Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,306 --> 00:00:09,408
In the 21 century,
2
00:00:09,476 --> 00:00:12,344
many people still believe
in hex and enchantment.
3
00:00:12,412 --> 00:00:16,315
There are so many stories about it.
4
00:00:16,383 --> 00:00:21,153
Including the hex from China
and the enchantments from Asia.
5
00:00:22,889 --> 00:00:26,659
Enchantment of Asia is said to be
an evil branch of Hinduism.
6
00:00:26,760 --> 00:00:30,496
It's mixed with the hex of China,
7
00:00:30,597 --> 00:00:33,633
thus become something which is amazing,
8
00:00:33,734 --> 00:00:36,836
and can't be explained
by science and spiritual studies.
9
00:00:36,903 --> 00:00:40,806
Once you are enchanted,
you will suffer much!
10
00:00:40,908 --> 00:00:44,410
Among them, keeping children's souls
are most popular.
11
00:00:45,579 --> 00:00:48,181
The wizard stole the children's corpse
which is newly buried.
12
00:00:48,248 --> 00:00:51,117
They lock up the children's soul.
13
00:00:51,185 --> 00:00:52,952
To help him to sneak into other's house.
14
00:00:53,053 --> 00:00:54,420
To get secret for him.
15
00:00:54,521 --> 00:00:56,255
Maybe messing up.
16
00:00:57,691 --> 00:00:59,592
Maybe killing.
17
00:01:02,262 --> 00:01:06,799
The wizard should use his own blood
to feed the ghost's heart.
18
00:01:06,900 --> 00:01:10,703
Or he can't control the ghost's soul.
19
00:01:10,771 --> 00:01:14,107
The ghost is cruel,
but he is only a kid.
20
00:01:14,241 --> 00:01:15,942
He loves watching movie.
21
00:01:16,143 --> 00:01:17,377
So when you watch movie,
22
00:01:17,478 --> 00:01:20,280
if you see a kid with pale face
sitting next to you.
23
00:01:20,381 --> 00:01:21,714
Don't offend him.
24
00:01:21,782 --> 00:01:23,550
Or take him to toilet.
25
00:01:23,617 --> 00:01:26,419
Uncle, would you please
take me to toilet?
26
00:01:27,488 --> 00:01:28,722
Come on.
27
00:01:28,856 --> 00:01:30,290
If you take him back.
28
00:01:30,424 --> 00:01:32,826
You can never come back.
29
00:01:34,000 --> 00:01:40,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
30
00:02:18,605 --> 00:02:23,009
The eternal evil of Asia
31
00:03:27,910 --> 00:03:30,612
You bastard!
You just care of watching TV!
32
00:03:30,679 --> 00:03:33,314
Change your clothes!
Don't you think it'll bring you luck?
33
00:03:33,415 --> 00:03:35,617
Maybe your grandfather and grandmother
will come back to you.
34
00:03:35,684 --> 00:03:37,418
Hey, mind your tongue.
35
00:03:37,520 --> 00:03:38,953
Why don't you answer me?
36
00:03:39,054 --> 00:03:40,522
Let him go!
37
00:03:40,623 --> 00:03:41,856
I don't know how you teach your son.
38
00:03:41,924 --> 00:03:43,258
You always let him eat those rubbish!
39
00:03:43,359 --> 00:03:46,428
You too! Everyone eats those rubbish!
40
00:03:46,529 --> 00:03:49,264
The cup noodle is not good
to your health!
41
00:03:49,331 --> 00:03:50,932
It'll kill you sooner or later!
42
00:03:51,033 --> 00:03:53,802
Don't say such nonsense!
Your parents were just buried.
43
00:03:53,869 --> 00:03:56,771
Aren't you afraid that they would
come back to look for you?
44
00:03:56,839 --> 00:03:58,773
You are silly!
45
00:03:59,609 --> 00:04:02,043
I am going to bath.
46
00:04:07,683 --> 00:04:10,051
We are back.
47
00:04:10,119 --> 00:04:13,288
We are back!
48
00:04:15,224 --> 00:04:16,958
Do you just want to watch TV?
49
00:04:17,059 --> 00:04:20,228
I am hungry, get me something to eat.
50
00:04:28,972 --> 00:04:32,874
Dad, just those cup noodles are left,
but they will kill you.
51
00:04:32,976 --> 00:04:34,443
Do you want any?
52
00:04:34,510 --> 00:04:36,411
I don't understand why
you are so stupid!
53
00:04:36,479 --> 00:04:38,247
Because you contributed less
in the process of producing me.
54
00:04:38,314 --> 00:04:41,083
Bastard! Who taught you to say so?
55
00:04:41,151 --> 00:04:43,752
Bastard! Don't go,
I wanna beat you to death!
56
00:04:43,820 --> 00:04:46,989
Stop, stay where you are!
57
00:04:47,057 --> 00:04:49,758
Open the door, bastard, come out!
58
00:04:49,826 --> 00:04:53,662
Don't open the door if you have guts!
59
00:04:59,836 --> 00:05:01,503
I will teach you a lesson later.
60
00:05:07,244 --> 00:05:09,745
Son, we don't want to sleep
in the coffins.
61
00:05:09,846 --> 00:05:12,281
We want to be back.
62
00:05:12,349 --> 00:05:13,682
Who are you looking for?
Don't play tricks!
63
00:05:13,784 --> 00:05:14,784
I am your mother.
64
00:05:14,851 --> 00:05:16,685
Here is dark
and we are bitten by insects.
65
00:05:16,787 --> 00:05:18,287
We want to be back.
66
00:05:18,388 --> 00:05:21,023
How dare you play tricks
through the line?
67
00:05:22,559 --> 00:05:23,959
Bastard!
68
00:05:24,628 --> 00:05:26,662
Open the door!
69
00:05:26,730 --> 00:05:28,864
Are they your friends who played tricks
through the phone!
70
00:05:28,932 --> 00:05:30,299
Bastard!
71
00:05:31,702 --> 00:05:33,870
It's late, who is ringing the bell?
72
00:05:35,806 --> 00:05:38,674
I am so hungry,
do you have any cup noodle?
73
00:05:39,042 --> 00:05:44,180
Son, we are hot,
turn on the air-conditioner please.
74
00:05:44,248 --> 00:05:46,382
Open the door.
75
00:06:09,740 --> 00:06:11,307
Hubby, what's the matter?
76
00:06:12,943 --> 00:06:14,511
Honey!
77
00:06:17,014 --> 00:06:21,985
Honey...
78
00:06:22,086 --> 00:06:24,688
Here is so cool, so comfortable!
79
00:06:24,755 --> 00:06:26,256
Mom!
80
00:06:27,725 --> 00:06:28,922
Son!
81
00:06:30,924 --> 00:06:32,192
Son!
82
00:06:33,831 --> 00:06:37,434
The cup noodles are delicious,
do you want some?
83
00:06:51,249 --> 00:06:54,718
It's really delicious, come and try.
84
00:06:54,786 --> 00:06:56,553
Be good!
85
00:06:56,650 --> 00:06:59,052
- Open your mouth!
- Eat!
86
00:06:59,791 --> 00:07:01,892
Eat more!
87
00:07:02,360 --> 00:07:04,061
Be good.
88
00:07:04,128 --> 00:07:05,629
It's delicious!
89
00:07:05,697 --> 00:07:07,998
So delicious!
90
00:07:09,901 --> 00:07:11,101
Stab him!
91
00:07:11,169 --> 00:07:16,974
Go to hell...
92
00:07:26,751 --> 00:07:29,687
Honey...
93
00:07:29,788 --> 00:07:32,489
Son...
94
00:07:32,591 --> 00:07:33,891
Honey!
95
00:07:35,994 --> 00:07:36,760
Why so noisy?
96
00:07:36,828 --> 00:07:37,661
Yeah.
97
00:07:37,729 --> 00:07:38,429
What's happened?
98
00:07:38,497 --> 00:07:39,296
Brother Nam!
99
00:07:39,364 --> 00:07:41,766
Nam, I am Chan.
100
00:07:42,601 --> 00:07:45,169
Here we are!
101
00:07:45,670 --> 00:07:47,972
Go to hell...
102
00:08:25,077 --> 00:08:26,978
It's the right time.
103
00:08:41,527 --> 00:08:42,927
Go!
104
00:08:45,331 --> 00:08:46,398
Son.
105
00:08:46,465 --> 00:08:48,433
Don't come over here, get lost.
106
00:08:48,501 --> 00:08:51,369
Come with us.
107
00:08:57,577 --> 00:08:59,678
Come and stay with us.
108
00:08:59,745 --> 00:09:02,247
Yeah, come and stay with us.
109
00:09:02,348 --> 00:09:03,482
Get lost...
110
00:09:03,583 --> 00:09:08,353
We are not your relatives
but we have to die, you're not righteous!
111
00:09:32,479 --> 00:09:33,946
It's alright.
112
00:09:34,114 --> 00:09:34,713
Ok.
113
00:09:34,814 --> 00:09:35,341
Thank you.
114
00:09:35,542 --> 00:09:36,548
You're welcome.
115
00:09:36,583 --> 00:09:38,717
May, luckily I am a woman.
116
00:09:38,785 --> 00:09:41,120
All men will be fancied by seeing you.
117
00:09:41,254 --> 00:09:42,888
I just want to wear comfortably.
118
00:09:42,956 --> 00:09:46,492
No matter how many you wear,
men can imagine your body anyway.
119
00:09:46,593 --> 00:09:48,294
Have my hair a little bit cut please.
120
00:09:48,395 --> 00:09:48,794
But remember...
121
00:09:48,855 --> 00:09:52,298
Wrap the cut hair for you,
is that right?
122
00:09:52,399 --> 00:09:54,466
I am used to wrap your hair
from the first day I do your hair cut.
123
00:09:54,534 --> 00:09:55,568
Miss Thailand!
124
00:09:55,635 --> 00:09:57,469
You have good memory!
125
00:10:05,738 --> 00:10:06,312
This is for you.
126
00:10:06,379 --> 00:10:07,179
Thank you.
127
00:10:07,247 --> 00:10:07,913
Where is my hair?
128
00:10:07,981 --> 00:10:08,948
Here it is.
129
00:10:09,015 --> 00:10:10,116
Thank you.
130
00:10:10,183 --> 00:10:12,852
Why do you want your hair back?
131
00:10:12,919 --> 00:10:14,620
Have you heard of enchantment?
132
00:10:14,688 --> 00:10:15,621
Are you worried to be enchanted?
133
00:10:15,689 --> 00:10:16,956
Yes, you know?
134
00:10:17,024 --> 00:10:20,159
In Thailand, Malaysia and Vietnam,
enchantment is so popular.
135
00:10:20,227 --> 00:10:22,128
I grew up in Thailand.
136
00:10:22,195 --> 00:10:24,363
If a wizard gets your stuff,
137
00:10:24,464 --> 00:10:27,433
say hair, finger nails, or your blood.
138
00:10:27,501 --> 00:10:28,334
He can easily enchant you.
139
00:10:28,402 --> 00:10:30,970
Really? It's dangerous.
140
00:10:31,038 --> 00:10:34,173
I won't dump the used napkins
anywhere too.
141
00:10:34,274 --> 00:10:36,609
Not to let the vampires use
as tea bags, right?
142
00:10:36,677 --> 00:10:39,812
So disgusting!
Beware no man will marry you.
143
00:10:39,880 --> 00:10:41,681
I will get married
at the end of the year!
144
00:10:41,782 --> 00:10:44,183
Really? I have to send you
a big present.
145
00:10:44,251 --> 00:10:46,386
To make your husband love you forever.
146
00:10:46,453 --> 00:10:47,954
Alright, I'll steal his hair to you,
147
00:10:48,022 --> 00:10:50,290
and you find me a wizard
to do something,
148
00:10:50,391 --> 00:10:52,051
so that he can only make love with me.
149
00:10:53,494 --> 00:10:56,289
You can't make such jokes.
150
00:10:56,489 --> 00:10:57,490
- See you.
- I know.
151
00:10:57,590 --> 00:10:58,291
- I'm leaving.
- Ok.
152
00:10:58,465 --> 00:10:59,833
Bye bye.
153
00:11:04,672 --> 00:11:05,638
Are you Bon?
154
00:11:05,706 --> 00:11:09,342
I've made some soup this morning,
go home to watch it later.
155
00:11:12,947 --> 00:11:14,447
What?
156
00:11:14,782 --> 00:11:16,549
So horrible!
157
00:11:16,951 --> 00:11:18,278
Where are you now?
158
00:11:18,378 --> 00:11:20,453
We have just recognised his body.
159
00:11:20,555 --> 00:11:23,323
His body was stabbed to death
by 7 fluorescent lamps.
