --> 00:51:33,706 Yeah, somebody did it up once to let off. 927 00:51:34,425 --> 00:51:36,041 - I know how to get in. - No, we can't. 928 00:51:36,135 --> 00:51:38,627 Come on, you can see what it used to look like. 929 00:51:47,855 --> 00:51:49,016 Come in. 930 00:51:54,820 --> 00:51:56,106 - Are you cold? - No. 931 00:51:57,031 --> 00:51:59,239 No, it's just that it's all so dead. 932 00:52:01,619 --> 00:52:05,078 - It's only a motorbike. - It frightened me. 933 00:52:19,219 --> 00:52:21,802 Come on, let's see what else there is. 934 00:52:24,016 --> 00:52:25,723 Let's have a look round. 935 00:52:38,530 --> 00:52:40,317 Why do you stay down here? 936 00:52:40,407 --> 00:52:42,727 I'd have thought you'd have gone somewhere bigger long ago. 937 00:52:42,785 --> 00:52:45,243 - Do you like it here? - No. 938 00:52:45,412 --> 00:52:46,744 No, not particularly. 939 00:52:46,914 --> 00:52:48,246 Then why stay? 940 00:52:48,957 --> 00:52:51,916 Perhaps I'm a little nervous of going anywhere bigger. 941 00:52:52,044 --> 00:52:54,036 You're a very honest person, aren't you? 942 00:52:55,714 --> 00:52:57,421 Think I'll go up to London to live. 943 00:52:57,508 --> 00:52:59,044 Try and make a go of it there. 944 00:52:59,259 --> 00:53:01,125 Why don't you like it down here? 945 00:53:01,470 --> 00:53:02,756 I don't know. 946 00:53:03,555 --> 00:53:05,547 All this bit about the season. 947 00:53:05,808 --> 00:53:08,175 Just four months to make all you can, or die. 948 00:53:09,061 --> 00:53:12,099 Nobody bothers to stop and see what should be done for the best, 949 00:53:12,231 --> 00:53:14,314 only what should be done for more. 950 00:53:15,067 --> 00:53:16,774 Isn't that the same everywhere? 951 00:53:17,945 --> 00:53:19,982 Perhaps that's why I stay here. 952 00:53:20,656 --> 00:53:22,318 Where it only happens for four months. 953 00:53:23,117 --> 00:53:24,803 You know I could be down here another ten years 954 00:53:24,827 --> 00:53:26,693 before I met somebody like you. 955 00:53:27,913 --> 00:53:28,913 Honest Injun. 956 00:53:30,249 --> 00:53:31,456 Oh, Tinker, 957 00:53:31,667 --> 00:53:33,624 I should have thought you'd have been smarter 958 00:53:33,711 --> 00:53:36,294 than to have got involved in holiday love affairs by now. 959 00:53:36,422 --> 00:53:38,004 I've never had one. 960 00:53:39,758 --> 00:53:41,499 Not a holiday love affair. 961 00:53:43,262 --> 00:53:44,673 Honest Injun. 962 00:54:00,195 --> 00:54:01,561 I love... 963 00:54:04,366 --> 00:54:06,574 It isn't expected of you. 964 00:54:06,702 --> 00:54:10,036 I wasn't going to say it because it was expected of me. 965 00:54:10,372 --> 00:54:12,409 Even so, don't say it. 966 00:54:14,585 --> 00:54:16,872 Let's go for a last swim. 967 00:54:36,648 --> 00:54:38,389 Here, hope my wife's not here today. 968 00:54:38,484 --> 00:54:40,100 She thinks I've got a respectable job. 969 00:54:41,403 --> 00:54:42,403 Yeah, but my wife... 970 00:54:42,488 --> 00:54:44,195 You take my wife... 971 00:54:44,281 --> 00:54:46,068 and I wish you would, I've had enough of her. 972 00:54:46,158 --> 00:54:47,899 But she's gone onto a diet 973 00:54:48,160 --> 00:54:50,447 She eats nothing but coconuts and bananas. 974 00:54:50,537 --> 00:54:52,278 Coconuts and bananas! 975 00:54:52,372 --> 00:54:53,658 She doesn't get any thinner, 976 00:54:53,749 --> 00:54:55,160 but boy, can she climb trees. 977 00:54:57,002 --> 00:54:58,789 Here, have I told you the one about... 978 00:54:58,879 --> 00:55:00,495 Hello, Ella. 979 00:55:00,589 --> 00:55:02,797 Ella's husband's the star of the show. 980 00:55:02,883 --> 00:55:05,500 Come on, we can watch it from over here. 981 00:55:05,594 --> 00:55:07,335 Hello, Nidge. 982 00:55:07,721 --> 00:55:09,741 ...and there's this little man with the Woolworths outfit, 983 00:55:09,765 --> 00:55:12,678 still swimming up and down, the ping-pong ball going up and down. 984 00:55:12,768 --> 00:55:15,371 See, gets very annoyed because he spent a lot of money on this equipment. 985 00:55:15,395 --> 00:55:17,682 So he goes right down to the bottom of the sea bed. 986 00:55:17,773 --> 00:55:21,141 And he looks round, and there's this little man with a ping-pong ball 987 00:55:21,235 --> 00:55:23,443 with a snorkel outfit still swimming along behind him. 988 00:55:23,529 --> 00:55:26,021 So he gets out his underwater slate and his underwater pencil. 989 00:55:26,114 --> 00:55:27,400 He writes on the slate: 990 00:55:27,491 --> 00:55:29,824 "Tell me how do you manage to swim at such great depths 991 00:55:29,952 --> 00:55:31,909 "with such inexpensive equipment?" 992 00:55:31,995 --> 00:55:34,487 So the man snatches the slate from him and writes: 993 00:55:34,581 --> 00:55:36,914 "Who's swimming? I'm drowning!" 994 00:55:40,254 --> 00:55:42,587 And who better to drown with... 995 00:55:42,673 --> 00:55:44,835 than The Sabres! 996 00:55:54,351 --> 00:55:57,435 - Hi, Ella. - Do you see that friend of yours? 