All language subtitles for The Evil Dead (1981) 1080p BrRip x264 - YIFY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,150 --> 00:01:24,450 Hey, Ash. Where are we? 2 00:01:24,458 --> 00:01:26,850 Well, we just crossed the Tennessee border. 3 00:01:33,050 --> 00:01:35,650 - Which would put us... - Yeah? 4 00:01:41,860 --> 00:01:43,750 Which would put us... 5 00:01:47,832 --> 00:01:49,875 Right... 6 00:01:52,216 --> 00:01:52,826 ...Here! 7 00:01:55,120 --> 00:01:56,223 Turn! 8 00:02:01,450 --> 00:02:02,442 What the hell was that? 9 00:02:02,468 --> 00:02:03,650 Are you trying to kill us? 10 00:02:03,652 --> 00:02:04,519 Don't blame me! 11 00:02:04,545 --> 00:02:06,080 It's your steering wheel! 12 00:02:06,106 --> 00:02:08,450 Damn thing jerked right out of my hands. 13 00:02:08,455 --> 00:02:09,167 I don't understand it. 14 00:02:09,193 --> 00:02:10,620 I had this thing in for a tune-up yesterday 15 00:02:10,646 --> 00:02:11,950 and they said they'd go over everything. 16 00:02:11,955 --> 00:02:14,841 Well you better take it back because the damn thing don't work. 17 00:02:14,867 --> 00:02:17,075 The one thing that does work is this lousy horn. 18 00:02:20,250 --> 00:02:20,953 Go to hell! 19 00:02:20,979 --> 00:02:22,575 I'm not honking at you! 20 00:02:26,130 --> 00:02:27,960 Jesus Christ! 21 00:02:28,050 --> 00:02:30,450 Hey Scotty! What's this place like anyway? 22 00:02:30,650 --> 00:02:33,250 Well, the guy that's renting it says it's an old place. 23 00:02:33,391 --> 00:02:37,250 Little run down, but it's right up in the mountains. 24 00:02:37,850 --> 00:02:39,850 Yeah, and the best part is that we get it so cheap. 25 00:02:39,858 --> 00:02:41,550 Why are we getting it so cheap? 26 00:02:42,127 --> 00:02:43,225 Well, I don't know. 27 00:02:43,251 --> 00:02:44,926 Might be in real bad shape. 28 00:02:45,350 --> 00:02:48,050 You mean, nobody's seen this place yet? 29 00:02:48,058 --> 00:02:48,797 Well, not yet. 30 00:02:48,823 --> 00:02:50,775 Well, it might not be that bad. 31 00:02:51,150 --> 00:02:53,750 - No. - Actually, it might be kind of nice. 32 00:02:53,950 --> 00:02:57,350 - Yeah. - It's probably a real pit! 33 00:02:58,350 --> 00:03:00,250 I think this is where we get off. 34 00:03:05,450 --> 00:03:07,584 This is the bridge we're going to cross? 35 00:03:07,610 --> 00:03:10,575 Jesus Christ! The whole thing's falling apart on us! 36 00:03:11,550 --> 00:03:16,350 Don't let the noise fool you girls, this thing's solid as a rock. 37 00:05:30,050 --> 00:05:32,450 It's supposed to be one of these on here. 38 00:08:01,100 --> 00:08:02,450 Join Us! 39 00:08:05,480 --> 00:08:06,780 Join Us! 40 00:09:21,850 --> 00:09:23,867 Dead bodies in the cellar. 41 00:09:23,893 --> 00:09:26,065 Dead bodies in the cellar. 42 00:09:26,120 --> 00:09:27,285 Will you stop it? 43 00:09:27,750 --> 00:09:32,950 I would very much like to make a toast for all this evening. 44 00:09:36,150 --> 00:09:39,106 Ah, as a Greek friend of mine once said... 45 00:09:40,280 --> 00:09:41,403 He said... 46 00:09:43,460 --> 00:09:44,700 I... 47 00:09:46,685 --> 00:09:48,001 Ok, Ok, Ok... 48 00:09:48,093 --> 00:09:49,701 Nis, nis... 49 00:09:51,210 --> 00:09:54,360 ...Tu, Tu, Tu... Tu, Ta, Rim. 50 00:09:54,450 --> 00:09:55,950 Which means? 