160
00:11:23,391 --> 00:11:26,092
So horrible!
I vomited everything I ate this morning.
161
00:11:26,494 --> 00:11:28,929
We are now discussing
how to follow his funeral.
162
00:11:29,030 --> 00:11:31,765
I'll pick you up later, bye bye.
163
00:11:32,233 --> 00:11:35,535
Nam had bad temper.
164
00:11:35,662 --> 00:11:39,806
But he had no reason
to kill his family then jumped to death.
165
00:11:39,907 --> 00:11:42,776
What a family tragedy!
166
00:11:43,478 --> 00:11:45,245
Isn't it related
to what happened last time?
167
00:11:45,313 --> 00:11:47,381
Damn your big mouth!
168
00:11:47,448 --> 00:11:49,349
We escaped swiftly,
169
00:11:49,417 --> 00:11:51,685
he has no reason
to find out where we are.
170
00:11:51,753 --> 00:11:55,322
Stop saying any nonsense.
171
00:11:55,990 --> 00:12:00,093
Stop threatening yourself,
that's just an accident.
172
00:12:00,195 --> 00:12:01,462
We didn't harm anyone.
173
00:12:01,563 --> 00:12:04,164
You may say yes, or you may say no.
174
00:12:04,265 --> 00:12:05,766
Let's stop, would you?
175
00:12:05,867 --> 00:12:09,470
You big mouth!
176
00:12:09,904 --> 00:12:14,108
I know scolding you too.
177
00:12:15,001 --> 00:12:18,505
You dump-bell, bloody fool.
178
00:12:18,680 --> 00:12:19,613
What?
179
00:12:19,714 --> 00:12:21,641
Just kidding, so what?
180
00:12:21,650 --> 00:12:22,750
Stop arguing!
181
00:12:22,751 --> 00:12:25,186
Nam had just passed away, stop arguing!
182
00:12:25,253 --> 00:12:27,154
What'll we do now?
183
00:12:27,714 --> 00:12:29,957
Just pretend nothing has happened.
184
00:12:29,958 --> 00:12:35,863
Nam wasn't in the mood
for his parents died.
185
00:12:36,465 --> 00:12:39,700
Kong, just do what you are doing.
186
00:12:40,369 --> 00:12:43,170
Kent, keep on being
a sale representative.
187
00:12:43,172 --> 00:12:44,805
And I will keep on drawing comics.
188
00:12:44,906 --> 00:12:45,932
It's alright...
189
00:12:46,032 --> 00:12:48,910
Thank God!
190
00:12:48,977 --> 00:12:53,114
If there is anything happened,
it'll be shit!
191
00:12:53,182 --> 00:12:53,447
What?
192
00:12:53,549 --> 00:12:55,116
I didn't mean to scold you.
193
00:12:55,184 --> 00:12:56,717
Stop arguing!
194
00:12:57,486 --> 00:13:01,155
Don't you think
I am easily to be bullied?
195
00:13:01,223 --> 00:13:02,790
I am leaving.
196
00:13:06,762 --> 00:13:09,964
Clean the floor,
pack up and close the shop earlier.
197
00:13:11,533 --> 00:13:13,134
Calling to the radio again?
198
00:13:13,235 --> 00:13:16,905
You can't talk about sex right now.
199
00:13:16,972 --> 00:13:18,806
Make it later, you can call
to a sex discussing programme later.
200
00:13:18,908 --> 00:13:20,808
But the DJ can't help you.
201
00:13:20,910 --> 00:13:22,810
You'd better ask me.
202
00:13:22,912 --> 00:13:24,779
I know, you want to tell me
your boyfriend is always hunger for sex.
203
00:13:24,847 --> 00:13:27,182
You may let him eat something cold
to cool him down.
204
00:13:27,283 --> 00:13:29,184
Fart, is that right?
205
00:13:29,285 --> 00:13:31,953
It's easy, you may increase
your own power first!
206
00:13:32,021 --> 00:13:33,588
How to increase my own power?
207
00:13:33,656 --> 00:13:36,157
It's simple! Five words.
208
00:13:36,225 --> 00:13:39,294
Hold, blow, suck, squeeze and touch.
209
00:13:39,362 --> 00:13:40,629
It's disgusting!
210
00:13:40,696 --> 00:13:43,198
When you are in real love
and stay alone with your true love,
211
00:13:43,266 --> 00:13:45,000
you will do anything
which you think disgusting!
212
00:13:45,101 --> 00:13:46,735
The most powerful stance
to fix your boyfriend...
213
00:13:46,836 --> 00:13:53,041
is to make him enjoy
the interest of sex.
214
00:13:53,409 --> 00:13:54,342
Are you teasing me?
215
00:13:54,410 --> 00:13:55,110
Come on, demonstrate for us.
216
00:13:55,178 --> 00:13:55,777
Sit down.
217
00:13:55,878 --> 00:13:58,447
Hold her.
218
00:14:08,891 --> 00:14:10,626
Put an ice into the mouth.
219
00:14:11,561 --> 00:14:13,328
Blow her.
220
00:14:19,736 --> 00:14:22,371
Stop messing up.
221
00:14:33,917 --> 00:14:38,354
Other than chest and the dick,
222
00:14:38,455 --> 00:14:41,824
His balls are sensitive too.
223
00:14:43,193 --> 00:14:44,927
Don't bother the wrinkles.
224
00:14:45,028 --> 00:14:50,733
If it's stimulated, it'll become smooth.
225
00:14:50,834 --> 00:14:52,701
Just touch it slightly,
226
00:14:52,769 --> 00:14:56,005
no matter how strong he is,
he will be fixed.
227
00:14:56,139 --> 00:14:57,440
Interesting?
228
00:14:57,541 --> 00:15:01,811
Have you seen the movie
"Tasting the gall"?
229
00:15:03,980 --> 00:15:07,717
Other than using mouth,
you may use your hand to touch it.
230
00:15:07,784 --> 00:15:08,884
But don't be so hard.
231
00:15:08,952 --> 00:15:12,788
Or it'll break!
232
00:15:14,825 --> 00:15:16,726
Come on, take it, just for fun.
233
00:15:16,793 --> 00:15:17,460
It's disgusting!
234
00:15:17,528 --> 00:15:20,062
How come! Come on, let's squeeze it.
235
00:15:20,130 --> 00:15:22,331
Come on, it's funny.
236
00:15:22,432 --> 00:15:24,367
Come on...
237
00:15:28,705 --> 00:15:30,807
Do you want to scare me?
238
00:15:30,908 --> 00:15:32,975
It's me! What are you afraid of?
239
00:15:33,077 --> 00:15:34,110
Come on...
240
00:15:35,179 --> 00:15:36,412
What are you playing?
241
00:15:36,480 --> 00:15:38,915
We are playing something with wrinkles!
242
00:15:38,983 --> 00:15:40,049
It's chestnuts!
243
00:15:40,173 --> 00:15:41,751
Yeah...
244
00:15:41,819 --> 00:15:42,585
Stop playing.
245
00:15:42,653 --> 00:15:43,753
It doesn't matter.
246
00:15:43,821 --> 00:15:45,154
Let's go and fix our hair.
247
00:15:45,222 --> 00:15:46,990
It's dick.
248
00:15:47,057 --> 00:15:49,292
Don't play with chestnuts.
249
00:15:49,360 --> 00:15:51,227
Get lost.
250
00:15:57,501 --> 00:15:59,903
Did you go to my brother
to recognise Nam's dead body?
251
00:15:59,970 --> 00:16:01,404
Yes.
252
00:16:01,839 --> 00:16:03,273
What's happened?
253
00:16:03,341 --> 00:16:07,477
I don't know, maybe Nam was too upset
about his parents' death.
254
00:16:08,112 --> 00:16:11,748
What happened when you went
to Thailand last time?
255
00:16:11,983 --> 00:16:13,516
Nothing special.
256
00:16:13,618 --> 00:16:16,653
We went for sight seeing
and swimming only.
257
00:16:16,754 --> 00:16:18,288
Anything else?
258
00:16:19,123 --> 00:16:21,858
Three of them went for body massage.
259
00:16:22,026 --> 00:16:24,227
Three? How about you?
260
00:16:24,262 --> 00:16:25,862
I swear, I didn't go there.
261
00:16:25,963 --> 00:16:28,999
Men love swearing in front of women.
262
00:16:29,634 --> 00:16:30,967
You women love framing men.
263
00:16:31,135 --> 00:16:33,704
I didn't! Let's go home and drink soup.
264
00:16:33,771 --> 00:16:36,473
Shit! I forgot to go home
to watch the soup.
265
00:16:36,541 --> 00:16:39,476
I know very well that
I can't depend on you. I went home once.
266
00:16:39,544 --> 00:16:40,143
Really?
267
00:16:40,178 --> 00:16:40,611
Yes.
268
00:16:40,678 --> 00:16:42,512
You are smarter.
269
00:16:42,647 --> 00:16:44,214
I've bought many food for you.
270
00:16:44,282 --> 00:16:44,882
What's that?
271
00:16:44,983 --> 00:16:45,782
I am not telling you.
272
00:16:45,850 --> 00:16:46,383
Come on.
273
00:16:46,484 --> 00:16:48,285
You'll know it later.
274
00:17:08,173 --> 00:17:10,140
The kitchen is hot!
275
00:17:10,208 --> 00:17:12,142
Why not set an air-conditioner here?
276
00:17:12,210 --> 00:17:13,611
No!
277
00:17:13,712 --> 00:17:15,546
If we set one here,
278
00:17:15,647 --> 00:17:17,681
you would suggest making love here!
279
00:17:17,749 --> 00:17:19,049
I don't want it.
280
00:17:19,151 --> 00:17:20,985
Yeah!
281
00:17:21,586 --> 00:17:22,987
Why not do it in the kitchen?
282
00:17:23,054 --> 00:17:25,322
What are you doing?
283
00:17:25,390 --> 00:17:27,591
It will hurt my ass!
284
00:17:27,693 --> 00:17:30,761
No! I am going to get changed.
285
00:17:31,997 --> 00:17:32,730
Aren't you eating?
286
00:17:32,831 --> 00:17:34,999
I am on diet.
287
00:17:35,434 --> 00:17:36,500
Why do you cook for me then?
288
00:17:36,568 --> 00:17:38,836
I want you to be fat,
so no one will fall for you.
289
00:18:05,097 --> 00:18:05,964
What's happened?
290
00:18:06,031 --> 00:18:08,700
It's strange! What's up?
291
00:18:10,269 --> 00:18:10,969
What are you doing?
292
00:18:11,070 --> 00:18:12,437
I am fine.
293
00:18:16,742 --> 00:18:19,644
Isn't is interesting?
I wanna turn it off.
294
00:18:20,546 --> 00:18:23,314
Don't watch it,
I have something to tell you.
295
00:18:24,750 --> 00:18:31,056
My period will come soon,
if you don't want it now, you'd wait.
296
00:18:31,123 --> 00:18:33,491
What? Isn't it funny?
297
00:18:33,592 --> 00:18:35,393
Don't you want to wait?
298
00:18:35,461 --> 00:18:36,561
What?
299
00:18:36,662 --> 00:18:37,562
Still pretending?
300
00:18:37,630 --> 00:18:39,130
Want it or not?
301
00:18:39,251 --> 00:18:40,565
Yes.
302
00:19:12,799 --> 00:19:15,167
You are different now!
303
00:19:15,869 --> 00:19:16,935
Did you fool around?
304
00:19:17,003 --> 00:19:19,438
I didn't!
305
00:19:19,773 --> 00:19:23,008
I've been with you every night,
I have no time to fool around!
306
00:19:25,111 --> 00:19:27,279
You lied.
307
00:19:28,048 --> 00:19:30,182
Maybe I am a bit tired.
308
00:19:30,550 --> 00:19:32,184
Really?
309
00:19:33,386 --> 00:19:34,887
Come on.
310
00:19:35,155 --> 00:19:36,589
Alright.
311
00:19:37,958 --> 00:19:39,058
Let me stimulate you.
312
00:19:39,125 --> 00:19:40,459
Come on.
313
00:20:18,499 --> 00:20:20,233
Honey.
314
00:21:08,950 --> 00:21:10,550
What's up?
315
00:21:10,818 --> 00:21:12,719
The end?
316
00:21:21,162 --> 00:21:22,896
Hubby.
317
00:21:23,364 --> 00:21:24,965
What's up?
318
00:22:13,749 --> 00:22:14,648
Sorry, honey.
319
00:22:14,716 --> 00:22:15,816
I don't believe that
you didn't fool around.
320
00:22:15,917 --> 00:22:17,418
I didn't!
321
00:22:17,519 --> 00:22:18,753
I won't believe it.
