All language subtitles for The Nude Bomb 1980-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,051 --> 00:00:21,782 (WOMAN SINGING) You're always there when I need you 2 00:00:22,088 --> 00:00:25,854 I can count on you all right 3 00:00:26,659 --> 00:00:30,652 If the world would end I'd just call you 4 00:00:30,730 --> 00:00:34,962 And you'd fix it overnight 5 00:00:35,035 --> 00:00:37,435 If I wanted the sun 6 00:00:37,504 --> 00:00:39,369 I bet you 7 00:00:39,439 --> 00:00:43,569 Would deliver it to me 8 00:00:44,044 --> 00:00:48,037 You're always there when I need you 9 00:00:48,114 --> 00:00:51,345 And I need you constantly 10 00:00:52,419 --> 00:00:57,015 These are dangerous days we're living in 11 00:00:57,090 --> 00:01:01,356 And many times I feel like giving in 12 00:01:01,428 --> 00:01:04,659 But I never, never do 13 00:01:04,731 --> 00:01:09,031 Instead I turn to you 14 00:01:09,636 --> 00:01:13,265 You're too smart to be true 15 00:01:14,407 --> 00:01:17,604 You're always there when I need you 16 00:01:18,478 --> 00:01:22,039 Heaven must have sent you here 17 00:01:22,982 --> 00:01:27,419 It's a miracle somehow 18 00:01:27,487 --> 00:01:31,116 You make disasters disappear 19 00:01:31,191 --> 00:01:35,753 You make everything I'm feeling 20 00:01:35,829 --> 00:01:40,323 There is nothing you won't try 21 00:01:40,400 --> 00:01:44,427 You're always there when I need you 22 00:01:44,504 --> 00:01:47,166 And I'll need you till I die 23 00:01:54,747 --> 00:01:56,237 CHORUS: Yeah, yeah 24 00:01:56,950 --> 00:01:58,281 Yeah, yeah 25 00:01:59,085 --> 00:02:00,313 Yeah, yeah 26 00:02:03,456 --> 00:02:07,222 You're always there when I need you 27 00:02:07,494 --> 00:02:11,430 I can count on you all right 28 00:02:11,831 --> 00:02:15,858 If the world would end I'd just call you 29 00:02:15,935 --> 00:02:20,201 And you'd fix it overnight 30 00:02:20,273 --> 00:02:25,108 If you wanted the sun I bet you 31 00:02:25,178 --> 00:02:29,171 You'd deliver it to me 32 00:02:29,249 --> 00:02:33,242 You're always there when I need you 33 00:02:33,319 --> 00:02:36,254 And I need you constantly 34 00:02:36,322 --> 00:02:38,415 Oh, I'm gonna need you, baby 35 00:02:38,491 --> 00:02:41,927 CHORUS: Oh, baby, baby, baby 36 00:02:41,995 --> 00:02:43,792 I'm gonna need you, baby 37 00:02:43,863 --> 00:02:45,194 Gonna need you, babe 38 00:02:46,866 --> 00:02:49,892 You're always there 39 00:02:49,969 --> 00:02:51,960 I'm gonna need you, baby 40 00:02:55,642 --> 00:02:57,166 (PHONE RINGING) 41 00:03:13,560 --> 00:03:15,528 Hey, your boot's ringing. 42 00:03:16,095 --> 00:03:19,121 Oh, is that my boot? I thought it was yours. 43 00:03:19,465 --> 00:03:21,194 (RINGING CONTINUES) 44 00:03:22,569 --> 00:03:25,538 Yes, well, I think I'll take it outside. 45 00:03:26,406 --> 00:03:27,964 Answer it here. 46 00:03:28,308 --> 00:03:30,105 Yeah, answer it here. 47 00:03:30,176 --> 00:03:32,041 Yeah, on second thought, 48 00:03:32,478 --> 00:03:33,672 I think I'll answer it here. 49 00:03:38,184 --> 00:03:41,119 Maxwell Smart, Agent 86 here. 50 00:03:41,187 --> 00:03:42,484 Max, this is the Chief 51 00:03:42,555 --> 00:03:44,523 This better be important, Chief. 52 00:03:44,591 --> 00:03:46,115 What is your situation? 53 00:03:46,192 --> 00:03:47,989 Well, I'm 10,000 feet in the air, 54 00:03:48,061 --> 00:03:50,120 facing a squad of killers, 55 00:03:50,196 --> 00:03:52,187 who, I think, know who I am. 56 00:03:52,265 --> 00:03:53,425 How many? 57 00:03:53,499 --> 00:03:57,435 Well, counting the guy with the gun in my face, 18. 58 00:03:57,870 --> 00:04:00,031 Get rid of them and get back here immediately 59 00:04:00,106 --> 00:04:01,573 Right, Chief. 60 00:04:02,041 --> 00:04:05,033 Well, gentlemen, sorry, but orders are orders. 61 00:04:06,045 --> 00:04:08,013 (SCREAMING) 62 00:04:08,081 --> 00:04:09,946 All right, you guys stay here. 63 00:04:10,016 --> 00:04:11,506 I'll go out and get him and bring him back. 64 00:04:39,946 --> 00:04:41,470 (PHONE RINGING) 65 00:04:46,519 --> 00:04:48,350 What is it now, Chief? 66 00:04:48,421 --> 00:04:50,184 CHIEF: Max, I wanna know what's happening 67 00:04:50,256 --> 00:04:51,280 (THUDS) 68 00:04:51,357 --> 00:04:52,949 (MAXWELL SCREAMING) 69 00:04:53,026 --> 00:04:56,723 MAXWELL: I'm falling at a speed of 120 miles an hour 70 00:04:57,297 --> 00:05:00,425 from a height of approximately 8,000 feet. 71 00:05:00,500 --> 00:05:02,559 I'm gonna open my parachute. 72 00:05:02,635 --> 00:05:05,263 Should be on the ground in two minutes. 73 00:05:08,608 --> 00:05:10,838 Would you believe? Two seconds. 74 00:05:27,427 --> 00:05:29,793 Nations of the world, 75 00:05:30,930 --> 00:05:33,490 this is KAOS 76 00:05:35,001 --> 00:05:39,404 The all powerful organization of evil and tyranny 77 00:05:39,906 --> 00:05:43,433 speaking to you from our secret headquarters 78 00:05:44,577 --> 00:05:46,841 We have in our power 79 00:05:46,913 --> 00:05:48,904 a devastating new weapon, 80 00:05:49,315 --> 00:05:55,413 capable of systematically destroying all known fabrics which exist in the world 81 00:05:55,488 --> 00:05:58,685 It is called the Nude Bomb 82 00:05:59,559 --> 00:06:04,326 I am prepared to detonate this bomb in every single nation, 83 00:06:05,031 --> 00:06:08,967 eradicating each fiber, every last swatch of cloth, 84 00:06:09,168 --> 00:06:13,798 rendering the entire world completely nude 85 00:06:15,375 --> 00:06:19,675 Every man, woman, and child on the face of this Earth 86 00:06:20,046 --> 00:06:26,144 is at the mercy of KAOS if our demands are not met 87 00:06:27,820 --> 00:06:31,517 These demands will be forthcoming 88 00:06:32,458 --> 00:06:35,518 That is all for now Have a nice day 89 00:06:52,311 --> 00:06:54,370 CHIEF: Good work, 86. You made it. 90 00:06:54,447 --> 00:06:55,914 Hello, Chief. 91 00:06:56,215 --> 00:06:58,206 Well, I see you're using the stair ramp. 92 00:06:58,284 --> 00:06:59,876 Pretty tight security, eh? What's up? 93 00:06:59,952 --> 00:07:01,510 A big one, 86. KAOS. 94 00:07:01,587 --> 00:07:02,611 KAOS? 95 00:07:02,688 --> 00:07:05,384 The international organization of evil and rottenness, eh? 96 00:07:05,458 --> 00:07:07,653 We're really up against it this time, 86. 97 00:07:07,727 --> 00:07:10,059 The fate of the entire world is in your hands. 98 00:07:10,129 --> 00:07:11,926 Oh, no, not again. 99 00:07:12,231 --> 00:07:13,562 Well, okay, this time. 100 00:07:13,633 --> 00:07:15,498 But next week, I'm on vacation, Chief. 101 00:07:15,568 --> 00:07:17,763 If you get in trouble then, it's your ass. 102 00:07:18,304 --> 00:07:21,205 MAXWELL: You know, Chief, this Nude Bomb might solve a lot of problems. 103 00:07:21,274 --> 00:07:23,708 CHIEF: Such as? MAXWELL: Well, for one thing, flashers. 104 00:07:23,776 --> 00:07:25,334 Only you would think of that, Max. 105 00:07:25,411 --> 00:07:27,242 That's why they pay me the big bucks. 106 00:07:27,313 --> 00:07:29,611 And there'd be no more trouble with concealed weapons. 107 00:07:29,682 --> 00:07:30,774 I mean, if everyone is nude, 108 00:07:30,850 --> 00:07:33,011 there'll be no place to hide a gun or a knife. 109 00:07:33,085 --> 00:07:36,145 Well, there is a place but it could be painful. 110 00:07:45,898 --> 00:07:47,559 Activate the wash. 111 00:07:53,206 --> 00:07:54,798 This is your team. 112 00:07:54,874 --> 00:07:56,102 Now, Larabee, you already know. 113 00:07:56,175 --> 00:07:58,143 Why don't the rest of you just introduce yourselves? 114 00:07:58,211 --> 00:07:59,439 My name is Carruthers... 115 00:07:59,512 --> 00:08:01,241 Just a minute. Ladies first, please. 116 00:08:01,314 --> 00:08:02,713 I'm Agent 36 117 00:08:02,782 --> 00:08:05,012 and I can't tell you how thrilled I am to be working 118 00:08:05,084 --> 00:08:07,143 with the world's most well-known secret agent. 119 00:08:07,220 --> 00:08:08,710 The Maxwell Smart. 120 00:08:08,788 --> 00:08:09,948 Oh, you've heard of me. 121 00:08:10,022 --> 00:08:12,422 Who hasn't? You're a legend, 86. 122 00:08:12,492 --> 00:08:13,959 While I was studying with the Spy Academy, 123 00:08:14,026 --> 00:08:16,153 I reviewed every one of your cases. 124 00:08:16,229 --> 00:08:17,218 Oh. 125 00:08:17,296 --> 00:08:19,127 Well, wouldn't you like to hear my side of the story? 126 00:08:19,198 --> 00:08:20,222 They think you're wonderful. 127 00:08:20,299 --> 00:08:22,233 Oh, you have heard my side of the story. 128 00:08:22,301 --> 00:08:25,464 I'm Dr. Jerry Krovney and this is my sister, Dr. Pam Krovney. 129 00:08:25,538 --> 00:08:26,732 No kidding? 130 00:08:26,806 --> 00:08:29,331 Listen, Doc, I got a little pain right about here. 131 00:08:29,408 --> 00:08:32,309 See, I went to this Japanese restaurant and I had a chili dog and I got a... 132 00:08:32,378 --> 00:08:34,369 Max, Max, they're not medical doctors, 133 00:08:34,447 --> 00:08:36,711 they're doctors in the field of technology. 134 00:08:36,782 --> 00:08:38,647 They are computer analysts. 135 00:08:38,718 --> 00:08:40,549 You're kidding? That's fantastic. 136 00:08:40,620 --> 00:08:41,644 BOTH: Thank you. 137 00:08:41,721 --> 00:08:43,313 Okay old-timer, you're next. 138 00:08:43,389 --> 00:08:45,118 My name is Carruthers. 139 00:08:45,191 --> 00:08:49,184 I'm in charge of special tactical weaponry and logistical support. 140 00:08:49,495 --> 00:08:52,931 I'm responsible for your life while you're on this assignment. 141 00:08:52,999 --> 00:08:55,092 Well, I certainly hope you're up to it, old-timer, 142 00:08:55,167 --> 00:08:56,498 because there are a lot of people out there 143 00:08:56,569 --> 00:08:57,866 that would like to see me dead. 144 00:08:57,937 --> 00:08:59,427 They're not all out there. 145 00:08:59,505 --> 00:09:00,699 CHIEF: Deactivate the wash. 146 00:09:05,444 --> 00:09:06,468 MAXWELL: By the way, Chief, 147 00:09:06,546 --> 00:09:08,480 what was the nation's reaction to the KAOS broadcast? 148 00:09:08,548 --> 00:09:09,913 Were they frightened? CHIEF: Angry. 149 00:09:09,982 --> 00:09:10,971 Angry? 150 00:09:11,050 --> 00:09:12,312 Well, they interrupted a soap opera. 151 00:09:12,385 --> 00:09:14,580 Which one? As The Earth Turns 152 00:09:14,754 --> 00:09:17,587 Well, I don't blame them. That's my favorite soap opera. 153 00:09:17,657 --> 00:09:19,454 Do you realize that Jessica is knocked up... 154 00:09:19,525 --> 00:09:20,856 CHIEF: Max, Max, please, please. 155 00:09:20,927 --> 00:09:23,327 Could we get on with this, please? 156 00:09:34,507 --> 00:09:36,031 Rendezvous point one. 157 00:09:36,108 --> 00:09:38,941 The President should be calling in a minute and 20 seconds. 158 00:09:39,011 --> 00:09:40,410 He's gonna let us know where to meet him. 159 00:09:40,479 --> 00:09:41,673 Chief, your rear-view pipe. 160 00:09:41,747 --> 00:09:43,180 What about it? You got it? 161 00:09:43,249 --> 00:09:44,614 Yes. Let me have it. 162 00:09:44,684 --> 00:09:45,742 What's the matter? 163 00:09:45,818 --> 00:09:47,945 I think we're being followed. 164 00:09:50,056 --> 00:09:51,614 I was right. Duck, Chief. 165 00:09:51,691 --> 00:09:53,056 CHIEF: Max! 166 00:09:54,660 --> 00:09:56,321 She's on our side. 167 00:09:57,663 --> 00:09:59,563 She's one of your team. 168 00:10:00,333 --> 00:10:02,824 22 has been assigned to back you up. 169 00:10:03,603 --> 00:10:05,867 Agent 86, Agent 22. 170 00:10:05,938 --> 00:10:07,235 You shot at me. 171 00:10:07,306 --> 00:10:08,330 I'm sorry. 172 00:10:08,407 --> 00:10:10,170 But you drew your gun and I had to protect myself. 173 00:10:10,242 --> 00:10:11,436 Well, you could have killed me. 174 00:10:11,510 --> 00:10:13,137 Oh, no. I aimed for your gun. 175 00:10:13,212 --> 00:10:14,440 I put my bullet in your barrel. 176 00:10:14,513 --> 00:10:16,743 You put your bullet in my barrel? 177 00:10:16,816 --> 00:10:18,374 Max? 178 00:10:18,451 --> 00:10:21,443 Of course, the old bullet-in-the-barrel trick. 179 00:10:22,154 --> 00:10:23,712 Well, suppose you'd missed and hit me? 180 00:10:23,789 --> 00:10:26,952 Max, I want this to be a harmonious relationship. 181 00:10:31,497 --> 00:10:34,091 Well, I'm sorry if I was out of line, 22. 182 00:10:34,166 --> 00:10:36,361 I'm sure you're a very good marksperson, 183 00:10:36,435 --> 00:10:38,096 but we all make mistakes. 184 00:10:38,170 --> 00:10:41,401 And if there's one thing I've learned in many, many years of experience, 185 00:10:41,474 --> 00:10:44,102 is that you cannot be too careful with your gun. 186 00:10:44,176 --> 00:10:45,541 (GUN FIRES) 187 00:10:48,614 --> 00:10:49,945 Excuse me. 188 00:10:55,087 --> 00:10:56,281 (CLEARS THROAT) 189 00:10:56,355 --> 00:10:57,515 Are you all right? 