Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,400 --> 00:01:45,038
♪ ReSynced by MehdiRCM ♪
2
00:01:45,400 --> 00:01:51,438
Are you ready to give up your own
lives forever, for the spices?
3
00:01:51,531 --> 00:01:55,231
To never love anyone but the spices?
4
00:01:56,285 --> 00:01:59,202
I am, First Mother. I know the rules.
5
00:01:59,288 --> 00:02:03,036
Mistresses, I have taught you all I can.
6
00:02:03,833 --> 00:02:06,787
We must now decide where you are to go.
7
00:02:13,425 --> 00:02:15,133
Paris.
8
00:02:15,219 --> 00:02:16,629
London.
9
00:02:17,679 --> 00:02:19,090
Nairobi.
10
00:02:20,265 --> 00:02:21,973
Los Angeles.
11
00:02:22,058 --> 00:02:23,718
Hong Kong.
12
00:02:23,810 --> 00:02:25,387
Toronto.
13
00:02:25,478 --> 00:02:27,138
San Francisco.
14
00:02:28,064 --> 00:02:31,646
There's a need for you in all these places.
15
00:02:58,550 --> 00:03:00,957
You will not burn.
16
00:03:01,052 --> 00:03:03,424
You will not feel pain.
17
00:03:05,139 --> 00:03:10,678
You will wake up in your new home
free of all your own desires.
18
00:03:12,187 --> 00:03:14,974
But if a mistress fails her duty...
19
00:03:15,065 --> 00:03:18,065
the spices will punish her.
20
00:04:52,528 --> 00:04:55,861
I love being a mistress of spices.
21
00:04:57,074 --> 00:04:59,197
The spices are my love.
22
00:04:59,284 --> 00:05:05,488
I know their origins, colors,smells, their magic powers.
23
00:05:05,582 --> 00:05:09,164
Yes, the old, old magic.
24
00:05:15,591 --> 00:05:18,342
Every spice has a purpose.
25
00:05:18,427 --> 00:05:22,839
And for each person, there's a special spice.
26
00:05:23,640 --> 00:05:25,679
I am named Tilo...
27
00:05:25,767 --> 00:05:28,174
after the sesame seed...
28
00:05:28,269 --> 00:05:31,269
the spice of nourishment.
29
00:05:31,355 --> 00:05:34,309
But here no-one knows who I am.
30
00:06:00,506 --> 00:06:02,084
Ladyjaan?
31
00:06:02,175 --> 00:06:03,799
Yes, Haroun?
32
00:06:03,884 --> 00:06:06,554
Ah! Ladyjaan.
33
00:06:06,637 --> 00:06:08,428
Ah, please!
34
00:06:09,640 --> 00:06:12,213
I am sick of old lady Kapadia.
35
00:06:13,310 --> 00:06:16,145
These rich Indians,
they think they're still in India.
36
00:06:16,229 --> 00:06:18,186
They treat us like animals.
37
00:06:18,273 --> 00:06:22,981
Do this, that. Drive me here, there.
Not even a nod of thanks.
38
00:06:23,069 --> 00:06:26,235
Ladyjaan, you must read my fortune today.
39
00:06:27,322 --> 00:06:28,437
Haroun...
40
00:06:28,532 --> 00:06:31,105
- you know I can't read your for...
- Yes, but Ahmed said.
41
00:06:31,201 --> 00:06:32,778
You helped him get a green card.
42
00:06:32,869 --> 00:06:37,447
He was nervous before the interview, so I just
gave him some brahmi leaves to chew on.
43
00:06:37,540 --> 00:06:41,537
But he rememberedthe Allegiance Pledge. First time, in English.
44
00:06:41,627 --> 00:06:45,671
That wasn't me. It was the dashmul.
The herb of ten roots.
45
00:06:45,756 --> 00:06:48,460
Lady, you are just playing with me.
46
00:06:50,260 --> 00:06:51,920
Look at these eyes.
47
00:06:52,011 --> 00:06:54,300
You see these dark circles?
48
00:06:54,389 --> 00:06:58,172
Poor Haroun,who came for the American Dream.
49
00:06:58,267 --> 00:07:01,137
that now works for an Indian nightmare.
50
00:07:01,228 --> 00:07:03,386
Lady...
51
00:07:03,480 --> 00:07:05,389
please.
52
00:07:08,026 --> 00:07:09,271
What's this?
53
00:07:10,403 --> 00:07:15,230
Oh, it's from tire irons and wrenches,
from Arco Garages, my first job.
54
00:07:15,324 --> 00:07:17,815
And erm... before that?
55
00:07:17,910 --> 00:07:19,784
Back in Kashmir we are boatmen.
56
00:07:19,870 --> 00:07:23,452
My grandfather, my father and I,
we would row our shikara for tourists,
57
00:07:23,540 --> 00:07:25,579
from America, Europe.
58
00:07:26,751 --> 00:07:32,042
One year, money was so good,we lined the seats with red silk.
59
00:07:46,603 --> 00:07:53,351
Chandan, the powder of the sandalwoodtree, that relieves the pain of remembering.
60
00:08:02,534 --> 00:08:03,909
Rub it in.
61
00:08:05,078 --> 00:08:07,236
One day the fighting started.
62
00:08:08,372 --> 00:08:11,658
The soldiers arrivedand the tourists stopped coming.
63
00:08:11,750 --> 00:08:14,206
The rebels came to take the young men.
64
00:08:16,338 --> 00:08:17,797
There was blood.
65
00:08:17,881 --> 00:08:20,004
Blood and more blood...
66
00:08:20,091 --> 00:08:24,219
redder than the red silk of the boat.
67
00:08:25,346 --> 00:08:27,469
I wish I had...
68
00:08:27,556 --> 00:08:29,300
Hurry, now.
69
00:08:29,391 --> 00:08:31,633
Faster, Haroun.
70
00:08:31,727 --> 00:08:33,719
I wish I, too, had...
71
00:08:46,949 --> 00:08:49,274
What was I saying?
72
00:08:51,537 --> 00:08:53,280
You wanted to know your fortune.
73
00:08:56,249 --> 00:08:57,660
Oh, yes.
74
00:09:02,922 --> 00:09:04,749
- It is good.
- Mm-hm.
75
00:09:04,840 --> 00:09:06,251
Very good.
76
00:09:06,342 --> 00:09:09,591
Great things will happen in this new land for you.
77
00:09:09,678 --> 00:09:11,220
Um...
78
00:09:11,304 --> 00:09:14,969
riches and happiness...
79
00:09:16,101 --> 00:09:18,770
...and maybe even... love.
80
00:09:22,064 --> 00:09:23,808
Oh, Ladyjaan.
81
00:09:23,899 --> 00:09:25,358
Thank you.
82
00:09:26,777 --> 00:09:28,983
I know you have the gift.
83
00:09:33,033 --> 00:09:34,942
Thank you.
84
00:09:35,034 --> 00:09:36,232
I must go.
85
00:09:38,996 --> 00:09:40,704
Poor Haroun.
86
00:09:44,334 --> 00:09:46,623
I, too, was taken from home.
87
00:09:50,173 --> 00:09:55,962
When I was born, my parents' faceswere heavy with fallen hope at another girl.
88
00:09:56,053 --> 00:09:59,422
A daughter meant nothing morethan a dowry debt.
89
00:10:01,016 --> 00:10:04,848
Maybe because I was leftto wander around alone.
90
00:10:04,936 --> 00:10:09,349
I discovered I could see things others could not.
91
00:10:12,402 --> 00:10:16,233
I knew which servant girlwas sleeping with her master.
92
00:10:22,244 --> 00:10:26,573
I told a wealthy landownerwhere to find his lost ring.
93
00:10:32,795 --> 00:10:36,460
And I warned the village headmanof the floods before they came.
94
00:10:41,887 --> 00:10:44,757
My fame spread far and wide.
95
00:10:46,141 --> 00:10:49,758
And then the bandits came for meto lead them to riches.
96
00:11:18,420 --> 00:11:20,578
Mummy! Papa!
97
00:11:29,930 --> 00:11:32,931
Mummy! Papa!
98
00:11:33,016 --> 00:11:35,223
Mummy!
99
00:12:14,804 --> 00:12:19,513
I did not know it,but I had arrived at my destiny.
100
00:12:22,311 --> 00:12:29,891
First Mother said I had been broughtto her to fulfill my duty as a mistress of spices.
101
00:12:29,985 --> 00:12:34,646
Don't you know it's very important that you know
what the names of these spices are?
102
00:12:34,739 --> 00:12:39,317
Because you will be using them in your work
and you will get the power from them.
103
00:12:39,410 --> 00:12:41,568
Those are red chillies.
104
00:12:41,662 --> 00:12:43,121
Red chillies.
105
00:12:43,205 --> 00:12:45,328
Cardamom.Cardamom.
106
00:12:45,415 --> 00:12:47,906
Do you listen to the spices?
107
00:12:48,001 --> 00:12:54,169
I was taught the power of the spicesand the consequences for breaking the rules.
108
00:12:54,257 --> 00:12:57,957
First rule...
you are here to see to the other's desires,
109
00:12:58,052 --> 00:13:01,088
never to use the spices for your own.
110
00:13:09,020 --> 00:13:10,300
Cardamom.
111
00:13:10,396 --> 00:13:14,180
Second rule... you may never leave the store.