322
00:22:18,854 --> 00:22:20,287
I acted like a chicken
in front of my friends.
323
00:22:20,389 --> 00:22:21,355
I dare not fool around.
324
00:22:21,423 --> 00:22:22,490
I don't believe you.
325
00:22:22,557 --> 00:22:23,924
Come on!
326
00:22:23,992 --> 00:22:25,026
Go away!
327
00:22:25,093 --> 00:22:26,560
I don't want to see you, get lost!
328
00:22:26,628 --> 00:22:28,729
Listen to me...
329
00:22:29,598 --> 00:22:30,816
Eat your own chestnuts tonight.
330
00:22:31,016 --> 00:22:34,368
May, listen to me...
331
00:22:34,436 --> 00:22:36,270
Open the door please.
332
00:22:50,586 --> 00:22:53,388
May, open the door, May!
333
00:22:53,455 --> 00:22:54,455
What's up?
334
00:22:54,556 --> 00:22:55,623
I become so powerful suddenly!
335
00:22:55,724 --> 00:22:57,425
It's really great!
336
00:22:57,459 --> 00:22:58,559
Open the door and have a look.
337
00:22:58,627 --> 00:22:59,861
Bullshit.
338
00:22:59,929 --> 00:23:01,429
Please open the door.
339
00:23:01,530 --> 00:23:05,733
Open the door, it's really great!
Come on.
340
00:23:13,109 --> 00:23:15,110
Isn't this great?
341
00:23:16,078 --> 00:23:18,146
It wasn't like this!
342
00:23:18,214 --> 00:23:20,548
Eat your own chestnuts!
343
00:23:20,783 --> 00:23:22,117
May!
344
00:23:25,988 --> 00:23:28,890
Are you fooling me like this?
345
00:23:28,958 --> 00:23:30,759
My little dick!
346
00:23:33,729 --> 00:23:36,097
Tidy up before you come to work.
347
00:23:37,500 --> 00:23:39,734
Are you blind?
348
00:23:39,802 --> 00:23:41,870
Go and serve the clients!
349
00:23:41,971 --> 00:23:44,740
She must have her period today,
she's got bad temper!
350
00:23:44,807 --> 00:23:47,542
Why doesn't anyone tidy up?
351
00:23:47,643 --> 00:23:49,778
You have to throw the old magazine away.
352
00:23:49,846 --> 00:23:50,812
What's wrong with you?
353
00:23:50,913 --> 00:23:53,548
Sorry! You come early today.
354
00:23:53,650 --> 00:23:55,884
I have a meeting this afternoon,
so I come earlier.
355
00:23:55,985 --> 00:23:57,002
Alright.
356
00:23:57,202 --> 00:23:57,869
This way please.
357
00:23:58,070 --> 00:23:58,504
Hello.
358
00:23:58,704 --> 00:24:00,005
Hello.
359
00:24:05,361 --> 00:24:06,795
Sit here please.
360
00:24:09,999 --> 00:24:10,632
I'll fetch you something to drink.
361
00:24:10,700 --> 00:24:12,034
Thank you.
362
00:24:25,382 --> 00:24:26,682
What's the matter?
363
00:24:26,750 --> 00:24:27,149
It's alright.
364
00:24:27,217 --> 00:24:29,852
I've just got rid of a ghost
which followed you.
365
00:24:29,953 --> 00:24:31,287
Don't scare me.
366
00:24:31,354 --> 00:24:34,523
We Thailand people
will never play with enchantment.
367
00:24:34,624 --> 00:24:37,359
I tell you, I am a witch.
368
00:24:45,635 --> 00:24:46,602
I came to Hong Kong
for business only, in fact...
369
00:24:46,703 --> 00:24:49,405
I don't want to disclose my identity
so as not to scare my clients.
370
00:24:49,506 --> 00:24:52,408
But I couldn't stop helping you!
I think, it's predestiny!
371
00:24:53,310 --> 00:24:55,511
Sister Mei, we are friends, right?
372
00:24:55,579 --> 00:24:59,415
Don't worry, I am a decent witch,
I won't harm others.
373
00:24:59,483 --> 00:25:01,184
Be frank, in Asia,
374
00:25:01,251 --> 00:25:04,687
witches and wizards are like
the Kung Fu masters of China.
375
00:25:04,755 --> 00:25:07,523
There are many branches,
some are decent and some are evil.
376
00:25:07,591 --> 00:25:11,761
The evil ones are greedy
for money and sex.
377
00:25:11,862 --> 00:25:15,198
The decent ones
will save and help those in need.
378
00:25:15,265 --> 00:25:16,466
Just like...
379
00:25:16,567 --> 00:25:17,633
The famous hero Wong Fai-hong in China.
380
00:25:17,735 --> 00:25:21,604
But, why am I followed by a ghost?
381
00:25:21,705 --> 00:25:23,840
Did you offend any people from SE Asia?
382
00:25:23,941 --> 00:25:25,275
No.
383
00:25:25,442 --> 00:25:26,943
Have you been to SE Asia lately?
384
00:25:27,011 --> 00:25:27,777
No.
385
00:25:27,878 --> 00:25:29,612
How about your relatives?
386
00:25:29,914 --> 00:25:35,452
My brother and my boyfriend
went with 2 friends to Thailand last month.
387
00:25:35,553 --> 00:25:37,320
One of them jumped to death lately.
388
00:25:37,421 --> 00:25:38,888
And he died terribly.
389
00:25:38,956 --> 00:25:40,457
Anything weird happened?
390
00:25:40,558 --> 00:25:42,292
Weird?
391
00:25:42,960 --> 00:25:44,194
No.
392
00:25:46,430 --> 00:25:48,131
Well, wait...
393
00:25:48,699 --> 00:25:51,134
My boyfriend became impotent suddenly.
394
00:25:51,636 --> 00:25:53,136
Do you know...
395
00:25:53,237 --> 00:25:54,638
anything happened
when they were in Thailand?
396
00:25:54,739 --> 00:25:57,474
They didn't mention anything.
397
00:25:57,875 --> 00:25:58,875
I tell you.
398
00:25:58,943 --> 00:26:03,580
You'd better ask your boyfriend
what happened to them in Thailand.
399
00:26:03,648 --> 00:26:05,849
I have to go to a ball tonight,
and I'll go to Shanghai tomorrow.
400
00:26:05,950 --> 00:26:07,517
I'll be back three days later.
401
00:26:07,618 --> 00:26:09,386
So I am helpless then.
402
00:26:11,322 --> 00:26:12,723
Don't panic.
403
00:26:14,625 --> 00:26:16,960
What's this?
404
00:26:17,028 --> 00:26:18,428
This is an enchanted worm.
405
00:26:18,496 --> 00:26:21,098
I'll put in inside your body
to protect you.
406
00:26:21,165 --> 00:26:22,799
If anyone wants to enchant on you,
407
00:26:22,901 --> 00:26:24,635
he will be attacked by this worm.
408
00:26:24,736 --> 00:26:26,470
Everyone who knows enchantment
can tell you are protected.
409
00:26:26,571 --> 00:26:28,839
So you will be safe
in these three days.
410
00:26:28,973 --> 00:26:31,842
In the world of enchantments,
only enchantment can solve problems.
411
00:26:31,943 --> 00:26:34,745
You'd better ask him what's happened.
412
00:26:34,813 --> 00:26:37,347
Or I can't help you.
413
00:26:39,918 --> 00:26:42,201
Bon...
414
00:26:42,401 --> 00:26:45,871
Bon...
415
00:26:45,971 --> 00:26:49,860
Get up now!
416
00:26:50,295 --> 00:26:52,863
What a big trouble!
417
00:27:00,005 --> 00:27:01,539
It's horrible!
418
00:27:02,174 --> 00:27:05,643
Luckily it's a dream!
419
00:27:07,479 --> 00:27:09,680
No, you are not dreaming!
420
00:27:11,850 --> 00:27:12,550
I come specially to you.
421
00:27:14,286 --> 00:27:16,120
Don't panic!
422
00:27:20,559 --> 00:27:22,560
Are you human or ghost?
423
00:27:22,674 --> 00:27:26,044
Bullshit! You can tell I am a ghost!
424
00:27:26,245 --> 00:27:28,666
About what happened in Thailand,
he reached HK for revenge.
425
00:27:28,734 --> 00:27:31,583
Are you kidding?
That's none of my business!
426
00:27:31,783 --> 00:27:34,505
But her brother didn't know that.
427
00:27:34,573 --> 00:27:38,757
He wants to torture us
with his evil power.
428
00:27:38,957 --> 00:27:41,346
And he wants us to be killed too.
429
00:27:41,413 --> 00:27:42,714
What'll we do?
430
00:27:42,815 --> 00:27:44,796
I am dead now.
431
00:27:44,897 --> 00:27:49,602
Since you still have chance,
just run away.
432
00:27:49,701 --> 00:27:53,558
And ask May to take care.
433
00:27:53,626 --> 00:27:54,826
May?
434
00:27:54,927 --> 00:27:58,363
Why is she bothered?
435
00:28:18,784 --> 00:28:20,719
You scared me!
436
00:28:22,288 --> 00:28:24,122
I have had a nightmare.
437
00:28:24,891 --> 00:28:29,060
Tell me what's happened
in your Thailand trip.
438
00:28:29,128 --> 00:28:30,295
Nothing special.
439
00:28:31,097 --> 00:28:34,366
Don't you know that?
I am followed by ghost!
440
00:28:34,467 --> 00:28:35,534
What ghost?
441
00:28:35,601 --> 00:28:38,970
You have to confess now.
442
00:28:39,072 --> 00:28:41,773
I was bothered by her
early in the morning.
443
00:28:41,874 --> 00:28:46,612
But I promised
I would never tell others.
444
00:28:46,713 --> 00:28:48,313
So she took me here.
445
00:28:48,414 --> 00:28:50,082
It's your fault!
446
00:28:50,149 --> 00:28:51,316
You made Bon fool around.
447
00:28:51,384 --> 00:28:54,720
If he was willing to fool around,
no tragedy would have happened.
448
00:28:54,787 --> 00:28:58,423
Since he is loving you,
that's why we are in trouble now.
449
00:28:58,491 --> 00:29:00,492
I don't want you to protect him.
450
00:29:00,593 --> 00:29:01,560
Speak up now.
451
00:29:01,628 --> 00:29:02,661
Or I won't care about you anymore.
452
00:29:02,762 --> 00:29:03,695
Ok, I'll tell you.
453
00:29:03,797 --> 00:29:06,098
It's all because of them, bastards!
454
00:29:07,033 --> 00:29:08,767
Turn right...
455
00:29:08,768 --> 00:29:10,069
Yes!
456
00:29:10,503 --> 00:29:12,738
How dare you
come for hookers in Thailand?
457
00:29:12,806 --> 00:29:14,506
Don't you worry about AIDS?
458
00:29:14,941 --> 00:29:15,908
Don't worry.
459
00:29:16,710 --> 00:29:19,078
I am well prepared.
460
00:29:19,145 --> 00:29:20,112
I tell you.
461
00:29:20,180 --> 00:29:24,783
You needn't too many condoms,
just one is enough.
462
00:29:24,851 --> 00:29:26,252
Do you use your hands?
463
00:29:26,319 --> 00:29:27,286
Wrong!
464
00:29:27,354 --> 00:29:28,854
Mouth is used!
465
00:29:28,922 --> 00:29:29,822
Mouth?
466
00:29:29,890 --> 00:29:30,489
He'll suck you to death!
467
00:29:30,557 --> 00:29:32,391
Do you use hand or mouth?
468
00:29:32,492 --> 00:29:33,926
Kong, how about you?
469
00:29:34,027 --> 00:29:35,528
I am great!
470
00:29:35,629 --> 00:29:37,129
I've prepared something powerful.
471
00:29:37,197 --> 00:29:39,131
When I see the girl,
472
00:29:39,199 --> 00:29:41,801
I will say hello and then
take off her underwear at the same time.
473
00:29:41,969 --> 00:29:44,937
I'll say "I love you",
474
00:29:44,972 --> 00:29:45,705
then I'll teach her a good lesson.
475
00:29:45,706 --> 00:29:47,373
Isn't it great?
476
00:29:47,708 --> 00:29:50,710
You wolves! I can't tolerate you!
477
00:29:51,578 --> 00:29:53,479
If you weren't my sister's boyfriend,
478
00:29:53,547 --> 00:29:55,448
you would have fooled around
with us too.
479
00:29:55,516 --> 00:29:56,782
You bastard!
480
00:29:56,850 --> 00:29:59,485
You pretend to be decent!
481
00:29:59,553 --> 00:30:00,987
I can't help!