190 00:10:57,590 --> 00:10:58,852 Missed it by that much. 191 00:10:58,924 --> 00:10:59,948 (PHONE RINGING) 192 00:11:00,026 --> 00:11:01,357 Excuse me. 193 00:11:02,795 --> 00:11:04,262 PITS. 194 00:11:04,330 --> 00:11:06,059 Yes, Mr. President. 195 00:11:06,866 --> 00:11:08,060 Right, Mr. President. 196 00:11:11,137 --> 00:11:12,331 22, take cover. 197 00:11:12,405 --> 00:11:13,599 Right, Chief. 198 00:11:13,673 --> 00:11:15,800 See you later, 86. Right, 22. 199 00:11:16,575 --> 00:11:17,735 22? 200 00:11:19,412 --> 00:11:20,436 22? 201 00:11:21,380 --> 00:11:22,847 Where the hell did she go? 202 00:11:22,915 --> 00:11:25,145 You know she graduated at the top of her class? 203 00:11:25,217 --> 00:11:26,616 Majored in vanishing. 204 00:11:26,686 --> 00:11:28,745 But she's always there when you need her. 205 00:11:40,933 --> 00:11:42,560 (PHONE VIBRATING) 206 00:11:44,770 --> 00:11:46,499 Maxwell Smart, Agent 86 here. 207 00:11:46,572 --> 00:11:48,369 PRESIDENT: This is the President speaking 208 00:11:48,441 --> 00:11:50,033 Oh, how do you do, Mr. President? 209 00:11:50,109 --> 00:11:51,599 PRESIDENT: Mr. Smart, 210 00:11:51,677 --> 00:11:55,545 because of the highly sensitive nature of this Nude Bomb threat, 211 00:11:55,614 --> 00:11:59,050 I've arranged for us to rendezvous in this unorthodox manner 212 00:11:59,118 --> 00:12:01,313 (CAR HONKING) Than risk any form of security leak 213 00:12:01,387 --> 00:12:02,513 Any form of what, sir? 214 00:12:02,588 --> 00:12:03,782 (CAR HONKING) Security leak 215 00:12:03,856 --> 00:12:04,880 I'm sorry, sir, 216 00:12:04,957 --> 00:12:07,118 but I can't hear you because of the traffic noise. 217 00:12:09,128 --> 00:12:10,891 Security leak! 218 00:12:11,664 --> 00:12:13,791 Oh, that? Yes, sir, thank you. 219 00:12:13,866 --> 00:12:16,494 Mr. Smart, I've just received the KAOS demands. 220 00:12:16,569 --> 00:12:18,036 We're in severe trouble. 221 00:12:18,104 --> 00:12:20,834 They're insisting the United Nations pool its resources 222 00:12:20,906 --> 00:12:24,103 and pay KAOS a monthly rent of 10 billion dollars. 223 00:12:24,176 --> 00:12:25,336 Well, that's blackmail, sir. 224 00:12:25,411 --> 00:12:27,402 I know. But my information is 225 00:12:27,480 --> 00:12:30,608 (HONKING) The United Nations is ready to capitulate. 226 00:12:30,683 --> 00:12:32,810 Oh, blow it out your ass! 227 00:12:33,119 --> 00:12:34,882 Blow it out my what? 228 00:12:34,954 --> 00:12:36,649 Oh, no, not you, 86. 229 00:12:36,722 --> 00:12:37,984 Oh. Now, listen. 230 00:12:38,057 --> 00:12:40,389 They've called an emergency session of the Security Council. 231 00:12:40,459 --> 00:12:41,721 They meet at noon. 232 00:12:41,794 --> 00:12:44,160 Mr. Smart, I want you to be there. 233 00:12:44,230 --> 00:12:45,595 Right, sir. 234 00:12:47,233 --> 00:12:51,602 Now, you realize, Mr. Smart, that once KAOS learns of your mission, 235 00:12:52,271 --> 00:12:54,034 they'll stop at nothing. 236 00:12:54,106 --> 00:12:56,904 You'll be in imminent danger, constant jeopardy, 237 00:12:56,976 --> 00:12:59,069 facing death at every turn. 238 00:12:59,545 --> 00:13:01,513 And loving it. 239 00:13:15,027 --> 00:13:17,291 I don't think Carruthers expects us this early. 240 00:13:17,363 --> 00:13:20,127 I hope he moved your things over from your old apartment. 241 00:13:20,199 --> 00:13:21,757 22, we'll be out in about five minutes. 242 00:13:21,834 --> 00:13:23,597 AGENT 22: Okay. Chief, you may have been followed. 243 00:13:23,669 --> 00:13:26,194 A black truck just turned the corner. 244 00:13:27,706 --> 00:13:29,731 Well, check it out. AGENT 22: Will do. 245 00:13:29,809 --> 00:13:31,071 And stay out of sight. 246 00:13:31,143 --> 00:13:32,303 Right. 247 00:13:41,153 --> 00:13:43,348 AGENT 22: Watch your step, 86. 248 00:13:54,400 --> 00:13:56,061 (DOORBELL RINGING) 249 00:13:58,904 --> 00:14:00,394 Now, remember, Max, when you use this entrance... 250 00:14:00,472 --> 00:14:01,496 Got it, Chief. 251 00:14:01,574 --> 00:14:04,737 You knock the bell and ring the knocker, right? 252 00:14:05,010 --> 00:14:06,170 Right. 253 00:14:06,979 --> 00:14:10,745 As I was explaining, Max, the door is the wall and the wall is the door. 254 00:14:10,816 --> 00:14:12,147 Unless you make the mistake of ringing the bell 255 00:14:12,218 --> 00:14:13,242 or knocking on the door, 256 00:14:13,319 --> 00:14:15,446 then the wall will electrocute you. 257 00:14:15,521 --> 00:14:16,852 You're early. I'm not ready. 258 00:14:16,922 --> 00:14:18,753 Max just came to pick up a few things, Carruthers. 259 00:14:18,824 --> 00:14:19,916 We'll be out of your way in a minute. 260 00:14:19,992 --> 00:14:21,960 CARRUTHERS: All right, in that case, I have in this box... 261 00:14:22,027 --> 00:14:23,119 MAXWELL: Now, just a minute, Carruthers. 262 00:14:23,195 --> 00:14:24,822 Let me see if I get this straight. 263 00:14:24,897 --> 00:14:26,228 What you're trying to tell me is that 264 00:14:26,298 --> 00:14:28,698 that telephone activates that wall? 265 00:14:28,767 --> 00:14:31,565 Actually it's not a telephone, 86, it's a master control panel. 266 00:14:31,637 --> 00:14:33,298 There's another one over there. Now, I have in this box... 267 00:14:33,372 --> 00:14:35,670 Now wait a minute. What do I use for a telephone? 268 00:14:35,741 --> 00:14:37,504 That stapler. Now, I have in this... 269 00:14:37,576 --> 00:14:39,601 A stapler telephone? 270 00:14:39,678 --> 00:14:41,646 That's fantastic, Carruthers. 271 00:14:41,714 --> 00:14:44,046 Can it also be used as a stapler? 272 00:14:44,316 --> 00:14:45,647 No. 273 00:14:45,718 --> 00:14:47,811 Oh, well, you better work on that. 274 00:14:47,887 --> 00:14:48,979 What's in the box, Carruthers? 275 00:14:49,054 --> 00:14:50,521 We don't have all day, you know. 276 00:14:50,589 --> 00:14:52,921 We made you a new shoe phone, 86. 277 00:14:55,060 --> 00:14:57,551 Touch tone dialing. Very good. 278 00:14:57,630 --> 00:15:01,566 And in the event you're indisposed, my latest innovation. 279 00:15:02,501 --> 00:15:05,265 Shoe answer phone. Very practical, Carruthers. 280 00:15:05,337 --> 00:15:08,795 Now, when you wanna go to bed, you press that top button there, 281 00:15:08,874 --> 00:15:11,274 and it activates the bedroom wall. 282 00:15:11,777 --> 00:15:14,974 CARRUTHERS: And now, I've got to activate your filing cabinet. 283 00:15:15,047 --> 00:15:18,574 Well, Carruthers has really done an exceptional job this time, hasn't he? 284 00:15:18,651 --> 00:15:20,050 You know, you ought to thank him, Max. 285 00:15:20,119 --> 00:15:21,177 You thank him, Chief. 286 00:15:21,253 --> 00:15:23,278 The only thing that's on my mind right now is 287 00:15:23,355 --> 00:15:26,119 why is there a KAOS agent in my bedroom? 288 00:15:26,191 --> 00:15:27,385 What the hell are you talking about? 289 00:15:27,459 --> 00:15:29,427 (CLATTERING) Shh, listen. 290 00:15:34,667 --> 00:15:35,929 Now, let's not be hasty, Max. 291 00:15:36,001 --> 00:15:37,491 This could be one of Carruthers' men. 292 00:15:37,569 --> 00:15:39,036 No chance. He would have mentioned it. 293 00:15:39,104 --> 00:15:40,264 Look, just let me handle it, Chief, 294 00:15:40,339 --> 00:15:42,637 and above all, try not to panic. 295 00:15:43,142 --> 00:15:45,633 Drop that gun and put up your hands. 296 00:15:45,811 --> 00:15:47,278 Not you, Max. Right. 297 00:15:48,047 --> 00:15:49,571 Come over here. 298 00:15:49,915 --> 00:15:51,246 Who are you and what are you doing here? 299 00:15:51,317 --> 00:15:53,376 I'm Harrington. I'm on Carruthers' special staff. 300 00:15:53,452 --> 00:15:56,216 I came in here to make a last minute check for hidden microphones. 301 00:15:56,288 --> 00:15:58,779 A likely story. Don't trust him, Chief. 302 00:15:58,857 --> 00:16:00,518 Why not? Why not? 303 00:16:00,592 --> 00:16:01,786 Why not? Yes, why not? 304 00:16:01,860 --> 00:16:04,090 Well, for one thing, he has a foreign accent. 305 00:16:04,163 --> 00:16:05,425 A foreign accent? 306 00:16:05,497 --> 00:16:07,556 I don't hear any foreign accent. What kind of an accent? 307 00:16:07,633 --> 00:16:09,658 What kind of an accent? 308 00:16:09,735 --> 00:16:10,861 Chinese. 309 00:16:10,936 --> 00:16:12,164 Chinese? 310 00:16:12,604 --> 00:16:13,866 Would you believe Japanese? 311 00:16:13,939 --> 00:16:15,804 Max, not another word. 312 00:16:15,941 --> 00:16:17,169 Italian? 313 00:16:18,444 --> 00:16:20,639 Let's see your identification. 314 00:16:23,015 --> 00:16:24,915 All right, Harrington, you can go. 315 00:16:24,984 --> 00:16:26,417 Thank you. 316 00:16:26,485 --> 00:16:27,417 Goodbye. 317 00:16:29,088 --> 00:16:31,249 MAXWELL: Hey, Chief, have you ever seen this? 318 00:16:31,857 --> 00:16:34,087 This is a picture of Agent 13 and me. 319 00:16:34,159 --> 00:16:36,127 That's Agent 13 in the trash can. 320 00:16:36,195 --> 00:16:38,686 Agent 13 would be terrific on this case. 321 00:16:38,764 --> 00:16:41,665 No! You're already dangerously overstaffed, Max. 322 00:16:41,734 --> 00:16:43,599 But, Chief, Agent 13 is one of 323 00:16:43,669 --> 00:16:45,136 the best undercover men in the business. 324 00:16:45,204 --> 00:16:48,002 Why, he could be in a room with you and you wouldn't even know it. 325 00:16:48,073 --> 00:16:50,234 No! I wish you would reconsider, Chief. 326 00:16:50,309 --> 00:16:52,174 I'm telling you, Agent 13 is one of the best. 327 00:16:52,244 --> 00:16:54,007 He's top drawer. 328 00:16:54,079 --> 00:16:56,343 Bottom drawer, Max. 329 00:16:56,415 --> 00:16:58,315 13, what are you doing here? 330 00:16:58,384 --> 00:17:01,012 We always work together, don't we, Max? 331 00:17:01,220 --> 00:17:03,017 Not on this job. 332 00:17:03,188 --> 00:17:04,553 (INAUDIBLE) 333 00:17:04,823 --> 00:17:05,915 Ma... 334 00:17:06,458 --> 00:17:07,891 Let's go. 335 00:17:11,163 --> 00:17:12,755 (CHIEF GRUNTING) 336 00:17:14,099 --> 00:17:15,726 Chief, Chief, believe me, 337 00:17:15,801 --> 00:17:18,429 you cannot get anybody better than Agent 13 for this job. 338 00:17:18,504 --> 00:17:20,369 22, can I see you a minute? Sure, Chief. 339 00:17:20,439 --> 00:17:21,701 Oh! 340 00:17:21,774 --> 00:17:24,334 All right, all right, you can have Agent 13. 341 00:17:24,410 --> 00:17:25,741 Thank you, Chief. What's up? 342 00:17:25,811 --> 00:17:28,871 Well, Max has to go to the United Nations and you're gonna back him up. 343 00:17:28,947 --> 00:17:30,209 Of course. 344 00:17:30,282 --> 00:17:31,442 Good. 345 00:17:33,652 --> 00:17:35,620 That girl worries me a lot, Chief. 346 00:17:35,687 --> 00:17:38,622 Whatever happened to our regulations regarding female agents? 347 00:17:38,690 --> 00:17:40,783 They're supposed to be unmarried, without dependents, 348 00:17:40,859 --> 00:17:42,918 and willing to fool around a lot. 349 00:17:43,495 --> 00:17:45,156 Here comes that black truck! 350 00:17:46,665 --> 00:17:48,656 Of course, the old big black truck trick. 351 00:17:48,734 --> 00:17:49,894 CHIEF: Get down! 352 00:18:03,048 --> 00:18:04,572 Max, take cover! 353 00:18:07,386 --> 00:18:09,047 CHIEF: Max, watch out! 354 00:18:18,497 --> 00:18:20,863 Well, Max, KAOS knows you're on the job. 355 00:18:20,933 --> 00:18:22,696 I've never seen that maneuver before. 356 00:18:22,768 --> 00:18:25,202 Falling over backwards and coming up shooting! 357 00:18:25,270 --> 00:18:26,931 When did you first think of that? 358 00:18:27,005 --> 00:18:29,803 The second my foot hit this banana peel. 359 00:18:58,237 --> 00:18:59,465 (GRUNTS) 360 00:19:14,720 --> 00:19:18,121 PITS has picked Maxwell Smart to work against us. 361 00:19:18,190 --> 00:19:19,714 But it's to our advantage. 362 00:19:19,791 --> 00:19:22,919 Stop mumbling through that ridiculous affectation. 363 00:19:22,995 --> 00:19:26,556 This affectation, my dear Nino, is more than a disguise. 364 00:19:26,632 --> 00:19:29,260 It's my latest innovation. 365 00:19:29,334 --> 00:19:30,392 (GRUNTS) 366 00:19:30,469 --> 00:19:35,429 Besides being perfectly coordinated stylistically with this ensemble, 367 00:19:35,507 --> 00:19:39,238 this fabric filters every last particle, 368 00:19:39,311 --> 00:19:42,838 each microorganism of a polluted world. 369 00:19:43,315 --> 00:19:46,546 I'm telling you, Maxwell Smart has been put on the case! 370 00:19:46,618 --> 00:19:49,086 Maxwell Smart is a fool and a bumbler. 371 00:19:49,154 --> 00:19:51,384 So how do you explain how this bumbler 372 00:19:51,456 --> 00:19:55,153 has been able to thwart KAOS constantly in the past? 373 00:19:55,227 --> 00:19:56,626 He's a lucky bumbler. 374 00:19:56,695 --> 00:20:00,028 I also know an attempt was made on his life. Did you order that? 375 00:20:00,098 --> 00:20:01,588 Yes, he's dangerous. 376 00:20:01,667 --> 00:20:04,659 On the contrary, my dear Nino, he's invaluable. 