112
00:13:14,275 --> 00:13:18,106
So there is no danger
of your straying away from the spices.
113
00:13:24,784 --> 00:13:26,160
Is this turmeric?
114
00:13:26,244 --> 00:13:28,533
Give it to me! Give it to me!
115
00:13:28,621 --> 00:13:30,329
Ginger.
116
00:13:30,415 --> 00:13:35,041
Final rule... you may never touch another's skin.
117
00:14:01,359 --> 00:14:03,601
Why are you warning me, chillies?
118
00:14:18,833 --> 00:14:19,948
Sister...
119
00:14:20,043 --> 00:14:22,450
I was wondering if you could help me.
120
00:14:22,545 --> 00:14:25,297
I've seen you here from the salon.
121
00:14:26,465 --> 00:14:29,585
Do you know how to do this?My girlfriend says it's an Indian thing.
122
00:14:31,220 --> 00:14:32,500
Mehndi.
123
00:14:38,018 --> 00:14:40,140
When are you getting married?
124
00:14:40,228 --> 00:14:42,516
What's that got to do with anything?
125
00:14:42,605 --> 00:14:44,396
Mehndi is normally done on brides.
126
00:14:44,482 --> 00:14:46,854
I was just hoping to wear it to a hair show.
127
00:14:46,942 --> 00:14:50,940
If I have to wait until I get married...
girl, I may never get a chance
128
00:14:52,406 --> 00:14:54,232
Saffron, for lonely nights.
129
00:14:54,324 --> 00:14:58,108
To glow, and attract love into your life.
130
00:14:58,203 --> 00:15:00,278
What is that?
131
00:15:00,371 --> 00:15:02,410
To give you energy for the long hours.
132
00:15:02,498 --> 00:15:04,537
- Thank you.
- You're welcome, Myisha.
133
00:15:04,625 --> 00:15:06,997
I'll see you real soon, girl. Take care.
134
00:15:07,086 --> 00:15:08,461
See you.
135
00:15:16,010 --> 00:15:17,552
You're cooking for her again?
136
00:15:17,637 --> 00:15:20,210
She loved the coconut korma.
137
00:15:20,306 --> 00:15:24,599
Nothing like its delicate flesh to bind new hearts.
138
00:15:24,685 --> 00:15:27,258
- You ready for garlic now?
- I don't know about garlic.
139
00:15:27,354 --> 00:15:31,351
- You see, me and garlic...
- Some religious groups in India never eat it.
140
00:15:31,441 --> 00:15:33,730
That's what I'm talking about. That garlic...
141
00:15:33,818 --> 00:15:37,187
Because they fear its reputation
as an aphrodisiac.
142
00:15:40,491 --> 00:15:42,364
You should try the eggplant bhurtha.
143
00:15:43,994 --> 00:15:45,951
You grill the eggplant over a flame.
144
00:15:47,998 --> 00:15:53,336
Scoop the insides out
and then fry it with ten cloves of garlic,
145
00:15:53,419 --> 00:15:57,499
cumin seeds, little red onions and tomatoes.
146
00:15:57,590 --> 00:16:00,756
And you sprinkle it with coriander leaves.
147
00:16:00,843 --> 00:16:03,879
To feed your passion through the night.
148
00:16:03,971 --> 00:16:04,966
Cool.
149
00:16:05,055 --> 00:16:09,432
Listen, if you get all the ingredients together,
I'll pick it up when I come back from class.
150
00:16:09,517 --> 00:16:10,845
OK, then.
151
00:16:10,935 --> 00:16:13,224
Thanks a lot. See you later.
152
00:16:13,312 --> 00:16:15,981
Jagjit, don't hang on me like a girl.
153
00:16:16,065 --> 00:16:17,808
Go get me daal chini.
154
00:16:20,569 --> 00:16:23,142
Bag!
155
00:16:24,281 --> 00:16:29,072
Oh, Jagjit, the hairs on my head will turn white
before you learn to do anything.
156
00:16:29,160 --> 00:16:32,363
Oh, what's the problem, Osama?
157
00:16:43,882 --> 00:16:46,455
Towel head! Towel head!
158
00:16:58,353 --> 00:17:03,809
Cinnamon, friend maker, warm,brown as Jaggi's skin.
159
00:17:03,900 --> 00:17:08,811
to find you someone who will show youthis America is not so bad.
160
00:17:10,156 --> 00:17:13,738
Jagjit, do you know what your name means?
161
00:17:15,369 --> 00:17:16,993
World conqueror.
162
00:17:17,078 --> 00:17:18,573
Stupid boy.
163
00:17:20,498 --> 00:17:22,123
Thank you.
164
00:18:14,047 --> 00:18:16,917
Hey, buddy, you OK?Hey, you got a phone, man?
165
00:18:25,849 --> 00:18:28,554
- Hey, man. Are you all right? You OK?
Bring him in.
166
00:18:28,643 --> 00:18:30,387
I can help him.
167
00:18:30,478 --> 00:18:33,100
All right. He's OK. Let's go.
168
00:18:40,237 --> 00:18:42,360
Shall I call an ambulance?
169
00:18:42,448 --> 00:18:45,401
- It's nothing.
I know what he needs.
170
00:18:45,492 --> 00:18:47,200
I'll just be a minute.
171
00:19:02,925 --> 00:19:06,340
I have to help him, chillies. He is hurt.
172
00:19:27,822 --> 00:19:31,866
Why did you send him away, spices?He was no danger to me.
173
00:19:37,873 --> 00:19:41,491
I don't know what happened, but the bike's fine.
I'd better go. Thanks.
174
00:19:41,585 --> 00:19:44,254
But... you are bleeding.
175
00:19:46,506 --> 00:19:47,585
Please.
176
00:19:52,720 --> 00:19:54,262
Sit down.
177
00:20:01,186 --> 00:20:03,059
Hold your arm out, please.
178
00:20:04,522 --> 00:20:06,146
This is very nice of you.
179
00:20:15,949 --> 00:20:17,324
Where did you learn this?
180
00:20:17,409 --> 00:20:20,113
I uh... grew up with it around me.
181
00:20:28,419 --> 00:20:31,585
It must have been passed down
for generations, huh?
182
00:20:34,341 --> 00:20:36,748
Chilies, you can't be his spice.
183
00:20:57,195 --> 00:20:58,903
Nice place you have here.
184
00:21:16,129 --> 00:21:17,587
What's wrong?
185
00:21:19,465 --> 00:21:21,292
You'd better go now.
186
00:21:21,383 --> 00:21:23,708
Well, thank you. It feels much better.
187
00:21:31,643 --> 00:21:34,015
I'd like to give you something for all your...
188
00:21:48,825 --> 00:21:50,449
Thanks again.
189
00:21:51,369 --> 00:21:53,278
You didn't need to do all this.
190
00:22:36,785 --> 00:22:41,114
I should have listened to you, spices,and sent him away.
191
00:22:41,206 --> 00:22:44,242
I thought he came to me for help.
192
00:22:48,170 --> 00:22:52,547
America, a new land no older than a heartbeat.
193
00:22:53,634 --> 00:22:55,710
There is so little I know about you.
194
00:23:29,666 --> 00:23:33,249
Ladyjaan, I quit my job with Kapadia memsahib.
195
00:23:33,336 --> 00:23:34,996
You quit?Yes.
196
00:23:35,088 --> 00:23:38,291
Last night, I was at Fried Kentucky Chicken
on 14th Street...
197
00:23:38,383 --> 00:23:40,541
and someone grabs my shoulder.
198
00:23:41,636 --> 00:23:45,585
Now, I'm praying to Allah as I turn,
but it's only being Mujibar.
199
00:23:46,682 --> 00:23:48,805
Mujibar from my uncle's village!
200
00:23:48,892 --> 00:23:52,261
I didn't even know he was in America.
And he's done good, too.
201
00:23:52,354 --> 00:23:54,393
He's got a couple of taxis already...
202
00:23:55,523 --> 00:23:58,477
...and he's looking for a driver.
203
00:23:58,568 --> 00:24:01,818
Good pay, he's telling me.
Special for a fellow Kashmiri.
204
00:24:01,904 --> 00:24:04,027
And maybe even the chance to buy later on.
205
00:24:04,114 --> 00:24:05,490
Ladyjaan...
206
00:24:05,574 --> 00:24:08,029
there's nothing like being your own master.
207
00:24:09,870 --> 00:24:14,246
So, from tomorrow, I'm driving a cab,
black and yellow like a sunflower.
208
00:24:15,458 --> 00:24:17,035
A cab?
209
00:24:17,126 --> 00:24:18,834
This is all your doings.
210
00:24:20,629 --> 00:24:22,289
Thank you.
211
00:24:22,381 --> 00:24:25,631
Come and have a look at my taxi.
It's just outside. Come.
212
00:24:26,760 --> 00:24:27,922
Haroun...
213
00:24:28,011 --> 00:24:30,217
you know I cannot leave this store.
214
00:24:30,305 --> 00:24:32,428
The store will be fine without you for a minute.
215
00:24:37,812 --> 00:24:40,433
It's only a bus backfiring. Ladyjaan, come.
216
00:24:40,522 --> 00:24:42,147
Touch it for good luck, huh?
217
00:24:44,276 --> 00:24:46,185
Ladyjaan?
218
00:24:49,197 --> 00:24:51,320
Are you OK?
219
00:24:57,705 --> 00:24:59,578
How many times have I told you?