997 00:55:58,021 --> 00:55:59,728 No, that other one. Willy. 998 00:55:59,815 --> 00:56:01,727 - Said it was urgent. - Thanks. 999 00:56:07,573 --> 00:56:09,735 All right, what have you done this time? 1000 00:56:09,867 --> 00:56:12,860 Just wanted to ask if you'd come to the wedding on Saturday. 1001 00:56:14,496 --> 00:56:16,829 Wondered if you'd be best man. 1002 00:56:16,915 --> 00:56:18,907 So it's goodbye Nidge. 1003 00:56:19,835 --> 00:56:21,576 Oh, I don't know. 1004 00:56:21,670 --> 00:56:24,037 I think I'll rather enjoy being married. 1005 00:56:24,923 --> 00:56:28,462 - There's a cold winter coming. - And a warm summer to follow. Hmm? 1006 00:56:28,594 --> 00:56:31,507 Yeah, it's got to come to an end sometime, hasn't it? 1007 00:56:31,638 --> 00:56:33,595 Every night, the same old thing. 1008 00:56:34,892 --> 00:56:36,178 Where's it all going on? 1009 00:56:36,351 --> 00:56:37,808 Where are we going tonight? 1010 00:56:37,895 --> 00:56:39,261 It's all happening. 1011 00:56:39,438 --> 00:56:42,522 We could hang about the Prom forever, couldn't we? 1012 00:56:42,691 --> 00:56:44,148 Waiting for the summer. 1013 00:56:44,234 --> 00:56:46,021 Waiting for the girls to arrive. 1014 00:56:46,320 --> 00:56:49,358 You've developed into a bit of a homespun philosopher, haven't you, eh? 1015 00:56:51,867 --> 00:56:55,326 Willy tells me that you're gone on that girl Nicola. 1016 00:56:57,039 --> 00:56:58,075 Are you? 1017 00:56:58,206 --> 00:57:00,789 Oh, come on! Just because you're an old married man. 1018 00:57:02,544 --> 00:57:03,785 Tell you what I'll do. 1019 00:57:03,879 --> 00:57:05,495 I'll be best man to you this time. 1020 00:57:05,589 --> 00:57:08,502 Just so long as you don't ask me to do it again. Okay? 1021 00:57:09,092 --> 00:57:11,675 - Thanks, Tink. - You'll need support. 1022 00:57:15,807 --> 00:57:18,015 Hey, Tinker. Where's it all going on tonight? 1023 00:57:18,101 --> 00:57:20,388 It's all going on somewhere, darling. 1024 00:57:20,520 --> 00:57:22,386 All you've got to do is find it. 1025 00:57:23,982 --> 00:57:26,502 - Seen Tinker? - He went along about ten minutes ago. 1026 00:57:26,526 --> 00:57:28,939 Said he was going to the theatre to pick up his camera. 1027 00:57:29,905 --> 00:57:31,817 Hop in, we're all going to find him. 1028 00:57:31,907 --> 00:57:34,570 Okay, come on, everyone. Hold tight. Right, let's go. 1029 00:57:44,211 --> 00:57:45,418 Hello, sonny. 1030 00:57:56,348 --> 00:57:57,714 Got a nice face. 1031 00:57:57,808 --> 00:57:59,891 I like a boy with a nice face. 1032 00:59:13,300 --> 00:59:14,711 No! 1033 00:59:18,513 --> 00:59:20,550 Any sharks in there? 1034 00:59:26,229 --> 00:59:28,061 Always there when they're wanted. 1035 00:59:28,190 --> 00:59:29,601 All right, what's this, then? 1036 00:59:29,816 --> 00:59:31,557 We were set upon by some rough men. 1037 00:59:31,651 --> 00:59:33,129 Oh, yeah? Do you want to lay a charge? 1038 00:59:33,153 --> 00:59:35,019 - What's the point? - Now look, I warn you lot. 1039 00:59:35,113 --> 00:59:38,151 - You cause more disturbances... - We didn't cause any disturbance. 1040 00:59:38,408 --> 00:59:39,444 Yeah, so you were saying. 1041 00:59:39,534 --> 00:59:43,073 But you cause any more, and we'll have you inside. All of you. 1042 00:59:45,123 --> 00:59:46,739 Thanks, you did well. 1043 00:59:51,171 --> 00:59:53,458 Bang goes winter in Las Palmas. 1044 01:00:04,768 --> 01:00:06,304 You'll have to pay for it. 1045 01:00:07,187 --> 01:00:09,987 Look, it happened because some outside photographer tried to muscle in. 1046 01:00:10,023 --> 01:00:12,265 It's your job to keep your pitch clear. 1047 01:00:12,400 --> 01:00:14,107 Where do your responsibilities start? 1048 01:00:14,194 --> 01:00:15,730 The other side of the profit margin? 1049 01:00:15,821 --> 01:00:18,029 My responsibilities are here. 1050 01:00:18,115 --> 01:00:19,572 Send this by post, will you, dear? 1051 01:00:19,658 --> 01:00:22,492 When's the last time somebody threw a bottle at you in here? 1052 01:00:22,577 --> 01:00:24,660 Oh, talk sense, lad. Some of us are good at one job, 1053 01:00:24,830 --> 01:00:27,072 - and some of us are organisers. - Organisers? 1054 01:00:27,249 --> 01:00:29,787 Look, I don't have to justify my position to you. 1055 01:00:29,876 --> 01:00:32,289 I've got myjob to do, and I do it well. 1056 01:00:32,379 --> 01:00:34,086 And another thing, 1057 01:00:34,756 --> 01:00:38,045 next year, you'd better look around for another place. 1058 01:00:38,135 --> 01:00:39,717 Maybe I won't be here next year. 1059 01:00:39,928 --> 01:00:41,669 You'll be here next year. 1060 01:00:41,763 --> 01:00:44,005 You lot always are. 1061 01:00:44,224 --> 01:00:45,510 Drifters. 1062 01:00:45,600 --> 01:00:50,436 Drifters... Drifters... Drifters... 1063 01:00:52,274 --> 01:00:53,640 Hello, Suzy. 1064 01:00:53,733 --> 01:00:55,065 Hello. 