51 00:09:55,955 --> 00:09:57,750 Party down! Yeah! 52 00:10:20,450 --> 00:10:21,350 What is this? 53 00:10:22,750 --> 00:10:24,850 Whatever it is, it's still down there. 54 00:10:26,050 --> 00:10:27,465 I don't like cellars. 55 00:10:27,491 --> 00:10:29,175 Let's just close it up. 56 00:10:30,050 --> 00:10:31,850 It's probably just some animal. 57 00:10:32,650 --> 00:10:35,712 An animal? An animal? 58 00:10:37,150 --> 00:10:38,981 That is the stupidest thing I ever heard of. 59 00:10:39,007 --> 00:10:39,575 Jesus Christ! 60 00:10:41,250 --> 00:10:43,250 There's something down there. 61 00:10:46,550 --> 00:10:48,450 Maybe it is just some animal. 62 00:10:49,150 --> 00:10:50,650 Yeah, you're probably right. 63 00:10:50,676 --> 00:10:52,175 Probably just some animal. 64 00:10:52,550 --> 00:10:54,850 Cheryl, why don't you go down and check, make sure? 65 00:10:54,855 --> 00:10:56,750 Scotty! I'm not going down there! 66 00:10:57,355 --> 00:11:00,050 Ok, Ok you cowards. I'll go. 67 00:11:00,900 --> 00:11:02,051 Be careful. 68 00:11:07,520 --> 00:11:08,520 Back in a minute. 69 00:11:30,750 --> 00:11:33,050 Hey Scotty! You find anything? 70 00:11:36,200 --> 00:11:37,150 Scotty! 71 00:11:42,300 --> 00:11:43,250 Scotty?! 72 00:11:48,950 --> 00:11:49,850 Scott! 73 00:11:53,750 --> 00:11:55,350 He's just kidding around... 74 00:11:58,061 --> 00:12:00,840 - Isn't he? - Scotty!! 75 00:12:02,560 --> 00:12:03,660 Scott! 76 00:12:04,172 --> 00:12:05,750 Linda, get me a flashlight. 77 00:12:05,755 --> 00:12:07,550 That's the only one we brought up. 78 00:12:07,555 --> 00:12:08,450 Then get the lantern. 79 00:13:28,255 --> 00:13:29,255 Scotty?! 80 00:14:45,073 --> 00:14:46,247 Boo!! 81 00:14:49,350 --> 00:14:51,550 Hey! Come here, I wanna show you something. 82 00:14:54,050 --> 00:14:55,250 Look at all this stuff. 83 00:15:06,350 --> 00:15:07,750 I bet this still shoots. 84 00:15:08,206 --> 00:15:09,250 Probably does. 85 00:15:10,710 --> 00:15:12,476 Oh!...God! 86 00:15:21,650 --> 00:15:22,550 Oh God! 87 00:15:23,650 --> 00:15:24,250 Look at this! 88 00:15:41,758 --> 00:15:42,850 Look at this! 89 00:15:54,400 --> 00:15:56,433 This kind of looks like your old girlfriend. 90 00:15:59,928 --> 00:16:02,389 Come on. Let's take this stuff upstairs. 91 00:16:02,415 --> 00:16:03,950 I'll grab the recorder... 92 00:16:03,955 --> 00:16:05,650 ...and you get everything else now. 93 00:16:19,250 --> 00:16:20,944 This guy was a real turd... 94 00:16:20,970 --> 00:16:22,475 everybody hated him... 95 00:16:22,860 --> 00:16:24,750 Like...Like you, kind of. 96 00:16:24,766 --> 00:16:25,654 Yeah, just like me. 97 00:16:25,680 --> 00:16:26,987 I'm gonna break your face. 98 00:16:27,877 --> 00:16:31,150 ...also invented this western stuff. He makes all this little models... 99 00:16:31,250 --> 00:16:32,362 Ok, shush! 100 00:16:32,388 --> 00:16:34,474 Listen to this... 101 00:16:34,500 --> 00:16:38,875 This is the tape I found downstairs. 102 00:16:40,350 --> 00:16:43,999 It has been a number of years since I began excavating 103 00:16:44,025 --> 00:16:47,250 the ruins of Candar with a group of my colleges. 