220
00:24:59,665 --> 00:25:04,955
You should put an ad in India West for a helper.
Running this big store by yourself, it's too much.
221
00:25:07,213 --> 00:25:09,502
Haroun, just be careful.
222
00:25:10,466 --> 00:25:11,925
What?
223
00:25:13,052 --> 00:25:15,756
Look. Please display for me.
224
00:25:16,555 --> 00:25:19,805
My number is on the back,
so you can call me any time.
225
00:25:19,891 --> 00:25:22,180
And I will give you a free ride to San Francisco.
226
00:25:22,269 --> 00:25:27,226
The beautiful Golden Gate Bridge,
Alcatraz Island, the wharf of the fisherman.
227
00:25:28,274 --> 00:25:30,101
I'll take you everywhere.
228
00:25:53,797 --> 00:25:55,837
What does Haroun need?
229
00:26:02,347 --> 00:26:06,047
Kalo jire. Black cumin seeds.
230
00:26:06,142 --> 00:26:08,977
Protector against the evil eye.
231
00:26:09,061 --> 00:26:11,219
Thank you, spices.
232
00:26:15,150 --> 00:26:17,059
Hello?
233
00:26:17,152 --> 00:26:18,860
Hi, Dadaji.
234
00:26:18,945 --> 00:26:21,270
Chi, chi, chi.
235
00:26:21,364 --> 00:26:23,487
I need something for my mental peace.
236
00:26:24,408 --> 00:26:31,371
Ever since I came to this America,
I have not got one iota.
237
00:26:32,457 --> 00:26:37,961
And that Satish of mine,
"Come, Baba, come here," he said.
238
00:26:38,046 --> 00:26:42,956
"We are all here. Why do you want to be far
away from your flesh, blood
239
00:26:43,050 --> 00:26:44,877
and a younger granddaughter?"
240
00:26:44,969 --> 00:26:48,633
I'd rather not have anything
with this granddaughter at all.
241
00:26:48,722 --> 00:26:50,880
Dadaji, Geeta's such a nice girl.
242
00:26:50,974 --> 00:26:56,679
She's pretty, well-spoken,
and she loves my mango pickle.
243
00:26:56,771 --> 00:26:58,847
It's all right with these foreign girls.
244
00:26:58,940 --> 00:27:01,940
But you tell me one thing yourself.
245
00:27:02,026 --> 00:27:06,604
Is it all right to work late, late in the night,
in the office with men?
246
00:27:06,697 --> 00:27:10,148
And that also being dropped by these men
in their cars. You tell me!
247
00:27:11,076 --> 00:27:12,618
Who will want to marry her?
248
00:27:13,703 --> 00:27:16,408
Dadaji... this is America.
249
00:27:16,497 --> 00:27:19,664
And even in India, women are working.
250
00:27:19,750 --> 00:27:23,201
I know it is America. But we are Indians still, no?
251
00:27:23,295 --> 00:27:27,209
You would have not done something like that,
I know it!
252
00:27:28,800 --> 00:27:32,169
When oil and lighting um...
253
00:27:32,262 --> 00:27:35,511
- Match.
...match is put together, there's bound to be fire.
254
00:27:39,018 --> 00:27:42,636
And once the fire starts,
it is very difficult to put it out.
255
00:27:45,941 --> 00:27:48,514
I need something for my mental peace.
256
00:27:49,736 --> 00:27:51,812
I'll get you brahmi oil to cool your system.
257
00:27:51,904 --> 00:27:53,648
And one more thing.
258
00:27:53,739 --> 00:27:55,648
Yesterday she was wearing...
259
00:27:55,741 --> 00:27:58,777
- Where are you going looking like this?
- I'm going out.
260
00:27:58,869 --> 00:28:00,743
With so much of make-up?
261
00:28:00,829 --> 00:28:05,823
In our times, only English women and loose
ladies used to wear so much of make-up.
262
00:28:05,917 --> 00:28:11,207
And good Indian girl is not ashamed
of the face that God has given her.
263
00:28:11,297 --> 00:28:13,373
I'm not ashamed of anything.
264
00:28:14,508 --> 00:28:17,177
And why are you wearing something like this?
265
00:28:17,261 --> 00:28:19,502
You want every man to look at your chest?
266
00:28:19,596 --> 00:28:21,672
Gramps, don't wait up.
267
00:28:23,516 --> 00:28:24,595
But I...
268
00:28:34,610 --> 00:28:36,104
Feeling better?
269
00:28:36,195 --> 00:28:37,605
Thanks to you.
270
00:28:37,696 --> 00:28:40,269
Whatever you put under that bandage
worked wonders.
271
00:28:42,700 --> 00:28:44,360
It's almost all healed.
272
00:28:44,452 --> 00:28:47,121
I didn't get a chance to thank you properly
last time.
273
00:28:47,205 --> 00:28:52,744
I was going to have flowers delivered
and I realized I don't even know your name.
274
00:28:54,211 --> 00:28:56,084
I'm Doug.
275
00:28:56,171 --> 00:28:57,630
Tilo.
276
00:28:59,841 --> 00:29:02,379
I will come back for my peace of mind again.
277
00:29:02,468 --> 00:29:04,010
Chi, Dadaji.
278
00:29:09,183 --> 00:29:10,725
Take care, Dadaji.
279
00:29:11,894 --> 00:29:13,767
You take care, my dear.
280
00:29:20,902 --> 00:29:22,693
It smells so beautiful in here.
281
00:29:23,779 --> 00:29:27,990
I must have passed this store hundreds of times
and I've always been scared to come in.
282
00:29:28,075 --> 00:29:30,317
Scared? Why?
283
00:29:33,371 --> 00:29:36,538
I don't know. I wasn't sure if it was OK
for a guy like me to...
284
00:29:37,667 --> 00:29:39,494
Well, you know.
285
00:29:39,585 --> 00:29:41,874
It seems like it's for your community.
286
00:29:41,963 --> 00:29:44,916
No, it's... it's for everyone.
287
00:29:48,594 --> 00:29:51,084
Wow, there must be thousands of spices in here.
288
00:29:52,138 --> 00:29:55,341
How do you keep track of what they're all for?
289
00:29:55,433 --> 00:29:56,892
I can't even cook an egg.
290
00:29:56,976 --> 00:30:00,345
- Everyone has a spice.
- Really?
291
00:30:00,438 --> 00:30:02,763
I got a spice too?
292
00:30:05,859 --> 00:30:08,101
Well, which one's mine?
293
00:30:08,987 --> 00:30:12,984
Um... if you'll wait here a minute,
I'll just go find yours.
294
00:30:26,878 --> 00:30:29,001
Spices, speak to me.
295
00:30:29,089 --> 00:30:31,128
What does he need?
296
00:30:31,216 --> 00:30:33,920
Is it methi seed for strength?
297
00:30:34,010 --> 00:30:36,382
Ajwain for confidence?
298
00:30:36,470 --> 00:30:38,759
Fennel for perseverance?
299
00:30:38,847 --> 00:30:41,136
Why can't I see?
300
00:30:41,225 --> 00:30:44,510
When you begin to weave your desires
into your vision,
301
00:30:44,603 --> 00:30:47,058
the true seeing is taken from you.
302
00:30:48,356 --> 00:30:52,852
You grow confusedand the spices no longer obey.
303
00:31:03,578 --> 00:31:07,278
Asafoetida, the antidote to love.
304
00:31:07,373 --> 00:31:09,282
You can't be his spice.
305
00:31:22,470 --> 00:31:24,510
These chillies look deadly.
306
00:31:24,597 --> 00:31:27,432
They are. You should stay away from them.
307
00:31:29,143 --> 00:31:30,851
What happened to my spice?
308
00:31:33,314 --> 00:31:37,607
It's not something bad, is it?
Some high-carb spice or something?
309
00:31:38,735 --> 00:31:41,771
It's um... It's a special one.
310
00:31:41,863 --> 00:31:43,523
Sorry.
311
00:31:46,075 --> 00:31:47,617
Hey.
312
00:31:47,702 --> 00:31:49,326
Yeah.
313
00:31:51,497 --> 00:31:53,987
I'll be there, like, in like ten minutes.
314
00:31:54,082 --> 00:31:55,458
OK. Bye.
315
00:31:55,542 --> 00:31:59,207
Sorry about that. It's just we've started
a new building down the street.
316
00:31:59,295 --> 00:32:01,039
There's lots of city politics.
317
00:32:01,130 --> 00:32:03,123
You are an architect?
318
00:32:03,216 --> 00:32:04,923
Yeah, but that's just my job.
319
00:32:06,218 --> 00:32:08,258
I got a spice now.
320
00:32:11,306 --> 00:32:14,177
What's my spice supposed to do for me,
anyway?
321
00:32:15,268 --> 00:32:18,139
It depends. What do you need?
322
00:32:19,397 --> 00:32:21,436
You think I need something?
323
00:32:22,608 --> 00:32:25,277
I'm all out of your spice.
324
00:32:25,361 --> 00:32:26,985
But...
325
00:32:46,797 --> 00:32:48,421
I um...
326
00:32:49,508 --> 00:32:51,334
I have something for you.
327
00:32:53,845 --> 00:32:55,636
What is it?
328
00:32:55,722 --> 00:32:57,963
It's... tulsi.
329
00:32:58,057 --> 00:32:59,635
Holy basil.