1065 01:00:55,485 --> 01:00:58,319 Oh, this is Tinker. I mean, Steven Taylor. 1066 01:00:58,405 --> 01:00:59,521 Hello. 1067 01:01:01,158 --> 01:01:03,525 You enjoying chatting up my girlfriend? 1068 01:01:03,994 --> 01:01:04,952 Oh, yes, of course. 1069 01:01:04,953 --> 01:01:08,321 You're the young man who's been seeing so much of my daughter. 1070 01:01:09,457 --> 01:01:11,244 Nicola told me about you. 1071 01:01:12,794 --> 01:01:14,751 I've got to get back in a minute. 1072 01:01:14,838 --> 01:01:17,797 - Yes, of course. Could I have my bill please? - Certainly, sir. 1073 01:01:17,883 --> 01:01:18,883 Thank you. 1074 01:01:18,925 --> 01:01:20,587 I wish I had a way with waiters. 1075 01:01:20,886 --> 01:01:21,967 Bye, Tinker. 1076 01:01:22,053 --> 01:01:24,340 Treat them like human beings. 1077 01:01:27,017 --> 01:01:29,509 - I'll see you tomorrow. - All right, fine. 1078 01:01:32,063 --> 01:01:35,431 Would you like to come up to the house and have a drink? 1079 01:01:35,775 --> 01:01:38,233 You have a way with human beings, too, don't you? 1080 01:01:45,035 --> 01:01:47,072 Why are you setting out to shock me? 1081 01:01:47,454 --> 01:01:50,071 - Is that what I'm doing? - I think so. 1082 01:01:50,248 --> 01:01:53,036 What would you say if I said I wanted to marry your daughter? 1083 01:01:53,168 --> 01:01:56,582 I would say, "I think that would be extremely unlikely." 1084 01:01:56,838 --> 01:01:59,205 She'd be a bit short of Buick Rivieras. 1085 01:01:59,341 --> 01:02:01,424 Oh, that isn't very important. 1086 01:02:02,135 --> 01:02:03,626 What Nicola has been accustomed to 1087 01:02:03,762 --> 01:02:05,298 is that she can do as she likes. 1088 01:02:05,513 --> 01:02:07,846 Most young women have that freedom these days. 1089 01:02:07,933 --> 01:02:09,765 They don't like to give it up too soon 1090 01:02:09,851 --> 01:02:11,934 for something as medieval as marriage. 1091 01:02:13,855 --> 01:02:16,768 - But they do, don't they? - Oh, yes. 1092 01:02:16,942 --> 01:02:18,808 Women always want the best of both worlds. 1093 01:02:18,902 --> 01:02:20,814 It comes of having no morals. 1094 01:02:20,946 --> 01:02:23,654 It's men who invent morals and they impose them on women. 1095 01:02:23,740 --> 01:02:26,107 It's very hard on them. 1096 01:02:26,910 --> 01:02:30,028 Tell me, do you think you'll marry Nicola? 1097 01:02:31,164 --> 01:02:33,747 I don't suppose she wants to get married. 1098 01:02:33,875 --> 01:02:35,332 Not sure I do either. 1099 01:02:35,669 --> 01:02:37,331 The dilemma of youth in a nutshell. 1100 01:02:42,926 --> 01:02:46,044 I suppose these days one doesn't have to grind the face of the poor, 1101 01:02:46,137 --> 01:02:47,753 One just... 1102 01:02:48,223 --> 01:02:49,885 waterskis over the top of them. 1103 01:02:50,100 --> 01:02:52,843 Hello. I didn't know you were coming. 1104 01:02:53,019 --> 01:02:54,305 Well, did you have a good swim? 1105 01:02:54,396 --> 01:02:56,556 No, we weren't swimming, actually. We were waterskiing. 1106 01:02:56,648 --> 01:02:58,981 Does that mean you never fall in, actually? 1107 01:03:00,277 --> 01:03:01,313 Seldom. 1108 01:03:01,444 --> 01:03:04,061 Yes, well, there's some cold beer in the house. 1109 01:03:04,489 --> 01:03:07,323 Do you mean to say you live here even in the winter? 1110 01:03:08,201 --> 01:03:10,033 That is why they built the houses. 1111 01:03:10,537 --> 01:03:13,245 Ah! The beautiful Nicola and the lovely Sylvie. 1112 01:03:13,331 --> 01:03:15,618 Darlings, come and talk to us. We're bereft. 1113 01:03:15,709 --> 01:03:18,354 - Something must be done. - You're absolutely right, but what? 1114 01:03:18,378 --> 01:03:21,712 - Have you seen any good plays lately? - No, darling, I don't play. 1115 01:03:21,840 --> 01:03:23,957 Is anyone for tennis? 1116 01:03:24,217 --> 01:03:26,550 Oh! You play, do you? 1117 01:03:26,636 --> 01:03:27,877 Yes. 1118 01:03:28,013 --> 01:03:29,845 Yes, as a matter of fact I do. 1119 01:03:31,099 --> 01:03:32,681 We must have a game sometime. 1120 01:03:33,351 --> 01:03:35,092 That'll be absolutely darling. 1121 01:03:36,187 --> 01:03:37,644 What was all that about? 1122 01:03:37,772 --> 01:03:40,014 He really is the most extraordinary fellow! 1123 01:03:49,409 --> 01:03:52,072 Haven't you read How to Win Friends and Influence People? 1124 01:03:52,203 --> 01:03:54,115 No, I couldn't get past the first chapter. 1125 01:03:57,459 --> 01:03:58,620 Oh, I'm sorry. 1126 01:04:00,879 --> 01:04:03,462 It's just that they... they irritate me. 1127 01:04:03,673 --> 01:04:06,916 They seem to know instinctively what kind of person you are. 1128 01:04:07,302 --> 01:04:09,464 I don't seem to be able to get anywhere near you. 1129 01:04:09,554 --> 01:04:10,761 I thought you were the one 1130 01:04:10,847 --> 01:04:13,715 who took what you wanted and didn't get involved? 