377 00:20:05,337 --> 00:20:07,805 I planted a double agent in PITS. 378 00:20:07,873 --> 00:20:10,671 Hence, we have on Maxwell Smart's team, 379 00:20:10,742 --> 00:20:13,267 a constant conduit of information 380 00:20:13,345 --> 00:20:15,836 who will apprise us of every move he makes. 381 00:20:15,914 --> 00:20:19,372 You're really taking over, aren't you? 382 00:20:19,451 --> 00:20:21,476 I rather look upon my contribution 383 00:20:21,553 --> 00:20:24,249 as an enormous help to both of us. 384 00:20:24,323 --> 00:20:27,383 It's no help to have Smart go to the UN. 385 00:20:27,459 --> 00:20:30,189 He could convince them we don't mean business. 386 00:20:30,262 --> 00:20:32,662 An antidote to that is to drop the bombs. 387 00:20:32,731 --> 00:20:36,360 Drop the bombs! That's all you think, drop the bombs! 388 00:20:36,435 --> 00:20:39,495 We'll drop the bombs when I say drop the bombs! 389 00:20:40,038 --> 00:20:42,268 Calm down, dear Nino. 390 00:20:42,341 --> 00:20:44,206 I don't understand these outbursts. 391 00:20:45,210 --> 00:20:47,337 You've become highly irrational 392 00:20:47,412 --> 00:20:50,108 since that explosion in your laboratory. 393 00:20:50,515 --> 00:20:55,214 When you lost your eye, your arm, your leg, your larynx. 394 00:20:55,687 --> 00:20:57,154 What's wrong with you? 395 00:20:57,222 --> 00:20:58,712 (SPEAKING ITALIAN) 396 00:20:58,790 --> 00:21:00,280 You're a fool! 397 00:21:00,359 --> 00:21:03,260 If we kill the goose, where is the golden egg? 398 00:21:03,328 --> 00:21:06,491 If we destroy the world, who'll pay us the money? 399 00:21:06,732 --> 00:21:08,393 However, 400 00:21:08,467 --> 00:21:10,799 your plan does have some merit. 401 00:21:10,869 --> 00:21:12,837 We'll drop just a few bombs. 402 00:21:12,904 --> 00:21:14,838 Limited warfare! 403 00:21:15,307 --> 00:21:16,831 Very civilized. 404 00:21:17,309 --> 00:21:19,539 (BEEPING) 405 00:21:25,050 --> 00:21:26,950 (PEOPLE CHATTERING) 406 00:21:32,591 --> 00:21:33,922 (SNICKERS) 407 00:21:40,065 --> 00:21:41,430 (GRUNTS) 408 00:21:46,605 --> 00:21:50,041 (MEN SPEAKING RUSSIAN) 409 00:21:51,710 --> 00:21:53,473 (MEN CONTINUE SPEAKING RUSSIAN) 410 00:21:55,547 --> 00:21:58,243 COMMANDER: Present... Halt! 411 00:22:02,187 --> 00:22:04,018 PLAYER: Let's give these fans what it's worth. 412 00:22:05,657 --> 00:22:07,386 (PEOPLE CHATTERING) 413 00:22:08,160 --> 00:22:10,754 (PEOPLE CHATTERING) 414 00:22:26,678 --> 00:22:30,341 Gentlemen, gentlemen, please, please. Let us not panic! 415 00:22:30,415 --> 00:22:33,646 It is perfectly obvious to me what has happened here. 416 00:22:33,719 --> 00:22:39,248 KAOS has merely tried to confuse us by using the old fake naked trick. 417 00:22:39,324 --> 00:22:43,317 Of course, the old fake naked trick. Yes! 418 00:22:44,029 --> 00:22:45,860 What's the old fake naked trick? 419 00:22:45,931 --> 00:22:51,335 They have employed and hired hundreds of people to appear naked 420 00:22:51,403 --> 00:22:53,769 in different countries throughout the entire world. 421 00:22:53,839 --> 00:22:56,273 It's an old trick, but they have not fooled me. 422 00:22:56,341 --> 00:22:58,832 (MEN CHATTERING) 423 00:22:59,177 --> 00:23:02,874 In a top secret discussion of such a sensitive nature, 424 00:23:03,014 --> 00:23:05,107 we cannot risk being bugged. 425 00:23:05,183 --> 00:23:08,277 I suggest that we activate the Cones of Silence. 426 00:23:08,954 --> 00:23:09,943 OFFICIAL: For security reasons, 427 00:23:10,021 --> 00:23:12,649 we shall activate the Cones of Silence. 428 00:23:21,600 --> 00:23:22,965 (INAUDIBLE) 429 00:23:49,461 --> 00:23:51,361 (CHATTERING CONTINUES) 430 00:23:54,866 --> 00:23:58,893 There are advantages to nudity. It might eliminate war. 431 00:23:58,970 --> 00:24:02,098 Without uniforms, no one will know who the enemy is. 432 00:24:02,174 --> 00:24:04,108 We will know. 433 00:24:04,176 --> 00:24:06,804 We can have uniforms made out of metal. 434 00:24:07,179 --> 00:24:09,477 Aluminum is good. It's light. 435 00:24:09,948 --> 00:24:13,213 You can march in it. You can paint your medals on it. 436 00:24:13,285 --> 00:24:16,311 Uniforms! Uniforms! And stop already. 437 00:24:16,388 --> 00:24:18,879 Where did your uniforms get us in the last war? 438 00:24:18,957 --> 00:24:21,687 I would advise you not to talk to me like that. 439 00:24:21,760 --> 00:24:23,523 You have relatives in Germany? 440 00:24:23,595 --> 00:24:24,892 I can talk any way I like. 441 00:24:24,963 --> 00:24:26,794 I got relatives in Chicago! 442 00:24:27,265 --> 00:24:30,234 Gentlemen, trust me. I know what I'm talking about. 443 00:24:30,302 --> 00:24:33,032 There is no such thing as a Nude Bomb. 444 00:24:33,104 --> 00:24:34,696 There never has been a Nude Bomb 445 00:24:34,773 --> 00:24:37,367 and there never will be a Nude Bomb. 446 00:24:38,710 --> 00:24:40,302 (ALL CHATTERING) 447 00:24:57,829 --> 00:24:59,353 LARABEE: How was the UN, Max? 448 00:24:59,431 --> 00:25:02,764 MAXWELL: Very cooperative, Larabee. It's a fine organization. 449 00:25:02,834 --> 00:25:04,233 Max, I've been thinking about it. 450 00:25:04,302 --> 00:25:07,760 And if they decide to drop the Nude Bomb, I know the answer. 451 00:25:09,241 --> 00:25:11,300 Well? Well, what? 452 00:25:11,376 --> 00:25:12,468 Don't you want to know the answer? 453 00:25:12,544 --> 00:25:14,011 No! Food. 454 00:25:14,079 --> 00:25:15,239 Food? 455 00:25:15,313 --> 00:25:18,248 Sure, the whole world will start wearing food. 456 00:25:18,316 --> 00:25:20,876 Larabee, that is the stupidest thing 457 00:25:20,952 --> 00:25:23,113 I have ever heard in my entire life. 458 00:25:23,188 --> 00:25:25,281 The whole world will start wearing food? 459 00:25:25,357 --> 00:25:27,757 I have heard you say some dumb things, Larabee, 460 00:25:27,826 --> 00:25:29,157 but that's got to be the dumbest thing 461 00:25:29,227 --> 00:25:30,660 I have ever heard come out of your mouth! 462 00:25:30,729 --> 00:25:34,221 People wearing food. Forget it, Larabee, just forget it! 463 00:25:34,299 --> 00:25:35,789 Food! Jesus! 464 00:25:41,039 --> 00:25:42,336 What kind of food? 465 00:25:42,407 --> 00:25:46,400 Fruits, vegetables, fish, but not too much red meat. 466 00:25:46,478 --> 00:25:49,879 You wear red meat a couple of times a week, that's plenty. 467 00:25:49,948 --> 00:25:51,438 But this is crazy. 468 00:25:51,516 --> 00:25:53,677 Why? We're just going back to the Bible. 469 00:25:53,752 --> 00:25:56,846 Now what did Adam and Eve wear to cover up the good parts? 470 00:25:56,922 --> 00:25:59,049 Fig leaves. Now, that's fruit. 471 00:25:59,124 --> 00:26:01,251 Now, you take a head of romaine lettuce. 472 00:26:01,326 --> 00:26:03,692 That will clothe a family of six. 473 00:26:03,762 --> 00:26:05,229 You buy a flank steak, 474 00:26:05,297 --> 00:26:08,095 you throw it over your shoulders and you got a stole. 475 00:26:08,166 --> 00:26:10,896 Cantaloupe. You cut it in half, scoop out the inside 476 00:26:10,969 --> 00:26:12,197 and you got a bra. 477 00:26:12,270 --> 00:26:13,965 What holds the bra up? 478 00:26:14,039 --> 00:26:15,267 Linguini. 479 00:26:15,340 --> 00:26:16,705 Linguini? 480 00:26:17,475 --> 00:26:19,500 Larabee, that's insane. 481 00:26:19,945 --> 00:26:23,642 Do you realize that the whole world is facing a food shortage as it is? 482 00:26:23,715 --> 00:26:24,977 Max, this will work. 483 00:26:25,050 --> 00:26:27,917 People for the first time will know where their next meal is coming from. 484 00:26:27,986 --> 00:26:29,010 They'll be wearing it. 485 00:26:29,087 --> 00:26:31,578 You'll wear it two or three times, then you eat it. 486 00:26:31,656 --> 00:26:32,645 Won't it spoil? 487 00:26:32,724 --> 00:26:34,191 Not if you're neat. 488 00:26:34,259 --> 00:26:35,658 What has neatness got to do with it? 489 00:26:35,727 --> 00:26:38,992 Well, you can't take your clothes off and throw them over a chair anymore. 490 00:26:39,064 --> 00:26:42,158 You got to learn to fold them neatly and put them in the refrigerator. 491 00:26:44,269 --> 00:26:46,169 MAXWELL: Larabee, you can just drop me off in front. 492 00:26:46,237 --> 00:26:47,704 Why are we going in this way? 493 00:26:47,772 --> 00:26:50,605 LARABEE: Wait till you see Carruthers' invention, Max. 494 00:27:09,527 --> 00:27:11,256 See you later, Max. 495 00:27:12,297 --> 00:27:13,559 CARRUTHERS: Got our first break, Smart. 496 00:27:13,632 --> 00:27:16,760 Man named Seigle responded to the distribution of the photographs. 497 00:27:16,835 --> 00:27:18,132 Said he'd call you back. 498 00:27:23,708 --> 00:27:25,403 (PHONE BUZZING) Don't tie up that stapler, Carruthers. 499 00:27:25,477 --> 00:27:27,775 Seigle may call back any minute. 500 00:27:28,346 --> 00:27:29,574 Carruthers here. 501 00:27:29,648 --> 00:27:31,980 I'm leaving the stapler location. 502 00:27:32,283 --> 00:27:35,047 I'll be at my piano number in half an hour. If you need me earlier, 503 00:27:35,120 --> 00:27:36,451 call me on my jock strap, 504 00:27:36,521 --> 00:27:38,716 but please, just ring once. 505 00:27:40,492 --> 00:27:43,222 All right, Smart, I'll explain this desk to you 506 00:27:43,294 --> 00:27:44,454 and then get the hell out of here. 507 00:27:44,529 --> 00:27:47,362 That won't be necessary, Carruthers. I've seen desks before. 508 00:27:47,432 --> 00:27:49,093 Not like this one. 509 00:27:49,501 --> 00:27:52,026 This is the latest in counterattack furniture. 510 00:27:52,103 --> 00:27:55,095 The D-1 Turbocharger Desk Mobile. 511 00:27:55,173 --> 00:27:58,904 This desk can go from zero to 60 in five seconds 512 00:27:58,977 --> 00:28:01,343 and can cruise at 80 miles an hour. 513 00:28:01,413 --> 00:28:03,472 It was built at a cost of $12 million. 514 00:28:03,548 --> 00:28:04,742 Get on. 515 00:28:07,218 --> 00:28:08,742 See that key in the drawer? 516 00:28:08,820 --> 00:28:10,048 Turn it. 517 00:28:11,489 --> 00:28:13,116 (ENGINE STARTS) 518 00:28:17,062 --> 00:28:21,021 Of course. The old dashboard in the drawer trick. 519 00:28:21,099 --> 00:28:23,932 To activate the armament, you press the knob marked "air-conditioning." 520 00:28:24,002 --> 00:28:25,367 How do you turn on the air-conditioning? 521 00:28:25,437 --> 00:28:27,302 There is no air-conditioning. 522 00:28:27,372 --> 00:28:29,602 There is no air-conditioning? 523 00:28:29,674 --> 00:28:30,698 Are you kidding? 524 00:28:30,775 --> 00:28:33,801 $12 million for this thing and no air-conditioning? 525 00:28:33,878 --> 00:28:35,607 You better work on that, Carruthers. 526 00:28:37,382 --> 00:28:39,282 How much mileage do you get on this thing? 527 00:28:39,350 --> 00:28:42,012 Thirty-five on the highway, 12 in the living room. 528 00:28:42,087 --> 00:28:44,453 Well, that's not bad for an American make. 529 00:28:44,522 --> 00:28:47,252 That's because it doesn't run on gasoline. It runs on ink. 530 00:28:47,325 --> 00:28:49,020 This thing runs on ink? 531 00:28:49,094 --> 00:28:50,789 That's fantastic, Carruthers! 532 00:28:50,862 --> 00:28:53,490 Why, do you realize that could be the answer to the fuel shortage? 533 00:28:53,565 --> 00:28:56,966 I'm afraid not. Special kind of ink. Comes from Saudi Arabia. 534 00:28:57,035 --> 00:28:58,468 Well, Smart, that's it. 535 00:28:58,536 --> 00:29:00,936 Make sure to change drawers every 6,000 miles. 536 00:29:01,372 --> 00:29:03,101 Mine or the desk's? 537 00:29:03,174 --> 00:29:05,574 That depends on who's chasing you. 538 00:29:08,346 --> 00:29:10,246 CARRUTHERS: I'm sure I'll see you later. 539 00:29:10,381 --> 00:29:12,008 It's been that kind of day. 540 00:29:22,193 --> 00:29:23,387 (GASPS) 541 00:29:24,129 --> 00:29:26,893 22, don't do that to me! How did you get in here? 542 00:29:26,965 --> 00:29:29,126 Through the wall. Through the wall? 543 00:29:29,200 --> 00:29:30,758 Well, what do you want? 544 00:29:30,835 --> 00:29:32,769 Well, I've been doing a lot of thinking since we met, 545 00:29:32,837 --> 00:29:34,668 and I feel we got off on the wrong foot. 546 00:29:35,840 --> 00:29:38,673 You know, things would run a lot smoother if we became friends. 547 00:29:38,743 --> 00:29:40,768 Let's stop beating around the bush, 22. 548 00:29:40,845 --> 00:29:42,176 What you're after is my body. 549 00:29:42,247 --> 00:29:43,305 86! 550 00:29:43,381 --> 00:29:46,145 Well, just put it out of your mind because it won't work. 551 00:29:46,217 --> 00:29:49,709 I don't know what you may have heard about me, but I am not easy. 552 00:29:49,788 --> 00:29:52,256 Look, I think you've got this all wrong. I'll be... 553 00:29:52,323 --> 00:29:54,257 I know, I know. You'll be gentle. 554 00:29:54,325 --> 00:29:55,952 I've heard that one before. 