104 00:16:47,255 --> 00:16:50,201 Now, my wife and I have retreated to a small 105 00:16:50,227 --> 00:16:52,950 cabin in the solitude of these mountains. 106 00:16:52,955 --> 00:16:56,520 Here I continued my research undisturbed by the myriad 107 00:16:56,550 --> 00:16:59,080 ...distractions of modern civilization 108 00:16:59,106 --> 00:17:01,375 and far from the groves of academe. 109 00:17:01,950 --> 00:17:04,841 I believe I have made a significant 110 00:17:04,867 --> 00:17:07,250 find in the Candarian Ruins. 111 00:17:07,255 --> 00:17:09,928 A Volume of Ancient Sumarian burial 112 00:17:09,954 --> 00:17:12,775 practices and funerary incantations. 113 00:17:12,955 --> 00:17:15,950 It is entitled "Naturon Demonto" 114 00:17:15,955 --> 00:17:19,050 ...roughly translated, "Book of the Dead". 115 00:17:19,055 --> 00:17:21,350 The book is bound in human flesh... 116 00:17:21,355 --> 00:17:23,710 ...and inked in human blood. 117 00:17:25,550 --> 00:17:29,750 It deals with demons and demon resurrection and those forces 118 00:17:29,850 --> 00:17:33,950 ...which roam the forest and dark bowers of man's domain. 119 00:17:34,150 --> 00:17:36,114 The first few pages warn that these 120 00:17:36,140 --> 00:17:37,775 enduring creatures may lie... 121 00:17:37,850 --> 00:17:40,646 ...dormant but are never truly dead. 122 00:17:40,672 --> 00:17:43,520 They may be recalled to active life 123 00:17:43,550 --> 00:17:46,219 ...through the incantations presented in this book. 124 00:17:46,225 --> 00:17:49,050 It is through recitation of these passages... 125 00:17:49,055 --> 00:17:52,750 ...that the demons are given license to possess the living. 126 00:17:54,750 --> 00:17:55,808 What did you do that for? 127 00:17:55,834 --> 00:17:56,950 It was just getting good! 128 00:17:57,000 --> 00:17:59,308 I just don't want to hear it anymore, that's all. 129 00:18:03,555 --> 00:18:04,386 Scotty, c'mon. 130 00:18:04,412 --> 00:18:05,775 Leave her alone, man. 131 00:18:05,930 --> 00:18:06,520 Hey, come on... 132 00:18:06,546 --> 00:18:08,001 I just want to hear the rest of it. 133 00:18:09,021 --> 00:18:10,273 No big deal. 134 00:18:11,170 --> 00:18:15,115 Tatre-ah-mis-trobeen -ha-zar-ta 135 00:18:15,415 --> 00:18:21,750 Tantir-man-ov-mansiz- onn-hazann-sobar. 136 00:18:21,940 --> 00:18:27,050 Sum-unda-rop-sa Dar-his- hyk-err-duns-de-rod-sa 137 00:18:27,400 --> 00:18:29,051 Kanda! 138 00:18:30,650 --> 00:18:32,350 Shut it off! 139 00:18:33,108 --> 00:18:34,978 Kanda! 140 00:18:35,950 --> 00:18:37,597 Shut it off!! 141 00:18:37,650 --> 00:18:38,950 Kanda! 142 00:18:39,230 --> 00:18:41,750 Shut it off!!! 143 00:18:42,258 --> 00:18:43,551 Oh my God! 144 00:18:48,050 --> 00:18:51,050 Cheryl! Where're you going? 145 00:18:51,055 --> 00:18:51,750 I can't believe this! 146 00:18:51,755 --> 00:18:53,633 Scott, you knew not to play that! 147 00:18:53,659 --> 00:18:56,250 I mean c'mon, you knew it was upsetting her. 148 00:18:56,255 --> 00:18:58,550 You just don't know when you're taking something too far. 149 00:18:58,600 --> 00:18:59,470 Don't give me that! 150 00:18:59,496 --> 00:19:00,660 You were playing it too. 151 00:19:00,686 --> 00:19:01,875 You could've shut it off. 152 00:19:01,950 --> 00:19:03,650 I mean... big deal! 153 00:19:03,964 --> 00:19:05,666 She's nuts! 154 00:19:06,373 --> 00:19:08,720 I mean it's just a joke, c'mon! 155 00:19:09,050 --> 00:19:11,053 Jesus Christ. She acts like she's 156 00:19:11,079 --> 00:19:12,845 three years old or something. 