All language subtitles for Tacoma FD s02e08_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,567 --> 00:00:05,527 [rock music] 2 00:00:05,570 --> 00:00:07,833 ♪ 3 00:00:07,877 --> 00:00:09,531 - Driver is a young male. 4 00:00:09,574 --> 00:00:12,316 Appears to be having a seizure. Ambulance requested. 5 00:00:12,360 --> 00:00:14,536 - Yeah, these beats make me wanna rage! 6 00:00:14,666 --> 00:00:16,538 Grab me another vodka soda, bee-yatch! 7 00:00:16,668 --> 00:00:17,908 - Don't see that every day, huh? 8 00:00:18,018 --> 00:00:19,062 - [grunting rhythmically] 9 00:00:19,193 --> 00:00:20,977 Does that make you jelly, dawg? 10 00:00:21,108 --> 00:00:22,999 - Is this a concussion thing? - Sir, can your hear me? 11 00:00:23,023 --> 00:00:24,328 - Ooh, ooh! Bloop-bloop. 12 00:00:24,459 --> 00:00:25,895 Phew, pew-pew! [blows raspberries] 13 00:00:25,982 --> 00:00:27,307 - You gotta admit he's got some great moves. 14 00:00:27,331 --> 00:00:28,767 - He looks like he's on 15 00:00:28,898 --> 00:00:30,508 a new synthetic club drug called Blast. 16 00:00:30,639 --> 00:00:33,207 The user hallucinates a complete nightclub setting. 17 00:00:33,250 --> 00:00:34,599 Lights, sound, everything. 18 00:00:34,643 --> 00:00:35,905 - Yeah! 19 00:00:35,948 --> 00:00:37,298 It's your boy Mr. Toasty! 20 00:00:37,428 --> 00:00:39,082 I'm putting this on the Gram! 21 00:00:39,126 --> 00:00:40,344 - I've heard of this stuff. 22 00:00:40,475 --> 00:00:42,216 It's like 75 bucks per dose. Kind of pricey. 23 00:00:42,259 --> 00:00:43,913 - I mean, yes and no. 24 00:00:43,956 --> 00:00:46,089 Once you factor in cover charge, bottle service. 25 00:00:46,133 --> 00:00:47,264 - Plus the cost of an Uber. 26 00:00:47,308 --> 00:00:48,720 - It adds up. - What are we gonna do? 27 00:00:48,744 --> 00:00:50,243 - Maybe we have to wait until the song ends? 28 00:00:50,267 --> 00:00:52,052 - All right, I say we go in slowly 29 00:00:52,095 --> 00:00:53,357 and pull him out gently. 30 00:00:53,488 --> 00:00:54,489 - Okay. - Come on, man. 31 00:00:54,619 --> 00:00:55,707 Come with us. 32 00:00:55,838 --> 00:00:58,841 [dance music] 33 00:00:58,928 --> 00:01:03,889 ♪ ♪ 34 00:01:04,020 --> 00:01:05,848 - Whoo! 35 00:01:05,891 --> 00:01:11,723 ♪ 36 00:01:11,810 --> 00:01:12,855 - Oh! - Stop. 37 00:01:12,942 --> 00:01:14,248 - Whoa! - All right, dude! 38 00:01:14,291 --> 00:01:15,945 - Hey! St--calm down! 39 00:01:15,988 --> 00:01:17,531 - Lucy, you must have some moves to get a guy 40 00:01:17,555 --> 00:01:18,643 to leave the club with you. 41 00:01:18,730 --> 00:01:21,168 - Excuse me, Ike. 42 00:01:21,211 --> 00:01:23,083 Hey, buddy, has anyone ever told you 43 00:01:23,126 --> 00:01:25,302 you look like a young Tony Stark? 44 00:01:25,737 --> 00:01:27,478 [grunts] both: Oh! 45 00:01:27,522 --> 00:01:28,522 - [coughs] 46 00:01:29,089 --> 00:01:30,394 both: Oh! Oh! Oh! 47 00:01:30,525 --> 00:01:32,570 [horn honks] - Whoo! 48 00:01:32,701 --> 00:01:35,182 - I wonder what happens on a second date. 49 00:01:35,312 --> 00:01:36,835 - Are you okay? 50 00:01:36,966 --> 00:01:39,534 [upbeat rock music] 51 00:01:39,664 --> 00:01:45,322 ♪ ♪ 52 00:01:45,366 --> 00:01:49,587 - ♪ The fire's out, now you wanna be ♪ 53 00:01:49,718 --> 00:01:51,894 ♪ Where the laughs are free ♪ 54 00:01:51,981 --> 00:01:56,072 ♪ Tacoma FD ♪ 55 00:01:56,855 --> 00:01:59,423 [mellow music] 56 00:01:59,554 --> 00:02:02,034 - Oh! - There she is! 57 00:02:02,165 --> 00:02:04,211 - Lucy McConky, Judo Probie! 58 00:02:04,341 --> 00:02:05,661 - Wow. That's quite a neck-shiner. 59 00:02:05,734 --> 00:02:07,518 You know what? Rub some dirt in it. 60 00:02:07,649 --> 00:02:09,148 You'll be fine. - Does that hurt at all, Luce? 61 00:02:09,172 --> 00:02:10,367 - [deep voice] Only when I breathe or swallow. 62 00:02:10,391 --> 00:02:12,871 all: Whoa! - What's that all about? 63 00:02:13,002 --> 00:02:14,936 - When the zonked-out driver whacked me in the throat, 64 00:02:14,960 --> 00:02:16,440 he contused my larynx. 65 00:02:16,527 --> 00:02:18,026 The doctor said I should be better in a week or two. 66 00:02:18,050 --> 00:02:19,637 - You're gonna sound like that for two weeks? 