330
00:33:00,684 --> 00:33:02,593
Mm. What's it for?
331
00:33:03,687 --> 00:33:05,596
Drink it like tea.
332
00:33:05,689 --> 00:33:07,847
And that's on the house.
333
00:33:10,985 --> 00:33:13,227
You know, it's funny.
334
00:33:13,321 --> 00:33:16,606
People look at me
and think that I'm doing OK.
335
00:33:16,699 --> 00:33:19,865
But you look at me like you know something
you're not telling me.
336
00:33:20,953 --> 00:33:24,950
I only know that everyone's welcome here.
337
00:33:25,040 --> 00:33:27,079
There's no need to be scared.
338
00:33:29,377 --> 00:33:34,584
I still can't believe that you can remember what
all these spices are for without getting mixed up.
339
00:33:35,758 --> 00:33:37,217
It's simple.
340
00:33:38,302 --> 00:33:40,341
We all have spices.
341
00:33:40,429 --> 00:33:42,884
Just like we all have traditions.
342
00:33:46,434 --> 00:33:47,810
Yeah.
343
00:33:50,188 --> 00:33:52,679
Well... I'll drink this tonight.
344
00:33:53,441 --> 00:33:55,065
I'd better get back to work.
345
00:33:58,237 --> 00:33:59,731
Thanks.
346
00:34:05,660 --> 00:34:08,577
Tulsi... for remembering.
347
00:34:10,248 --> 00:34:11,955
Remember to come back.
348
00:34:12,041 --> 00:34:14,080
Don't Shake Me Up
349
00:35:22,605 --> 00:35:28,607
It would be so easy just onceto use the spices for myself.
350
00:35:29,611 --> 00:35:36,064
Crushed prishniparni burned with lotus root inthe evening would make him come back to me.
351
00:35:52,215 --> 00:35:55,251
Tulsi... you were right.
352
00:35:56,344 --> 00:35:58,383
Why should he think of me?
353
00:35:59,555 --> 00:36:01,631
He's remembering someone else.
354
00:36:31,250 --> 00:36:33,373
Hello, Beti. You still here?
355
00:36:33,461 --> 00:36:37,754
You still here? I've got a letter from
Janu Barwa, my old army friend.
356
00:36:37,840 --> 00:36:42,300
They are looking for a match
for his grandnephew.
357
00:36:42,386 --> 00:36:44,177
You gotta be joking!
358
00:36:44,262 --> 00:36:48,639
I mean, why would I leave my career, my family,
all my friends here
359
00:36:48,725 --> 00:36:51,394
to go some place I've visited, like, twice?
360
00:36:52,603 --> 00:36:55,888
I mean,
I don't even like going to the bathroom in India.
361
00:36:58,484 --> 00:37:02,018
Mom... Dad...
362
00:37:02,112 --> 00:37:04,519
I have met someone...
363
00:37:04,614 --> 00:37:06,653
and we're in love.
364
00:37:08,409 --> 00:37:10,117
No shame at all.
365
00:37:11,537 --> 00:37:13,743
Making talk of love.
366
00:37:13,831 --> 00:37:17,282
In front of me, her grandfather.
367
00:37:17,376 --> 00:37:19,285
Anthony Garcia?
368
00:37:19,377 --> 00:37:22,544
Satish, she is marrying a white man?
369
00:37:22,630 --> 00:37:24,587
He's not white. He's chicano.
370
00:37:24,674 --> 00:37:27,509
Chicano? What's that?
371
00:37:27,593 --> 00:37:29,218
I know it's nothing good.
372
00:37:29,303 --> 00:37:32,008
He's Mexican-American.
373
00:37:32,097 --> 00:37:36,675
You are losing your caste and putting
the blackest color on our ancestors' faces
374
00:37:36,768 --> 00:37:39,888
to marry a man whose people
are slum criminals and illegals?
375
00:37:39,979 --> 00:37:41,639
You don't understand, Grandpa.
376
00:37:41,731 --> 00:37:44,222
I understand! I understand everything!
377
00:37:44,317 --> 00:37:47,567
Satish is sitting totally quiet.
378
00:37:47,653 --> 00:37:49,776
I want to tell him.
379
00:37:50,823 --> 00:37:53,313
Once you let cow out of the barn...
380
00:37:54,409 --> 00:37:57,410
...you can't stop it
from trampling the paddy fields.
381
00:38:00,832 --> 00:38:03,287
But when I look at his face...
382
00:38:03,376 --> 00:38:05,368
I don't have the heart.
383
00:38:07,087 --> 00:38:09,459
I say, "Satish...
384
00:38:09,548 --> 00:38:12,003
put me on a plane tomorrow to India.
Tomorrow!"
385
00:38:12,884 --> 00:38:14,877
Dad?
386
00:38:16,554 --> 00:38:18,796
- Dad, say something.
- I trusted you.
387
00:38:18,890 --> 00:38:20,929
I don't want to see your face.
388
00:38:21,684 --> 00:38:23,723
How can you say that to me?
389
00:38:24,812 --> 00:38:26,187
Fine.
390
00:38:26,271 --> 00:38:28,478
Then I'm gonna move in with Tony!
391
00:38:28,565 --> 00:38:31,103
Because he's been asking me.
392
00:38:31,193 --> 00:38:35,142
All this time I've been saying no
because I've been thinking of you.
393
00:38:35,238 --> 00:38:36,815
But now I will.
394
00:38:36,906 --> 00:38:39,444
Then I'll just go ahead and marry him.
395
00:38:40,660 --> 00:38:42,901
Because that's what we want.
396
00:38:52,545 --> 00:38:54,704
I do not know what to do.
397
00:38:57,258 --> 00:38:59,416
So I came to you.
398
00:39:00,845 --> 00:39:02,920
I know you can help.
399
00:39:04,181 --> 00:39:05,758
Please.
400
00:39:14,148 --> 00:39:17,647
Almond powder and kesar to boil in milk.
401
00:39:18,777 --> 00:39:20,437
The whole family must drink it.
402
00:39:20,529 --> 00:39:25,025
To sweeten your wordsand remember the love buried under the anger.
403
00:39:25,117 --> 00:39:26,611
Thank you.
404
00:39:29,829 --> 00:39:31,489
It's so late.
405
00:39:32,748 --> 00:39:35,322
I'll take a taxi home instead of bus.
406
00:39:37,294 --> 00:39:38,705
Haroun.
407
00:39:44,551 --> 00:39:47,220
Please forgive me, spices.
408
00:39:47,303 --> 00:39:48,881
I've been distracted.
409
00:39:50,098 --> 00:39:53,632
How could I forget the kalo jire
to shield Haroun from the evil eye?
410
00:40:12,243 --> 00:40:13,523
Hey.
411
00:40:16,747 --> 00:40:18,407
Oh, I'm sorry.
412
00:40:18,498 --> 00:40:20,989
- I didn't mean to...
- It's nothing.
413
00:40:21,084 --> 00:40:22,993
Here, let me take a look.
414
00:40:37,224 --> 00:40:39,097
Here. Put some water on it.
415
00:40:40,185 --> 00:40:41,976
Clean it out.
416
00:40:45,481 --> 00:40:47,272
Is that better?
417
00:40:54,990 --> 00:40:56,947
Ladyjaan?
418
00:40:59,577 --> 00:41:01,285
What's going on?
419
00:41:01,371 --> 00:41:03,577
- Haroun...
- You should um...
420
00:41:03,664 --> 00:41:05,787
You should put something on that cut.
421
00:41:05,875 --> 00:41:08,792
Yes, I'll get a neem leaf.
422
00:41:17,802 --> 00:41:21,420
Please help him. It's OK, I'm in no hurry.
423
00:41:31,064 --> 00:41:34,065
You should be careful
who you let in your store after dark.
424
00:41:35,401 --> 00:41:38,900
There's all kinds of mad people roaming
around this neighborhood.
425
00:41:38,988 --> 00:41:41,027
How come your door wasn't locked today?
426
00:41:41,115 --> 00:41:44,566
Just last week a man broke
into the Sri Lankan 7-Eleven
427
00:41:44,660 --> 00:41:46,985
and shot the owner in the chest three times.
428
00:41:49,164 --> 00:41:52,367
Better you ask this fellow to leave
while I'm still being here.
429
00:41:52,459 --> 00:41:55,210
Haroun, I can look after myself very well.
430
00:41:55,294 --> 00:41:57,832
And it's best you do not insult my customers.
431
00:41:58,964 --> 00:42:00,458
I was...
432
00:42:00,549 --> 00:42:03,799
I was speaking out of concern like a brother.
433
00:42:09,432 --> 00:42:11,175
I see I stepped too far.
434
00:42:12,185 --> 00:42:13,928
I didn't mean it like that.
435
00:42:15,521 --> 00:42:22,353
What right have I, a poor... taxi driver...
to advise you... a lady?
436
00:42:22,444 --> 00:42:24,022
Haroun, please don't go.
437
00:42:24,112 --> 00:42:26,021
I'll have your package in a few minutes.
438
00:42:29,200 --> 00:42:30,908
Haroun, please!
439
00:42:44,964 --> 00:42:47,420
- I'm sorry about...
- It's OK.
440
00:42:47,508 --> 00:42:50,959
He uh... He seemed kind of pissed off, though.
441
00:42:51,846 --> 00:42:54,337
Is he? Are you and he?