157 00:19:26,650 --> 00:19:28,783 Listen. Why don't we stay up for 158 00:19:28,809 --> 00:19:31,075 a while and listen to the storm? 159 00:19:31,150 --> 00:19:32,144 All right, yeah. 160 00:19:32,170 --> 00:19:35,275 Let me check on Cheryl first to see if she's Ok. 161 00:20:42,300 --> 00:20:44,142 Stealing from the blind, eh? 162 00:20:46,650 --> 00:20:48,650 It's for you. 163 00:21:00,750 --> 00:21:02,550 Ash, how sweet of you. 164 00:21:05,850 --> 00:21:07,617 - Would you put it on? - Oh, Sure. 165 00:21:10,450 --> 00:21:13,050 I was going to give it to you before we came up here, but... 166 00:21:13,550 --> 00:21:16,450 ...things got so hectic, this is really 167 00:21:16,476 --> 00:21:19,375 the first chance we've had to be alone. 168 00:21:22,550 --> 00:21:23,750 Take a look. 169 00:21:27,350 --> 00:21:29,857 Oh, Ash! It's beautiful! 170 00:21:29,883 --> 00:21:31,701 I really love it. 171 00:21:31,727 --> 00:21:34,400 I'll never take it off. 172 00:22:32,250 --> 00:22:33,750 Join Us! 173 00:23:10,860 --> 00:23:12,050 Is anybody out there? 174 00:24:14,389 --> 00:24:16,481 I know someone's out there! 175 00:24:22,710 --> 00:24:23,922 I heard you. 176 00:24:23,948 --> 00:24:26,775 I heard you in the cellar. 177 00:25:03,628 --> 00:25:07,037 Join Us! 178 00:28:32,300 --> 00:28:33,600 Ashley! 179 00:29:08,535 --> 00:29:09,597 Help! 180 00:29:34,450 --> 00:29:35,447 What the hell happened to you? 181 00:29:35,473 --> 00:29:36,676 Cheryl, what's the matter with you? 182 00:29:36,702 --> 00:29:38,105 Did something in the woods do this to you? 183 00:29:38,114 --> 00:29:40,637 No! It was the woods themselves! 184 00:29:40,663 --> 00:29:42,450 They're alive Ashley! 185 00:29:42,476 --> 00:29:43,286 The trees! 186 00:29:43,312 --> 00:29:44,500 They're alive! 187 00:29:44,550 --> 00:29:47,000 Ash. Why don't I take her in the back room so she can lie down... 188 00:29:47,008 --> 00:29:48,339 I'm not lying down! 189 00:29:48,365 --> 00:29:50,300 I want to get out of here. 190 00:29:50,305 --> 00:29:52,574 I want to leave this place right now. 191 00:29:52,600 --> 00:29:53,800 Right now, Ashley! 192 00:29:53,805 --> 00:29:54,800 Wait a minute! 193 00:29:54,850 --> 00:29:57,000 I sure as hell am not leaving any place tonight. 194 00:29:57,050 --> 00:29:57,821 - Cheryl. - Cheryl. 195 00:29:58,000 --> 00:29:59,295 Cheryl, there's nothing out there. 196 00:29:59,321 --> 00:30:00,400 Trees do not attack people. 197 00:30:00,405 --> 00:30:03,600 Ashley! Will you drive me into town or not? 198 00:30:03,608 --> 00:30:04,706 Right now?! 199 00:30:04,732 --> 00:30:07,023 Look, sure, sure, I'll take you into town, 200 00:30:07,049 --> 00:30:09,100 but just listen to what you're saying. 201 00:30:09,108 --> 00:30:10,748 I don't care how it sounds. 