482
00:30:01,054 --> 00:30:03,056
Father!
483
00:30:07,795 --> 00:30:09,729
We didn't go to any tourist spots.
484
00:30:09,830 --> 00:30:14,033
But went into a coach
and reached a prostitute house.
485
00:30:16,203 --> 00:30:18,238
Nam was there once.
486
00:30:18,305 --> 00:30:20,874
He said the hookers
were pretty and cheap.
487
00:30:20,975 --> 00:30:22,842
And they would perform dance show too.
488
00:30:22,910 --> 00:30:24,611
Bon didn't want to go.
489
00:30:24,712 --> 00:30:26,312
But we kept on begging him.
490
00:30:26,380 --> 00:30:28,915
At last, he promised to keep us company.
491
00:30:29,717 --> 00:30:31,151
Do you know what she is talking about?
492
00:30:31,252 --> 00:30:34,054
Why not? That must be bullshit.
493
00:30:34,121 --> 00:30:35,221
Can you make it?
494
00:30:35,322 --> 00:30:38,224
She just wants to bluff you!
495
00:30:38,292 --> 00:30:41,161
Say, you are great,
say you are handsome, etc.
496
00:30:41,228 --> 00:30:45,899
This way please, take a seat and wait...
497
00:30:46,601 --> 00:30:49,436
Four girls, ok, no problem.
498
00:30:58,012 --> 00:31:00,547
Bon, hold me, I can't stand it.
499
00:31:00,615 --> 00:31:02,516
Stop seducing me,
I don't want to see it...
500
00:31:02,617 --> 00:31:05,252
Silly boy, you are getting married
at the end of the year.
501
00:31:05,319 --> 00:31:06,586
Why not have fun before marriage?
502
00:31:06,654 --> 00:31:08,021
I won't tell May anything.
503
00:31:08,122 --> 00:31:09,222
I don't love it.
504
00:31:09,290 --> 00:31:11,358
Help!
505
00:31:11,426 --> 00:31:13,360
I have AIDS!
506
00:31:14,172 --> 00:31:17,264
The girl in that bar had AIDS.
507
00:31:17,365 --> 00:31:19,399
What a big joke!
508
00:31:19,467 --> 00:31:22,936
The pimp wanted to charge us
watching fee!
509
00:31:23,037 --> 00:31:24,471
Say $20,000 each.
510
00:31:24,572 --> 00:31:28,108
We didn't want to pay of course.
511
00:31:28,209 --> 00:31:29,610
But the driver was her partner.
512
00:31:29,654 --> 00:31:31,378
He didn't let us go.
513
00:31:31,479 --> 00:31:34,048
Some men came out suddenly.
514
00:31:34,115 --> 00:31:36,216
They were holding knives.
515
00:31:36,318 --> 00:31:37,851
So we had no choice
but ran for our lives.
516
00:31:37,952 --> 00:31:40,154
We ran and ran...
517
00:31:40,255 --> 00:31:42,556
At last, we reached an unknown forest.
518
00:31:46,228 --> 00:31:48,462
We are in trouble, what'll we do now?
519
00:31:48,530 --> 00:31:49,897
I think we can reach the town
by going backward.
520
00:31:49,965 --> 00:31:51,265
Is that true?
521
00:31:51,333 --> 00:31:52,833
Yes.
522
00:31:53,068 --> 00:31:54,969
Cut the crap, let's go.
523
00:31:55,070 --> 00:31:55,970
Do you agree?
524
00:31:56,037 --> 00:31:57,638
Let's go.
525
00:32:01,643 --> 00:32:03,177
Where are we now?
526
00:32:03,245 --> 00:32:04,979
Have we gone a wrong way?
527
00:32:05,047 --> 00:32:06,881
Let's see the Wain!
528
00:32:09,985 --> 00:32:12,353
Why is the moon red in color?
529
00:32:15,457 --> 00:32:17,058
Something evil?
530
00:32:17,125 --> 00:32:18,759
The moon changed,
531
00:32:18,861 --> 00:32:20,862
there must be evils around.
532
00:32:24,333 --> 00:32:26,167
It's going to rain.
533
00:32:26,668 --> 00:32:28,102
Yeah.
534
00:32:29,104 --> 00:32:30,882
Let's find a shelter first.
535
00:32:31,082 --> 00:32:32,440
Go that way.
536
00:32:43,919 --> 00:32:45,186
I'm damn hungry!
537
00:32:45,354 --> 00:32:46,020
It's weird!
538
00:32:46,121 --> 00:32:47,222
Let's get something to eat.
539
00:32:47,289 --> 00:32:48,256
It's expired!
540
00:32:48,324 --> 00:32:50,024
Go.
541
00:32:58,334 --> 00:33:00,468
What are you doing?
542
00:33:01,037 --> 00:33:01,936
What did he say?
543
00:33:02,004 --> 00:33:02,437
I don't know.
544
00:33:02,505 --> 00:33:03,405
I know.
545
00:33:03,439 --> 00:33:06,641
He is speaking a language
which we don't understand.
546
00:33:08,177 --> 00:33:10,045
Are you Hongkies?
547
00:33:10,313 --> 00:33:12,147
He knows Cantonese.
548
00:33:12,248 --> 00:33:13,748
Who are you? What are you doing here?
549
00:33:13,816 --> 00:33:18,220
Tourists seldom come
to such distant place.
550
00:33:21,290 --> 00:33:24,259
We were taken to an indecent bar
by a heartless taxi driver.
551
00:33:24,293 --> 00:33:26,094
We ran for lives for
some Thailand people wanted to kill us.
552
00:33:26,162 --> 00:33:27,829
We didn't mean to break in.
553
00:33:27,930 --> 00:33:29,998
Can you tell us how to get out of here?
554
00:33:30,066 --> 00:33:32,100
You are so lucky!
555
00:33:32,210 --> 00:33:35,737
You reached here...
556
00:33:35,805 --> 00:33:38,073
before I enchanted.
557
00:33:38,308 --> 00:33:40,442
Or you would have been killed.
558
00:33:40,510 --> 00:33:42,778
Are you bluffing us?
559
00:33:45,381 --> 00:33:49,451
In Thailand,
a wizard won't use enchantment as joke.
560
00:33:53,990 --> 00:33:54,923
You must be...
561
00:33:54,991 --> 00:33:56,091
I am a wizard.
562
00:33:56,159 --> 00:33:57,126
Wait.
563
00:33:57,193 --> 00:33:59,828
I am superman!
564
00:34:00,330 --> 00:34:01,263
Tonight, in this place,
565
00:34:01,331 --> 00:34:05,534
I have to compete with two
other powerful wizards.
566
00:34:05,635 --> 00:34:06,368
What a race!
567
00:34:06,436 --> 00:34:08,504
We don't want to bother you,
we'd better leave now.
568
00:34:08,571 --> 00:34:09,271
Let's go.
569
00:34:09,339 --> 00:34:10,973
You can't go.
570
00:34:11,041 --> 00:34:13,976
Outside this house,
other than the 11 enchantments of mine,
571
00:34:14,044 --> 00:34:16,445
there will be some other enchantments
by another wizard.
572
00:34:16,513 --> 00:34:20,683
It's so complicated and dangerous,
573
00:34:20,784 --> 00:34:25,221
you will die terribly
if you just step out.
574
00:34:25,622 --> 00:34:27,323
Should we believe him?
575
00:34:27,391 --> 00:34:29,525
Up to you.
576
00:34:29,860 --> 00:34:33,229
But it's predestiny for you
to show up in this place.
577
00:34:36,300 --> 00:34:39,535
Since you can see an exciting competition
between wizards.
578
00:34:39,603 --> 00:34:44,473
Now, I will enchant on you
so as not to let my enemies see you.
579
00:34:44,541 --> 00:34:46,709
But you can never say anything,
580
00:34:46,810 --> 00:34:50,213
or you will be responsible
for what you have done.
581
00:34:53,584 --> 00:34:54,984
Should we believe him?
582
00:34:55,052 --> 00:34:56,386
He means it.
583
00:34:56,453 --> 00:34:59,030
We'd better trust him!
584
00:34:59,130 --> 00:35:01,324
Damn! Look at that dickhead!
585
00:35:01,392 --> 00:35:04,027
He is just bluffing! Forget about him.
586
00:35:04,094 --> 00:35:05,228
Lower your voice!
587
00:35:05,329 --> 00:35:06,930
I've heard it.
588
00:35:07,998 --> 00:35:09,666
Someone scolded me.
589
00:35:09,733 --> 00:35:11,267
I didn't say anything.
590
00:35:11,368 --> 00:35:13,269
You would become
what you used to scold me.
591
00:35:13,337 --> 00:35:16,206
I won't believe it,
he scolded you as dickhead.
592
00:35:16,273 --> 00:35:18,675
Will he become a dickhead?
593
00:35:24,849 --> 00:35:27,550
Why are you staring at me?
594
00:35:27,618 --> 00:35:29,386
Go and look at yourself in the mirror.
595
00:35:32,297 --> 00:35:32,756
Stay calm!
596
00:35:32,857 --> 00:35:34,090
Dickhead?
597
00:35:34,132 --> 00:35:36,726
How come?!
598
00:35:36,794 --> 00:35:39,062
You are an ugly dickhead!
599
00:35:39,130 --> 00:35:41,531
Are you suspecting me any more?
600
00:35:42,466 --> 00:35:43,108
Master.
601
00:35:43,308 --> 00:35:44,075
- We're sorry!
- Sorry.
602
00:35:44,175 --> 00:35:45,769
Kong didn't mean it.
603
00:35:45,870 --> 00:35:48,038
Please help him.
604
00:35:51,409 --> 00:35:53,910
No matter what's happened,
don't come out.
605
00:35:53,978 --> 00:35:56,980
I'll cure him after the competition.
606
00:36:01,819 --> 00:36:02,653
Shit!
607
00:36:02,720 --> 00:36:03,387
What?
608
00:36:03,454 --> 00:36:06,123
If that dickhead
is killed after the competition,
609
00:36:06,224 --> 00:36:07,591
I would be like this
for the rest of my life.
610
00:36:07,659 --> 00:36:10,427
How can I go back to Hong Kong?
611
00:36:10,728 --> 00:36:13,330
You can just wear your trousers,
to cover your dickhead!
612
00:36:13,431 --> 00:36:15,332
How dare you say such thing now?
613
00:36:15,433 --> 00:36:17,000
I would beat you to death by my dick.
614
00:36:17,101 --> 00:36:18,335
Beat him...
615
00:36:18,403 --> 00:36:19,736
I want to beat you too.
616
00:36:19,804 --> 00:36:20,145
Stop playing.
617
00:36:20,345 --> 00:36:22,639
Brother-in-law, I won't beat you.
618
00:36:24,242 --> 00:36:27,578
Barran, Chusie, come out.
619
00:36:32,851 --> 00:36:35,753
Laimi, if you lose,
620
00:36:35,854 --> 00:36:38,663
I will make you be my slave!
621
00:36:38,863 --> 00:36:41,358
My sex slave forever!
622
00:36:43,328 --> 00:36:46,497
Other than knowing some
shameless enchantments,
623
00:36:46,598 --> 00:36:48,165
you are useless at all.
624
00:36:48,266 --> 00:36:50,134
Ask your husband to show up.
625
00:36:50,202 --> 00:36:51,602
Great!
626
00:37:02,714 --> 00:37:04,348
What's this?
627
00:37:04,549 --> 00:37:07,151
You are pissing!
You are chicken but not human!
628
00:37:07,219 --> 00:37:09,053
Don't get nervous.
629
00:37:09,154 --> 00:37:11,122
Some strangers are around!
630
00:37:11,623 --> 00:37:13,858
They are just passing by.
631
00:37:13,959 --> 00:37:16,627
Alright, I will kill them later.
632
00:37:16,668 --> 00:37:18,496
Can't you do it?
633
00:37:19,231 --> 00:37:21,999
Cut the crap.
634
00:37:22,368 --> 00:37:24,068
Let's start.
635
00:37:26,071 --> 00:37:28,640
He loves saying nonsense too. ???
636
00:37:28,707 --> 00:37:31,376
Stop kidding!
637
00:37:31,443 --> 00:37:32,644
I sympathize you too.
638
00:37:32,711 --> 00:37:35,513
When I see that dickhead,
I don't want to think any more.
639
00:37:35,581 --> 00:37:37,415
Cheer up.
640
00:38:00,106 --> 00:38:02,707
Laimi, you are enchanted.
641
00:38:02,775 --> 00:38:06,111
Inside the placenta,
you will become a baby again.
642
00:38:06,178 --> 00:38:08,880
Then you will melt to water and blood.
643
00:38:46,658 --> 00:38:50,289
Don't you know that we've got
the invincible "Mating Hex"?