1131 01:04:14,934 --> 01:04:16,425 What's all this? 1132 01:04:18,146 --> 01:04:20,809 You did say a game of tennis would be absolutely darling. 1133 01:04:22,984 --> 01:04:24,691 - Now? - Why not? 1134 01:04:24,778 --> 01:04:26,255 - Ivor... - Ssh, darling. 1135 01:04:26,279 --> 01:04:28,942 You're interrupting a great psychological moment. 1136 01:04:31,493 --> 01:04:32,950 Changed your mind? 1137 01:04:33,745 --> 01:04:36,158 No, me old mate, I'm a man of iron. 1138 01:04:36,998 --> 01:04:38,580 Thank you. 1139 01:04:38,833 --> 01:04:40,495 After you. 1140 01:04:45,548 --> 01:04:47,881 - Right, you call. - Tails. 1141 01:04:48,009 --> 01:04:50,171 What do you mean, tails? You call rough or smooth. 1142 01:04:50,261 --> 01:04:52,469 - Rough. - Well, it's smooth. 1143 01:04:52,555 --> 01:04:55,514 - My service. - I'll take the Vauxhall Bridge end. 1144 01:05:03,942 --> 01:05:05,308 Are you ready? 1145 01:05:09,072 --> 01:05:10,153 Play. 1146 01:05:12,826 --> 01:05:14,317 Short side shot! 1147 01:05:14,411 --> 01:05:16,653 You should hit it, not kick it! 1148 01:05:17,956 --> 01:05:19,197 Fifteen love. 1149 01:05:32,595 --> 01:05:35,053 No, no, no, other side, there's a good fellow. 1150 01:05:35,306 --> 01:05:40,768 - I say, old boy... - Yo heave ho! 1151 01:05:40,937 --> 01:05:44,226 Yo heave ho! 1152 01:05:53,116 --> 01:05:54,482 Thirty love. 1153 01:06:02,041 --> 01:06:03,828 Steady! 1154 01:06:03,918 --> 01:06:06,831 One, two, three, four! 1155 01:06:06,921 --> 01:06:09,504 Yes, he's coming up for more! 1156 01:06:13,928 --> 01:06:15,464 Forty love. 1157 01:06:17,807 --> 01:06:20,094 What's that hole in the racket? 1158 01:06:20,185 --> 01:06:23,349 Whoa! He's scored a try. Well done! 1159 01:06:23,480 --> 01:06:25,267 Game to Mr Simmons. 1160 01:06:25,690 --> 01:06:27,556 I thought you said you could play? 1161 01:06:27,650 --> 01:06:29,687 Well done, Ivor! That'll show these... 1162 01:06:29,777 --> 01:06:30,858 Great shot, Ivor. 1163 01:06:30,945 --> 01:06:33,028 You know, that bit when you slammed him in the face. 1164 01:06:33,114 --> 01:06:34,980 Bloody funny. He nearly cried, you know. 1165 01:06:35,074 --> 01:06:37,862 I don't know where Nicola finds these strange creatures. 1166 01:06:40,747 --> 01:06:42,613 I ought to have picked badminton. 1167 01:06:42,790 --> 01:06:44,577 He's very good at that, too. 1168 01:06:45,043 --> 01:06:46,454 He would be. 1169 01:06:46,961 --> 01:06:49,044 You know, you people are unbeatable. 1170 01:06:49,130 --> 01:06:52,214 You always win on your level like I always win on mine. 1171 01:06:55,261 --> 01:06:57,127 I'll give you a lift back. 1172 01:07:06,356 --> 01:07:08,814 Have you got a boyfriend in London? 1173 01:07:09,025 --> 01:07:10,141 Sort of. 1174 01:07:11,152 --> 01:07:12,768 Do you sleep with him? 1175 01:07:13,238 --> 01:07:14,274 Yes. 1176 01:07:15,782 --> 01:07:17,068 I see. 1177 01:07:18,117 --> 01:07:19,608 I don't expect you do. 1178 01:07:21,162 --> 01:07:22,824 Yes, I do. 1179 01:07:24,040 --> 01:07:25,201 S Taylor. 1180 01:07:25,291 --> 01:07:28,784 Well known holiday romance, now available for the summer season. 1181 01:07:29,629 --> 01:07:30,961 Dogs walked, 1182 01:07:31,506 --> 01:07:33,088 cars washed, 1183 01:07:34,342 --> 01:07:35,958 girlfriends comforted. 1184 01:07:36,678 --> 01:07:39,341 It's... it's over, really. 1185 01:07:42,308 --> 01:07:43,674 Oh, God. 1186 01:07:44,894 --> 01:07:47,261 A whole evening wasted being angry. 1187 01:07:49,607 --> 01:07:50,973 Tell you what. 1188 01:07:51,234 --> 01:07:53,521 Come to a barbecue on Wilbury Beach tomorrow night. 1189 01:07:53,653 --> 01:07:57,067 - A friend of mine's getting married. - All right. I'll meet you there. 1190 01:07:57,198 --> 01:07:58,905 I don't know what time I can get away. 1191 01:07:58,992 --> 01:08:00,153 Okay. 1192 01:08:01,911 --> 01:08:03,652 I'm glad he's not important to you. 1193 01:08:03,746 --> 01:08:05,328 I'll be coming up to London to live, 1194 01:08:05,415 --> 01:08:07,156 so I shall be seeing quite a lot of you. 1195 01:08:07,292 --> 01:08:08,749 How wonderful. 1196 01:08:09,252 --> 01:08:10,538 In two or three weeks. 1197 01:08:11,546 --> 01:08:12,753 Good. 1198 01:08:13,047 --> 01:08:14,163 Something wrong? 1199 01:08:14,799 --> 01:08:16,290 No, no, it'll be marvellous. 1200 01:08:17,594 --> 01:08:20,507 - Well, I must go if I'm going. - You know something? 1201 01:08:21,055 --> 01:08:24,219 I've a funny feeling this isn't going to be as easy as it seems. 1202 01:08:24,475 --> 01:08:26,216 Nonsense. 1203 01:08:28,605 --> 01:08:30,141 Bye. 1204 01:08:59,344 --> 01:09:03,930 I now therefore propose a toast to the bride and groom. 1205 01:09:04,432 --> 01:09:07,095 The bride and groom! 1206 01:09:13,358 --> 01:09:17,227 And now, I should like to call on the best man 1207 01:09:17,320 --> 01:09:20,358 to propose a toast to the bridesmaids. 1208 01:09:26,496 --> 01:09:28,203 Ladies and gentlemen. 1209 01:09:28,706 --> 01:09:31,289 Since there aren't any bridesmaids... 