555 00:29:56,027 --> 00:29:58,359 Sure, and as soon as I relax, you'll be all over me. 556 00:29:58,429 --> 00:29:59,760 And then when the case is over, 557 00:29:59,831 --> 00:30:01,264 I'll never hear from you again. 558 00:30:01,332 --> 00:30:02,424 Max! 559 00:30:02,500 --> 00:30:04,764 So now it's Max! See? 560 00:30:04,836 --> 00:30:06,133 That's what I was afraid of! 561 00:30:06,204 --> 00:30:08,832 Look, 22, when I'm on a case, I don't fool around! 562 00:30:08,907 --> 00:30:10,534 I mean, before a case, maybe! 563 00:30:10,608 --> 00:30:14,237 After a case, definitely. During a case, never! 564 00:30:20,718 --> 00:30:22,117 Never? Never! 565 00:30:25,590 --> 00:30:26,818 22? Hmm? 566 00:30:28,493 --> 00:30:30,791 After, definitely. 567 00:30:47,045 --> 00:30:48,876 (WOMAN MOANING) 568 00:30:55,386 --> 00:30:56,717 Freeze. 569 00:30:58,957 --> 00:31:02,256 36, what are you doing in my bed? 570 00:31:02,327 --> 00:31:04,454 Well, Carruthers called about Seigle. 571 00:31:04,529 --> 00:31:06,087 I rushed right over and you weren't here, 572 00:31:06,164 --> 00:31:07,461 and I hadn't slept in 48 hours, 573 00:31:07,532 --> 00:31:09,762 so I thought I'd take a shower to wake myself up. 574 00:31:09,834 --> 00:31:11,267 But it didn't work. 575 00:31:11,336 --> 00:31:14,328 I'm sorry, Max, I guess I fell asleep on the job. 576 00:31:14,405 --> 00:31:16,635 I suppose nothing like that's ever happened to you? 577 00:31:16,708 --> 00:31:19,268 I'm going to change into my clothes. 578 00:31:21,179 --> 00:31:24,876 Oh, Max, would you hand me the bra and panties on the chair? 579 00:31:34,659 --> 00:31:35,853 AGENT 22: Max? 580 00:31:35,927 --> 00:31:37,087 22? 581 00:31:37,161 --> 00:31:39,288 Excuse me, I just got instructions from Carruthers 582 00:31:39,364 --> 00:31:42,595 to activate the voiceprint monitoring system for the Seigle call 583 00:31:42,667 --> 00:31:44,532 on all the extensions. 584 00:31:45,603 --> 00:31:47,230 (TOILET FLUSHING) 585 00:31:48,206 --> 00:31:49,298 What was that? 586 00:31:49,374 --> 00:31:50,534 What was what? 587 00:31:50,842 --> 00:31:52,070 Didn't the toilet just flush? 588 00:31:52,143 --> 00:31:53,576 The toilet, yes. 589 00:31:53,645 --> 00:31:55,977 Well, that's another one of Carruthers' inventions. 590 00:31:56,047 --> 00:31:57,446 It's an automatic flusher. 591 00:31:57,515 --> 00:32:00,211 You see, it flushes every hour on the hour 592 00:32:00,285 --> 00:32:01,377 whether you want it to or not. 593 00:32:01,452 --> 00:32:03,079 (TOILET FLUSHING) 594 00:32:04,822 --> 00:32:06,221 It's also a clock. 595 00:32:06,291 --> 00:32:08,919 Two flushes, that's two a flush. 2:00. 596 00:32:08,993 --> 00:32:10,620 (TOILET FLUSHING) 597 00:32:11,729 --> 00:32:12,889 3:00. 598 00:32:12,964 --> 00:32:15,990 Well, time certainly flies when you're having fun, doesn't it? 599 00:32:16,067 --> 00:32:19,127 Well, you should be running along, 22, it's getting kind of late. 600 00:32:19,203 --> 00:32:20,830 What is that in your hand? 601 00:32:20,905 --> 00:32:22,372 That? That's my bra. 602 00:32:22,440 --> 00:32:23,873 Your bra? 603 00:32:23,942 --> 00:32:25,637 Would you believe, my training bra? 604 00:32:25,710 --> 00:32:26,734 Uh-uh. 605 00:32:26,811 --> 00:32:29,803 22, I can explain this bra in five seconds. 606 00:32:30,648 --> 00:32:32,639 These panties are gonna take a little longer. 607 00:32:32,717 --> 00:32:33,843 It isn't necessary. 608 00:32:33,918 --> 00:32:34,976 But it is necessary, 22. 609 00:32:35,053 --> 00:32:37,487 You see, they're a disguise from a former mission. 610 00:32:37,555 --> 00:32:40,080 Max, where are my bra and panties? 611 00:32:41,326 --> 00:32:43,658 36, you know 22. 22, 36. 612 00:32:44,228 --> 00:32:45,593 Mmm-hmm. 613 00:32:47,799 --> 00:32:50,165 Now, wait a minute, 22, I can explain anything. 614 00:32:50,234 --> 00:32:51,360 I mean, I can explain everything! 615 00:32:51,436 --> 00:32:53,870 I did not know that 36 was in my bedroom. 616 00:32:53,938 --> 00:32:55,166 When I came into my bedroom, 617 00:32:55,239 --> 00:32:58,265 there was 36 lying on my bed in my bathrobe. 618 00:32:58,843 --> 00:33:02,142 So, then when I came in, she was embarrassed, you see, 619 00:33:02,213 --> 00:33:03,703 so she went into the bathroom 620 00:33:03,781 --> 00:33:07,148 and she asked me to bring in her clothes. 621 00:33:07,218 --> 00:33:10,676 So, that's when I went to get her clothes, her panties and her bra, see? 622 00:33:10,755 --> 00:33:13,815 And I went to bring them in. That's when you came in, 623 00:33:13,891 --> 00:33:17,452 she came out and that's the whole story in a nutshell. 624 00:33:17,528 --> 00:33:18,859 Well, what do you think? 625 00:33:18,930 --> 00:33:20,192 Bullshit! 626 00:33:22,467 --> 00:33:23,729 Bullshit. 627 00:33:24,736 --> 00:33:28,172 This is the last time I ever tell the truth to a woman. 628 00:33:32,343 --> 00:33:33,970 Look, the next time you come over here, 629 00:33:34,045 --> 00:33:36,275 don't wear my bra and panties. 630 00:33:36,347 --> 00:33:38,542 Your bra and panties, that's an order! 631 00:33:38,783 --> 00:33:39,772 (PHONE RINGING) 632 00:33:39,851 --> 00:33:41,648 That could be Seigle. 633 00:33:48,626 --> 00:33:49,684 Hello? 634 00:33:49,761 --> 00:33:52,389 My name is Jonathan Levinson Seigle. 635 00:33:52,463 --> 00:33:55,261 I own Jonathan of Paris, here in New York. 636 00:33:55,466 --> 00:34:00,199 I have information which could determine the fate of the entire world 637 00:34:00,271 --> 00:34:03,399 and civilization as it is known today. You got a minute? 638 00:34:03,474 --> 00:34:04,668 Of course. 639 00:34:04,742 --> 00:34:08,769 I received a photograph of that fellow that broadcasts for KAOS on television. 640 00:34:08,846 --> 00:34:11,144 And suddenly I remembered. Yes? 641 00:34:11,215 --> 00:34:12,546 I had a model who worked for me. 642 00:34:12,617 --> 00:34:14,084 Came in late one day, 643 00:34:14,152 --> 00:34:18,418 wearing a dress with the exact same pattern, a plum paisley. 644 00:34:18,856 --> 00:34:20,551 Now, listen, this is very important, Mr. Seigle. 645 00:34:20,625 --> 00:34:22,525 Can you put me in touch with this model? 646 00:34:22,593 --> 00:34:25,118 Look, Mr. Smart, this is not a good time. 647 00:34:25,196 --> 00:34:28,165 I've been waiting for a buyer. And she's finally here. 648 00:34:28,232 --> 00:34:30,723 Why don't you come by my place? 649 00:34:30,802 --> 00:34:35,171 17117th Avenue, tonight, exactly 5:00. 650 00:34:36,307 --> 00:34:37,797 Could be 5:15. 651 00:35:06,537 --> 00:35:07,902 Mr. Seigle? 652 00:35:12,176 --> 00:35:13,370 (GASPS) 653 00:35:19,050 --> 00:35:20,608 He's been shot, 22. 654 00:35:20,685 --> 00:35:23,483 See what you can do for him. I'm gonna check out the back. 655 00:35:29,026 --> 00:35:30,653 (WOMEN SCREAMING) 656 00:35:30,728 --> 00:35:32,719 Relax, relax. Calm down, ladies. 657 00:35:32,797 --> 00:35:35,027 You have nothing to fear from me. I'm a government agent. 658 00:35:35,099 --> 00:35:36,396 (WOMEN SIGHING) 659 00:35:36,467 --> 00:35:39,698 I advise you to keep this door shut and locked. 660 00:35:44,041 --> 00:35:45,975 Whoever it was got away. Is this Seigle? 661 00:35:46,043 --> 00:35:47,203 Yes. How is he? 662 00:35:47,278 --> 00:35:48,905 I think he's dying. I'll call an ambulance. 663 00:35:48,980 --> 00:35:50,971 Mr. Seigle, did you see who did it? 664 00:35:51,048 --> 00:35:53,073 It was a man. 665 00:35:53,151 --> 00:35:54,880 It was a man who... 666 00:35:55,786 --> 00:35:56,775 (GROANS) 667 00:35:57,922 --> 00:35:58,946 Too late. 668 00:35:59,023 --> 00:36:00,217 Better call the morgue. 669 00:36:00,291 --> 00:36:01,315 Just a second. 670 00:36:01,392 --> 00:36:02,723 Ambulance. 671 00:36:03,227 --> 00:36:06,128 He was a big man, a tall man. 672 00:36:06,597 --> 00:36:08,565 I'd say a 42 long. 673 00:36:08,633 --> 00:36:10,760 Did you notice anything else about him? 674 00:36:10,835 --> 00:36:13,736 He had a patch over one eye. 675 00:36:14,672 --> 00:36:16,299 Morgue. 676 00:36:16,374 --> 00:36:17,500 What's your hurry? 677 00:36:17,575 --> 00:36:19,065 Ambulance. 678 00:36:19,143 --> 00:36:21,907 He also had one leg and one arm. 679 00:36:21,979 --> 00:36:24,573 One leg and one arm? Why didn't you tell me that before? 680 00:36:24,649 --> 00:36:27,345 You didn't ask me if he was hard to fit. 681 00:36:28,152 --> 00:36:29,517 Morgue. 682 00:36:30,121 --> 00:36:31,588 Just a few minutes. 683 00:36:31,656 --> 00:36:33,214 Ambulance. 684 00:36:33,958 --> 00:36:35,016 When you called me, 685 00:36:35,092 --> 00:36:37,788 you told me you had information about the Nude Bomber. 686 00:36:37,862 --> 00:36:39,193 I think... 687 00:36:40,431 --> 00:36:42,092 Who should I call? 688 00:36:42,934 --> 00:36:44,162 Morgue? 689 00:36:45,870 --> 00:36:46,996 Ambulance. 690 00:36:47,071 --> 00:36:49,130 (SIREN WAILING) 691 00:36:52,276 --> 00:36:53,607 (GROANS) 692 00:36:53,678 --> 00:36:57,512 (SPEAKING HEBREW) 693 00:36:57,582 --> 00:37:00,676 Get me a fair deal, Andy, with Ernest Ainsley. 694 00:37:00,985 --> 00:37:03,385 Mr. Seigle, you've got to try to remember! 695 00:37:03,454 --> 00:37:05,786 Now, you said that this model that worked for you, 696 00:37:05,856 --> 00:37:08,086 that wore a dress with the same paisley pattern 697 00:37:08,159 --> 00:37:09,854 as the man in the photograph. 698 00:37:09,927 --> 00:37:12,259 Something was happening. 699 00:37:12,330 --> 00:37:16,027 SEIGLE: What is this? The fucking Indianapolis 500? Hey! 700 00:37:17,368 --> 00:37:21,202 MAXWELL: Mr. Seigle! Mr. Seigle, say something! 701 00:37:21,272 --> 00:37:22,534 Whiplash! 702 00:37:26,377 --> 00:37:28,709 Watch where you're going, fellow. 703 00:37:31,082 --> 00:37:33,312 Oh, Doctor, how is he? Will he be all right? 704 00:37:33,384 --> 00:37:34,408 I think so. 705 00:37:34,485 --> 00:37:36,385 His vital signs are encouraging, but he's very weak. 706 00:37:36,454 --> 00:37:38,354 We have to ask him some questions. 707 00:37:38,422 --> 00:37:40,083 He can't talk. Can he type? 708 00:37:40,157 --> 00:37:41,488 I'm sorry, you can't go in there. 709 00:37:41,559 --> 00:37:44,392 Doctor, it is absolutely vital that we speak to him. 710 00:37:44,462 --> 00:37:46,020 This is an international emergency. 711 00:37:46,097 --> 00:37:47,621 That man in there has information 712 00:37:47,698 --> 00:37:50,599 that could determine the fate of the entire world. 713 00:37:50,668 --> 00:37:52,499 Well... 22, do you mind? 714 00:37:52,570 --> 00:37:54,538 Let me handle this. I've dealt with doctors before. 715 00:37:54,605 --> 00:37:56,436 Now, look, Doctor, we want in. 716 00:37:56,507 --> 00:37:57,599 No! 717 00:37:57,675 --> 00:37:59,233 Please? Okay. 718 00:37:59,310 --> 00:38:00,368 See? 719 00:38:02,013 --> 00:38:03,640 (SEIGLE GROANING) 720 00:38:04,982 --> 00:38:06,381 (GROANS) Mr. Seigle. 721 00:38:06,450 --> 00:38:09,908 We desperately need to know the name of the model who wore the dress. 722 00:38:09,987 --> 00:38:12,080 Can you help us, Mr. Seigle? 723 00:38:17,028 --> 00:38:18,086 What did he say? 724 00:38:18,162 --> 00:38:21,063 He asked me to take my hand out of his groin. 725 00:38:27,672 --> 00:38:28,764 What did he say? 726 00:38:28,839 --> 00:38:31,330 He wants you to put your hand in his groin. 727 00:38:31,409 --> 00:38:33,900 Mr. Seigle, please, can you help us? 728 00:38:34,045 --> 00:38:35,410 (MUMBLING) 729 00:38:37,281 --> 00:38:39,806 (HUMMING) 730 00:38:39,884 --> 00:38:43,445 He's too weak to talk. He's humming the information to us. 731 00:38:44,355 --> 00:38:46,380 (HUMMING) 732 00:38:47,391 --> 00:38:51,418 (ALL HUMMING) 733 00:38:52,463 --> 00:38:55,455 That's Hello Dolly The model's name must be Dolly. 734 00:38:55,533 --> 00:38:58,127 Mr. Seigle, Dolly, Dolly. This Dolly? 735 00:38:58,202 --> 00:39:01,000 Where can we find this Dolly? 736 00:39:03,407 --> 00:39:05,534 (HUMMING) 737 00:39:08,346 --> 00:39:09,973 I know that tune. 738 00:39:10,448 --> 00:39:11,938 (ALL HUMMING) 739 00:39:12,183 --> 00:39:13,548 I know it. I know that tune. 740 00:39:13,617 --> 00:39:14,811 Now, don't tell me, I know it. 741 00:39:14,885 --> 00:39:16,978 California Here I Come I told you I knew it. 742 00:39:17,054 --> 00:39:19,249 She's somewhere in California. 743 00:39:19,323 --> 00:39:21,621 Where in California, Mr. Seigle? 744 00:39:22,927 --> 00:39:24,485 In Hollywood. 745 00:39:24,562 --> 00:39:26,655 (COUGHS) Los... Los Angeles. 746 00:39:27,798 --> 00:39:28,924 (SEIGLE GROANS) 747 00:39:28,999 --> 00:39:31,490 Mr. Seigle, you said you knew the name of the man 748 00:39:31,569 --> 00:39:33,799 who designed the paisley dress? 