442
00:42:54,431 --> 00:42:58,844
No, no, no, he's just a loyal customer.
443
00:42:58,935 --> 00:43:01,806
He needed some kalo jire for protection.
444
00:43:02,897 --> 00:43:04,937
How can you be so sure what he needs?
445
00:43:05,024 --> 00:43:06,602
I just know.
446
00:43:08,152 --> 00:43:09,860
Like you know what I need?
447
00:43:13,365 --> 00:43:15,523
Why did you give me that tea to drink?
448
00:43:18,036 --> 00:43:21,654
For clarity... at work.
449
00:43:21,748 --> 00:43:26,990
Well, ever since you gave it to me,
I've been having the most incredible dreams...
450
00:43:28,212 --> 00:43:31,877
...remembering all this stuff
that I'd completely forgotten about.
451
00:43:31,965 --> 00:43:36,426
I don't know how you do it, but you're incredible.
452
00:43:46,937 --> 00:43:48,431
I'm sorry, spices.
453
00:43:55,028 --> 00:43:56,688
Are you OK?
454
00:44:00,325 --> 00:44:03,278
I must give him the asafoetidaand send him away for ever.
455
00:44:03,369 --> 00:44:06,903
Um... I'm sorry...
456
00:44:09,458 --> 00:44:11,746
It's... It's very late.
457
00:44:11,835 --> 00:44:14,077
I hope I haven't offended you.
458
00:44:14,170 --> 00:44:18,037
Just I... I just... I just wanted to thank you.
459
00:44:19,842 --> 00:44:24,634
Maybe I can buy you some dinner sometime
and we can go somewhere nice.
460
00:44:25,931 --> 00:44:29,549
- I can't leave the store.
- I mean when you're not busy with the store.
461
00:44:29,643 --> 00:44:32,394
You must get a day off sometime.
462
00:44:32,479 --> 00:44:34,767
I could pick you up on my bike and...
463
00:44:36,274 --> 00:44:38,266
What's your favorite food?
464
00:44:38,359 --> 00:44:41,977
Sushi, Italian.
I know a great little place in Chinatown.
465
00:44:42,071 --> 00:44:44,193
- It has the most...
- I can't leave the store.
466
00:44:46,283 --> 00:44:48,608
Are you married? Have you got a boyfriend?
467
00:44:48,702 --> 00:44:50,445
No! No.
468
00:44:50,537 --> 00:44:52,862
I guess your family wouldn't approve, huh?
469
00:44:52,956 --> 00:44:54,747
Are they real traditional?
470
00:44:55,833 --> 00:44:57,873
I've broken too many rules already.
471
00:44:58,961 --> 00:45:01,000
I think you should leave.
472
00:45:22,858 --> 00:45:26,606
I'm sorry, I never gave you your true spice.
473
00:46:03,561 --> 00:46:08,353
Please... do not leave me... spices.
474
00:46:08,441 --> 00:46:10,682
You must speak to me again.
475
00:46:34,464 --> 00:46:38,129
My spices, I knew you wouldn't abandon me.
476
00:46:38,218 --> 00:46:40,009
Garlic never fails.
477
00:46:40,094 --> 00:46:42,466
It is known as the wonder food back home.
478
00:46:42,555 --> 00:46:44,880
You know, I have the perfect thing for you today.
479
00:46:49,061 --> 00:46:53,390
Paan... a must at the end of every couple's meal.
480
00:46:53,482 --> 00:46:59,602
What it has here is slivers of supari
for intoxication...
481
00:47:00,571 --> 00:47:04,236
...shredded coconut for sweet words...
482
00:47:04,325 --> 00:47:07,610
fennel seeds to digest them...
483
00:47:09,288 --> 00:47:13,914
...and... cardamom...
to make the words last forever.
484
00:47:15,960 --> 00:47:17,289
We broke up.
485
00:47:21,924 --> 00:47:23,751
She said it was all going too fast.
486
00:47:23,842 --> 00:47:26,001
I guess I overwhelmed her.
487
00:47:27,346 --> 00:47:28,888
I'm sorry.
488
00:47:30,223 --> 00:47:32,465
I thought I was onto something good.
489
00:47:32,559 --> 00:47:36,722
Spices, why punish him when I broke the rules?
490
00:47:37,855 --> 00:47:41,983
I came by to ask if I could put this up
in your window.
491
00:47:43,444 --> 00:47:45,401
Yeah, sure.
492
00:47:45,487 --> 00:47:47,645
I'm teaching a new karate class.
493
00:47:52,744 --> 00:47:54,950
Jagjit?
494
00:47:55,037 --> 00:47:57,279
Yes, it's Jagjit.
495
00:47:57,373 --> 00:47:58,997
I remember that look.
496
00:47:59,083 --> 00:48:00,411
Thanks, huh?
497
00:48:08,591 --> 00:48:10,584
Hello, Jagjit.
498
00:48:10,677 --> 00:48:12,384
It's Jag.
499
00:48:13,513 --> 00:48:16,299
- Everything better in school now?
- Who told you?
500
00:48:16,390 --> 00:48:19,510
Well, the boys, they don't trouble you any more?
501
00:48:19,601 --> 00:48:21,261
I've got friends now.
502
00:48:27,233 --> 00:48:33,686
Oh, cinnamon, friend maker,what have you done? What friends are these?
503
00:48:35,032 --> 00:48:37,867
Cinnamon, we are losing him.
504
00:48:42,831 --> 00:48:45,156
Spices, speak to me.
505
00:48:45,250 --> 00:48:47,740
Is this the way you've chosen to punish me?
506
00:48:50,630 --> 00:48:52,539
And what about him?
507
00:48:52,631 --> 00:48:54,209
How will you punish him?
508
00:49:00,972 --> 00:49:02,763
Don't spices.
509
00:49:02,849 --> 00:49:04,676
He didn't mean to touch me.
510
00:49:08,437 --> 00:49:11,853
I won't see him again, spices.
511
00:49:11,941 --> 00:49:14,182
Please, don't hurt him.
512
00:49:31,041 --> 00:49:32,500
Hi.
513
00:49:36,546 --> 00:49:39,002
Such perfect timing, my clever spices.
514
00:49:39,090 --> 00:49:43,170
I wanna make a special meal for someone,
but I've never cooked Indian before.
515
00:49:43,261 --> 00:49:45,798
She looks like she's never chopped an onionin her life.
516
00:49:45,888 --> 00:49:47,845
I was hoping you could help me with that.
517
00:49:51,518 --> 00:49:53,807
Yes, of course.
518
00:49:53,895 --> 00:49:55,935
My problem is, I don't know what I want.
519
00:49:58,024 --> 00:50:00,100
Who are you cooking for?
520
00:50:00,193 --> 00:50:02,268
Well, it's for this guy I've been dating.
521
00:50:02,361 --> 00:50:04,733
But he's been kinda distant lately.
522
00:50:06,115 --> 00:50:07,525
I wanna make something easy.
523
00:50:07,616 --> 00:50:10,866
But I don't want the smell to get into my hair
and stay in the house.
524
00:50:10,952 --> 00:50:13,075
You know what I mean?
525
00:50:13,163 --> 00:50:16,282
Um... I'll find the perfect thing for you.
526
00:50:16,374 --> 00:50:18,082
Great.
527
00:50:25,757 --> 00:50:30,549
I could give her mischievous mustard seedto send him away from her forever.
528
00:50:31,513 --> 00:50:33,090
I really appreciate this.
529
00:50:34,182 --> 00:50:36,221
He's gonna love it.
530
00:50:38,144 --> 00:50:42,722
Maybe you can make him
a sumptuous biryani with green cardamom.
531
00:50:42,815 --> 00:50:44,890
You are speaking to me again.
532
00:50:44,983 --> 00:50:46,477
OK.
533
00:50:46,568 --> 00:50:49,734
Cardamom, to bind true loves.
534
00:50:49,821 --> 00:50:52,228
Then it must be her that he needs.
535
00:50:52,323 --> 00:50:54,779
Who am I to take away their happiness?
536
00:51:02,541 --> 00:51:05,162
- Here's your change.
- Thanks so much.
537
00:51:06,253 --> 00:51:08,624
I'll have him eating out of my hand after this.
538
00:51:09,964 --> 00:51:12,004
I'll let you know how it turned out.
539
00:51:12,091 --> 00:51:14,131
You must. Good luck.
540
00:51:18,680 --> 00:51:20,720
I must let him go.
541
00:51:20,807 --> 00:51:23,215
Or the spices will destroy us both.
542
00:51:39,199 --> 00:51:41,156
I've neglected what is important.
543
00:51:42,535 --> 00:51:49,451
Anant Soni, who comes every month for rendi,oil from the castorplant.
544
00:51:49,542 --> 00:51:52,745
to massage into his mother's arthritic hands.
545
00:51:54,922 --> 00:51:58,504
And Prameela Vijiwho sells million-dollar houses.
546
00:51:58,592 --> 00:52:00,917
and sends the money to her sister in a shelter.
547
00:52:01,678 --> 00:52:05,841
I'll give her a special blendof my garam masala today, for hope.
548
00:52:08,017 --> 00:52:13,307
Thank you, spices,for reminding me of my duty to others.
549
00:53:00,398 --> 00:53:01,856
Tilo...
550
00:53:43,270 --> 00:53:45,013
Tilo, I need to speak to you.