202 00:30:10,774 --> 00:30:13,325 I wanna get out of this place right now! 203 00:30:14,300 --> 00:30:16,900 Ok, maybe you could stay somewhere in town tonight. 204 00:31:27,200 --> 00:31:28,841 I know it's not gonna start. 205 00:31:28,867 --> 00:31:30,625 It's not gonna let us leave. 206 00:32:25,150 --> 00:32:26,850 Why are you stopping? 207 00:32:28,550 --> 00:32:29,950 Wait here a minute. 208 00:32:40,950 --> 00:32:42,450 Do you see something? 209 00:32:46,150 --> 00:32:47,450 Where're you going? 210 00:32:51,550 --> 00:32:52,750 Ashley! 211 00:33:05,250 --> 00:33:06,450 Ashley! 212 00:34:08,250 --> 00:34:10,007 It's not going to let us go! 213 00:34:10,033 --> 00:34:11,890 It's not going to let us go! 214 00:34:11,900 --> 00:34:13,675 I told you! I told you! 215 00:34:13,701 --> 00:34:15,990 It's not going to let us go! 216 00:34:16,016 --> 00:34:18,175 Why won't you listen to me? 217 00:34:32,950 --> 00:34:35,093 I know now that my wife has 218 00:34:35,119 --> 00:34:37,975 become host to a Candarian demon. 219 00:34:38,050 --> 00:34:39,560 I fear that the only way to 220 00:34:39,586 --> 00:34:41,375 stop those possessed by the... 221 00:34:41,450 --> 00:34:43,296 ...spirits of the book is through 222 00:34:43,322 --> 00:34:45,275 the act of...bodily dismemberment. 223 00:34:45,350 --> 00:34:47,913 I believe now to avoid this horror, but for 224 00:34:47,939 --> 00:34:50,675 myself, I have seen the dark shadows moving... 225 00:34:50,750 --> 00:34:54,848 ...in the woods and I have no doubt that whatever I have 226 00:34:54,874 --> 00:34:57,139 resurrected through this book is 227 00:34:57,165 --> 00:34:59,500 sure to come calling...for me. 228 00:34:59,750 --> 00:35:01,450 Ok, ah, let me think. Ummm... 229 00:35:02,550 --> 00:35:03,350 It's a seven? 230 00:35:03,750 --> 00:35:04,950 Oh! What suit? 231 00:35:05,150 --> 00:35:07,073 Ahh... diamonds. No wait! 232 00:35:07,099 --> 00:35:08,150 Ummm, hearts! 233 00:35:08,158 --> 00:35:10,881 Oh My! It's seven of hearts! You're right! 234 00:35:10,907 --> 00:35:13,350 Hey Ash! I guessed the card right! 235 00:35:13,355 --> 00:35:14,950 Yeah... truly amazing, Linda. 236 00:35:15,250 --> 00:35:16,741 I don't know, but I think it's really 237 00:35:16,767 --> 00:35:18,350 some sort of extra sense or something... 238 00:35:18,397 --> 00:35:20,950 - ...you know, like ESP. - Ok, try this one... 239 00:35:21,550 --> 00:35:22,550 Ok... It's a seven. 240 00:35:22,558 --> 00:35:24,750 - I don't believe it! - ...of Spades. 241 00:35:24,950 --> 00:35:28,150 Queen of Spades. 242 00:35:30,650 --> 00:35:32,950 Four of Hearts. 243 00:35:33,350 --> 00:35:36,050 Eight of Spades. 244 00:35:36,058 --> 00:35:39,519 Two of Spades. Jack of Diamonds. 245 00:35:39,545 --> 00:35:41,275 Jack of Clubs! 246 00:35:43,050 --> 00:35:45,870 Why have you disturbed our sleep? 247 00:35:45,896 --> 00:35:47,238 Awakened us... 248 00:35:47,240 --> 00:35:50,247 ...from our ancient slumber? 249 00:35:50,273 --> 00:35:54,889 You will die! Like the others before you. 250 00:35:55,145 --> 00:35:58,850 One by one we will take you. 251 00:36:11,550 --> 00:36:12,950 What happened to her? 252 00:36:23,350 --> 00:36:25,063 Did you see her eyes? 253 00:36:25,089 --> 00:36:26,775 Oh Ash, I'm scared. 