749 00:39:34,805 --> 00:39:36,705 (HUMMING) 750 00:39:40,211 --> 00:39:43,112 (ALL HUMMING) 751 00:39:44,615 --> 00:39:46,242 (SINGING) I wanna be 752 00:39:46,317 --> 00:39:48,478 In that number 753 00:39:48,552 --> 00:39:51,817 When the saints go marching in 754 00:39:51,889 --> 00:39:53,447 Oh, when the saints 755 00:39:53,524 --> 00:39:55,048 Go marching in 756 00:39:55,126 --> 00:39:57,458 Oh, when the saints go marching in 757 00:39:57,528 --> 00:39:58,517 (SNORING) 758 00:39:58,596 --> 00:40:00,461 AGENT 22: Well, I want to be 759 00:40:02,633 --> 00:40:04,567 Mr. Seigle? Mr. Seigle? 760 00:40:04,635 --> 00:40:06,796 DOCTOR: I'm sorry, but you're going to have to leave. 761 00:40:10,274 --> 00:40:11,901 Doctor, you've got to give us a little more time. 762 00:40:11,976 --> 00:40:13,739 I must ask him one more question! 763 00:40:13,811 --> 00:40:15,278 We've got to find out what he meant 764 00:40:15,346 --> 00:40:16,677 by When the Saints Go Marching In 765 00:40:16,747 --> 00:40:18,772 It's too late. He's asleep. 766 00:40:20,117 --> 00:40:22,950 Well, at least we have some information to feed into the computer. 767 00:40:23,020 --> 00:40:25,454 We know about Dolly and we know about California. 768 00:40:25,523 --> 00:40:27,753 Yes, and we also know that somehow 769 00:40:27,825 --> 00:40:31,317 KAOS has advance information on every action we take. 770 00:40:31,395 --> 00:40:33,920 Well, no matter how clever they may be, no one, 771 00:40:33,998 --> 00:40:36,796 not even KAOS can anticipate my every move. 772 00:40:39,570 --> 00:40:42,300 Nothing on When the Saints Go Marching In, but as for Dolly... 773 00:40:42,373 --> 00:40:43,931 Do you have a make on her? 774 00:40:44,008 --> 00:40:46,203 JERRY: Subject's full name is Dolly Francine Winston. 775 00:40:46,277 --> 00:40:50,008 Address, 2211 Beach Avenue, Santa Monica, California, 90402. 776 00:40:50,080 --> 00:40:52,844 That's fantastic. What does she do? 777 00:40:52,917 --> 00:40:54,282 Interesting background. 778 00:40:54,351 --> 00:40:55,579 She traveled with Isaac Stern 779 00:40:55,653 --> 00:40:58,178 as his accompanist on 20 concerts worldwide. 780 00:40:58,255 --> 00:40:59,620 Prior to that, she was a curator, 781 00:40:59,690 --> 00:41:03,057 specializing in pre-Columbian restoration at the Pyramids of Teotihuacan. 782 00:41:03,127 --> 00:41:04,685 And she voyaged with the Cousteau expedition 783 00:41:04,762 --> 00:41:06,889 as a consultant on bathyspheric pressure studies. 784 00:41:06,964 --> 00:41:08,295 What is she doing now? 785 00:41:08,365 --> 00:41:10,560 She's a tour guide at Universal Studios. 786 00:41:10,634 --> 00:41:12,795 Well, she certainly has the background for it. 787 00:41:12,870 --> 00:41:15,134 Well, thank you very much. You've been very helpful. 788 00:41:17,074 --> 00:41:19,133 Oh, just one more question, Doctor. 789 00:41:19,210 --> 00:41:20,234 BOTH: Yes? 790 00:41:20,311 --> 00:41:22,905 Are you sure this is the right Dolly Winston? 791 00:41:22,980 --> 00:41:24,811 BOTH: Positive. Why do you ask? 792 00:41:24,882 --> 00:41:27,749 Well, I once knew a Dolly Winston, traveled with the Benny Goodman band. 793 00:41:27,818 --> 00:41:28,876 She was a singer? 794 00:41:28,953 --> 00:41:30,716 No, she just traveled with the band. 795 00:41:34,825 --> 00:41:37,123 (DISPATCHER CHATTERING ON RADIO) 796 00:41:48,672 --> 00:41:49,832 What happened here? 797 00:41:49,907 --> 00:41:51,534 Ask the landlady. 798 00:41:57,248 --> 00:41:58,909 We're government agents. What happened? 799 00:41:58,983 --> 00:42:00,644 I didn't see that. 800 00:42:02,820 --> 00:42:04,549 That doesn't look anything like you. 801 00:42:04,622 --> 00:42:06,351 It's my thumbprint. 802 00:42:10,628 --> 00:42:12,118 Okay. 803 00:42:12,196 --> 00:42:13,527 Was that Dolly? That was Dolly. 804 00:42:13,597 --> 00:42:14,689 Dolly Winston? Mmm-hmm. 805 00:42:14,765 --> 00:42:16,323 What happened? A man. 806 00:42:16,400 --> 00:42:17,799 A man with a patch over his eye. 807 00:42:17,868 --> 00:42:19,165 And one arm? And a limb. 808 00:42:19,236 --> 00:42:21,704 Of course, they knew we were coming again, but how? 809 00:42:21,772 --> 00:42:24,400 He ripped the room apart. He destroyed everything. 810 00:42:24,475 --> 00:42:26,534 May we see the room? It's $300 a month. 811 00:42:26,610 --> 00:42:27,872 Of course, you realize it's a mess right now, 812 00:42:27,945 --> 00:42:28,969 but once we get it cleaned up, 813 00:42:29,046 --> 00:42:31,742 I may have to charge my cleaning fee a little higher than usual. 814 00:42:31,815 --> 00:42:33,282 But as a rule, we're very clean 815 00:42:33,350 --> 00:42:35,614 and the apartment is such a mess we... 816 00:42:36,453 --> 00:42:38,853 LANDLADY: And the bathroom is just down the hall. You are so lucky. 817 00:42:38,923 --> 00:42:40,788 The plum paisley dress isn't here. 818 00:42:40,858 --> 00:42:42,849 The plum paisley, that was her favorite. 819 00:42:42,927 --> 00:42:44,224 But she never kept it here. 820 00:42:44,295 --> 00:42:46,024 She kept it in her locker at the studio, 821 00:42:46,096 --> 00:42:48,064 for when she went out on dates right from work. 822 00:43:11,221 --> 00:43:12,984 We got here as soon as we could, 13. 823 00:43:13,057 --> 00:43:14,251 Who you working with? 824 00:43:14,325 --> 00:43:16,953 Agent 22 is my backup, right over here. 825 00:43:20,264 --> 00:43:21,390 Hi, 13. 826 00:43:21,465 --> 00:43:23,057 Oh, hi, 22. 827 00:43:23,133 --> 00:43:25,226 Where's the locker room? Oh, it's over there. 828 00:43:25,302 --> 00:43:27,827 Women only. I better go get the dress. 829 00:43:28,672 --> 00:43:31,004 I didn't know 22 was your backup. 830 00:43:31,075 --> 00:43:32,702 She's really something, isn't she? 831 00:43:32,776 --> 00:43:34,073 Yes, she's very nice. 832 00:43:34,144 --> 00:43:36,874 I knew her when she was married to Agent 78. 833 00:43:36,947 --> 00:43:40,348 22 was married to the late great 78? 834 00:43:40,417 --> 00:43:41,941 Wasn't he a little old for her? 835 00:43:42,019 --> 00:43:46,752 Well, let's see, 22 was 21 when she married 78 in '72. 836 00:43:47,091 --> 00:43:50,219 78 was 46, that means 78 was 837 00:43:50,294 --> 00:43:53,457 22, 32, 40... Twenty-five years older than 22. 838 00:43:53,530 --> 00:43:57,227 22 joined PITS when 78 died in '75. 839 00:43:57,301 --> 00:43:59,166 Tell me, 13, how was 78 killed? 840 00:43:59,236 --> 00:44:01,534 Investigating the numbers racket. 841 00:44:01,605 --> 00:44:03,368 AGENT 22: Max, help! 842 00:44:15,352 --> 00:44:16,614 22, are you all right? 843 00:44:16,687 --> 00:44:18,382 He clubbed me. 844 00:44:18,455 --> 00:44:22,050 A man, he grabbed the dress and went out the door! 845 00:44:28,666 --> 00:44:30,133 That way, 22. 846 00:44:33,737 --> 00:44:34,965 (GROANS) 847 00:45:07,705 --> 00:45:09,434 MAN: Now, there are rules to movie fighting. 848 00:45:09,506 --> 00:45:11,838 The villain always gets in the first punch. 849 00:45:12,810 --> 00:45:15,802 I counter with a left, like in the stomach, toss him out the window. 850 00:45:15,879 --> 00:45:18,575 And that's why movie fights look realer. 851 00:45:22,653 --> 00:45:24,678 Now, we have a little gunplay after a fist fight. 852 00:45:24,755 --> 00:45:26,689 There has to be a movie shootout! 853 00:45:44,675 --> 00:45:46,336 They're using real bullets. 854 00:45:46,443 --> 00:45:48,172 (AUDIENCE LAUGHING) 855 00:46:28,685 --> 00:46:31,711 ROBOT: You have blundered into a Cylon battle zone 856 00:46:31,789 --> 00:46:35,885 You are now our prisoners Do not attempt to escape 857 00:46:35,959 --> 00:46:39,019 Move forward immediately, or we will blast you 858 00:46:42,766 --> 00:46:48,762 ROBOT: All stations stand by Power beams on Stand by 859 00:46:49,339 --> 00:46:51,864 Secure for space travel 860 00:46:52,476 --> 00:46:54,706 (ROBOT CHATTERING) 861 00:46:59,383 --> 00:47:01,874 ROBOT: Activate primary thrusters 862 00:47:02,719 --> 00:47:04,653 Activate 863 00:47:05,489 --> 00:47:07,150 Ignition sequence 864 00:47:08,325 --> 00:47:12,022 All systems ready Stand by 865 00:47:16,333 --> 00:47:19,063 GUIDE: Ladies and gentlemen, we're about to see a close-up 866 00:47:19,136 --> 00:47:22,799 of one of the most famous structures in motion picture history. 867 00:47:22,873 --> 00:47:26,536 A house used in the Alfred Hitchcock thriller, Psycho 868 00:47:26,610 --> 00:47:28,271 (GUIDE CHATTERING) 869 00:48:00,410 --> 00:48:02,275 We've got to take this tram. There are people on it. 870 00:48:02,346 --> 00:48:04,075 Tell them it's part of the tour. They could get killed. 871 00:48:04,147 --> 00:48:06,843 So what? We're not charging them for it. 872 00:48:18,829 --> 00:48:20,592 (FIREWORKS BURSTING) 873 00:48:39,049 --> 00:48:40,641 (PEOPLE GASPING) 874 00:48:43,520 --> 00:48:45,181 (PEOPLE SCREAMING) 875 00:49:17,387 --> 00:49:19,048 MAXWELL: This tram is overloaded. 876 00:49:19,122 --> 00:49:22,580 Tell them they can walk on water, it's part of the tour. 877 00:49:23,794 --> 00:49:25,887 AGENT 22: All right, now, you're all Israelites. 878 00:49:25,963 --> 00:49:29,592 You're going to go into the water and experience what Moses did. 879 00:49:29,666 --> 00:49:32,134 Everybody up! One, two, three! 880 00:49:58,729 --> 00:50:00,356 (WOMAN SCREAMING) 881 00:50:11,608 --> 00:50:12,939 Max, duck! 882 00:50:45,776 --> 00:50:49,007 Your damn vanity could have led Smart right to us! 883 00:50:49,079 --> 00:50:52,606 Fairly empty accusation, considering it was you, my dear Nino, 884 00:50:52,682 --> 00:50:55,242 who gave the whole damned dress to your lady friend. 885 00:50:55,318 --> 00:50:58,014 Smart has seen me. He should be eliminated! 886 00:50:58,088 --> 00:51:00,579 Yes, I'm afraid we'll have to kill him, 887 00:51:00,657 --> 00:51:03,683 if he gets too close. 888 00:51:04,861 --> 00:51:06,089 (GRUNTS) 889 00:51:06,596 --> 00:51:08,325 We're getting close, 86. PAM: Name? 890 00:51:08,398 --> 00:51:09,831 Nino Salvatori Sebastiani. 891 00:51:09,900 --> 00:51:11,925 Subject was victim of violent laboratory explosion, 892 00:51:12,002 --> 00:51:14,232 which occurred the afternoon of November 24th. 893 00:51:14,304 --> 00:51:16,602 Wasn't that on Thanksgiving Day? 894 00:51:16,873 --> 00:51:18,704 That's not important, Larabee. 895 00:51:18,775 --> 00:51:19,969 Subject sustained the loss 896 00:51:20,043 --> 00:51:22,841 of one arm, one leg, one eye and one turkey. 897 00:51:22,913 --> 00:51:24,471 Told you. 898 00:51:24,548 --> 00:51:26,948 I think what Larabee is really trying to say 899 00:51:27,017 --> 00:51:29,281 is that the explosion in the laboratory 900 00:51:29,352 --> 00:51:32,150 took place while Nino was working on the Nude Bomb. 901 00:51:32,222 --> 00:51:35,919 And Nino Salvatori Sebastiani could be the Nude Bomber himself. 902 00:51:35,992 --> 00:51:38,517 Question is where do we find Nino Salvatori Sebastiani 903 00:51:38,595 --> 00:51:41,325 within the next 36 hours? 904 00:51:41,398 --> 00:51:42,387 This may help. 905 00:51:42,466 --> 00:51:44,866 He was recently divorced from Edith Von Secondberg. 906 00:51:44,935 --> 00:51:46,698 She's a reputable fashion designer 907 00:51:46,770 --> 00:51:48,795 currently vacationing in Innsbruck, Austria. 908 00:51:48,872 --> 00:51:51,033 Well, that's good enough for me. Okay, I'm off. 909 00:52:15,198 --> 00:52:16,460 MAXWELL: Agent 34? 910 00:52:16,833 --> 00:52:18,767 86, welcome to Innsbruck. 911 00:52:18,835 --> 00:52:20,462 (BONES CRUNCHING) 912 00:52:22,205 --> 00:52:24,070 Thank you. Shall we go? 913 00:52:43,293 --> 00:52:45,158 MAXWELL: Fill me in on Edith Von Secondberg. 914 00:52:45,228 --> 00:52:46,923 AGENT 34: She's a famous fashion designer, 915 00:52:46,997 --> 00:52:48,794 cherishes her seclusion. 916 00:52:48,865 --> 00:52:51,265 However, she does like her men. 917 00:52:51,334 --> 00:52:54,235 A bit of charm and you may get what you want. 918 00:52:54,304 --> 00:52:55,931 Bit of charm, eh? 919 00:52:56,006 --> 00:52:58,941 Well, I've used that weapon many times before. 920 00:52:59,109 --> 00:53:00,838 If that's what it takes to get the information, 921 00:53:00,911 --> 00:53:02,538 I may let her have her way. 922 00:53:02,612 --> 00:53:04,239 And if necessary, 923 00:53:04,614 --> 00:53:05,911 I'll go the limit. 924 00:53:09,486 --> 00:53:10,714 Uh-oh. 925 00:53:10,787 --> 00:53:14,348 Just our luck. We got to run into a poisonous Achtung 926 00:53:15,058 --> 00:53:16,423 That means attention. 927 00:53:16,493 --> 00:53:18,586 There has been an avalanche. 928 00:53:19,296 --> 00:53:21,093 Well, what do we do now? 929 00:53:21,164 --> 00:53:24,099 Oh, don't worry, I'll get us out in a second. 930 00:53:25,268 --> 00:53:28,260 Meanwhile, why don't you slip in your ski boots? 