1210 01:09:31,459 --> 01:09:33,826 Marriage has always seemed to me rather like... 1211 01:09:33,920 --> 01:09:35,960 like joining the public library, and then being told 1212 01:09:36,089 --> 01:09:38,172 you can only read one book for the rest of your life. 1213 01:09:40,677 --> 01:09:42,543 I once read that Samuel Johnson said that: 1214 01:09:42,637 --> 01:09:46,256 "Much might be made of a Scotsman, if he was caught young enough." 1215 01:09:47,016 --> 01:09:51,306 Nidge here isn't a Scotsman, but he's young, and he's... 1216 01:09:51,396 --> 01:09:52,728 they're both young. 1217 01:09:55,483 --> 01:09:58,066 I suppose it will be be all right. I wish them luck. 1218 01:09:59,362 --> 01:10:02,651 Now all that remains for me to do is to thank everybody for the telegrams. 1219 01:10:02,782 --> 01:10:06,446 Absent friends, and the great display of wedding gifts. 1220 01:10:06,994 --> 01:10:08,280 Uncle Jack... 1221 01:10:08,371 --> 01:10:10,704 for the chemical bucket. 1222 01:10:10,790 --> 01:10:12,702 Uncle George, for the tin hat and stirrup pump. 1223 01:10:12,792 --> 01:10:15,626 Mementos of happier days, when we all stood together, 1224 01:10:16,212 --> 01:10:18,750 and nobody had any side. 1225 01:10:19,424 --> 01:10:21,381 And now, since there aren't any bridesmaids, 1226 01:10:21,467 --> 01:10:23,959 and we've drunk to the bride and groom... 1227 01:10:25,012 --> 01:10:27,470 might as well drink to ourselves, God help us. 1228 01:10:29,308 --> 01:10:31,049 Ourselves! 1229 01:10:31,436 --> 01:10:33,177 Shame! 1230 01:10:36,107 --> 01:10:39,646 Not really what I'd call in any good taste, dear. 1231 01:10:39,777 --> 01:10:41,313 Where's the champagne? 1232 01:10:42,780 --> 01:10:44,633 How many of the boys got married last year, Willy? 1233 01:10:44,657 --> 01:10:46,023 Um... only Bill. 1234 01:10:46,117 --> 01:10:48,200 Oh, and Mike got married last winter. 1235 01:10:48,286 --> 01:10:50,243 And that's the last we saw of them. 1236 01:10:50,621 --> 01:10:52,182 You know, if you boys go on getting married at this rate, 1237 01:10:52,206 --> 01:10:53,434 I'll be the only one left, won't I? 1238 01:10:53,458 --> 01:10:55,415 You'll be left with Nicola. Can't be bad. 1239 01:10:55,668 --> 01:10:58,081 Hey, Tinker, they want you to read out the telegrams. 1240 01:10:58,171 --> 01:11:00,037 Then we're going to parade to the station. 1241 01:11:00,590 --> 01:11:02,047 Oh, boy. 1242 01:11:02,633 --> 01:11:03,999 Oh, boy! 1243 01:11:04,886 --> 01:11:06,593 Ladies and gentlemen. 1244 01:11:07,221 --> 01:11:10,430 It seems there's still one more tribal rite to be performed. 1245 01:11:10,516 --> 01:11:12,473 I have to read the telegrams, wherever they are. 1246 01:11:15,354 --> 01:11:16,936 And the first one. 1247 01:11:17,064 --> 01:11:21,434 The first one reads: "Do not let your wife wear the trousers. 1248 01:11:21,569 --> 01:11:23,902 "They're ours," signed Moss Bros. 1249 01:11:31,621 --> 01:11:32,987 Hello, Ella. 1250 01:11:33,289 --> 01:11:34,746 You drunk? 1251 01:11:42,548 --> 01:11:43,834 You are drunk. 1252 01:11:44,759 --> 01:11:46,170 I'm not drunk. 1253 01:11:46,302 --> 01:11:47,713 I've been to a wedding. 1254 01:11:47,804 --> 01:11:49,716 I had three or four glasses of champagne. 1255 01:11:49,806 --> 01:11:51,206 Gets you into the spirit of things. 1256 01:11:51,390 --> 01:11:53,723 You have to be drunk before you come and see me? 1257 01:11:53,810 --> 01:11:56,052 - I'm not drunk. - Aren't you? 1258 01:11:56,437 --> 01:11:59,396 No, three or four glasses of champagne... 1259 01:11:59,482 --> 01:12:01,642 ...gets you into the spirit of things. 1260 01:12:01,943 --> 01:12:03,684 Come on. 1261 01:12:06,239 --> 01:12:07,605 Where's Stan? 1262 01:12:08,658 --> 01:12:11,696 You know perfectly well where he is. He's at the theatre. 1263 01:12:17,792 --> 01:12:20,159 You are a bastard, Tinker. 1264 01:12:20,253 --> 01:12:21,664 Rotten bastard. 1265 01:12:21,754 --> 01:12:22,915 What have I done? 1266 01:12:23,005 --> 01:12:24,917 Why don't you get out? 1267 01:12:25,174 --> 01:12:27,757 I just came round to visit you. What's the matter with you? 1268 01:12:27,844 --> 01:12:29,301 To talk? 1269 01:12:30,555 --> 01:12:31,671 Maybe. 1270 01:12:31,806 --> 01:12:32,967 No. 1271 01:12:34,141 --> 01:12:35,632 All right then, no. 1272 01:12:36,060 --> 01:12:37,892 Look, what's the matter with you, baby? 1273 01:12:38,354 --> 01:12:40,596 I'm one of your winter birds, aren't I? 1274 01:12:41,941 --> 01:12:45,059 All through the summer, you can't move for pretty faces. 1275 01:12:45,152 --> 01:12:46,768 When the season's coming to an end, 1276 01:12:46,863 --> 01:12:50,027 you have to start warming up the winter material again, don't you? 1277 01:12:50,199 --> 01:12:51,531 Oh... 1278 01:12:52,785 --> 01:12:54,993 No, that wasn't what it was, love. 1279 01:12:55,872 --> 01:12:57,738 Do you know, there are hundreds of times 1280 01:12:57,832 --> 01:13:00,199 when I'd have given anything for you, or... 1281 01:13:00,585 --> 01:13:03,623 anybody, just to come round just to talk to me. 1282 01:13:06,841 --> 01:13:08,753 How was Stan's birthday? 