644
00:38:51,725 --> 00:38:54,793
Once we make love, we will be powerful.
645
00:38:54,861 --> 00:38:57,162
Wait to be killed!
646
00:39:16,850 --> 00:39:18,651
So cheap!
647
00:39:41,208 --> 00:39:44,310
You can never imagine that...
648
00:39:44,378 --> 00:39:46,546
I kept your lost hair
while we fought at 13.
649
00:39:50,584 --> 00:39:52,352
"Living dead hex"?
650
00:39:53,487 --> 00:39:55,788
Kill this bitch!
651
00:39:56,590 --> 00:39:58,491
How dare you mate in front of others?
652
00:39:58,559 --> 00:40:00,526
Do that in front of me!
653
00:40:00,594 --> 00:40:02,395
Beat her...
654
00:40:02,463 --> 00:40:04,130
How dare you be that shameless?
655
00:40:04,365 --> 00:40:05,899
Be careful!
656
00:40:07,134 --> 00:40:08,568
Go!
657
00:40:18,646 --> 00:40:19,212
How are you?
658
00:40:19,313 --> 00:40:20,914
Are you alright?
659
00:40:22,416 --> 00:40:24,417
She left her teeth!
660
00:40:24,652 --> 00:40:26,152
It's alright,
let's run faster next time.
661
00:40:26,220 --> 00:40:27,921
Isn't it your turn?
662
00:40:28,022 --> 00:40:29,289
Shut up.
663
00:40:29,390 --> 00:40:30,891
Thank you for saving me.
664
00:40:30,958 --> 00:40:32,225
You're welcome.
665
00:40:32,326 --> 00:40:34,928
Didn't you know it was dangerous?
666
00:40:34,996 --> 00:40:39,099
If you failed, you would have died.
667
00:40:39,901 --> 00:40:41,768
I didn't think of such thing.
668
00:40:41,806 --> 00:40:44,838
They were too shameless,
so I couldn't stand helping you.
669
00:40:44,906 --> 00:40:48,675
Alright, you are my friends from now on.
670
00:40:48,743 --> 00:40:50,277
Well...
671
00:40:50,979 --> 00:40:52,746
My face...
672
00:40:52,814 --> 00:40:55,549
I will let you return
to your original look, you'll be alright.
673
00:40:55,617 --> 00:40:57,184
How about the teeth...
674
00:40:57,352 --> 00:40:58,852
Let's beat it.
675
00:41:00,388 --> 00:41:03,891
How dare you be that shameless...
676
00:41:03,958 --> 00:41:07,094
How dare you!
677
00:41:07,796 --> 00:41:10,431
I think I am more handsome looking now.
678
00:41:10,498 --> 00:41:12,499
So mind your words from now on.
679
00:41:12,567 --> 00:41:13,867
You always love bullshitting!
680
00:41:13,968 --> 00:41:14,968
Maybe, you would become
a female sex organ next time.
681
00:41:15,036 --> 00:41:15,473
Go to hell.
682
00:41:15,673 --> 00:41:17,404
Bastards!
683
00:41:17,472 --> 00:41:19,306
Who closed the door?
684
00:41:19,374 --> 00:41:21,141
I was left behind.
685
00:41:21,209 --> 00:41:23,944
Luckily Master is here.
686
00:41:24,179 --> 00:41:25,479
Thank you for your medicine.
687
00:41:25,547 --> 00:41:27,915
By the way,
your medicine is really good.
688
00:41:27,983 --> 00:41:29,316
I don't feel that painful now.
689
00:41:29,417 --> 00:41:32,253
You'd better massage it.
690
00:41:32,320 --> 00:41:33,654
By myself?
691
00:41:33,755 --> 00:41:35,189
I'll ask a maid to serve you.
692
00:41:35,290 --> 00:41:36,357
Great...
693
00:41:36,458 --> 00:41:37,792
Halai.
694
00:41:41,763 --> 00:41:43,097
I'll do it myself.
695
00:41:43,165 --> 00:41:44,432
You're welcome.
696
00:41:44,499 --> 00:41:46,000
You'd better leave.
697
00:41:46,101 --> 00:41:47,535
Help yourself.
698
00:41:50,072 --> 00:41:51,472
Enchantment.
699
00:41:51,540 --> 00:41:56,010
Don't worry, a wizard will never enchant
on his friends.
700
00:41:56,111 --> 00:41:57,879
Unless it's for something good.
701
00:41:57,980 --> 00:41:59,380
Let's drink soup together.
702
00:42:01,350 --> 00:42:02,116
Come on.
703
00:42:11,393 --> 00:42:12,693
Brother!
704
00:42:12,761 --> 00:42:14,295
You are back!
705
00:42:14,797 --> 00:42:18,666
Let me introduce,
she is my sister, Shui-mei.
706
00:42:18,767 --> 00:42:21,135
They are my friends from Hong Kong
that I have newly met.
707
00:42:21,203 --> 00:42:23,171
How are you?
708
00:42:24,173 --> 00:42:25,273
She is really "Shui-mei-mei".
709
00:42:25,374 --> 00:42:26,774
What does that mean?
710
00:42:26,842 --> 00:42:28,476
That means beautiful.
711
00:42:28,544 --> 00:42:30,211
I know some Thai words too.
712
00:42:30,312 --> 00:42:31,880
Anything else?
713
00:42:32,948 --> 00:42:34,018
"Au-gun".
714
00:42:34,218 --> 00:42:35,520
"Au-gun".
715
00:42:36,285 --> 00:42:37,385
I know the meaning of it.
716
00:42:37,453 --> 00:42:38,219
What did he say?
717
00:42:38,320 --> 00:42:39,187
Do you know it?
718
00:42:39,255 --> 00:42:40,822
Making love!
719
00:42:40,890 --> 00:42:44,526
Bastard! He always wants to make love
with pretty women.
720
00:42:45,695 --> 00:42:48,730
This is Bon, say hello to him.
721
00:42:48,831 --> 00:42:50,332
Brother Bon.
722
00:42:50,566 --> 00:42:51,800
Just call me Bon.
723
00:42:51,867 --> 00:42:54,236
Shui-mei, he has just given me
a big hand.
724
00:42:54,303 --> 00:42:55,337
Really?
725
00:42:55,404 --> 00:42:58,773
It's a piece of cake.
726
00:42:59,208 --> 00:43:01,910
It's predestiny for us
to know each other.
727
00:43:02,011 --> 00:43:03,145
After dinner,
728
00:43:03,246 --> 00:43:05,113
I will read your palms
and tell your fortune.
729
00:43:05,214 --> 00:43:07,149
Hope it would give you some help.
730
00:43:07,216 --> 00:43:09,918
Master, see whether I have any affairs.
731
00:43:26,369 --> 00:43:28,270
Do you love plastic records?
732
00:43:28,371 --> 00:43:30,839
It's rare in Hong Kong now.
733
00:43:30,940 --> 00:43:34,243
It's still popular in Thailand.
734
00:43:34,711 --> 00:43:38,781
I can't imagine a wizard's sister
loves classical music so much!
735
00:43:39,382 --> 00:43:40,616
You are a comics artist, aren't you?
736
00:43:40,717 --> 00:43:42,851
Why not draw a picture for me?
737
00:43:42,952 --> 00:43:44,987
I am not good at it.
738
00:43:48,391 --> 00:43:49,959
It's weird!
739
00:43:50,060 --> 00:43:51,360
What's up?
740
00:43:52,462 --> 00:43:53,862
I can tell from your face that,
741
00:43:54,030 --> 00:43:55,965
you won't do anything nasty.
742
00:43:56,066 --> 00:43:57,766
Sure we won't!
743
00:43:57,868 --> 00:44:00,069
But three of you will have short lives!
744
00:44:00,136 --> 00:44:02,304
Kidding?
You mean they have short lives, right?
745
00:44:02,372 --> 00:44:03,773
You too.
746
00:44:03,807 --> 00:44:07,042
Remember, when you return to Hong Kong,
do more good deeds.
747
00:44:07,111 --> 00:44:07,345
Yes.
748
00:44:07,511 --> 00:44:08,946
Hope it would bring you longer lives.
749
00:44:09,147 --> 00:44:10,615
- Sure...
- Yes!
750
00:44:10,814 --> 00:44:11,881
What's wrong?
751
00:44:11,948 --> 00:44:13,582
I don't know.
752
00:44:13,650 --> 00:44:15,785
I know, cause you love bullshitting!
753
00:44:15,852 --> 00:44:17,386
Stop arguing!
754
00:44:17,487 --> 00:44:18,988
Cut the crap.
755
00:44:19,089 --> 00:44:21,123
You bastard!
756
00:44:21,224 --> 00:44:23,726
Stop arguing!
757
00:44:25,362 --> 00:44:26,462
Brother, look!
758
00:44:26,530 --> 00:44:27,897
Look!
759
00:44:32,669 --> 00:44:35,905
Bon, you are taking advantage of my sister,
what do you want?
760
00:44:35,973 --> 00:44:38,741
No, it's just for fun.
761
00:44:38,842 --> 00:44:41,377
I want you to accompany my sister
for three days!
762
00:44:41,478 --> 00:44:42,512
You are not allowed to leave.
763
00:44:42,613 --> 00:44:43,913
How come?
764
00:44:43,981 --> 00:44:46,115
Stop dreaming.
765
00:44:46,417 --> 00:44:48,851
Brother, why not have
a picture with them?
766
00:44:48,953 --> 00:44:50,453
Great...
767
00:44:57,595 --> 00:44:58,828
Be smart!
768
00:44:58,929 --> 00:45:00,430
It's an advantage for you.
769
00:45:00,498 --> 00:45:02,599
What did you say?
770
00:45:23,421 --> 00:45:25,355
She means it.
771
00:45:34,499 --> 00:45:36,400
Do you miss him?
772
00:45:36,501 --> 00:45:40,037
Yes, why don't you ask him
to stay more days?
773
00:45:40,071 --> 00:45:44,174
Shui-mei, you will have a great danger
before the end of this year,
774
00:45:44,242 --> 00:45:46,176
if you are safe in the coming 6 months,
you will have long life.
775
00:45:46,244 --> 00:45:49,980
Falling in love will only harm you.
776
00:45:50,615 --> 00:45:52,549
You have locked me up
at home for half year.
777
00:45:52,650 --> 00:45:54,718
I am bored.
778
00:45:54,819 --> 00:45:56,520
Don't forget, when you were born,
779
00:45:56,554 --> 00:45:59,223
dad predicted that you would have
great danger when you are 23.
780
00:45:59,424 --> 00:46:01,992
I just want to help you.
781
00:46:02,527 --> 00:46:05,662
Ok, I will stay,
but you have to find me a companion.
782
00:46:05,730 --> 00:46:06,830
Brother, I beg you.
783
00:46:06,898 --> 00:46:09,099
I have found two girls to accompany you.
784
00:46:09,200 --> 00:46:10,701
They are too stupid!
785
00:46:10,801 --> 00:46:13,604
I don't care,
I want Bon to accompany me.
786
00:46:13,672 --> 00:46:16,507
He is a Hongkie, how can he stay behind
to keep you company?
787
00:46:16,574 --> 00:46:18,409
You can do something.
788
00:46:19,611 --> 00:46:21,946
I won't enchant on my friend.
789
00:46:22,047 --> 00:46:24,315
If only it's something good.
790
00:46:26,651 --> 00:46:28,719
Girls must leave her family anyway.
791
00:46:28,787 --> 00:46:30,855
Do you want me to use "Love hex"?
792
00:46:32,190 --> 00:46:35,192
So, I want your sweat.
793
00:46:36,928 --> 00:46:38,362
Give it to me.
794
00:46:58,317 --> 00:47:01,419
I'll use your sweat
to make a "Love hex".
795
00:47:01,487 --> 00:47:03,888
And I'll send it to the hotel
they are living.
796
00:47:04,123 --> 00:47:06,324
Once he opens the box,
797
00:47:06,425 --> 00:47:09,127
the hex will be effective.
798
00:47:09,194 --> 00:47:11,663
You and him will fall in love
without control.
799
00:47:25,010 --> 00:47:26,945
You are crazy.
800
00:47:27,947 --> 00:47:30,048
I didn't fool around.
801
00:47:30,249 --> 00:47:31,316
The three of them?
802
00:47:31,383 --> 00:47:33,885
I won't betray my buddies.
803
00:47:34,220 --> 00:47:36,488
Anyway, I didn't go for women.
804
00:47:36,889 --> 00:47:41,626
I will let you examine me
right after I am back.
805
00:47:41,694 --> 00:47:43,561
I will take the earliest flight.
806
00:47:43,629 --> 00:47:46,965
They are back, they look so tired.