931 00:53:28,338 --> 00:53:31,774 Carruthers has adapted them with your usual equipment. 932 00:53:49,893 --> 00:53:51,326 AGENT 34: Now, the road is blocked. 933 00:53:51,394 --> 00:53:53,555 We have to do the rest of the way on skis. 934 00:53:58,001 --> 00:53:59,525 You know how to ski, don't you? 935 00:53:59,603 --> 00:54:02,037 I'm gonna try and forget you said that. 936 00:54:10,780 --> 00:54:12,304 Slip into those bindings. 937 00:54:12,382 --> 00:54:14,543 If you don't lock them in place correctly, 938 00:54:14,618 --> 00:54:17,052 they can be very difficult to get off, 939 00:54:17,320 --> 00:54:18,651 almost impossible. 940 00:54:18,722 --> 00:54:20,349 They freeze shut. 941 00:54:22,792 --> 00:54:23,952 All set? 942 00:54:24,027 --> 00:54:25,426 MAXWELL: I'll be right behind you. 943 00:54:25,495 --> 00:54:27,258 You're the boss, 86. 944 00:54:54,557 --> 00:54:55,990 What took you so long? 945 00:54:56,059 --> 00:54:57,959 Oh, boy, you are fast. 946 00:54:58,028 --> 00:55:00,223 I couldn't even see you pass me. 947 00:55:00,297 --> 00:55:02,492 Okay, 34, you better get out of sight. 948 00:55:02,565 --> 00:55:04,157 Let me help you with your skis. 949 00:55:04,234 --> 00:55:05,667 If it'll make you feel better. 950 00:55:07,103 --> 00:55:09,571 The bindings are stuck. They're frozen. Got a cigarette lighter? 951 00:55:09,639 --> 00:55:12,733 34, listen. Someone's coming to the door. 952 00:55:13,009 --> 00:55:14,636 Get out of sight. 953 00:55:14,711 --> 00:55:16,201 Good luck, 86. 954 00:55:21,518 --> 00:55:23,816 (SHUSHING) You mustn't knock. 955 00:55:23,887 --> 00:55:25,616 No noise whatsoever 956 00:55:26,056 --> 00:55:27,956 or that will come down. 957 00:55:38,902 --> 00:55:41,496 Won't you come in? We can talk inside. 958 00:55:50,046 --> 00:55:53,174 Wouldn't you prefer to leave your skis outside? 959 00:55:53,550 --> 00:55:56,144 In this neighborhood? Are you kidding? 960 00:55:59,589 --> 00:56:00,920 You're quite witty. 961 00:56:00,990 --> 00:56:02,457 And charming. 962 00:56:03,093 --> 00:56:04,492 Who are you? 963 00:56:05,362 --> 00:56:07,353 My name is Maxwell Smart. 964 00:56:07,430 --> 00:56:10,524 I'm an insurance salesman of Mutual of Austria, 965 00:56:10,600 --> 00:56:15,469 and I have come here to sell you avalanche insurance. 966 00:56:15,805 --> 00:56:18,239 Really? I'm most interested. 967 00:56:18,641 --> 00:56:21,337 Oh, I'm preparing some hot, buttered rum. Would you like to join me? 968 00:56:21,411 --> 00:56:22,901 No, thank you. 969 00:56:25,215 --> 00:56:26,546 If you're chilled, Mr. Smart, 970 00:56:26,616 --> 00:56:28,174 why don't you stand by the fire? 971 00:56:28,251 --> 00:56:29,741 Oh, thank you. 972 00:56:36,159 --> 00:56:38,650 There's something I think you should know, Maxwell. 973 00:56:38,728 --> 00:56:40,320 And what is that? 974 00:56:40,397 --> 00:56:42,331 Your skis are on fire. 975 00:56:47,437 --> 00:56:50,964 Well, in that case, why don't I just take them off and... 976 00:56:52,609 --> 00:56:54,736 Let's see. I'll just... 977 00:56:56,679 --> 00:56:59,079 Just put them there until I'm ready to leave. 978 00:56:59,149 --> 00:57:00,741 You are amusing. 979 00:57:01,518 --> 00:57:04,510 I've tried for years to get avalanche insurance. 980 00:57:04,587 --> 00:57:06,282 There is no such thing. 981 00:57:07,791 --> 00:57:10,055 What is it you really want? 982 00:57:10,126 --> 00:57:11,821 That's very perceptive of you, my dear. 983 00:57:16,099 --> 00:57:20,001 The truth of the matter is that I'm not really an insurance man. 984 00:57:20,603 --> 00:57:22,264 I'm a secret agent. 985 00:57:22,338 --> 00:57:25,398 And I'm here on a very important mission, Edith. 986 00:57:25,742 --> 00:57:26,936 May I call you Edith? 987 00:57:27,010 --> 00:57:28,409 I'd like that. 988 00:57:28,478 --> 00:57:30,503 Particularly since that's my name. 989 00:57:30,580 --> 00:57:32,639 You'll find I answer a lot faster to it than I would 990 00:57:32,715 --> 00:57:34,205 if you call me Marian. 991 00:57:34,284 --> 00:57:36,718 I'm going to level with you, Marian. 992 00:57:36,786 --> 00:57:38,811 May I call you Marian? Edith. 993 00:57:38,888 --> 00:57:40,355 I'm looking for your husband. 994 00:57:43,793 --> 00:57:45,727 Do you know where I can find him? 995 00:57:45,795 --> 00:57:47,262 I don't know. 996 00:57:47,330 --> 00:57:49,423 I haven't seen him in years. 997 00:57:53,269 --> 00:57:56,170 Were you married to him when he had his accident? 998 00:57:56,239 --> 00:57:57,968 We were married, but... 999 00:57:58,041 --> 00:58:00,908 Well, we weren't living together. Things weren't working out. 1000 00:58:00,977 --> 00:58:03,502 Nino became almost schizoid at times. 1001 00:58:04,013 --> 00:58:05,810 Schizoid? Yes. 1002 00:58:06,616 --> 00:58:09,210 Half scientist, half fashion designer. 1003 00:58:09,552 --> 00:58:11,486 He developed an insatiable desire 1004 00:58:11,554 --> 00:58:14,387 to know everything about my work in design. 1005 00:58:14,824 --> 00:58:17,292 And then came Norman. 1006 00:58:18,294 --> 00:58:19,625 Norman? 1007 00:58:21,331 --> 00:58:24,767 I took an out-of-work scientist and made him a partner. 1008 00:58:25,068 --> 00:58:26,433 And what did it get me? 1009 00:58:26,503 --> 00:58:28,300 Permathin and Norman. 1010 00:58:28,738 --> 00:58:30,330 Who's Permathin? 1011 00:58:30,707 --> 00:58:32,197 It's a fabric. 1012 00:58:32,275 --> 00:58:34,300 Is that like a plum paisley? 1013 00:58:34,377 --> 00:58:36,072 It could be produced as plum paisley. 1014 00:58:36,145 --> 00:58:38,409 It could be plaid. It could be plain. 1015 00:58:38,481 --> 00:58:41,473 In other words, it could be anything that starts with a "P," right? 1016 00:58:41,551 --> 00:58:44,577 Right. If you invested in it, it could make you poor. 1017 00:58:44,654 --> 00:58:46,849 It was prohibitive to produce. 1018 00:58:47,757 --> 00:58:49,520 And who is Norman? 1019 00:58:49,592 --> 00:58:51,583 Norman Saint Sauvage. 1020 00:58:51,661 --> 00:58:53,686 But I never did meet him. 1021 00:58:53,763 --> 00:58:55,253 Norman... 1022 00:58:56,432 --> 00:58:58,593 How do you spell that last name? 1023 00:58:58,668 --> 00:59:02,729 S-A-l-N-T. 1024 00:59:03,273 --> 00:59:04,706 That's Saint. 1025 00:59:04,774 --> 00:59:06,639 It's pronounced "San." 1026 00:59:08,044 --> 00:59:09,602 Of course. 1027 00:59:09,679 --> 00:59:12,273 Well, that's what Seigle was trying to tell us 1028 00:59:12,348 --> 00:59:15,545 when he hummed When the Saints Come Marching In 1029 00:59:15,618 --> 00:59:18,485 Norman Saint Sauvage. 1030 00:59:18,555 --> 00:59:19,613 (KNOCKING ON DOOR) 1031 00:59:19,689 --> 00:59:21,554 AGENT 34: Open up, 86. 1032 00:59:25,562 --> 00:59:26,893 It's KAOS. 1033 00:59:26,963 --> 00:59:28,692 (SHUSHING) The avalanche. Where are they? 1034 00:59:28,765 --> 00:59:31,097 They're on a snowmobile. There's two of them. 1035 00:59:31,167 --> 00:59:33,260 KAOS knows every move I'm making. 1036 00:59:33,336 --> 00:59:35,031 There must be a double agent on our team. 1037 00:59:35,104 --> 00:59:37,572 We've got to get out of here. Is there a back door? 1038 00:59:37,640 --> 00:59:38,698 Through the kitchen. 1039 00:59:38,775 --> 00:59:40,140 All right, you two stay here 1040 00:59:40,209 --> 00:59:41,801 and I'll take care of them outside. 1041 00:59:55,558 --> 00:59:57,321 All right, nobody move. 1042 00:59:57,393 --> 00:59:58,792 All right, gentlemen, that's it. 1043 00:59:58,861 --> 01:00:01,557 This ridiculous little game is over with. 1044 01:00:01,631 --> 01:00:04,532 I advise you to drop your guns and put up your hands. 1045 01:00:04,601 --> 01:00:05,659 Why? 1046 01:00:05,735 --> 01:00:08,260 Because at this very minute, my friend, 1047 01:00:08,338 --> 01:00:13,401 this chalet is being completely surrounded by 500 Alpine crack troops. 1048 01:00:13,476 --> 01:00:14,966 I find that hard to believe. 1049 01:00:15,044 --> 01:00:18,741 Would you believe 150 Tyrolean ski troopers? 1050 01:00:18,815 --> 01:00:20,146 No, we wouldn't. 1051 01:00:20,216 --> 01:00:22,650 How about two St. Bernards in heat? 1052 01:00:28,157 --> 01:00:29,488 (GRUNTING) 1053 01:00:34,330 --> 01:00:35,661 (GROANING) 1054 01:01:13,269 --> 01:01:14,668 You all right? 1055 01:01:14,737 --> 01:01:15,829 Yeah. 1056 01:01:29,952 --> 01:01:31,476 (PHONE RINGING) 1057 01:01:38,494 --> 01:01:40,155 (ON ANSWERING MACHINE) This is Maxwell Smart 1058 01:01:40,229 --> 01:01:42,493 I'm sorry I can't speak to you at the moment 1059 01:01:42,565 --> 01:01:43,896 But at the sound of the beep, 1060 01:01:43,966 --> 01:01:47,527 you'll leave your name, number and the approximate time you called 1061 01:01:47,603 --> 01:01:49,935 I shall return your call as soon as possible 1062 01:01:50,006 --> 01:01:51,030 (ANSWERING MACHINE BEEPS) 1063 01:01:51,708 --> 01:01:52,902 I can't believe this. 1064 01:01:52,975 --> 01:01:54,465 What is it? 1065 01:01:54,544 --> 01:01:56,205 Something's goofy. 1066 01:01:56,879 --> 01:02:00,508 This morning we ran a profile on Saint Sauvage and found nothing, 1067 01:02:00,583 --> 01:02:03,108 and now suddenly, we've got something. 1068 01:02:03,186 --> 01:02:05,051 MAXWELL: I find that very difficult to believe. 1069 01:02:05,121 --> 01:02:07,021 Yesterday, nothing on Saint Sauvage, 1070 01:02:07,090 --> 01:02:09,422 today, the computer has the whole story. 1071 01:02:09,492 --> 01:02:13,053 There's something very strange going on around here. 1072 01:02:13,963 --> 01:02:15,089 What happened, Doc? 1073 01:02:15,164 --> 01:02:17,223 Somebody screwed around with the computer. 1074 01:02:17,300 --> 01:02:19,291 JERRY: Or there's been an unprecedented malfunction, 1075 01:02:19,368 --> 01:02:21,302 which led to an egregious miscalculation of... 1076 01:02:21,370 --> 01:02:22,428 Forget it! 1077 01:02:22,505 --> 01:02:24,200 I'll check out the circuitry. 1078 01:02:24,273 --> 01:02:28,869 "Norman Saint Sauvage, Boulder, Colorado, age 43, height 6'2". 1079 01:02:29,011 --> 01:02:30,876 "Profession, fashion coordinator." 1080 01:02:30,947 --> 01:02:33,677 That certainly ties in with the design and textile business. 1081 01:02:33,750 --> 01:02:37,880 Sauvage lived in New York in 1975 and '76. 1082 01:02:38,154 --> 01:02:42,090 Didn't Edith Von Secondberg say that that's where Sebastiani and Sauvage met? 1083 01:02:42,158 --> 01:02:43,216 MAXWELL: Yes. 1084 01:02:43,292 --> 01:02:44,919 LARABEE: Looks like Sauvage is our man. 1085 01:02:44,994 --> 01:02:46,723 AGENT 22: I don't think we have any options, 86, 1086 01:02:46,796 --> 01:02:48,855 we'll have to fly to Boulder. 1087 01:02:48,931 --> 01:02:52,025 86, don't you think it's advisable to take the whole PITS team? 1088 01:02:52,101 --> 01:02:54,695 If it turns out that Sauvage is the Nude Bomber, 1089 01:02:54,771 --> 01:02:57,706 you're gonna need their expertise and skills. 1090 01:02:57,840 --> 01:02:59,467 Good idea, Chief. 1091 01:03:13,122 --> 01:03:14,146 13? 1092 01:03:14,924 --> 01:03:15,948 Hi, Max. 1093 01:03:16,025 --> 01:03:17,890 Did you give it the once over? Twice. 1094 01:03:17,960 --> 01:03:20,952 Somebody had good reason for getting you on this plane. 1095 01:03:21,030 --> 01:03:23,191 Left you a little going-away present. 1096 01:03:23,266 --> 01:03:25,564 A going-away bomb. 1097 01:03:25,635 --> 01:03:29,628 It's set for 5,000 feet and bon voyage 1098 01:03:29,939 --> 01:03:31,429 Well, that clinches it. 1099 01:03:31,507 --> 01:03:34,374 Whoever doesn't show up for this flight is the double agent. 1100 01:03:34,443 --> 01:03:36,343 Who do you think that is? 1101 01:03:36,412 --> 01:03:37,777 MAN: Girls don't understand baseball. 1102 01:03:37,847 --> 01:03:40,042 I'll tell you at checkpoint seven. 1103 01:03:40,116 --> 01:03:41,208 Okay. 1104 01:03:52,762 --> 01:03:54,229 Well, who do you suspect? 1105 01:03:54,297 --> 01:03:55,889 Agent 36. 1106 01:03:55,965 --> 01:03:57,592 36? How do you figure? 1107 01:03:57,667 --> 01:03:59,760 It's really quite simple, 13. 1108 01:03:59,836 --> 01:04:02,464 She knew about Seigle, she knew about Dolly Winston 1109 01:04:02,538 --> 01:04:05,200 and she knew about the Von Secondberg trip. 1110 01:04:05,274 --> 01:04:09,142 I'm sorry to say this, but Agent 36 is the double agent. 1111 01:04:10,346 --> 01:04:13,042 Hi, I came early to set up my equipment. 1112 01:04:15,985 --> 01:04:18,419 On the other hand, it could be the Krovneys. 1113 01:04:18,487 --> 01:04:22,480 Those two innocent teenagers are vicious KAOS killers. 1114 01:04:22,892 --> 01:04:24,223 Hello, 36. 1115 01:04:24,493 --> 01:04:27,621 Pam, do you have the file diskettes load FCRTF? 1116 01:04:42,011 --> 01:04:43,672 It could be Carruthers. 1117 01:04:43,746 --> 01:04:45,714 86, it's Carruthers. 