551
00:53:46,022 --> 00:53:48,727
- Doug, I cannot...
- Just for, like, two minutes.
552
00:53:49,609 --> 00:53:51,068
Please.
553
00:54:23,598 --> 00:54:26,054
I'll get you a nimbu pani. A lime soda.
554
00:54:26,142 --> 00:54:27,885
It'll cool you down.
555
00:54:45,201 --> 00:54:48,285
So uh... what's wrong?
556
00:54:53,042 --> 00:54:54,785
It's my mom.
557
00:54:58,046 --> 00:54:59,873
She died.
558
00:55:02,258 --> 00:55:04,085
I'm so sorry.
559
00:55:05,636 --> 00:55:07,130
Was she with you?
560
00:55:11,850 --> 00:55:13,131
No.
561
00:55:15,062 --> 00:55:19,273
I'm sorry. I shouldn't have... bust in here like this.
562
00:55:19,357 --> 00:55:23,105
I just... I think I'm in shock, you know.
563
00:55:24,820 --> 00:55:26,445
I should go.
564
00:55:27,531 --> 00:55:29,488
- No, wait.
- No, you were right.
565
00:55:29,575 --> 00:55:32,943
- I shouldn't have come.
- Have this drink.
566
00:55:36,998 --> 00:55:38,373
Please.
567
00:55:51,136 --> 00:55:52,511
Black gold.
568
00:55:52,596 --> 00:55:55,929
Brought by traders round the world.
569
00:55:56,015 --> 00:55:57,842
King of spices.
570
00:55:58,976 --> 00:56:02,096
Is that pepper? That was strong.
571
00:56:02,188 --> 00:56:04,643
To help you tell your deepest secrets.
572
00:56:05,566 --> 00:56:07,475
You can tell me whatever you want.
573
00:56:08,568 --> 00:56:10,276
I won't judge you.
574
00:56:13,281 --> 00:56:15,819
I never really talked about this with anybody.
575
00:56:17,702 --> 00:56:20,109
I don't even know where to start.
576
00:56:20,204 --> 00:56:22,280
I feel so numb.
577
00:56:23,415 --> 00:56:25,408
It's my mom.
578
00:56:26,501 --> 00:56:28,410
Her ashes just showed up at my doorstep.
579
00:56:30,547 --> 00:56:32,373
I don't even know how they found me.
580
00:56:35,259 --> 00:56:37,501
I never wanted to see her again till I met you.
581
00:56:40,431 --> 00:56:44,214
The truth is,my mom died for me a long time ago.
582
00:56:44,309 --> 00:56:49,054
My dad was an orphanwho met my mom at a roadside diner.
583
00:56:50,273 --> 00:56:55,859
His hands were always so blackfrom working at the refinery.
584
00:56:55,945 --> 00:56:57,688
But my mom's hands...
585
00:56:59,823 --> 00:57:01,401
... were always perfect.
586
00:57:02,951 --> 00:57:06,154
Vroom! Vrooom!
587
00:57:06,246 --> 00:57:07,989
She looked like a movie star.
588
00:57:08,081 --> 00:57:11,081
You know, she had these high pointy heels.
589
00:57:11,834 --> 00:57:14,835
Even her name - Celestina -
590
00:57:15,921 --> 00:57:18,079
had more flair than the neighbors".
591
00:57:22,344 --> 00:57:24,170
She used to complain about my hair.
592
00:57:24,262 --> 00:57:28,212
She said it was too coarse, unruly.
593
00:57:36,440 --> 00:57:41,600
One day this man showed up at our house
when my dad was at work.
594
00:57:48,492 --> 00:57:50,200
Evie. Evie!
595
00:57:51,328 --> 00:57:54,412
Why have you come here? To ruin my life?
596
00:57:54,498 --> 00:57:56,989
You ought to be ashamed,acting like a white woman.
597
00:57:57,084 --> 00:57:59,290
Your little boy don't even know who he is.
598
00:57:59,377 --> 00:58:02,212
Dougie, honey, go back upstairs.
599
00:58:03,381 --> 00:58:04,923
Get out of here.
600
00:58:05,007 --> 00:58:07,842
He's dying.
I promised him I'd find you and tell you.
601
00:58:07,927 --> 00:58:09,670
I don't know owe him nothing.
602
00:58:13,765 --> 00:58:16,434
The next day, when my dad was gone,
603
00:58:16,518 --> 00:58:18,226
my mom took us on a ride.
604
00:58:47,921 --> 00:58:49,119
Evie.
605
00:58:49,214 --> 00:58:52,001
Evie, my little flower.
606
00:58:53,093 --> 00:58:57,007
You came... with your son.
607
00:58:57,096 --> 00:58:58,638
Please.
608
00:58:58,723 --> 00:59:00,881
Leave the boy with me.
609
00:59:01,976 --> 00:59:06,103
I only have a little time,
my darling granddaughter.
610
00:59:06,188 --> 00:59:09,058
Please... let me talk to him.
611
00:59:09,149 --> 00:59:16,029
I ask it as payment for all that you threw away.
612
00:59:16,114 --> 00:59:22,116
I want the boy to have a choice for his life's path.
613
00:59:22,202 --> 00:59:24,527
As you had.
614
00:59:24,621 --> 00:59:26,032
Please...
615
00:59:26,123 --> 00:59:28,080
let me talk to him.
616
00:59:29,876 --> 00:59:31,418
Please.
617
00:59:34,213 --> 00:59:35,873
You can talk to him, Tata.
618
00:59:36,924 --> 00:59:38,715
But I stay in the room.
619
01:00:16,919 --> 01:00:18,377
For you, my son.
620
01:00:24,217 --> 01:00:25,047
No!
621
01:00:30,723 --> 01:00:32,265
Tata.
622
01:00:35,269 --> 01:00:36,514
Come on.
623
01:00:36,603 --> 01:00:38,512
We've gotta get out of here.
624
01:00:38,605 --> 01:00:40,229
- Come on!
- No!
625
01:00:40,315 --> 01:00:43,434
- You killed him!
- I should never have come back here!
626
01:00:47,780 --> 01:00:51,694
Phew!
This pepper drink has a kick to it, I tell you.
627
01:00:52,910 --> 01:00:55,401
I don't even know
why I dumped all that stuff on you.
628
01:00:55,495 --> 01:00:57,037
I'm sorry.
629
01:00:57,122 --> 01:00:58,450
Come.
630
01:00:58,540 --> 01:01:00,366
Let's get some fresh air.
631
01:01:07,214 --> 01:01:09,788
It's embarrassing to bring all this stuff up.
632
01:01:11,510 --> 01:01:13,170
Did you ever go back?
633
01:01:17,432 --> 01:01:23,517
After my dad died, I left home
and stopped talking to my mom.
634
01:01:26,106 --> 01:01:28,146
God, I hated her.
635
01:01:29,985 --> 01:01:32,939
She gave it all up cos she wanted to fit in.
636
01:01:34,030 --> 01:01:35,738
And you just abandoned her?
637
01:01:36,866 --> 01:01:38,906
I'm not proud of that.
638
01:01:41,370 --> 01:01:43,529
I did try to find her a few years ago.
639
01:01:44,373 --> 01:01:46,864
But she moved away.
640
01:01:48,877 --> 01:01:50,502
You know, the old man...
641
01:01:50,587 --> 01:01:53,338
Your great-grandfather.
642
01:01:54,799 --> 01:02:01,300
Although he spoke to me in some language
I never heard before, I still understood him.
643
01:02:02,806 --> 01:02:06,720
You know what? I felt part of something.
644
01:02:06,810 --> 01:02:08,684
I kept that feather all these years,
645
01:02:08,770 --> 01:02:11,806
hoping one day I'd find
what he was trying to give me.
646
01:02:12,607 --> 01:02:14,018
Now it's too late.
647
01:02:15,151 --> 01:02:16,396
Is it?
648
01:02:17,653 --> 01:02:19,859
I'm betting you know exactly what to do.
649
01:02:22,616 --> 01:02:26,316
No, I don't always have all the answers, Doug.
650
01:02:30,415 --> 01:02:35,575
From my window in San Francisco,
sometimes I look across the bay and...
651
01:02:38,297 --> 01:02:40,622
...I imagine you here.
652
01:02:43,385 --> 01:02:45,294
I've never really been to San Francisco.
653
01:02:45,387 --> 01:02:47,213
You're kidding me.
654
01:02:48,389 --> 01:02:53,514
Well, come with me, then.
I'll show you everything, all my spots.
655
01:02:54,729 --> 01:02:56,187
I cannot.
656
01:02:56,272 --> 01:02:59,723
There's more to you than this store, Tilo.
I know that.
657
01:03:01,526 --> 01:03:06,865
And I know that... a handsome man like you
can never be alone.
658
01:03:10,618 --> 01:03:12,575
You'd be surprised.
659
01:03:22,003 --> 01:03:25,289
I didn't have a clue what I wanted till I met you.
660
01:03:26,424 --> 01:03:27,835
Not a clue.
661
01:03:31,679 --> 01:03:33,636
Did you ever feel like you just want to...
662
01:03:35,641 --> 01:03:38,807
...you just want to start all over again?
663
01:03:41,896 --> 01:03:46,558
I guess it's easy for me to say
because I don't have what you have.
664
01:03:48,778 --> 01:03:50,817
I'm not rooted like you are.