254 00:36:26,801 --> 00:36:28,675 What's wrong with her? 255 00:37:19,450 --> 00:37:20,850 Cheryl! Stop it! 256 00:37:43,521 --> 00:37:46,222 - Oh, Shit! - Join Us! Join... 257 00:39:18,950 --> 00:39:21,900 Ash. I think we ought to get out of here. 258 00:39:22,594 --> 00:39:23,751 Yeah. 259 00:39:25,350 --> 00:39:27,250 We still have a few more hours before morning. 260 00:39:27,258 --> 00:39:30,250 I don't think I can wait that long. 261 00:39:30,650 --> 00:39:31,809 You have to. 262 00:39:31,835 --> 00:39:33,475 We all have to! 263 00:39:33,650 --> 00:39:37,428 And then in the morning, we'll get in the car... 264 00:39:37,454 --> 00:39:40,075 and we'll take the bridge. And... 265 00:39:42,650 --> 00:39:45,575 Why does she keep making those horrible noises?! 266 00:39:45,579 --> 00:39:47,001 I don't know! 267 00:39:47,023 --> 00:39:50,050 And what about her eyes? 268 00:39:51,580 --> 00:39:53,896 What about her eyes? 269 00:39:55,050 --> 00:40:00,250 For God's Sake, What h appened to her eyes?! 270 00:40:14,350 --> 00:40:15,750 Everything's going to be all right. 271 00:40:35,550 --> 00:40:38,650 Scotty. I think there's something out there. 272 00:40:47,450 --> 00:40:51,050 Go to bed, and get some sleep. Ok? 273 00:42:40,750 --> 00:42:41,850 Shelly? 274 00:43:53,050 --> 00:43:56,719 Thank you, I don't know what I would have 275 00:43:56,745 --> 00:44:00,675 done if I had remained on those hot coals... 276 00:44:01,234 --> 00:44:04,417 ...burning my pretty flesh. 277 00:44:04,443 --> 00:44:07,154 You have pretty skin. 278 00:44:07,602 --> 00:44:09,350 Give it to us! 279 00:44:24,287 --> 00:44:25,650 Join Us! 280 00:44:36,573 --> 00:44:37,750 Join Us! 281 00:47:11,750 --> 00:47:12,750 Hit her! 282 00:47:14,650 --> 00:47:15,650 Hit her! 283 00:47:17,050 --> 00:47:18,050 Hit it! 284 00:48:11,550 --> 00:48:12,650 Scott? 285 00:48:15,100 --> 00:48:16,100 Yeah? 286 00:48:17,250 --> 00:48:20,950 What is... What are we going to do? 287 00:48:24,350 --> 00:48:25,950 We're going to bury her. 288 00:48:27,097 --> 00:48:29,450 You...can't bury Shelly. 289 00:48:29,529 --> 00:48:31,260 She's a... she's a friend of ours, isn't she? 290 00:48:31,286 --> 00:48:32,075 Ash, she's dead. 291 00:48:34,950 --> 00:48:36,150 Shelly's dead. 292 00:48:40,050 --> 00:48:41,650 We gotta bury her now. 293 00:49:40,650 --> 00:49:43,556 Linda's still sleeping. I think once her leg... 294 00:49:43,582 --> 00:49:45,337 I'm getting out of here. 295 00:49:45,450 --> 00:49:48,450 Scott, we can't take Linda anywhere with a leg like that. 296 00:49:48,500 --> 00:49:50,000 We don't even know if there is any 297 00:49:50,026 --> 00:49:51,525 other way back besides the bridge. 298 00:49:51,650 --> 00:49:54,029 Well, maybe there's a hiking trail, or an old 299 00:49:54,055 --> 00:49:56,175 road or some other way around the cliff. 300 00:49:56,750 --> 00:50:00,350 I mean there's gotta be another way besides the bridge. 301 00:50:00,450 --> 00:50:01,273 Listen to me. 302 00:50:01,299 --> 00:50:03,868 Linda cannot walk with a leg like that. 303 00:50:03,894 --> 00:50:05,475 She can't even stand up. 304 00:50:06,050 --> 00:50:07,699 Well, then we'll leave her here. 305 00:50:07,725 --> 00:50:09,452 Until we can send somebody back. 306 00:50:09,465 --> 00:50:11,004 What are you, crazy? 