807
00:47:48,601 --> 00:47:50,235
Your sister asked whether you
have fooled around or not.
808
00:47:50,336 --> 00:47:51,536
You are silly!
809
00:47:51,569 --> 00:47:53,972
If we didn't go for women,
we would have been won-tons.
810
00:47:54,040 --> 00:47:55,907
So, what do you think?
811
00:47:56,142 --> 00:47:58,210
He goes crazy!
Forget the bullshit from your brother!
812
00:47:58,311 --> 00:48:01,179
I will go to toilet to talk to you,
hang on.
813
00:48:02,448 --> 00:48:03,915
Where are you going?
814
00:48:03,983 --> 00:48:06,051
Don't try to eavesdrop.
815
00:48:06,919 --> 00:48:10,756
That silly fool! He wasted much more money
to paid the phone.
816
00:48:11,324 --> 00:48:15,160
Forget about him,
he loves using his lips to make love.
817
00:48:15,228 --> 00:48:16,061
He is silly.
818
00:48:16,129 --> 00:48:18,330
He said your sister loves oral sex.
819
00:48:18,398 --> 00:48:19,998
Damn it!
820
00:48:20,064 --> 00:48:22,568
Forget about him,
come and take some chicken essence.
821
00:48:22,635 --> 00:48:24,203
One for each.
822
00:48:25,438 --> 00:48:28,907
I have used up my condoms.
823
00:48:29,609 --> 00:48:30,342
Have you ever heard of a saying that...
824
00:48:30,374 --> 00:48:33,612
"Soak your dick into the chicken essence,
it'll bring you power."
825
00:48:33,680 --> 00:48:35,413
Love it?
826
00:48:35,613 --> 00:48:36,248
Sure?
827
00:48:36,349 --> 00:48:37,249
Sure!
828
00:48:37,350 --> 00:48:40,352
Damn you! You dickhead!
You'd have told me earlier!
829
00:48:41,254 --> 00:48:43,689
It's alright, nothing is changed.
830
00:48:45,926 --> 00:48:47,293
Who is it?
831
00:48:49,629 --> 00:48:50,596
Who are you looking for?
832
00:48:50,664 --> 00:48:52,264
It's a present for Mr. Bon.
833
00:48:52,299 --> 00:48:52,965
Give it to me.
834
00:48:53,066 --> 00:48:55,468
No, he has to sign.
835
00:48:56,570 --> 00:48:57,203
Oh, Mr. Bon!
836
00:48:57,304 --> 00:48:58,137
Yes.
837
00:48:58,205 --> 00:49:00,306
He is Mr. Bon.
838
00:49:04,508 --> 00:49:04,875
- Tips...
- Ok.
839
00:49:05,009 --> 00:49:07,279
You go away, thank you.
840
00:49:07,347 --> 00:49:07,947
What's this?
841
00:49:08,015 --> 00:49:11,684
Someone sends him a cake!
I guess he is having a secret affair.
842
00:49:11,785 --> 00:49:15,021
Why not go out after having the cake?
843
00:49:15,119 --> 00:49:17,092
- Still waiting?
- Hurry up.
844
00:49:49,123 --> 00:49:51,157
They go out again.
845
00:49:51,225 --> 00:49:53,426
Some girls are going to suffer later.
846
00:50:13,878 --> 00:50:17,448
Sister, when the "Love hex"
is effective,
847
00:50:17,648 --> 00:50:21,886
you and your lover
will fall in love without control.
848
00:52:03,559 --> 00:52:06,594
It's impossible...
849
00:52:07,563 --> 00:52:09,664
Why did you come instead of Bon?
850
00:52:09,765 --> 00:52:10,865
What's wrong?
851
00:52:10,933 --> 00:52:12,700
Get up!
852
00:52:12,700 --> 00:52:14,634
I wanna kill you!
853
00:52:14,703 --> 00:52:15,570
No...
854
00:52:15,571 --> 00:52:17,605
Stop messing up.
855
00:52:18,836 --> 00:52:19,174
Take her knife away.
856
00:52:19,203 --> 00:52:20,842
You bastards!
857
00:52:20,938 --> 00:52:23,044
Drop the knives.
858
00:52:24,208 --> 00:52:26,181
Take her knives away.
859
00:52:26,248 --> 00:52:28,283
Listen to our explanations.
860
00:52:35,057 --> 00:52:37,926
She died!
861
00:52:37,994 --> 00:52:38,927
Stop talking.
862
00:52:38,995 --> 00:52:40,629
Let's go!
863
00:52:41,030 --> 00:52:44,065
Hurry up!
864
00:52:45,301 --> 00:52:46,868
Sorry, I've promised them.
865
00:52:46,936 --> 00:52:47,936
I can never tell anyone.
866
00:52:48,004 --> 00:52:50,505
Are you crazy?
Someone is coming for revenge.
867
00:52:50,573 --> 00:52:52,607
It seems like revenge.
868
00:52:52,708 --> 00:52:54,242
What'll we do now?
869
00:52:54,310 --> 00:52:55,410
Where is Kent?
870
00:52:55,411 --> 00:52:58,780
I haven't seen him for two days.
871
00:52:58,881 --> 00:53:01,116
Ok, let's find him
to discuss this matter.
872
00:53:01,184 --> 00:53:02,884
Alright.
873
00:53:04,988 --> 00:53:07,356
Do you want me to talk with you too?
874
00:53:08,424 --> 00:53:09,653
No...
875
00:53:09,692 --> 00:53:11,555
You'd better leave.
876
00:53:12,529 --> 00:53:14,463
Please leave us alone!
877
00:53:14,658 --> 00:53:16,431
Well, let's have tea if you are free.
878
00:53:22,338 --> 00:53:23,872
He wants to have tea with you!
879
00:53:23,940 --> 00:53:26,775
Nuts! You'd better have tea with ghost!
880
00:53:26,843 --> 00:53:29,044
Are you going to have tea with me?
881
00:53:30,941 --> 00:53:31,747
May I speak to Kent?
882
00:53:31,815 --> 00:53:32,881
You needn't call him.
883
00:53:32,949 --> 00:53:34,383
He will accompany Nam soon.
884
00:53:34,451 --> 00:53:35,951
They deserve it.
885
00:53:36,019 --> 00:53:37,253
Who are you?
886
00:53:37,320 --> 00:53:40,689
They raped my sister,
I want them to be killed.
887
00:53:40,790 --> 00:53:42,925
And you are the compensation for me.
888
00:53:42,993 --> 00:53:44,160
What did you say?
889
00:53:44,261 --> 00:53:45,828
You are mine.
890
00:53:45,929 --> 00:53:49,398
I will enjoy every inch of your body.
891
00:53:56,807 --> 00:53:58,507
May, what's the matter?
892
00:53:59,242 --> 00:54:01,410
I heard a strange voice
through the line.
893
00:54:02,746 --> 00:54:04,313
Don't panic, what did he say?
894
00:54:04,381 --> 00:54:08,017
He said Kent will keep Nam company soon.
895
00:54:20,264 --> 00:54:22,699
What's going on?
896
00:54:23,167 --> 00:54:26,536
Trust me, I will fix the stuff for you.
897
00:54:27,104 --> 00:54:31,441
Trust you?
You promised to call me last week.
898
00:54:32,776 --> 00:54:35,111
I was busy.
899
00:54:35,679 --> 00:54:38,047
When we fix the contract,
900
00:54:38,148 --> 00:54:41,284
then we will do what we love doing.
901
00:54:41,385 --> 00:54:43,219
Alright.
902
00:54:44,488 --> 00:54:45,688
May I take this away?
903
00:54:45,756 --> 00:54:47,457
Yes, thank you.
904
00:54:47,625 --> 00:54:51,061
You have eaten so much today!
This is the 3rd plate.
905
00:54:51,228 --> 00:54:53,563
I feel hungry after seeing you!
906
00:54:53,664 --> 00:54:55,131
Do you want it?
907
00:54:55,399 --> 00:54:57,033
Don't waste it.
908
00:55:00,037 --> 00:55:03,506
Give me a plate of Mediterranean
fried rice with vegetables.
909
00:55:03,908 --> 00:55:05,642
This dish is quite famous!
910
00:55:08,038 --> 00:55:10,480
Hungry ghost, obsess him at once.
911
00:55:15,987 --> 00:55:18,822
I feel so hungry, I am starving!
912
00:55:24,762 --> 00:55:27,597
I am May, what's your name?
913
00:55:28,233 --> 00:55:30,300
I am damn hungry!
914
00:55:32,804 --> 00:55:34,304
Help!
915
00:55:34,405 --> 00:55:35,839
What's up?
916
00:55:54,326 --> 00:55:55,092
He is here.
917
00:55:55,160 --> 00:55:56,527
Kent.
918
00:55:58,997 --> 00:56:00,698
He deserves it!
919
00:56:01,800 --> 00:56:03,534
He deserves it.
920
00:56:11,777 --> 00:56:13,177
None of my business.
921
00:56:13,245 --> 00:56:13,878
Kong!
922
00:56:13,945 --> 00:56:14,612
Brother.
923
00:56:14,713 --> 00:56:16,547
None of my business!
924
00:56:16,782 --> 00:56:18,382
Brother.
925
00:56:18,450 --> 00:56:20,351
Let's find sister Mei now.
926
00:56:27,926 --> 00:56:29,393
Kent was obsessed by hungry ghost.
927
00:56:29,461 --> 00:56:31,295
Nam was killed by "illusion hex".
928
00:56:31,363 --> 00:56:33,631
Both are the top graded hex.
929
00:56:33,732 --> 00:56:36,367
That Master Laimi
is much more powerful than me.
930
00:56:36,468 --> 00:56:39,070
If we compete together, I may lose.
931
00:56:39,138 --> 00:56:40,405
What'll we do?
932
00:56:40,506 --> 00:56:41,806
So you can't help me.
933
00:56:41,907 --> 00:56:43,700
Most important of all
is to find out your brother first.
934
00:56:43,742 --> 00:56:46,577
Then I'll negotiate with Laimi.
935
00:56:46,679 --> 00:56:48,379
Hope he would let you go.
936
00:56:48,480 --> 00:56:52,317
I've called all his friends,
not anyone knows where he is.
937
00:56:52,418 --> 00:56:53,952
During such hazardous moment,
938
00:56:54,053 --> 00:56:55,720
everyone will seek help from religion.
939
00:56:55,821 --> 00:56:57,388
Any religious believe does he have?
940
00:56:57,456 --> 00:56:59,190
Religion?
941
00:56:59,758 --> 00:57:01,926
I don't think so.
942
00:57:02,194 --> 00:57:06,097
May, he followed a taoist for years.
943
00:57:11,237 --> 00:57:15,373
My God, please get rid
of all evil spirits for me.
944
00:57:26,218 --> 00:57:29,354
Master, help me!
945
00:57:29,354 --> 00:57:32,289
You bastard,
you seldom give me any advantage!
946
00:57:32,358 --> 00:57:34,559
But you come to me
because you met ghost!
947
00:57:34,861 --> 00:57:37,463
Master, not ghost.
948
00:57:37,463 --> 00:57:38,730
But enchantment!
949
00:57:38,798 --> 00:57:39,865
That's the same.
950
00:57:39,932 --> 00:57:42,734
Once Master seeks help from God,
951
00:57:42,802 --> 00:57:45,704
all ghosts and evil spirits
will leave at once, is that right?
952
00:57:45,872 --> 00:57:47,839
I hope it's true.
953
00:57:48,241 --> 00:57:49,908
Don't you believe in Master?
954
00:57:49,976 --> 00:57:51,944
If not, get lost now.
955
00:57:52,011 --> 00:57:56,148
I trust you, you are great!
956
00:58:01,321 --> 00:58:05,323
You bastard! I can tell
you are in real bad luck from your face.
957
00:58:05,325 --> 00:58:08,160
Master, what'll I do?
958
00:58:10,130 --> 00:58:11,330
Master.
959
00:58:11,431 --> 00:58:16,435
You'd better hide up inside
this Buddha's Net for three days.
960
00:58:16,803 --> 00:58:17,670
Don't come out.
961
00:58:17,771 --> 00:58:20,739
And don't care any illusions.
962
00:58:20,840 --> 00:58:24,577
The one who wants to harm you
is quite powerful. Take care.
963
00:58:24,728 --> 00:58:26,996
Master, please help me.
964
00:58:27,063 --> 00:58:30,966
Master is going for movie now,
we will be back soon.
965
00:58:31,134 --> 00:58:32,201
Time's up.
966
00:58:32,402 --> 00:58:32,735
Let's go.
967
00:58:32,803 --> 00:58:34,870
Come back earlier.