1118 01:04:46,148 --> 01:04:47,137 Are you gonna be in there long? 1119 01:04:47,583 --> 01:04:49,346 I'll be right out, Carruthers. 1120 01:04:49,418 --> 01:04:50,612 How about Larabee? 1121 01:04:50,686 --> 01:04:52,551 He knew every move you were about to make, too. 1122 01:04:52,622 --> 01:04:53,680 (KNOCK ON DOOR) 1123 01:04:53,756 --> 01:04:57,089 Max, come on out! Give Carruthers a break, it's an emergency. 1124 01:04:57,159 --> 01:05:01,425 Well, 13, that takes care of about everybody on board. 1125 01:05:01,831 --> 01:05:03,560 With one exception. 1126 01:05:04,500 --> 01:05:06,900 Yes, Agent 22. 1127 01:05:07,937 --> 01:05:10,872 I can't believe it. I don't wanna believe it. 1128 01:05:11,440 --> 01:05:14,637 There's nothing else I can do. She's the only one left, 13. 1129 01:05:14,710 --> 01:05:16,302 I like her. 1130 01:05:16,379 --> 01:05:20,372 Well, 13, there's no room for sentimentality in this business. 1131 01:05:21,751 --> 01:05:24,276 Oh, I'm sorry about that, 13. 1132 01:05:24,353 --> 01:05:26,082 AGENT 13: (GARGLING) Oh, that's all right. 1133 01:05:35,698 --> 01:05:37,325 (PLANE ENGINE STARTING) 1134 01:05:38,734 --> 01:05:40,429 22 is not on board. 1135 01:05:40,503 --> 01:05:42,198 Well, I'll tell you why she's not on board. 1136 01:05:42,271 --> 01:05:44,933 It's something I've suspected for a long time. 1137 01:05:45,007 --> 01:05:47,134 What's the factual data, 86? 1138 01:05:47,310 --> 01:05:49,073 22 is... Sorry, I'm late. 1139 01:05:49,145 --> 01:05:51,170 Always sorry she's late. 1140 01:05:51,314 --> 01:05:53,680 Boy, am I glad to see you, twenty... 1141 01:05:53,749 --> 01:05:55,046 Oh, there you are. 1142 01:05:55,117 --> 01:05:57,051 I'm glad to see you, 22. 1143 01:05:57,119 --> 01:05:58,848 Let's take off, Max. 1144 01:05:58,921 --> 01:06:02,482 No, Larabee, this flight is canceled. 1145 01:06:02,658 --> 01:06:03,090 (PHONE RINGING) 1146 01:06:09,899 --> 01:06:11,093 Coming. 1147 01:06:14,503 --> 01:06:15,697 Hello. AGENT 22: Hello, Max 1148 01:06:15,771 --> 01:06:17,966 Oh, it's you, 22, good. Anything yet? 1149 01:06:18,040 --> 01:06:19,064 Well, we're working on it 1150 01:06:19,141 --> 01:06:20,574 Well, did you seal the airports and the Amtrak? 1151 01:06:20,643 --> 01:06:21,667 We worked around that, too Good. 1152 01:06:21,744 --> 01:06:23,268 Well, any news yet? No. 1153 01:06:23,346 --> 01:06:24,779 I'm waiting word from the President. 1154 01:06:24,847 --> 01:06:27,338 Okay Well, you can call me here, 22. 1155 01:06:27,450 --> 01:06:29,315 From here on in, I'll be working out of the apartment. 1156 01:06:29,385 --> 01:06:30,579 Gotcha 1157 01:06:32,054 --> 01:06:33,715 CHIEF: Not for long, Max. 1158 01:06:36,692 --> 01:06:38,683 I underestimated you, Max. 1159 01:06:39,028 --> 01:06:40,825 When did you first get suspicious? 1160 01:06:40,896 --> 01:06:43,831 It really wasn't that difficult to figure out. 1161 01:06:44,500 --> 01:06:47,401 You knew about Seigle, you knew about Dolly, 1162 01:06:47,670 --> 01:06:50,503 and you knew about the Von Secondberg trip. 1163 01:06:51,040 --> 01:06:52,302 But the real clincher 1164 01:06:52,375 --> 01:06:56,402 was when you sent me to fly the unfriendly skies of KAOS. 1165 01:06:56,712 --> 01:06:59,203 It's been nice working with you, 86. 1166 01:07:00,082 --> 01:07:01,515 Where would you like it? 1167 01:07:01,584 --> 01:07:03,381 How about Cincinnati? 1168 01:07:03,686 --> 01:07:05,654 Very funny. Goodbye, Max! 1169 01:07:14,530 --> 01:07:16,725 MAXWELL: Watch out, Larabee, it's not the Chief. 1170 01:07:41,057 --> 01:07:42,684 (ENGINE STARTING) 1171 01:08:15,257 --> 01:08:16,588 (SHOUTING) 1172 01:09:22,758 --> 01:09:23,816 May I see your license, please? 1173 01:09:23,893 --> 01:09:25,520 Now, look, Officer... Is this your desk? 1174 01:09:25,594 --> 01:09:26,618 Yes, it is my desk. 1175 01:09:26,695 --> 01:09:28,720 Sixty miles an hour is pretty fast for a desk, isn't it? 1176 01:09:28,797 --> 01:09:30,162 It is? Yep. 1177 01:09:30,232 --> 01:09:33,065 Look, Officer, I'm a government agent. I'm after a defector. 1178 01:09:33,135 --> 01:09:34,363 (CARS HONKING) 1179 01:09:34,436 --> 01:09:37,428 MAN: Hey, man, where did you get your license? 1180 01:09:38,641 --> 01:09:40,131 Hey, you! 1181 01:09:41,510 --> 01:09:43,171 (PEOPLE CLAMORING) 1182 01:10:11,774 --> 01:10:13,036 (SCREAMS) 1183 01:10:17,446 --> 01:10:18,777 Don't let go, please! 1184 01:10:18,847 --> 01:10:23,011 I won't if you tell me where I can find Sebastiani and Saint Sauvage. 1185 01:10:23,118 --> 01:10:24,551 I don't know! 1186 01:10:24,620 --> 01:10:27,919 And I don't know how much longer I can hold onto you. 1187 01:10:30,826 --> 01:10:32,953 The Pocono Mountains. Mount Thimble. 1188 01:10:33,028 --> 01:10:35,861 But don't tell them I told you. They'll destroy me. 1189 01:10:35,931 --> 01:10:37,694 Don't worry, I won't tell them. 1190 01:10:37,766 --> 01:10:39,063 Can I have your word on that? 1191 01:10:39,134 --> 01:10:40,123 You've got... 1192 01:10:40,202 --> 01:10:41,829 (SCREAMING) 1193 01:10:45,040 --> 01:10:46,507 Sorry about that, Chief. 1194 01:10:48,177 --> 01:10:51,044 NINO: The President has requested more time from the UN 1195 01:10:51,113 --> 01:10:52,478 They are going to give it to him 1196 01:10:52,715 --> 01:10:54,580 And that's dangerous for us. 1197 01:10:54,650 --> 01:10:57,016 Smart knows too much. 1198 01:10:57,086 --> 01:11:00,249 Why all this stupid waiting? Let's drop the bombs! 1199 01:11:01,290 --> 01:11:03,884 That suits your purpose, but not mine. 1200 01:11:04,326 --> 01:11:07,090 Get it out of your head, once and for all. 1201 01:11:07,162 --> 01:11:09,027 We are not turning the world nude 1202 01:11:09,098 --> 01:11:12,556 so you can dress them in your Norman Saint Sauvage look. 1203 01:11:12,801 --> 01:11:15,292 I'm in this for money, not applause. 1204 01:11:18,274 --> 01:11:19,263 (GRUNTS) 1205 01:11:25,147 --> 01:11:26,341 You're jealous of me. 1206 01:11:26,415 --> 01:11:27,643 Jealous? 1207 01:11:28,617 --> 01:11:29,641 Of you? 1208 01:11:29,718 --> 01:11:32,619 And you're beginning to exhaust my patience. 1209 01:11:33,088 --> 01:11:35,784 I am beginning to exhaust your patience? 1210 01:11:36,425 --> 01:11:38,188 Who do you think you are? 1211 01:11:38,260 --> 01:11:41,661 If it weren't for me, you wouldn't be sitting behind that desk. 1212 01:11:41,730 --> 01:11:43,322 You wouldn't exist! 1213 01:11:43,399 --> 01:11:45,765 Oh, but I do exist. 1214 01:11:49,605 --> 01:11:52,199 As for you, that's no longer true. 1215 01:11:53,876 --> 01:11:55,207 (GRUNTING) 1216 01:11:56,612 --> 01:11:57,943 (GROANING) 1217 01:11:58,480 --> 01:11:59,469 (THUDS) 1218 01:11:59,548 --> 01:12:01,072 (NINO SCREAMS) 1219 01:12:08,657 --> 01:12:09,681 (INTERCOM BEEPS) 1220 01:12:09,758 --> 01:12:12,625 How long will it take you to have the bombs prepared for launching? 1221 01:12:12,695 --> 01:12:13,855 WOMAN: All the bombs, sir? 1222 01:12:13,929 --> 01:12:15,055 Yes, all the bombs. 1223 01:12:15,130 --> 01:12:17,792 Countdown for total launch is two hours 1224 01:12:17,866 --> 01:12:19,060 Good. 1225 01:12:19,134 --> 01:12:22,035 Start your countdown procedures immediately. 1226 01:12:22,204 --> 01:12:23,796 (INTERCOM BEEPS) 1227 01:12:25,641 --> 01:12:27,006 (INAUDIBLE) 1228 01:12:47,663 --> 01:12:49,688 We've landed totally undetected, 1229 01:12:49,765 --> 01:12:53,326 thanks to my genius in creating the noiseless Shushcopter. 1230 01:13:05,647 --> 01:13:07,308 Look, there it is. 1231 01:13:11,320 --> 01:13:14,221 That's the second biggest zipper I ever saw. 1232 01:13:14,323 --> 01:13:15,790 (ENTRANCE UNZIPPING) 1233 01:13:15,858 --> 01:13:17,120 It's unzipping. 1234 01:13:19,294 --> 01:13:20,761 Don't look, 22. Why? 1235 01:13:20,829 --> 01:13:24,094 No telling what's liable to come out of that thing. 1236 01:13:24,366 --> 01:13:27,995 It's a magenta alert. We launch the bombs in 15 minutes. 1237 01:13:30,005 --> 01:13:31,370 15 minutes? 1238 01:13:31,440 --> 01:13:34,341 Carruthers, radio our position to PITS Central. 1239 01:13:34,410 --> 01:13:36,037 Tell them to send in the task force 1240 01:13:36,111 --> 01:13:39,080 and to have them get here faster than possible. 1241 01:13:39,148 --> 01:13:40,410 All right, 22, 1242 01:13:40,482 --> 01:13:44,111 we've got to invade that zipper before the mountain's fly closes. 1243 01:13:44,186 --> 01:13:45,414 Come on. 1244 01:14:00,636 --> 01:14:02,228 (WATER DRIPPING) 1245 01:14:06,041 --> 01:14:07,941 (FOOTSTEPS APPROACHING) 1246 01:14:15,584 --> 01:14:18,747 All right, all right, no need for any rough stuff! 1247 01:14:20,956 --> 01:14:22,355 It's the Chief! How can that be? 1248 01:14:22,424 --> 01:14:24,892 When they pulled him from the manure truck, he had two broken legs! 1249 01:14:24,960 --> 01:14:27,326 He's in a Washington hospital under heavy guard. 1250 01:14:27,396 --> 01:14:30,695 22, there's something very strange going on around here. 1251 01:14:30,766 --> 01:14:31,755 Which way should we go? 1252 01:14:31,834 --> 01:14:33,461 I don't know, but we can't afford to get lost. 1253 01:14:33,535 --> 01:14:36,197 This place is full of labyrinths and they all look exactly alike. 1254 01:14:36,271 --> 01:14:37,704 You're right. Of course I'm right. 1255 01:14:37,773 --> 01:14:38,967 Why, I once knew an agent 1256 01:14:39,041 --> 01:14:40,736 who went into the Pentagon Building in Washington 1257 01:14:40,809 --> 01:14:42,003 and was lost for three days. 1258 01:14:42,077 --> 01:14:45,410 Three days? I can't believe anybody could get that confused. 1259 01:14:45,481 --> 01:14:46,812 Well, let me see. 1260 01:14:46,882 --> 01:14:49,510 I went in on a Tuesday and I came out on a Fri... 1261 01:15:04,266 --> 01:15:05,597 Max, I don't understand it. 1262 01:15:05,667 --> 01:15:08,261 If the Chief is working with Sauvage, 1263 01:15:08,337 --> 01:15:10,032 then why is he a prisoner? 1264 01:15:10,105 --> 01:15:12,573 I don't know, 22, the whole thing is crazy, 1265 01:15:12,641 --> 01:15:14,302 but there must be some explanation. 1266 01:15:14,376 --> 01:15:15,968 Indeed there is. 1267 01:15:17,479 --> 01:15:18,707 Please come in. 1268 01:15:18,780 --> 01:15:21,305 Well, thank you very much, but we were just leaving. 1269 01:15:21,383 --> 01:15:23,578 GUARD: We'll take those guns. 1270 01:15:24,286 --> 01:15:25,310 You want to stay for a little while? 1271 01:15:25,387 --> 01:15:26,479 I don't care, it's up to you. 1272 01:15:26,555 --> 01:15:29,046 Please, come in, Mr. Smart, make yourself comfortable. 1273 01:15:30,559 --> 01:15:31,992 We're in trouble. What'll we do? 1274 01:15:32,060 --> 01:15:33,220 Stall. 1275 01:15:39,801 --> 01:15:41,428 Sit down, please. 1276 01:15:45,641 --> 01:15:46,972 Thank you. 1277 01:15:47,342 --> 01:15:51,369 Well, this is certainly a very pleasant and unexpected surprise. 1278 01:15:51,446 --> 01:15:53,209 I'm sure there is a good reason 1279 01:15:53,282 --> 01:15:55,477 why you have invaded my mountain. 1280 01:15:55,551 --> 01:15:56,950 Okay, let's hear it. 1281 01:15:57,019 --> 01:15:58,213 (CHUCKLES) 1282 01:15:58,287 --> 01:16:00,585 You're indeed an incredible man. 1283 01:16:00,789 --> 01:16:02,654 Here you are, completely in my power 1284 01:16:02,724 --> 01:16:05,124 and yet you manage to keep your sense of humor. 1285 01:16:05,193 --> 01:16:08,492 All right, Sauvage, let's cut out all the small talk. 1286 01:16:08,864 --> 01:16:10,729 I'm here to make you a deal. 1287 01:16:10,799 --> 01:16:14,030 Give up this mad scheme, turn over the Nude Bombs to me, 1288 01:16:14,102 --> 01:16:16,832 disband KAOS, make a public apology, 1289 01:16:16,905 --> 01:16:18,770 and I will see to it personally 1290 01:16:18,840 --> 01:16:20,569 that you are executed immediately 1291 01:16:20,642 --> 01:16:23,805 to avoid a long stay in a dirty, filthy jail cell. 1292 01:16:23,879 --> 01:16:25,744 Well, that's my deal. What do you say? 1293 01:16:34,890 --> 01:16:37,256 Well, what's your answer? I'm waiting. 1294 01:16:37,326 --> 01:16:40,420 You won't have to wait too long, Mr. Smart. 1295 01:16:40,495 --> 01:16:43,658 In five minutes, I will release the Nude Bomb 1296 01:16:44,032 --> 01:16:47,399 and rid the Earth of all its unsightly, gauche fabric. 1297 01:16:47,836 --> 01:16:50,771 And then I, being the only source of clothing, 1298 01:16:51,239 --> 01:16:55,335 become master of a shivering, groveling, naked mass of humanity! 1299 01:16:55,410 --> 01:16:57,878 Thereby gaining absolute control 1300 01:16:57,946 --> 01:17:01,882 of every living man, woman and child on this Earth! 1301 01:17:02,884 --> 01:17:05,284 Well, that's a very pretty speech, Sauvage. 