307 00:50:11,030 --> 00:50:13,183 Look! I'm getting out! 308 00:50:13,650 --> 00:50:15,739 I don't care what happens to her. 309 00:50:15,765 --> 00:50:18,650 She's your girlfriend, you take care of her. 310 00:50:18,658 --> 00:50:20,750 I'm getting the hell out of here. Right now! 311 00:50:41,857 --> 00:50:44,840 Soon all of you will be like me. 312 00:50:44,850 --> 00:50:47,850 And then who will lock you up in the cellar? 313 00:51:40,572 --> 00:51:43,150 Ash! Ash! 314 00:51:43,158 --> 00:51:45,850 - Oh my God! - Help me! 315 00:51:48,932 --> 00:51:50,620 Help me, Ash. 316 00:51:57,850 --> 00:52:00,316 Scotty. You're going to be Ok. 317 00:52:00,342 --> 00:52:02,781 You're going to be just fine. 318 00:52:02,807 --> 00:52:03,900 You'll see. 319 00:52:15,150 --> 00:52:17,950 Ash. It's not going to let us leave. 320 00:52:18,350 --> 00:52:21,950 Cheryl...Cheryl was right. 321 00:52:22,958 --> 00:52:24,350 We're all going to die here! 322 00:52:24,400 --> 00:52:25,950 No, we're not going to die. 323 00:52:25,970 --> 00:52:28,450 We're all going to die. All of us! 324 00:52:29,550 --> 00:52:31,117 No, we're not going to die! 325 00:52:31,143 --> 00:52:32,567 We're not going to die! 326 00:52:32,593 --> 00:52:34,275 We're gonna get out of here. 327 00:52:34,550 --> 00:52:36,217 Now listen to me, Scotty. 328 00:52:36,243 --> 00:52:38,575 Is there a way around the bridge? 329 00:52:40,250 --> 00:52:42,767 Scotty! Listen to me, please. 330 00:52:42,793 --> 00:52:44,875 For God's sake! Scott! 331 00:52:46,950 --> 00:52:49,549 Ash...Ash, I don't wanna die. 332 00:52:49,575 --> 00:52:54,300 You're not going to leave me are you, Ash? Are you? 333 00:52:54,310 --> 00:52:55,764 I don't wanna die. 334 00:52:55,790 --> 00:52:59,324 You're not going to leave me here are you? 335 00:52:59,350 --> 00:53:00,500 Are you, Ash? 336 00:53:03,350 --> 00:53:06,715 Scotty! Now c'mon listen to me for God's sake! 337 00:53:06,741 --> 00:53:09,150 Is there a way around the bridge? 338 00:53:09,200 --> 00:53:12,990 There's a way. The trail. 339 00:53:13,016 --> 00:53:16,088 But the trees, Ash. 340 00:53:16,114 --> 00:53:17,891 They know. 341 00:53:19,050 --> 00:53:20,559 Don't you see, Ash? 342 00:53:20,585 --> 00:53:21,775 They're alive! 343 00:53:33,630 --> 00:53:34,400 Shut up! 344 00:53:34,450 --> 00:53:35,250 Shut up, Linda. 345 00:53:41,250 --> 00:53:42,250 Shut up! 346 00:53:58,250 --> 00:53:59,250 Kill her! 347 00:54:00,560 --> 00:54:01,560 Kill her! 348 00:54:01,562 --> 00:54:05,950 Kill her if you can, loverboy. 349 00:54:12,530 --> 00:54:14,270 God! Forgive me, Linda. 350 00:54:39,650 --> 00:54:42,950 Oh, Ash. Help me, please! 351 00:54:47,350 --> 00:54:48,430 Ash. 352 00:54:48,456 --> 00:54:52,775 Help me, please...Ash. 353 00:54:52,850 --> 00:54:56,150 Oh, Ash. Please, don't let them take me away again. 354 00:54:56,810 --> 00:55:00,609 - Please. - No, I won't. I won't. I promise. 