1283 01:13:10,845 --> 01:13:12,677 Oh, he's all right. 1284 01:13:13,180 --> 01:13:14,637 Yeah... 1285 01:13:16,267 --> 01:13:18,725 Yeah, we're all all right, aren't we? 1286 01:13:18,811 --> 01:13:20,143 Underneath it all. 1287 01:13:21,272 --> 01:13:23,104 What's the matter with you? 1288 01:13:26,402 --> 01:13:28,689 The winter, I expect. 1289 01:13:29,739 --> 01:13:32,402 "Now is the winter of our discontent." 1290 01:13:34,285 --> 01:13:36,151 Oh, it's a long time yet. 1291 01:13:37,788 --> 01:13:39,905 Yeah, but it comes, doesn't it? 1292 01:13:40,458 --> 01:13:41,494 It comes. 1293 01:13:42,877 --> 01:13:44,618 - Are you asleep? - Mmm. 1294 01:13:47,965 --> 01:13:50,298 I used to come here a lot, didn't I? 1295 01:13:51,510 --> 01:13:52,921 Did you love me then? 1296 01:13:54,055 --> 01:13:55,136 Yes. 1297 01:13:56,265 --> 01:13:57,597 But not anymore? 1298 01:13:59,060 --> 01:14:00,676 No, not anymore. 1299 01:14:02,897 --> 01:14:05,264 Like you don't love me anymore. 1300 01:14:06,859 --> 01:14:08,100 No. 1301 01:14:10,947 --> 01:14:12,939 Don't we use people up, Ella, 1302 01:14:13,574 --> 01:14:15,315 at a hell of a rate? 1303 01:14:20,373 --> 01:14:21,659 You're crying. 1304 01:14:22,959 --> 01:14:25,042 Yes, I'm crying. 1305 01:14:26,837 --> 01:14:28,123 Ella? 1306 01:14:31,884 --> 01:14:34,592 - Ella... - No, please go away, Tinker. 1307 01:14:36,263 --> 01:14:38,129 - Ella, I... - Just leave me alone, 1308 01:14:38,224 --> 01:14:40,432 and go away, will you? Please. 1309 01:15:09,797 --> 01:15:11,413 - Seen Nicola? - Who? 1310 01:15:11,507 --> 01:15:13,294 - Nicola. - No. 1311 01:15:35,781 --> 01:15:37,238 Seen Nicola? 1312 01:15:37,324 --> 01:15:38,360 No, is she here? 1313 01:15:38,451 --> 01:15:40,012 I dunno. I thought you might have seen her. 1314 01:15:40,036 --> 01:15:41,823 Suzy said they were coming by boat. 1315 01:15:41,912 --> 01:15:43,369 That could be them now. 1316 01:15:44,874 --> 01:15:47,116 Get ready with the anchor! 1317 01:15:53,716 --> 01:15:55,582 Yeah, that's Suzy. 1318 01:15:56,260 --> 01:15:57,546 Man, she's stoned. 1319 01:15:58,804 --> 01:16:00,011 Can't see Nicola, though. 1320 01:16:00,097 --> 01:16:02,617 Instead of... there's no good covering the Prom and the station. 1321 01:16:02,641 --> 01:16:04,578 There's too many people. You're gonna have people everywhere. 1322 01:16:04,602 --> 01:16:06,093 Look, my idea is for next year, 1323 01:16:06,187 --> 01:16:08,224 instead of just covering the station and the Prom. 1324 01:16:08,314 --> 01:16:11,001 You've got to have people in the bowling alleys, 'cause all the other... 1325 01:16:11,025 --> 01:16:12,878 You're going to have to watch your step next year. 1326 01:16:12,902 --> 01:16:14,518 Yeah. 1327 01:16:15,821 --> 01:16:17,687 Where will you be? 1328 01:16:19,533 --> 01:16:20,990 Hey, where are you going? 1329 01:16:21,077 --> 01:16:23,194 It's time to start the wedding procession. 1330 01:16:23,496 --> 01:16:25,032 Right, quiet! 1331 01:16:25,122 --> 01:16:27,409 Quiet! Quiet! 1332 01:16:27,500 --> 01:16:31,210 In about five minutes, we start the bride and groom procession. 1333 01:16:31,295 --> 01:16:33,378 So all those of you that want torches, 1334 01:16:33,464 --> 01:16:35,251 come and collect them from here now. 1335 01:16:35,341 --> 01:16:37,628 All right, everybody who has... 1336 01:16:39,553 --> 01:16:40,964 Suzy! 1337 01:16:41,889 --> 01:16:43,175 Suzy! 1338 01:16:43,849 --> 01:16:46,512 Ivor, there seems to be some sort of parade going on. 1339 01:16:46,602 --> 01:16:49,015 - That's much more interesting. - Suzy! 1340 01:16:49,105 --> 01:16:51,392 Come on Ivor, don't be such a bore. 1341 01:17:20,845 --> 01:17:23,212 Suzy? It's me, Tinker. 1342 01:17:23,722 --> 01:17:25,509 Oh, hello. 1343 01:17:26,851 --> 01:17:28,592 What's up love? Had a bit too much? 1344 01:17:29,103 --> 01:17:32,346 Yeah, that's what I've had. 1345 01:17:32,439 --> 01:17:35,398 A bit too much. 1346 01:17:35,484 --> 01:17:37,066 You all right? 1347 01:17:40,322 --> 01:17:41,563 Something wrong? 1348 01:17:43,617 --> 01:17:45,483 Do you know... 1349 01:17:47,663 --> 01:17:49,450 Do you know... 1350 01:17:52,042 --> 01:17:54,375 I think something must be. 1351 01:17:55,963 --> 01:17:57,829 Something... 1352 01:17:58,424 --> 01:18:00,040 somewhere... 1353 01:18:00,134 --> 01:18:02,046 What's the matter, baby? 1354 01:18:08,267 --> 01:18:10,930 I don't think I can... 1355 01:18:12,479 --> 01:18:14,220 I can't. 1356 01:18:25,868 --> 01:18:28,110 It's all sex, isn't it? 1357 01:18:28,996 --> 01:18:31,033 Every man I've ever known. 1358 01:18:31,957 --> 01:18:33,368 Just sex. 1359 01:18:35,127 --> 01:18:37,790 Don't think I could stand another summer. 