665
01:03:54,992 --> 01:03:59,203
When the roots are too strong,
they can strangle you too.
666
01:04:06,043 --> 01:04:08,166
I'll see you tomorrow, then?
667
01:04:08,254 --> 01:04:10,080
It's a date?
668
01:04:10,172 --> 01:04:12,211
Come on.
669
01:04:15,385 --> 01:04:16,879
You deserve a day off.
670
01:04:57,548 --> 01:04:58,959
Haroun.
671
01:05:06,056 --> 01:05:08,547
I'll stay up all nightand split the seeds for Haroun.
672
01:05:09,643 --> 01:05:11,302
I must protect him.
673
01:05:31,204 --> 01:05:32,912
Hello?
674
01:05:35,541 --> 01:05:37,450
Are you trying to kill us?
675
01:05:37,543 --> 01:05:39,416
My husband nearly choked.
676
01:05:39,503 --> 01:05:41,828
It's much too hot. It burnt his insides.
677
01:05:42,756 --> 01:05:45,710
I'm so sorry. I don't know what happened.
678
01:05:45,800 --> 01:05:47,840
I put the same amount of chillies in it.
679
01:05:47,927 --> 01:05:50,252
You've been careless, that's what's happened.
680
01:05:50,346 --> 01:05:52,386
Now, who's going to pay doctor's bills, huh?
681
01:05:55,643 --> 01:05:59,094
I'm really sorry. Please, take back your money.
682
01:06:00,397 --> 01:06:03,481
How's Jagjit?
My son is none of your business.
683
01:06:03,567 --> 01:06:05,440
You've done enough damage.
684
01:06:06,903 --> 01:06:11,280
I am having no luck.
Satish refuses to mention Geeta.
685
01:06:11,365 --> 01:06:13,192
The almond and kesar powder?
686
01:06:13,284 --> 01:06:15,323
We did everything that you asked us to do.
687
01:06:16,370 --> 01:06:20,284
Can't you see, spices?All Geeta wants is to be happy.
688
01:06:51,652 --> 01:06:53,858
Don't turn on me, spices.
689
01:06:53,946 --> 01:06:56,946
You know my customers need me.
690
01:06:57,032 --> 01:06:58,905
Don't punish them.
691
01:07:02,829 --> 01:07:06,529
Dadaji, you said you would do anythingto bring Geeta back into the family.
692
01:07:06,624 --> 01:07:10,917
Mix this in your rice and for one houryou will have the golden tongue.
693
01:07:11,003 --> 01:07:13,375
Whatever you ask, people must obey.
694
01:07:13,463 --> 01:07:15,503
OK.
695
01:07:19,427 --> 01:07:23,045
Spices, I have to get the kalo jire to Haroun.
696
01:07:25,558 --> 01:07:27,597
This is for him...
697
01:07:27,684 --> 01:07:29,724
not for me.
698
01:07:31,021 --> 01:07:33,262
I'm not leaving you, spices.
699
01:07:33,356 --> 01:07:35,313
I will be back.
700
01:07:46,410 --> 01:07:48,201
Sure you wanna do this?
701
01:07:51,957 --> 01:07:54,626
I'm going because I have to help someone.
702
01:07:55,960 --> 01:07:57,538
This is where I have to go.
703
01:07:58,921 --> 01:08:00,332
OK.
704
01:08:22,109 --> 01:08:23,936
Don't worry.
705
01:08:24,027 --> 01:08:26,067
Here's your helmet.
706
01:08:49,217 --> 01:08:50,841
Haroun!
707
01:08:53,262 --> 01:08:55,089
He just left five minutes ago.
708
01:08:55,181 --> 01:08:59,344
But he comes back at sundown for prayers
and food and then he goes back out again.
709
01:09:14,365 --> 01:09:16,606
We must be back before sundown.
710
01:09:16,700 --> 01:09:18,491
I'll bring you back. Don't worry.
711
01:09:18,577 --> 01:09:20,569
Just shift gears.
712
01:09:20,662 --> 01:09:24,078
Today... I get to take care of you.
713
01:09:24,165 --> 01:09:27,035
Aap Ki Nazron Ne Samjha "Flute Mix"
714
01:10:43,028 --> 01:10:44,855
Thank you.
715
01:11:00,503 --> 01:11:03,076
Sure you don't want me to stay for you?
I can wait here.
716
01:11:03,172 --> 01:11:06,375
No, it's OK. My friend will take me home.
717
01:11:06,466 --> 01:11:08,091
OK.
718
01:11:08,176 --> 01:11:09,754
Thank you.
719
01:11:09,844 --> 01:11:11,220
Hey!
720
01:11:15,766 --> 01:11:17,308
Thanks.
721
01:11:17,393 --> 01:11:19,017
I had a great day.
722
01:11:38,287 --> 01:11:39,781
Haroun?
723
01:11:42,833 --> 01:11:44,790
He hasn't returned yet.
724
01:11:44,876 --> 01:11:46,869
Why don't you come in and have some hot chai?
725
01:11:46,961 --> 01:11:48,705
He'll soon be home for prayers.
726
01:11:48,796 --> 01:11:50,836
No, thank you.
727
01:12:00,223 --> 01:12:01,801
Chai?
728
01:12:03,768 --> 01:12:05,512
Thank you.
729
01:12:05,603 --> 01:12:08,355
- I'm Hameeda.
- I'm Tilo.
730
01:12:09,482 --> 01:12:10,940
Do you live alone?
731
01:12:11,025 --> 01:12:13,432
No, no, my brother brought me here to study.
732
01:12:13,527 --> 01:12:15,187
He and his wife look after me.
733
01:12:17,990 --> 01:12:19,733
Do you know Haroun well?
734
01:12:19,825 --> 01:12:22,529
Oh, no, he's always so busy.
735
01:12:22,619 --> 01:12:24,944
And he's so shy with women
he hardly speaks to me.
736
01:12:25,038 --> 01:12:28,905
If we meet on the stairs, he just says
"Salaam alaikum," and hurries down.
737
01:12:28,999 --> 01:12:31,407
He won't even look me in the eyes.
738
01:12:34,755 --> 01:12:37,210
That's his car. He's home.
739
01:12:39,217 --> 01:12:43,167
He goes to the market and always gets so much
fresh fruit, he comes up with so many bags.
740
01:12:43,262 --> 01:12:44,922
Haroun?
741
01:13:05,324 --> 01:13:07,281
Haroun!
742
01:13:07,368 --> 01:13:09,407
Help me!
743
01:13:25,426 --> 01:13:29,257
No time for tears, Ladyjaan.
Hold his head like this and Bhaijaan go get help.
744
01:13:29,346 --> 01:13:31,671
- Ambulance?
- No, no, who knows who they'll tell?
745
01:13:31,765 --> 01:13:33,508
We'll get Rahman sahib instead.
746
01:13:41,899 --> 01:13:42,895
Haroun.
747
01:13:44,318 --> 01:13:46,357
I'm so sorry I failed you.
748
01:13:46,445 --> 01:13:48,770
Distracted by my own desires.
749
01:14:02,793 --> 01:14:05,414
So many wounds like this I've had to stitch.
750
01:14:06,880 --> 01:14:09,834
Nobody puts this in letters
when sending money home.
751
01:15:09,895 --> 01:15:14,308
Tilo, daughter, you have gone too far.
752
01:15:14,400 --> 01:15:17,602
This will destroy you and everything you are.
753
01:15:17,694 --> 01:15:19,022
First Mother.
754
01:15:20,155 --> 01:15:22,562
You must return now to where you belong.
755
01:15:22,657 --> 01:15:24,484
You are in danger.
756
01:15:25,284 --> 01:15:27,775
You have broken too many rules.
757
01:15:28,788 --> 01:15:31,243
But we have to live by different rules here.
758
01:15:33,083 --> 01:15:36,701
Maybe the spices are not enough
by themselves.
759
01:15:36,795 --> 01:15:39,120
You are nothing without the spices.
760
01:15:39,214 --> 01:15:42,084
The spices are your tradition.
761
01:15:42,175 --> 01:15:44,333
Do not let America seduce you.
762
01:15:45,344 --> 01:15:48,795
With your dreams of love,
you have roused the spices' hate.
763
01:15:48,889 --> 01:15:50,846
You know about him?
764
01:15:50,933 --> 01:15:55,725
To all whom a mistress loves,
as she should not...
765
01:15:55,812 --> 01:15:57,354
chaos will come.
766
01:15:58,523 --> 01:16:00,729
I want the spices.
767
01:16:00,817 --> 01:16:02,690
And him.
768
01:16:02,777 --> 01:16:08,281
If a mistress fails in her duty, fire is the end.
769
01:16:08,365 --> 01:16:11,401
The spices will decide.
770
01:16:34,681 --> 01:16:37,884
I'm not waiting as long for you
to take another day off, you know.
771
01:16:50,862 --> 01:16:52,605
It's not going to work.
772
01:16:54,866 --> 01:16:56,526
What do you mean?
773
01:16:57,702 --> 01:16:59,445
There are rules.
774
01:17:01,330 --> 01:17:02,326
So?
775
01:17:03,332 --> 01:17:06,368
Your mother broke the rules
and look how that hurt you.
776
01:17:07,460 --> 01:17:09,334
That was her choice.
777
01:17:09,421 --> 01:17:11,543
But you helped me make sense of it.