355 00:55:01,250 --> 00:55:04,550 Ashley. Ashley, help me. 356 00:55:04,650 --> 00:55:06,250 Let me out of here. 357 00:55:07,150 --> 00:55:10,950 Ashley? Ash, help me. 358 00:55:10,962 --> 00:55:12,167 Let me out of here. 359 00:55:12,193 --> 00:55:13,904 I'm... I'm all right now. 360 00:55:14,650 --> 00:55:18,384 I'm all right now, Ashley... I'm all right. 361 00:55:20,377 --> 00:55:23,050 Unlock this chain and let me out. 362 00:55:30,450 --> 00:55:31,450 Cheryl? 363 00:56:05,250 --> 00:56:06,650 Cheryl? 364 00:56:13,150 --> 00:56:15,390 I'm all right now, Ashley! 365 00:56:15,416 --> 00:56:18,775 Come unlock the chain and let me out! 366 00:56:19,600 --> 00:56:21,339 I'm all right now. 367 00:56:21,365 --> 00:56:23,875 It's your sister Cheryl. 368 00:56:31,250 --> 00:56:32,750 You bastards! 369 00:56:32,770 --> 00:56:35,950 Why are you torturing me like this? Why?! 370 00:56:46,820 --> 00:56:47,820 Shut up! 371 00:56:47,850 --> 00:56:50,533 We're going to get you. 372 00:56:50,559 --> 00:56:53,450 We're going to get you. 373 00:56:53,500 --> 00:56:55,955 Not another peep. 374 00:56:55,981 --> 00:56:59,157 Time to go to sleep. 375 00:56:59,539 --> 00:57:00,339 We're... 376 00:57:09,073 --> 00:57:10,250 It's Useless! 377 00:57:10,500 --> 00:57:11,750 Useless! 378 00:57:12,030 --> 00:57:16,650 In time, it will come for him and then it will come for you! 379 00:57:41,500 --> 00:57:44,573 Here. Here. 380 00:57:45,538 --> 00:57:48,144 Now, the sun will be up in an hour or so 381 00:57:48,170 --> 00:57:50,775 and we can all get out of here together. 382 00:57:51,150 --> 00:57:54,850 You, me, Linda, Shelly. 383 00:57:56,230 --> 00:58:00,650 Hmm...Well...Shelly...she... 384 00:58:02,650 --> 00:58:04,550 We'll all be going home together. 385 00:58:05,650 --> 00:58:07,798 Wouldn't you like to be going home? 386 00:58:08,590 --> 00:58:11,050 I bet you'd like that, wouldn't you? 387 00:58:15,850 --> 00:58:16,950 Scott? 388 00:59:21,970 --> 00:59:22,970 Join Us! 389 00:59:23,630 --> 00:59:24,630 Join Us! 390 01:01:51,027 --> 01:01:52,247 Oh, Linda. 391 01:06:03,999 --> 01:06:06,378 Come to me. 392 01:08:15,450 --> 01:08:16,748 The door. 393 01:08:39,444 --> 01:08:41,149 The back door. 394 01:08:49,111 --> 01:08:52,550 Shells. Where did I see t hat box of shells? 395 01:10:31,220 --> 01:10:33,544 We're gonna get you! 396 01:10:33,570 --> 01:10:36,125 We're gonna get you! 397 01:10:36,210 --> 01:10:37,452 Shut up, Linda. 398 01:10:37,864 --> 01:10:40,153 - We're all gonna die. - Shut up. 399 01:10:40,160 --> 01:10:42,154 - All of us. - Shut up! 400 01:10:43,081 --> 01:10:44,439 How sweet of you....God! 401 01:10:44,465 --> 01:10:45,571 Forgive me, Linda. 402 01:10:45,597 --> 01:10:48,595 ...is through the act of... bodily dismemberment. 403 01:10:48,900 --> 01:10:53,450 Hit her. Hit her. Hit it! 404 01:14:41,623 --> 01:14:43,117 Oh, Come on. Come on. 405 01:14:43,143 --> 01:14:45,775 Why are you torturing me like this? 406 01:15:32,403 --> 01:15:34,158 Linda. 407 01:15:51,180 --> 01:15:52,680 Join Us! 408 01:15:54,386 --> 01:15:55,886 Join Us! 409 01:21:04,446 --> 01:21:07,700 Oh! No, God! 410 01:21:23,410 --> 01:21:24,910 Join Us! 411 01:21:27,650 --> 01:21:29,150 Join Us! 412 01:21:32,220 --> 01:21:33,720 Join Us!27857

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.