1302 01:17:05,354 --> 01:17:07,652 But it has one great flaw in it. 1303 01:17:08,256 --> 01:17:09,985 What's that? Yeah, what's that? 1304 01:17:10,058 --> 01:17:11,650 Yes, well, I'm not quite sure, 1305 01:17:11,727 --> 01:17:13,251 but if you would run through it one more time, 1306 01:17:13,328 --> 01:17:14,420 I think I could spot it. 1307 01:17:15,664 --> 01:17:18,462 You're a strange man, Mr. Smart. 1308 01:17:18,867 --> 01:17:20,266 I'm strange? 1309 01:17:20,535 --> 01:17:24,528 Listen, fellow, anyone that runs around with panty hose over their head 1310 01:17:24,606 --> 01:17:28,007 and tries to make the whole world nude, that's strange! 1311 01:17:28,076 --> 01:17:30,840 Let's face it, Sauvage, you're not playing with a full deck. 1312 01:17:32,814 --> 01:17:36,875 Your bogus ingenuousness is straining my equanimity. 1313 01:17:37,319 --> 01:17:38,877 Could you put that another way? 1314 01:17:38,954 --> 01:17:40,216 You're pissing me off. 1315 01:17:40,288 --> 01:17:43,416 Yes, well, there's no need to get hostile about it, Norman. 1316 01:17:43,492 --> 01:17:45,426 May I call you Norman? No, you may not. 1317 01:17:45,494 --> 01:17:47,257 No, I may not. Norm? 1318 01:17:47,329 --> 01:17:48,353 Mmm-mmm. 1319 01:17:48,430 --> 01:17:49,590 Normy? 1320 01:17:50,699 --> 01:17:51,893 (GUNS COCKING) 1321 01:17:52,000 --> 01:17:53,558 Yes, well, perhaps you're right. 1322 01:17:53,635 --> 01:17:55,626 Familiarity does breed contempt. 1323 01:17:55,704 --> 01:17:57,535 Well, Mr. Saint Sauvage, sir, 1324 01:17:57,639 --> 01:17:59,402 let's look at a couple of facts. 1325 01:17:59,474 --> 01:18:00,498 Let's. 1326 01:18:00,575 --> 01:18:03,339 Supposing you do get four billion 1327 01:18:03,412 --> 01:18:06,848 shivering, groveling, bare-assed subjects. 1328 01:18:06,915 --> 01:18:10,316 A fashion plate like yourself would wanna design clothes for them 1329 01:18:10,385 --> 01:18:12,853 so that it would reflect your own good taste. 1330 01:18:12,921 --> 01:18:14,320 Let's face it, my friend, 1331 01:18:14,556 --> 01:18:16,649 good help nowadays is hard to find. 1332 01:18:16,725 --> 01:18:18,625 I've taken that into consideration. 1333 01:18:23,565 --> 01:18:24,964 Madame Rose? 1334 01:18:26,768 --> 01:18:28,201 There is my answer. 1335 01:18:28,270 --> 01:18:31,398 Madame Rose. The world's greatest seamstress. 1336 01:18:31,473 --> 01:18:34,636 She's going to make clothes for four billion people? 1337 01:18:34,710 --> 01:18:37,178 Boy, is she in for a lot of overtime. 1338 01:18:37,245 --> 01:18:39,975 Madame Rose, pass through the Clonatorium. 1339 01:18:52,594 --> 01:18:54,152 Instant cloning? 1340 01:18:54,229 --> 01:18:55,287 Yes. 1341 01:18:55,363 --> 01:18:58,662 When I need them, there will be a room full of Roses. 1342 01:18:58,934 --> 01:19:00,561 That's fantastic. 1343 01:19:01,036 --> 01:19:03,061 One goes in, two comes out. 1344 01:19:03,205 --> 01:19:04,729 I got to get one of those machines. 1345 01:19:04,806 --> 01:19:06,239 I wonder what they go for. 1346 01:19:06,541 --> 01:19:08,202 De-clone yourself. 1347 01:19:16,485 --> 01:19:18,350 Thank you, Madame Rose. 1348 01:19:19,154 --> 01:19:22,817 Now it's time for you to witness history in the making. 1349 01:19:23,525 --> 01:19:25,857 I'm going to set off the Nude Bomb 1350 01:19:25,927 --> 01:19:29,522 and introduce to the world Norman Saint Sauvage. 1351 01:19:29,664 --> 01:19:32,497 There is no Norman Saint Sauvage. 1352 01:19:32,634 --> 01:19:33,658 What? 1353 01:19:33,735 --> 01:19:36,033 This isn't Norman Saint Sauvage. 1354 01:19:36,104 --> 01:19:38,902 This is Nino Salvatori Sebastiani! 1355 01:19:44,913 --> 01:19:46,813 Release him. Stand back. 1356 01:19:51,153 --> 01:19:53,348 You're very clever, Mr. Smart. 1357 01:19:53,855 --> 01:19:56,483 And you are very careless. 1358 01:19:56,558 --> 01:19:58,856 You yourself gave me the answer. 1359 01:19:59,361 --> 01:20:02,762 Your vanity led you to demonstrate the cloning machine. 1360 01:20:02,831 --> 01:20:04,765 And then it came to me in a flash. 1361 01:20:04,833 --> 01:20:07,393 The Chief was captured, cloned, 1362 01:20:07,469 --> 01:20:10,370 and returned to PITS as a double KAOS agent. 1363 01:20:10,772 --> 01:20:13,002 After that, it was fairly simple. 1364 01:20:13,074 --> 01:20:16,202 If Nino could clone the Chief, then he could clone himself, 1365 01:20:16,278 --> 01:20:18,712 and that's exactly what he did. 1366 01:20:18,780 --> 01:20:23,183 And after cloning himself and creating you, Mr. Norman Saint Sauvage, 1367 01:20:23,385 --> 01:20:25,819 that's when the explosion in the laboratory took place, 1368 01:20:25,887 --> 01:20:31,325 leaving the original Sebastiani with a squint, a gimp and a limp. 1369 01:20:33,195 --> 01:20:37,222 Well, Mr. Norman Saint Sauvage, I wouldn't be too smug, 1370 01:20:37,299 --> 01:20:39,790 because to use the terms of your own trade, 1371 01:20:39,868 --> 01:20:42,666 you're nothing but a knockoff, a cheap copy. 1372 01:20:43,238 --> 01:20:45,297 Where is the original Sebastiani? 1373 01:20:45,373 --> 01:20:46,965 (CHUCKLES) Dead. 1374 01:20:47,042 --> 01:20:48,566 You killed him! 1375 01:20:49,177 --> 01:20:54,376 I merely discarded an imperfect mold and preserved the product. 1376 01:20:54,716 --> 01:20:57,116 Its first and finest masterpiece. 1377 01:20:58,620 --> 01:21:02,078 Well, Mr. Smart, evidently I underestimated you. 1378 01:21:02,657 --> 01:21:04,955 You're not a complete fool, after all. 1379 01:21:05,026 --> 01:21:07,790 Almost. Very close, but not complete. 1380 01:21:08,997 --> 01:21:11,625 Unfortunately, your luck has run out. 1381 01:21:12,234 --> 01:21:15,829 It's a pity that one so young and pretty must die. 1382 01:21:16,104 --> 01:21:18,572 Well, thank you, Sauvage, but I'm not afraid to die. 1383 01:21:18,640 --> 01:21:19,902 Max, I think he means me. 1384 01:21:19,975 --> 01:21:20,999 Oh! 1385 01:21:21,076 --> 01:21:22,543 The girl has a choice. 1386 01:21:22,611 --> 01:21:25,808 She may die with you or stay with me and join KAOS. 1387 01:21:26,147 --> 01:21:27,614 Well, what do you think, 22? Max! 1388 01:21:27,682 --> 01:21:29,912 There can only be one answer to a question like that. 1389 01:21:29,985 --> 01:21:33,421 There can only be one answer to a question like that, Sauvage! 1390 01:21:33,488 --> 01:21:34,648 What is that answer, 22? 1391 01:21:34,723 --> 01:21:36,247 Max, I'm staying with you. 1392 01:21:36,324 --> 01:21:38,588 That's the answer to a question like that. 1393 01:21:38,660 --> 01:21:39,888 Too bad. 1394 01:21:40,595 --> 01:21:42,688 If you'll excuse me for one minute, 1395 01:21:42,764 --> 01:21:45,164 I'm now going to fire my missiles. 1396 01:21:45,967 --> 01:21:47,935 MAN 1: Initiate all pre-launch programs. 1397 01:21:48,003 --> 01:21:49,231 WOMAN 1: Prepare phase one. 1398 01:21:49,304 --> 01:21:52,102 MAN 2: All crew, ready areas. Let's hustle it up, men. 1399 01:21:52,173 --> 01:21:53,504 WOMAN 2: Code blue, code blue. 1400 01:21:53,575 --> 01:21:55,099 (CHATTERING) 1401 01:21:55,176 --> 01:21:56,905 Prepare for launch. 1402 01:21:57,045 --> 01:21:59,343 Go to your underground shelters. 1403 01:22:01,549 --> 01:22:03,039 You stay here. 1404 01:22:03,151 --> 01:22:04,482 (BEEPING) 1405 01:22:22,337 --> 01:22:24,362 They're on their way, Mr. Smart. 1406 01:22:24,439 --> 01:22:25,497 In four minutes, 1407 01:22:25,573 --> 01:22:29,669 these missiles will reach their destination and strike the world nude. 1408 01:22:29,744 --> 01:22:32,076 (ALARM SOUNDING) 1409 01:22:32,147 --> 01:22:33,671 Now, Mr. Smart, 1410 01:22:34,149 --> 01:22:37,676 I have one last delightful launch to perform. 1411 01:22:38,954 --> 01:22:40,114 Yours. 1412 01:22:55,470 --> 01:22:56,937 (MAN SCREAMS) 1413 01:22:59,407 --> 01:23:00,772 (GROANING) 1414 01:23:09,985 --> 01:23:11,316 (GRUNTING) 1415 01:24:46,681 --> 01:24:47,909 (GROANS) 1416 01:24:49,117 --> 01:24:50,448 (GRUNTING) 1417 01:26:39,661 --> 01:26:40,992 (GRUNTING) 1418 01:26:53,608 --> 01:26:55,200 (NINO SCREAMING) 1419 01:27:12,393 --> 01:27:14,122 Sorry about that, 1420 01:27:14,963 --> 01:27:16,225 Normy. 1421 01:27:23,304 --> 01:27:25,169 (MACHINE BEEPING) 1422 01:27:29,310 --> 01:27:30,902 (ALARM SOUNDING) 1423 01:27:39,087 --> 01:27:40,111 (GASPS) 1424 01:27:40,188 --> 01:27:41,246 Max! 1425 01:27:46,294 --> 01:27:48,091 22, are you all right? 1426 01:27:48,162 --> 01:27:49,527 My legs are numb. 1427 01:27:49,597 --> 01:27:50,723 Well, don't worry, 22. 1428 01:27:50,798 --> 01:27:51,992 I'll have you out of here in no time. 1429 01:27:52,066 --> 01:27:53,294 Put your arms around my neck. 1430 01:27:53,368 --> 01:27:54,699 Atta girl. 1431 01:27:55,003 --> 01:27:56,334 (GRUNTING) 1432 01:27:56,537 --> 01:27:57,697 Jesus! 1433 01:28:03,478 --> 01:28:04,706 (GRUNTS) 1434 01:28:53,061 --> 01:28:54,358 What are you doing, Max? 1435 01:28:54,429 --> 01:28:56,192 The Fireman's Carry. 1436 01:29:02,704 --> 01:29:04,672 22, where are you? 1437 01:29:04,739 --> 01:29:06,366 I'm over here. Oh. 1438 01:29:27,662 --> 01:29:30,756 Max, I'm starting to get some feeling down there. 1439 01:29:30,832 --> 01:29:33,699 We've got no time for that, 22. 1440 01:29:33,768 --> 01:29:35,497 No, I mean my legs! 1441 01:29:37,004 --> 01:29:39,234 If I let you up, will you walk? 1442 01:29:39,774 --> 01:29:41,639 If you let me up, I will dance. 1443 01:29:47,248 --> 01:29:49,045 (EXPLOSIONS CONTINUE) 1444 01:29:56,190 --> 01:29:58,021 Chief! Are you all right, Chief? 1445 01:29:58,092 --> 01:29:59,389 I'm fine. What about you two? 1446 01:29:59,460 --> 01:30:00,859 MAXWELL: We're okay. How did you get loose? 1447 01:30:00,928 --> 01:30:03,453 Well, my guards deserted the mountain. Where's Sauvage? 1448 01:30:03,531 --> 01:30:04,691 He got hung up. 1449 01:30:04,766 --> 01:30:07,257 Max, this mountain is gonna blow up any second! 1450 01:30:07,335 --> 01:30:08,996 MAXWELL: Let's go! 1451 01:30:23,384 --> 01:30:24,749 (RUMBLING) 1452 01:30:42,303 --> 01:30:44,271 Mission's over, Max. 1453 01:30:49,243 --> 01:30:51,541 Listen, there may be some fallout from that Nude Bomb. 1454 01:30:51,612 --> 01:30:52,840 We better get out of here. 1455 01:30:52,914 --> 01:30:54,609 MAXWELL: Don't be ridiculous, Chief. 1456 01:30:54,682 --> 01:30:57,150 There is no fallout from a Nude Bomb. 1457 01:30:57,218 --> 01:30:59,083 Fallout from a Nude... 1458 01:31:11,365 --> 01:31:15,267 WOMAN: (SINGING) You're always there when I need you 1459 01:31:15,336 --> 01:31:19,136 I can count on you all right 1460 01:31:19,574 --> 01:31:23,635 If the world would end I'd just call you 1461 01:31:24,045 --> 01:31:28,243 And you'd fix it overnight 1462 01:31:28,316 --> 01:31:32,514 If I wanted the sun I bet you 1463 01:31:32,587 --> 01:31:36,990 Would deliver it to me 1464 01:31:37,358 --> 01:31:41,317 You're always there when I need you 1465 01:31:41,395 --> 01:31:44,592 And I need you constantly 1466 01:31:45,700 --> 01:31:50,137 These are dangerous days we're living in 1467 01:31:50,404 --> 01:31:54,431 And many times I feel like giving in 1468 01:31:54,709 --> 01:31:57,974 But I never, never do 1469 01:31:58,045 --> 01:32:02,243 Instead, I turn to you 1470 01:32:03,050 --> 01:32:06,486 You're too smart to be true 1471 01:32:07,655 --> 01:32:10,920 You're always there when I need you 1472 01:32:11,759 --> 01:32:15,320 Heaven must have sent you here 1473 01:32:16,297 --> 01:32:20,597 It's a miracle somehow 1474 01:32:20,668 --> 01:32:24,126 You make disasters disappear 1475 01:32:24,505 --> 01:32:28,635 You make everything I'm feeling 1476 01:32:29,076 --> 01:32:33,410 There is nothing you won't try 1477 01:32:33,714 --> 01:32:37,707 You're always there when I need you 1478 01:32:37,785 --> 01:32:40,652 And I'll need you till I die 1479 01:32:41,522 --> 01:32:43,353 I'm gonna need you, baby 1480 01:32:44,525 --> 01:32:48,461 You're always there when I need you 1481 01:32:48,729 --> 01:32:52,495 I can count on you all right 1482 01:32:53,100 --> 01:32:57,161 If the world would end I'd just call you 1483 01:32:57,405 --> 01:33:01,501 And you'd fix it overnight 1484 01:33:01,576 --> 01:33:05,910 If you wanted the sun I bet you 1485 01:33:06,380 --> 01:33:10,441 Would deliver it to me 1486 01:33:10,518 --> 01:33:14,249 You're always there when I need you 1487 01:33:14,589 --> 01:33:17,820 And I need you constantly 1488 01:33:17,892 --> 01:33:20,122 Don't you know I need you, baby 1489 01:33:20,194 --> 01:33:23,186 CHORUS: Yeah, yeah, yeah 1490 01:33:23,264 --> 01:33:25,357 I'm gonna need you, baby 1491 01:33:25,433 --> 01:33:27,196 Gonna need you, baby 1492 01:33:35,003 --> 01:33:36,196 {{{ the end }}} 110074

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.