778
01:17:12,673 --> 01:17:14,832
You said I can be whoever the hell I want to be.
779
01:17:16,052 --> 01:17:18,091
So can you.
780
01:17:21,682 --> 01:17:23,674
Don't kill this.
781
01:17:26,478 --> 01:17:28,885
Don't kill this before it's even started.
782
01:17:31,858 --> 01:17:33,731
I'm coming back for you tonight.
783
01:17:47,247 --> 01:17:50,366
Spices, I know it cannot be.
784
01:17:51,417 --> 01:17:53,326
I have chosen to go back.
785
01:18:08,182 --> 01:18:09,463
Hello, Beti.
786
01:18:10,559 --> 01:18:12,386
It's still hurting.
787
01:18:12,478 --> 01:18:14,850
But I had to come and thank you.
788
01:18:16,898 --> 01:18:21,394
Geeta's coming home with her boyfriend,
that Tony fellow.
789
01:18:21,486 --> 01:18:23,443
Thank you, spices.
790
01:18:23,529 --> 01:18:26,696
You have helped open eyes,so Geeta can marry her love.
791
01:18:26,782 --> 01:18:28,442
I'm not going to say anything.
792
01:18:29,743 --> 01:18:31,403
Hello!
793
01:18:32,496 --> 01:18:36,280
I saw the poster in your window
and went along to his class.
794
01:18:36,374 --> 01:18:40,538
And saffron,Myisha and Kwesi have found love, too.
795
01:18:40,628 --> 01:18:42,502
He can cook, too.
796
01:18:42,588 --> 01:18:44,332
She taught me everything I know.
797
01:18:44,423 --> 01:18:46,961
What do we get?Anything with garlic.
798
01:18:47,051 --> 01:18:49,127
Everything OK, Jagjit?
799
01:18:49,219 --> 01:18:51,675
Yeah, it's all good.
800
01:18:51,763 --> 01:18:54,681
Don't be scared. It's just a bus backfiring.
801
01:18:54,766 --> 01:18:56,889
Scared? I ain't scared.
802
01:19:02,023 --> 01:19:05,356
Are you all right, son? Somebody after you?
803
01:19:07,528 --> 01:19:10,943
How would you like never to be scared again,
Jagjit?
804
01:19:21,707 --> 01:19:24,280
Teach him, till he's a master like you.
805
01:19:24,376 --> 01:19:26,203
Why are you doing this?
806
01:19:26,295 --> 01:19:28,620
Because I want to.
807
01:19:28,714 --> 01:19:32,663
Cinnamon,you have found a true friend for Jagjit
808
01:19:32,759 --> 01:19:35,843
to guide him through the highs and lowsof life in America.
809
01:19:36,971 --> 01:19:40,340
Thank you, spices.Their desires are now fulfilled.
810
01:19:40,433 --> 01:19:41,927
Whatever, man...
811
01:19:49,232 --> 01:19:51,059
I never got to cook for him.
812
01:19:51,151 --> 01:19:53,357
Turns out he's fallen in love with someone else.
813
01:19:54,946 --> 01:19:56,404
He told you that?
814
01:19:56,489 --> 01:19:58,197
Yeah.
815
01:19:59,325 --> 01:20:02,943
I can't hate him for it.
I've never seen him so happy.
816
01:20:04,288 --> 01:20:09,329
Please, spices, give me one night with Doug.
817
01:20:10,501 --> 01:20:12,957
One night for my desires.
818
01:20:15,214 --> 01:20:17,539
Then you have me forever.
819
01:20:17,633 --> 01:20:19,756
Aap Ki Nazron Ne Samjha
820
01:21:42,710 --> 01:21:44,916
Ladyjaan.
821
01:21:48,340 --> 01:21:50,463
You look... different.
822
01:21:51,551 --> 01:21:53,259
Or is it my eye playing?
823
01:21:55,221 --> 01:21:57,380
I have brought something for you.
824
01:21:57,474 --> 01:21:59,217
Are you feeling better?
825
01:21:59,309 --> 01:22:03,472
Oh, yes.
Hameeda and her brother have been very kind.
826
01:22:03,562 --> 01:22:07,939
She's been cooking all day for us
and she's been keeping me company.
827
01:22:08,025 --> 01:22:10,017
Today will you have some chai?
828
01:22:12,237 --> 01:22:13,980
And you?
829
01:22:14,072 --> 01:22:16,527
Sure. I'll help her.
830
01:22:22,580 --> 01:22:25,995
Haroun... I've come to say goodbye.
831
01:22:27,751 --> 01:22:29,293
Where are you going?
832
01:22:30,587 --> 01:22:32,544
I'm returning back home.
833
01:22:34,424 --> 01:22:37,875
What about your store, Ladyjaan,
and your customers?
834
01:22:37,969 --> 01:22:40,839
Is it not right for us to go back
to where we belong?
835
01:22:42,806 --> 01:22:45,095
Not for me, Ladyjaan.
836
01:22:45,183 --> 01:22:47,259
Are you not angry at what they did to you?
837
01:22:48,061 --> 01:22:49,970
Of course, I'm angry, Ladyjaan.
838
01:22:50,063 --> 01:22:54,226
But I still have both my eyes
and I have such friends.
839
01:22:54,317 --> 01:22:58,859
Haroun, you have found so much morethan wealth here.
840
01:22:58,946 --> 01:23:02,813
You came for a dream and found love.
841
01:23:03,950 --> 01:23:07,818
Now, what did you bring for me?
842
01:23:08,746 --> 01:23:10,371
It's for Hameeda.
843
01:23:11,541 --> 01:23:16,249
Well, actually... it's for you both... together.
844
01:23:17,338 --> 01:23:19,164
Lotus root.
845
01:23:19,256 --> 01:23:21,711
You put this on her on the night of your wedding.
846
01:23:21,800 --> 01:23:24,587
It's for a lifetime of deep loving.
847
01:23:52,828 --> 01:23:54,536
Here it is.
848
01:23:55,706 --> 01:23:57,248
What do you think?
849
01:23:57,332 --> 01:23:59,241
It's uh... It's beautiful.
850
01:23:59,334 --> 01:24:01,077
Is this yours?
851
01:24:01,169 --> 01:24:04,372
Oh, yeah. It's an old bakery, actually.
852
01:24:05,381 --> 01:24:08,417
I just love the idea of making old things new.
853
01:24:10,636 --> 01:24:12,296
There's something cool about it.
854
01:25:24,244 --> 01:25:28,242
Forgive me, Doug,but I have to return to where I belong.
855
01:25:29,541 --> 01:25:31,996
You showed me such love.
856
01:25:32,085 --> 01:25:33,496
Thank you.
857
01:25:33,586 --> 01:25:35,626
But it cannot be.
858
01:25:36,714 --> 01:25:39,335
I do not expect you to understand.
859
01:25:39,425 --> 01:25:41,832
But there is no other way.
860
01:25:41,927 --> 01:25:43,884
I'm sorry.
861
01:25:43,971 --> 01:25:47,339
I will carry your love with me forever.
862
01:26:28,678 --> 01:26:30,338
Spices.
863
01:26:30,429 --> 01:26:32,469
I never left you.
864
01:26:32,556 --> 01:26:34,430
I could have lived with you.
865
01:26:35,517 --> 01:26:36,976
And him.
866
01:26:38,103 --> 01:26:40,808
Love cannot be wrong.
867
01:26:42,274 --> 01:26:46,520
But I will leave him, if it means losing you.
868
01:26:47,653 --> 01:26:49,397
I give my life to you.
869
01:27:56,549 --> 01:27:58,008
Tilo!
870
01:28:03,222 --> 01:28:04,799
Tilo!
871
01:28:22,698 --> 01:28:24,737
Are you OK?
872
01:28:24,825 --> 01:28:26,901
Are you OK?
873
01:28:31,706 --> 01:28:33,533
I woke up and you were gone.
874
01:28:35,293 --> 01:28:36,917
I read your note.
875
01:28:37,003 --> 01:28:40,371
I crossed the bridge and just
as I got to the other side...
876
01:28:41,590 --> 01:28:43,629
...the quake hit.
877
01:28:43,717 --> 01:28:45,460
Are you sure you're OK?
878
01:28:46,678 --> 01:28:48,386
Yes.
879
01:28:53,643 --> 01:28:56,098
Let's get you out... Let's get you out of here.
880
01:29:17,289 --> 01:29:21,915
Tilo Mistress,
you have shown your devotion to the spices.
881
01:29:23,003 --> 01:29:26,870
The spices know you will never leave them.
882
01:29:29,342 --> 01:29:32,259
Doug, I'm not leaving.
883
01:29:33,345 --> 01:29:35,219
You're staying with me.
884
01:29:35,305 --> 01:29:37,298
I mean here.
885
01:29:38,350 --> 01:29:39,844
I'm not leaving here.
886
01:29:39,935 --> 01:29:42,686
Tilo, there's nothing left here.
887
01:29:44,230 --> 01:29:46,187
This is my home.
888
01:29:51,820 --> 01:29:55,485
I guess I can help you rebuild it.
889
01:30:01,496 --> 01:30:04,200
You never told me what my spice is.
890
01:30:06,000 --> 01:30:07,718
Sesame.
891
01:30:08,760 --> 01:30:10,432
Tilo.
892
01:30:11,760 --> 01:30:17,432
♪ ReSynced by MehdiRCM ♪
66732
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.