1360 01:18:38,797 --> 01:18:39,958 What's that? 1361 01:18:40,674 --> 01:18:42,165 It's a baby's bottle. 1362 01:18:42,259 --> 01:18:44,125 I found it. 1363 01:18:45,512 --> 01:18:49,301 I expect someone brought a baby here to look at the sea. 1364 01:18:51,227 --> 01:18:54,561 They looked at the sea, and went home to tea. 1365 01:18:55,564 --> 01:18:57,180 That's poetry. 1366 01:19:00,110 --> 01:19:02,067 That's poetry, all right. 1367 01:19:03,239 --> 01:19:06,403 Suzy, have you seen Nicola? 1368 01:19:07,076 --> 01:19:08,442 Hmm... 1369 01:19:09,286 --> 01:19:11,198 Did she say she was coming? 1370 01:19:11,747 --> 01:19:12,988 No. 1371 01:19:14,250 --> 01:19:16,037 She didn't say. 1372 01:19:18,087 --> 01:19:20,374 Wheeeee! 1373 01:19:20,589 --> 01:19:23,457 Aren't we all lovely, though? 1374 01:19:29,974 --> 01:19:31,465 You know... 1375 01:19:31,558 --> 01:19:34,096 you get all these people coming down here, 1376 01:19:34,186 --> 01:19:37,020 hoping to meet attractive people, 1377 01:19:37,106 --> 01:19:40,224 and here we are, ready and waiting. 1378 01:19:42,111 --> 01:19:44,524 Remember what you said to me once? 1379 01:19:46,031 --> 01:19:47,192 You said, 1380 01:19:47,283 --> 01:19:50,401 "There are only two kinds of people: 1381 01:19:50,494 --> 01:19:53,032 "the takers, and the taken." 1382 01:19:54,081 --> 01:19:56,664 We think we're the takers, don't we? 1383 01:20:00,337 --> 01:20:02,954 But what if we're being taken? 1384 01:20:05,301 --> 01:20:06,301 Yeah. 1385 01:20:06,385 --> 01:20:08,468 I'm gonna marry Sammy. 1386 01:20:08,554 --> 01:20:09,795 You're crazy. 1387 01:20:12,599 --> 01:20:14,431 I'd like to have a baby. 1388 01:20:14,518 --> 01:20:16,510 That's what I'd like. 1389 01:20:17,813 --> 01:20:20,521 No-one else ever asked me to marry them. 1390 01:20:21,400 --> 01:20:23,266 He did, so I will. 1391 01:20:25,529 --> 01:20:27,771 I'd like to have a baby. 1392 01:20:29,033 --> 01:20:31,650 Someone who'll just love me. 1393 01:21:00,189 --> 01:21:02,181 There goes the bride! 1394 01:21:02,274 --> 01:21:03,936 Down with the bride! 1395 01:21:06,278 --> 01:21:11,945 Down with the groom! 1396 01:21:12,159 --> 01:21:13,616 Down with the groom! 1397 01:21:13,952 --> 01:21:15,284 Down with the groom! 1398 01:21:15,913 --> 01:21:17,745 Down with the groom! 1399 01:21:17,956 --> 01:21:19,572 Down with the groom! 1400 01:21:19,958 --> 01:21:21,574 Down with the groom! 1401 01:21:21,960 --> 01:21:23,326 Down with the groom! 1402 01:21:23,629 --> 01:21:25,621 Down with the groom! 1403 01:21:25,839 --> 01:21:29,423 Down with the groom! 1404 01:21:29,510 --> 01:21:31,297 Throw him in the tomb! 1405 01:21:31,553 --> 01:21:33,385 Teach him a lesson! 1406 01:21:33,597 --> 01:21:40,597 Down with the groom! 1407 01:21:46,735 --> 01:21:48,727 Throw him in the tomb! 1408 01:21:50,614 --> 01:21:56,406 Down with the groom! 1409 01:22:05,629 --> 01:22:12,629 Down with the groom! 1410 01:22:14,638 --> 01:22:16,174 Down with the groom! 1411 01:22:16,265 --> 01:22:20,009 Quiet! Quiet! Quiet! 1412 01:22:28,610 --> 01:22:30,567 I thought perhaps you weren't coming. 1413 01:22:30,654 --> 01:22:32,395 I was looking for you. 1414 01:22:35,659 --> 01:22:37,946 They're burying the season. 1415 01:22:38,036 --> 01:22:39,447 It's all over. 1416 01:22:40,956 --> 01:22:42,367 Come on. 1417 01:23:29,880 --> 01:23:32,088 I'm coming with you, you know. 1418 01:23:32,257 --> 01:23:33,919 D'you know that? 1419 01:23:36,845 --> 01:23:38,757 When you go back to London. 1420 01:23:49,149 --> 01:23:51,641 You'll just have to get rid of that boyfriend of yours. 1421 01:23:51,944 --> 01:23:55,062 He's finished. Over. Kaput. 1422 01:23:56,406 --> 01:23:59,240 And tell him a certain Steven Taylor, photographer, has moved in. 1423 01:23:59,785 --> 01:24:02,072 And then you can ring up all your important people 1424 01:24:02,162 --> 01:24:03,869 and tell them to use my pictures, 1425 01:24:03,956 --> 01:24:05,572 because they're so good. 1426 01:24:07,918 --> 01:24:09,910 You know, it's a funny thing. 1427 01:24:10,671 --> 01:24:12,458 I could stay down here for ever. 1428 01:24:12,548 --> 01:24:14,164 Seaside Don Juan. 1429 01:24:14,841 --> 01:24:16,582 One of the town's amenities. 1430 01:24:17,386 --> 01:24:18,877 Public convenience. 1431 01:24:19,846 --> 01:24:21,303 When do you leave, anyway? 1432 01:24:23,559 --> 01:24:24,766 Today. 1433 01:24:31,066 --> 01:24:33,774 I have to be in Rome on Wednesday. 1434 01:24:36,029 --> 01:24:38,112 Look, I didn't have any work for a week, 1435 01:24:38,198 --> 01:24:41,487 and my father asked me to come down and look after the house for him. 1436 01:24:42,619 --> 01:24:45,111 It was an accident I came here. 1437 01:24:47,416 --> 01:24:48,907 Rome? 1438 01:24:50,627 --> 01:24:52,209 Today? 