968
00:58:38,809 --> 00:58:41,877
Master, we are late, hurry up.
969
00:58:52,723 --> 00:58:54,757
Someone ruined my enchantment.
970
00:58:58,762 --> 00:59:01,831
Senior, any sexy pictures
published in this edition?
971
00:59:01,932 --> 00:59:04,333
Please let me have a look.
972
00:59:04,401 --> 00:59:06,736
No. You are troublesome!
973
00:59:07,504 --> 00:59:08,905
Shit!
974
00:59:09,406 --> 00:59:11,341
I want to shit.
975
00:59:11,408 --> 00:59:12,342
Please give me a spitton.
976
00:59:12,409 --> 00:59:14,544
You are bothering me!
977
00:59:15,512 --> 00:59:17,213
Have a plastic bag.
978
00:59:17,414 --> 00:59:18,615
But I want to shit!
979
00:59:18,716 --> 00:59:20,583
Take it or leave it, up to you.
980
00:59:20,684 --> 00:59:24,354
I want to shit too!
981
00:59:27,124 --> 00:59:29,125
One doesn't mind his fortune.
982
00:59:29,226 --> 00:59:31,728
But one shouldn't call for
a wrong hooker.
983
00:59:34,265 --> 00:59:35,899
What's the matter?
984
00:59:36,901 --> 00:59:38,568
Stop playing.
985
00:59:40,237 --> 00:59:41,905
Don't scare me.
986
00:59:43,007 --> 00:59:43,740
Don't come here!
987
00:59:43,808 --> 00:59:47,944
You know it's your fault, don't you?
You were happy that night.
988
00:59:48,813 --> 00:59:50,614
None of my business.
989
00:59:50,681 --> 00:59:52,382
I screwed once only.
990
00:59:52,450 --> 00:59:54,885
Nam screwed for three times!
991
00:59:54,952 --> 00:59:57,320
Kent did twice too.
992
00:59:57,388 --> 00:59:59,923
So they died before you.
993
00:59:59,991 --> 01:00:03,326
Three two one, it's your turn now.
994
01:00:04,162 --> 01:00:08,165
Don't harm me, I know it's my fault.
995
01:00:08,866 --> 01:00:11,301
I will burn more paper money to you,
is that ok?
996
01:00:11,369 --> 01:00:13,804
Maybe, plus a car!
997
01:00:14,005 --> 01:00:15,706
Why not a villa too?
998
01:00:15,807 --> 01:00:18,175
I don't mind.
999
01:00:18,476 --> 01:00:21,011
But they are not satisfied!
1000
01:00:22,981 --> 01:00:26,783
You bastard!
1001
01:00:26,851 --> 01:00:29,186
You are not righteous!
1002
01:00:29,254 --> 01:00:34,425
You promised to share
women and bad times with us.
1003
01:00:34,492 --> 01:00:37,194
Yes, I did say so,
but can you forget it?
1004
01:00:37,295 --> 01:00:38,662
Damn it!
1005
01:00:41,232 --> 01:00:45,436
Even he will let you go, but I won't.
1006
01:00:45,837 --> 01:00:47,204
Come with us.
1007
01:00:47,305 --> 01:00:48,639
Do you claim yourself our buddies?
1008
01:00:48,707 --> 01:00:49,640
No!
1009
01:00:49,708 --> 01:00:52,209
Come on.
1010
01:00:54,379 --> 01:00:56,947
Don't panic, they can't come in.
1011
01:00:57,015 --> 01:00:59,550
I am protected by Buddha's Net.
1012
01:00:59,985 --> 01:01:01,858
Master, please show your power.
1013
01:01:02,058 --> 01:01:04,794
Master, please show your power.
1014
01:01:08,593 --> 01:01:10,628
It really works.
1015
01:01:11,630 --> 01:01:13,130
He is inside.
1016
01:01:14,566 --> 01:01:15,700
Brother.
1017
01:01:15,767 --> 01:01:17,868
We tried so hard to look for you.
1018
01:01:17,970 --> 01:01:19,237
Sister.
1019
01:01:19,338 --> 01:01:20,404
We thought you were in trouble.
1020
01:01:20,472 --> 01:01:23,207
We met your master on the way.
1021
01:01:23,442 --> 01:01:26,911
Don't panic,
your brother is inside the Buddha's Net.
1022
01:01:26,979 --> 01:01:30,214
If there isn't any accident happened
for three days, he will be safe.
1023
01:01:30,282 --> 01:01:32,717
Brother, don't come out.
1024
01:01:32,818 --> 01:01:35,086
Are you coming in?
1025
01:01:44,096 --> 01:01:46,598
I am sure you would come out.
1026
01:01:48,434 --> 01:01:50,935
Don't harm my sister.
1027
01:01:56,942 --> 01:01:59,110
Sister, run for your life now.
1028
01:01:59,678 --> 01:02:03,114
I beg you, no...
1029
01:02:17,496 --> 01:02:20,031
Why don't you wear condom?
1030
01:02:34,514 --> 01:02:39,151
Damn it, I want to burn you to death.
1031
01:02:43,126 --> 01:02:46,658
Sister, go!
1032
01:02:47,227 --> 01:02:50,329
Sister, go...
1033
01:02:50,497 --> 01:02:52,364
It's on fire!
1034
01:02:52,465 --> 01:02:54,733
Sister, go...
1035
01:02:54,871 --> 01:02:56,268
Master, show your power!
1036
01:02:56,336 --> 01:02:56,773
Brother.
1037
01:02:56,873 --> 01:02:59,805
Master, show your power...
1038
01:02:59,873 --> 01:03:02,408
Sister, I am coming out to save you.
1039
01:03:03,309 --> 01:03:04,810
It doesn't work!
1040
01:03:06,880 --> 01:03:09,014
What a big shit!
1041
01:03:25,665 --> 01:03:27,833
I'd better go back.
1042
01:04:28,662 --> 01:04:31,631
Shui-mei, I've finished the third one.
1043
01:04:31,699 --> 01:04:33,533
I'll avenge you,
1044
01:04:34,201 --> 01:04:36,369
after killing Bon.
1045
01:04:36,804 --> 01:04:38,705
Just he is left.
1046
01:04:40,608 --> 01:04:43,810
Bon, I must kill you.
1047
01:04:44,111 --> 01:04:48,148
Laimi, you have to consider
about yourself.
1048
01:04:48,316 --> 01:04:51,618
Bon's girlfriend, May!
1049
01:04:51,719 --> 01:04:53,920
Do you want to get her?
1050
01:04:54,155 --> 01:04:58,892
Do you want to screw her?
1051
01:04:59,227 --> 01:05:02,429
Do you want to tie her up
and tear her clothes.
1052
01:05:02,463 --> 01:05:06,099
Squeeze her tits and screw her crazily?
1053
01:05:06,167 --> 01:05:08,602
Do you want her to beg you for more?
1054
01:05:08,670 --> 01:05:12,172
It's your wish!
1055
01:05:17,912 --> 01:05:18,748
What's wrong?
1056
01:05:19,816 --> 01:05:21,384
What's wrong?
1057
01:05:22,283 --> 01:05:24,084
Am I obsessed?
1058
01:05:25,520 --> 01:05:28,522
It's ridiculous!
1059
01:05:28,690 --> 01:05:30,357
I've practiced enchantment for years.
1060
01:05:30,425 --> 01:05:32,359
There is no reason for me
to be obsessed.
1061
01:05:34,029 --> 01:05:36,630
Little ghost, you are my slave.
1062
01:05:36,698 --> 01:05:38,465
Stop seducing me.
1063
01:05:38,934 --> 01:05:41,302
You feed me with your blood daily,
1064
01:05:41,403 --> 01:05:44,104
that's why I know
what you are thinking about.
1065
01:05:44,206 --> 01:05:47,107
Do you want to see what May is doing?
1066
01:05:47,209 --> 01:05:50,044
Let me take your soul to have a look.
1067
01:06:52,608 --> 01:06:56,111
Do you want to make love with her?
1068
01:07:04,320 --> 01:07:07,188
What? Being attacked?
I will be right there.
1069
01:07:07,290 --> 01:07:10,425
Tell that girl to go back herself,
I am leaving.
1070
01:07:17,967 --> 01:07:19,301
Where has he gone?
1071
01:07:19,368 --> 01:07:21,837
He asked you to go back by yourself.
1072
01:07:22,038 --> 01:07:23,438
Do it or not?
1073
01:07:23,706 --> 01:07:25,707
Of course.
1074
01:07:31,114 --> 01:07:33,215
Be patient please!
1075
01:07:41,658 --> 01:07:43,659
It hurts!
1076
01:07:48,098 --> 01:07:49,832
No!
1077
01:08:06,583 --> 01:08:10,753
Help...
1078
01:08:18,762 --> 01:08:20,863
What's wrong with me?
1079
01:08:20,964 --> 01:08:22,598
She is dead.
1080
01:08:22,699 --> 01:08:24,633
Since she is dead.
1081
01:08:24,701 --> 01:08:27,403
Why don't you practice
the "Invisible hex"?
1082
01:08:27,471 --> 01:08:28,404
"Invisible hex"?
1083
01:08:28,438 --> 01:08:30,072
You always love practicing it.
1084
01:08:30,140 --> 01:08:32,775
So you may become
half human and half ghost.
1085
01:08:32,876 --> 01:08:35,378
Your soul can go everywhere.
1086
01:08:35,479 --> 01:08:39,749
But your soul can do something
that human can do.
1087
01:08:39,816 --> 01:08:42,385
Including making love with women.
1088
01:08:42,452 --> 01:08:44,987
So you can get May!
1089
01:08:45,055 --> 01:08:48,825
There is no difference
to kill one or seven people.
1090
01:08:48,926 --> 01:08:53,796
Get her blood, come on!
1091
01:09:11,916 --> 01:09:13,483
Master.
1092
01:09:15,052 --> 01:09:17,020
Why there are pins
all over my brother's head?
1093
01:09:17,121 --> 01:09:19,756
The pins are like growing out
from his brain.
1094
01:09:19,824 --> 01:09:21,991
He was killed by "Pin hex".
1095
01:09:22,059 --> 01:09:24,627
It's a very powerful enchantment.
1096
01:09:24,862 --> 01:09:26,830
He died from accident,
1097
01:09:27,264 --> 01:09:29,599
if we don't send him to hell by prayer,
1098
01:09:29,834 --> 01:09:33,737
his soul may be controlled
by his enemy forever.
1099
01:09:33,838 --> 01:09:35,605
So he can never reincarnate.
1100
01:09:36,807 --> 01:09:39,609
Maybe, he will attack his relative.
1101
01:09:40,578 --> 01:09:44,047
Kidding! He is May's brother.
1102
01:09:44,148 --> 01:09:47,717
After one's death,
1103
01:09:47,819 --> 01:09:51,288
one will forget his family and friends.
1104
01:09:51,889 --> 01:09:57,361
If anyone pushes him,
he will harm his mother as well.
1105
01:09:57,729 --> 01:10:00,530
Master, aren't you afraid of the wizard?
1106
01:10:00,632 --> 01:10:04,301
He ruined my stance
and killed my student in my place.
1107
01:10:04,369 --> 01:10:06,770
If he comes, I have to catch him.
1108
01:10:07,205 --> 01:10:09,339
Can you compete with him?
1109
01:10:09,407 --> 01:10:10,707
Why not?
1110
01:10:10,742 --> 01:10:12,743
It depends who is more powerful.
1111
01:10:13,111 --> 01:10:16,980
Stop asking so much!
Master has his way to handle it.
1112
01:10:18,116 --> 01:10:20,351
My brother didn't die at ease.
1113
01:10:21,486 --> 01:10:24,922
Don't worry.
1114
01:10:24,990 --> 01:10:27,091
They paid their lives
for the fault they made.
1115
01:10:27,392 --> 01:10:29,426
If he harms us,
1116
01:10:29,561 --> 01:10:31,228
it's his fault.
1117
01:10:31,663 --> 01:10:34,098
How can a wizard be that arrogant?
1118
01:10:35,267 --> 01:10:37,301
I worry you most.
1119
01:10:40,705 --> 01:10:42,673
Let's wait and see.
1120
01:10:43,108 --> 01:10:45,109
Should we wait for death?
1121
01:11:12,137 --> 01:11:13,104
Be careful.
1122
01:11:13,172 --> 01:11:14,605
Look.
1123
01:11:21,547 --> 01:11:23,047
Senior, the corpse disappeared.
1124
01:11:23,115 --> 01:11:24,816
Be careful.
1125
01:11:28,320 --> 01:11:29,220
Come and help.
1126
01:11:29,321 --> 01:11:30,788
Master, you can't even handle it,
how can we help?
1127
01:11:30,856 --> 01:11:32,857
You have to try!
1128
01:11:33,058 --> 01:11:34,959
Show your power!
1129
01:11:49,842 --> 01:11:51,674
Be careful.
1130
01:11:56,382 --> 01:11:58,783
Bon, are you alright?
1131
01:11:58,918 --> 01:12:00,383
I'm alright.
1132
01:12:00,987 --> 01:12:03,788
We are no match for him, let's go.
1133
01:12:25,478 --> 01:12:27,212
Let's go and take a look over there.
1134
01:12:34,254 --> 01:12:35,787
Be careful.
1135
01:12:41,390 --> 01:12:41,958
Sister Mei.
1136
01:12:42,058 --> 01:12:43,426
Sister Mei.
1137
01:12:45,365 --> 01:12:48,300
I have destroyed him, it alright.
1138
01:12:53,039 --> 01:12:53,803
Bon.
1139
01:12:54,737 --> 01:12:56,839
Bon.
1140
01:12:57,544 --> 01:12:58,978
I think he has taken Bon's hair.
1141
01:12:59,045 --> 01:13:01,046
Or he wouldn't have acted like that.
1142
01:13:03,850 --> 01:13:07,153
We can't escape,
we'd better negotiate with him.
1143
01:13:13,093 --> 01:13:16,395
Mei, what's this?
1144
01:13:16,496 --> 01:13:17,897
What's inside?
1145
01:13:17,964 --> 01:13:19,632
They are my ghosts.
1146
01:13:19,700 --> 01:13:21,434
So hungry!
1147
01:13:21,501 --> 01:13:23,502
Don't be naughty.
1148
01:13:28,141 --> 01:13:30,009
Eat slowly.
1149
01:13:32,479 --> 01:13:36,015
After eating,
you have to seek for the wizard.
1150
01:13:36,083 --> 01:13:39,519
Come back to inform mom
when you get him, ok?
1151
01:13:49,196 --> 01:13:51,464
Can they make it?
1152
01:13:51,765 --> 01:13:54,567
In these years,
they can check anything for me.
1153
01:13:54,668 --> 01:13:57,337
They are loyal to me.
1154
01:13:57,671 --> 01:13:58,938
Laimi's so powerful.
1155
01:13:59,006 --> 01:14:00,840
So he will release
strong magnetic energy.
1156
01:14:00,941 --> 01:14:02,208
It's not difficult
to find his whereabouts.
1157
01:14:02,309 --> 01:14:05,545
I believe that they can get him soon.
1158
01:14:05,780 --> 01:14:07,680
Bon hasn't waken up yet.
1159
01:14:07,748 --> 01:14:08,681
I am so worried that...
1160
01:14:08,783 --> 01:14:13,119
Don't worry, it's predestined,
I will try my best.
1161
01:14:13,554 --> 01:14:16,323
If Laimi doesn't want to let him go,
what'll we do?
1162
01:14:18,688 --> 01:14:22,262
This dagger is specially brought back
from Thailand,
1163
01:14:22,363 --> 01:14:24,397
it's for killing Laimi.
1164
01:14:27,368 --> 01:14:29,169
If the negotiation fails,
1165
01:14:29,237 --> 01:14:30,904
I have no choice.
1166
01:14:44,552 --> 01:14:46,019
Come out.
1167
01:14:49,223 --> 01:14:51,758
You release special energy of a witch.
1168
01:14:51,859 --> 01:14:53,660
You can never cheat me.
1169
01:14:54,329 --> 01:14:56,330
I've asked all my ghosts
to look for you.
1170
01:14:56,431 --> 01:14:57,598
But they are a bit late.
1171
01:14:57,699 --> 01:14:59,566
Thus 7 people were killed!
1172
01:14:59,667 --> 01:15:01,468
Don't you think you can stop me?
1173
01:15:01,569 --> 01:15:03,837
I know your power is over me.
1174
01:15:03,905 --> 01:15:05,339
But you killed so many people
consecutively,
1175
01:15:05,440 --> 01:15:09,343
you are getting more and more nasty.
1176
01:15:09,411 --> 01:15:11,111
You've become an evil now.
1177
01:15:12,041 --> 01:15:15,349
So what? You are just a junior witch.
1178
01:15:18,586 --> 01:15:19,753
How dare you scold me?
1179
01:15:19,821 --> 01:15:21,522
I am just warning you.
1180
01:15:21,623 --> 01:15:23,257
If you are conquered by your evil mind,
1181
01:15:23,358 --> 01:15:25,926
your contributions
will be damaged at once.
1182
01:15:29,364 --> 01:15:32,199
Am I wrong for avenging my own sister?
1183
01:15:32,334 --> 01:15:34,168
Don't bother if you are wise.
1184
01:15:34,269 --> 01:15:37,471
Or I will kill anyone who bothers me.
1185
01:15:37,539 --> 01:15:39,407
You are too arrogant!
1186
01:15:39,541 --> 01:15:40,908
You'd better stop at once.
1187
01:15:40,976 --> 01:15:42,710
You don't want to kill Bon.
1188
01:15:42,778 --> 01:15:45,212
You want to get his girlfriend May too.
1189
01:15:45,914 --> 01:15:47,782
Don't you think it's decent?
1190
01:15:56,058 --> 01:15:58,926
Within three days, I have to kill him.
1191
01:16:10,839 --> 01:16:15,677
May, take any flight,
go as far as you can.
1192
01:16:16,078 --> 01:16:18,246
I am helpless now.
1193
01:16:19,882 --> 01:16:22,750
I feel really guilty
to harm you like this.
1194
01:16:25,154 --> 01:16:28,851
You can't even defeat Laimi,
Bon will be dead meat!
1195
01:16:29,051 --> 01:16:33,355
I think Laimi will kill Bon tonight.
1196
01:16:33,556 --> 01:16:35,658
If you want to save him,
1197
01:16:36,158 --> 01:16:39,534
the only way is... go to my home,
1198
01:16:39,635 --> 01:16:44,806
wear the holy robe
and put the cloth of charms on Bon.
1199
01:16:45,975 --> 01:16:48,610
If Bon can live till dawn,
1200
01:16:48,678 --> 01:16:50,879
there is still hope!
1201
01:18:52,937 --> 01:18:55,605
Release of soul...
1202
01:19:03,581 --> 01:19:05,582
Here he is!
1203
01:19:05,683 --> 01:19:07,584
It's great!
1204
01:19:08,019 --> 01:19:09,586
Catch it.
1205
01:19:14,125 --> 01:19:16,092
Why do you push me?
1206
01:19:19,363 --> 01:19:21,565
You are so pretty today!
1207
01:19:22,633 --> 01:19:25,936
Where are you?
1208
01:19:27,004 --> 01:19:28,472
You can never escape.
1209
01:19:28,539 --> 01:19:30,774
You are mine!
1210
01:19:30,875 --> 01:19:32,776
I beg you! Please let us go.
1211
01:19:32,844 --> 01:19:35,012
Why do you harm Bon?
1212
01:19:36,714 --> 01:19:39,016
Please let him go.
1213
01:19:40,785 --> 01:19:42,219
Let him go?
1214
01:19:42,220 --> 01:19:45,155
But you have to listen to me.
1215
01:19:47,358 --> 01:19:48,217
Bon...
1216
01:19:48,417 --> 01:19:49,184
Bon...
1217
01:19:49,360 --> 01:19:51,328
Be my sex slave!
1218
01:19:51,396 --> 01:19:53,897
I beg you, please let me go.
1219
01:19:53,965 --> 01:19:55,199
Do it or not?
1220
01:19:55,300 --> 01:19:58,035
Don't kill him,
I'll promise anything you request.
1221
01:19:58,136 --> 01:20:01,071
Bon.
1222
01:20:06,911 --> 01:20:09,580
You said you would promise everything!
1223
01:20:11,683 --> 01:20:12,683
Come here!
1224
01:20:20,926 --> 01:20:23,360
Show me your bitchy look.
1225
01:20:27,632 --> 01:20:29,433
Come here.
1226
01:20:34,940 --> 01:20:36,707
Kiss me.
1227
01:20:45,074 --> 01:20:46,684
Suck me.
1228
01:20:48,620 --> 01:20:50,855
Come on!
1229
01:21:09,775 --> 01:21:11,376
Kiss me.
1230
01:21:25,825 --> 01:21:27,592
Lower.
1231
01:21:43,309 --> 01:21:44,776
Squat!
1232
01:21:46,646 --> 01:21:48,013
Kiss me.
1233
01:21:50,850 --> 01:21:53,285
Am I great?
1234
01:21:55,088 --> 01:21:56,855
Kiss!
1235
01:23:19,673 --> 01:23:22,041
Your tits are so pretty.
1236
01:23:26,947 --> 01:23:29,238
So attractive!
1237
01:23:48,803 --> 01:23:50,403
Isn't it great?
1238
01:23:52,807 --> 01:23:54,596
Are you satisfied?
1239
01:23:57,378 --> 01:23:59,179
Comfortable?
1240
01:23:59,535 --> 01:24:01,281
Hold tight!
1241
01:24:25,973 --> 01:24:28,241
Try my new stance.
1242
01:24:42,511 --> 01:24:44,491
I want to screw you to death!
1243
01:24:49,397 --> 01:24:51,153
Like it?
1244
01:24:51,820 --> 01:24:54,656
Like to be my sex slave?
1245
01:25:03,345 --> 01:25:05,279
You bitch!
1246
01:25:28,136 --> 01:25:30,404
His ghost is outside.
1247
01:25:31,473 --> 01:25:35,243
That's why I just told lies
in order to cheat him and his master.
1248
01:25:35,344 --> 01:25:38,546
If you want to save Bon,
you have to sacrifice yourself.
1249
01:25:38,647 --> 01:25:40,381
Laimi becomes an evil now.
1250
01:25:40,482 --> 01:25:42,750
He wants you!
1251
01:25:42,851 --> 01:25:47,422
He practiced the Invisible hex
in order to rape you.
1252
01:25:48,023 --> 01:25:49,991
Just sacrifice yourself.
1253
01:25:50,492 --> 01:25:53,594
All wizards have a defect.
1254
01:25:53,662 --> 01:25:55,730
When he has orgasm,
1255
01:25:55,831 --> 01:25:58,933
his power will vanish for a few seconds.
1256
01:25:59,034 --> 01:26:01,736
That's the best chance to kill him.
1257
01:26:02,204 --> 01:26:04,072
You have no choice.
1258
01:26:04,139 --> 01:26:08,209
By the way, you don't even have
just one man in your life.
1259
01:26:10,679 --> 01:26:12,447
Stop pretending.
1260
01:26:12,515 --> 01:26:13,882
When he reaches orgasm,
1261
01:26:13,949 --> 01:26:15,917
try hard to lock him up.
1262
01:26:15,985 --> 01:26:17,452
Remember!
1263
01:26:43,446 --> 01:26:45,580
You can never escape!
1264
01:26:52,722 --> 01:26:54,456
Heaven's Net!
1265
01:26:56,559 --> 01:26:58,493
I wanna kill his soul.
1266
01:27:11,107 --> 01:27:13,108
He is defeated at last.
1267
01:27:14,196 --> 01:27:16,645
May, are you alright?
1268
01:27:27,424 --> 01:27:30,559
I am alright, but you still want me
to have the check up.
1269
01:27:30,660 --> 01:27:33,062
Precaution is better than cure,
you know?
1270
01:27:34,130 --> 01:27:36,031
How did you defeat Laimi?
1271
01:27:37,267 --> 01:27:40,202
It's so difficult,
you could never make it.
1272
01:27:40,270 --> 01:27:41,804
Really?
1273
01:27:43,206 --> 01:27:45,174
So I have to thank you!
1274
01:27:45,242 --> 01:27:48,778
Of course, try your best, huh!
1275
01:27:50,347 --> 01:27:52,448
Let's get married.
1276
01:27:54,318 --> 01:27:55,718
Would you?
1277
01:27:57,554 --> 01:28:00,056
Miss, you've forgotten
your medical report.
1278
01:28:00,157 --> 01:28:01,791
Yeah, I've nearly forgotten!
1279
01:28:01,858 --> 01:28:02,625
Anything special?
1280
01:28:02,693 --> 01:28:03,893
Nothing special, you are healthy.
1281
01:28:03,994 --> 01:28:05,394
But I have to send my regards.
1282
01:28:05,462 --> 01:28:07,196
What?
1283
01:28:07,297 --> 01:28:09,398
You are pregnant.
1284
01:28:13,637 --> 01:28:15,371
Pregnant?
1285
01:28:15,690 --> 01:28:18,441
I will follow you forever!
1285
01:28:19,305 --> 01:29:19,562
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
86185
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.