1439 01:24:55,090 --> 01:24:56,831 For how long? 1440 01:24:58,093 --> 01:25:00,801 Two months. It's my work. 1441 01:25:08,854 --> 01:25:10,686 You knew about this yesterday? 1442 01:25:11,440 --> 01:25:12,647 Yes. 1443 01:25:14,776 --> 01:25:17,860 You knew about it before you came down here, didn't you? 1444 01:25:19,740 --> 01:25:21,276 Yes. 1445 01:25:24,536 --> 01:25:25,777 You took me... 1446 01:25:29,166 --> 01:25:30,452 You took me... 1447 01:25:34,046 --> 01:25:36,254 You bloody took me! 1448 01:25:40,177 --> 01:25:41,463 No. 1449 01:25:43,430 --> 01:25:44,966 All right, you didn't. 1450 01:25:46,808 --> 01:25:48,390 Do you have to go back? 1451 01:25:50,520 --> 01:25:52,637 You could come up when I get back. 1452 01:25:53,732 --> 01:25:54,813 No. 1453 01:25:55,942 --> 01:25:57,478 Why not? 1454 01:25:58,612 --> 01:25:59,773 No. 1455 01:26:03,450 --> 01:26:05,612 Trains go out of here every Saturday 1456 01:26:05,702 --> 01:26:08,866 packed with girls that think they're going to keep in touch. 1457 01:26:09,331 --> 01:26:11,448 "Come up and see us," they say. 1458 01:26:12,125 --> 01:26:14,458 "Oh, I'll come up and see you. I'll write." 1459 01:26:14,753 --> 01:26:16,619 Then they'll write every day. 1460 01:26:17,464 --> 01:26:19,547 They won't be able to live without us. 1461 01:26:21,677 --> 01:26:23,009 They'll write, 1462 01:26:24,429 --> 01:26:28,139 and then, in three or four weeks, there aren't quite so many letters. 1463 01:26:28,308 --> 01:26:30,550 In a couple of months, they stop altogether. 1464 01:26:31,770 --> 01:26:34,729 It's nobody's fault. They mean it when they say it. 1465 01:26:35,691 --> 01:26:38,058 It's just that they go back to their everyday lives. 1466 01:26:38,944 --> 01:26:41,106 "See you next year," they say. 1467 01:26:43,281 --> 01:26:46,024 Usually, next year, they go and stay somewhere else. 1468 01:26:49,579 --> 01:26:51,662 Will you be coming down here next year? 1469 01:26:55,085 --> 01:26:56,701 Next year... 1470 01:26:58,255 --> 01:27:00,247 I was going to Greece. 1471 01:27:02,843 --> 01:27:05,005 Where have all the people gone? 1472 01:27:09,391 --> 01:27:11,599 They went to live somewhere else. 1473 01:27:13,854 --> 01:27:15,561 Oh, God, Nicola... 1474 01:27:18,150 --> 01:27:19,937 Oh, God. 1475 01:27:24,156 --> 01:27:26,523 You know, since we've known each other, 1476 01:27:27,826 --> 01:27:29,783 neither one of us has said "I love you." 1477 01:27:32,539 --> 01:27:34,201 I love you. 1478 01:27:37,878 --> 01:27:40,211 Tell me when I come up to London in two months' time. 1479 01:27:44,926 --> 01:27:46,863 We're going to throw the old piano into the sea 1480 01:27:46,887 --> 01:27:48,594 Know what I mean? You all pull your weight. 1481 01:27:48,680 --> 01:27:51,889 Straight down, then. Ready? One, two, three, up! 1482 01:28:08,200 --> 01:28:09,736 Hey, Tink! 1483 01:28:09,826 --> 01:28:12,660 Hey, come on! Hey, come on down! 1484 01:28:13,288 --> 01:28:14,950 When are you leaving? 1485 01:28:15,290 --> 01:28:16,781 About nine. 1486 01:28:18,710 --> 01:28:20,417 Hey, Tink, come on! 1487 01:28:20,504 --> 01:28:22,416 We're going to throw the piano in the sea! 1488 01:28:22,547 --> 01:28:25,711 Big gesture! Come on! 1489 01:28:28,345 --> 01:28:29,756 Well? 1490 01:28:30,972 --> 01:28:32,383 Write to me. 1491 01:28:41,024 --> 01:28:44,643 ♪ Why are we waiting? 1492 01:28:44,903 --> 01:28:48,522 ♪ Why are we waiting? ♪ 1493 01:28:56,081 --> 01:28:58,824 - We're not waiting all day, you know. - Have another beer. 1494 01:29:00,126 --> 01:29:01,708 Right, ready? 1495 01:29:01,837 --> 01:29:06,298 One! A-two! A-three! 1496 01:29:25,735 --> 01:29:27,317 Well, that's another season burnt out. 1497 01:29:27,696 --> 01:29:28,732 Yeah. 1498 01:29:30,824 --> 01:29:32,584 You've got to keep jumping about, that's all. 1499 01:29:32,617 --> 01:29:34,404 Jumping about like there's no tomorrow. 1500 01:29:34,494 --> 01:29:35,575 Yeah. 1501 01:29:40,375 --> 01:29:42,958 ♪ I'm telling you how 1502 01:29:43,044 --> 01:29:45,536 ♪ I'm telling you why 1503 01:29:45,630 --> 01:29:48,168 ♪ I'm telling you when 1504 01:29:48,258 --> 01:29:51,092 ♪ I'm telling you now 1505 01:29:51,177 --> 01:29:53,669 ♪ Get onto the system and shine 1506 01:29:53,763 --> 01:29:56,176 ♪ Moving with the system, it's fine 1507 01:29:56,266 --> 01:29:58,599 ♪ When you reach the end of the line 1508 01:29:58,685 --> 01:30:01,268 ♪ Then it's goodbye 1509 01:30:01,354 --> 01:30:03,846 ♪ Get onto the system and shine 1510 01:30:03,940 --> 01:30:06,273 ♪ Moving with the system, so fine 1511 01:30:06,359 --> 01:30:08,817 ♪ When you reach the end of the line 1512 01:30:08,904 --> 01:30:11,146 ♪ You're alone 1513 01:30:11,406 --> 01:30:13,773 ♪ You're alone 1514 01:30:13,950 --> 01:30:16,442 ♪ You're alone ♪ 1515 01:30:16,536 --> 01:30:18,653 SUBTITLES BY POWERHOUSE FILMS LTD 1516 01:30:21,653 --> 01:30:25,653 Preuzeto sa www.titlovi.com 110236

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.