67 00:02:19,661 --> 00:02:21,489 - Yeah, give or take a couple of days, 68 00:02:21,619 --> 00:02:23,554 but he said it's gonna get worse before it gets better. 69 00:02:23,578 --> 00:02:24,938 - I can't wait for it to get worse. 70 00:02:25,014 --> 00:02:27,495 - It's a little disturbing. 71 00:02:27,625 --> 00:02:29,212 - Are you crazy, Chief? This is entertaining as hell. 72 00:02:29,236 --> 00:02:30,933 Hey, do the movie trailer voice for him. 73 00:02:31,020 --> 00:02:33,022 - Ooh! 74 00:02:33,109 --> 00:02:35,416 In a world full of fear, 75 00:02:35,459 --> 00:02:38,027 where right is wrong and up is down, 76 00:02:38,114 --> 00:02:41,378 one man has the courage to take on the system. 77 00:02:41,422 --> 00:02:43,119 - Oh! - Whoa! 78 00:02:43,163 --> 00:02:45,295 - Oh, no way! - Oh! 79 00:02:45,426 --> 00:02:47,776 - Do, uh, "Autobots, transform and roll out!" 80 00:02:47,819 --> 00:02:50,170 - Autobots, transform and roll out! 81 00:02:50,257 --> 00:02:52,868 - Oh! Optimus Prime is here! 82 00:02:52,998 --> 00:02:54,826 - Beef. It's what's for dinner. 83 00:02:54,870 --> 00:02:57,177 - Beef. It's what's for dinner. 84 00:02:57,220 --> 00:02:59,875 - [laughs] - Yes! 85 00:03:00,005 --> 00:03:01,374 - Okay, come on. Let's go, everybody. 86 00:03:01,398 --> 00:03:02,747 Back to work. Come on. Let's go. 87 00:03:03,835 --> 00:03:05,010 - Oh, there he is. 88 00:03:05,141 --> 00:03:06,838 Oh, Ka'ponko. There you are! 89 00:03:06,925 --> 00:03:10,015 Are you all right? - Hey, hey, hey, hey. 90 00:03:10,059 --> 00:03:11,713 Hey, hey, hey. Yes, yes. 91 00:03:11,756 --> 00:03:13,236 I'm fine. Why? 92 00:03:13,280 --> 00:03:14,561 - We heard there was a big scuffle 93 00:03:14,585 --> 00:03:16,370 after that car crash this morning. 94 00:03:16,500 --> 00:03:17,695 - Uh, how did you hear about that? 95 00:03:17,719 --> 00:03:19,479 - Well, your sister and I saw it on the internet. 96 00:03:19,503 --> 00:03:20,828 It's all over that Nextdoor neighborhood app. 97 00:03:20,852 --> 00:03:22,811 - They said that the firefighters 98 00:03:22,941 --> 00:03:24,832 were being attacked by somebody on synthetic party drugs. 99 00:03:24,856 --> 00:03:26,597 I heard the guy lifted up a car! 100 00:03:26,641 --> 00:03:29,513 - You guys have to get off that Nextdoor app, okay? 101 00:03:29,600 --> 00:03:31,820 - No, you need to leave the firefighting business. 102 00:03:31,950 --> 00:03:33,735 It's too dangerous. 103 00:03:33,822 --> 00:03:35,191 One of these days, you're gonna get yourself killed. 104 00:03:35,215 --> 00:03:36,390 - Okay, well, why don't you 105 00:03:36,433 --> 00:03:37,869 stick to your day job, Kailani? 106 00:03:37,913 --> 00:03:39,697 Because I've already got a mother. 107 00:03:39,828 --> 00:03:41,482 [laughter] 108 00:03:41,612 --> 00:03:43,745 Oh, I made it light. - Very funny. 109 00:03:43,788 --> 00:03:45,877 - Now, are you going to come to the salon tonight? 110 00:03:45,964 --> 00:03:47,484 - Yes, of course. I'll see you tonight. 111 00:03:47,531 --> 00:03:48,943 - Okay, we'll see you tonight. - Okay. Okay. 112 00:03:48,967 --> 00:03:50,404 Okay, Mom! 113 00:03:50,447 --> 00:03:52,319 - Hey. - Whoa. 114 00:03:52,449 --> 00:03:53,885 - Please be careful out there. 115 00:03:54,016 --> 00:03:56,584 - Okay. Stop worrying. 116 00:03:56,627 --> 00:03:58,281 - Okay. 117 00:03:58,325 --> 00:04:00,675 - What's the matter with you, fart-face, Mom? 118 00:04:00,718 --> 00:04:02,633 I'll see you guys tonight. - Be careful. 119 00:04:02,764 --> 00:04:04,113 ♪ ♪ 120 00:04:04,244 --> 00:04:06,289 - Eddie! Come here. 121 00:04:06,420 --> 00:04:07,899 - Chiefy, what's up? 122 00:04:07,943 --> 00:04:10,815 - Did you order that tetherball pole like I asked? 123 00:04:10,946 --> 00:04:12,228 - See, I can't tell if you're serious about that or not. 124 00:04:12,252 --> 00:04:13,557 - Tetherball? - Yeah. 125 00:04:13,688 --> 00:04:15,559 - I love tetherball. It's great for morale. 126 00:04:15,603 --> 00:04:17,581 It's great for cardio. It's consistently rated one of 127 00:04:17,605 --> 00:04:19,191 the most wholesome activities in the United States. 128 00:04:19,215 --> 00:04:20,888 - You play tetherball? - I love tetherball. 129 00:04:20,912 --> 00:04:22,566 - I'm gonna order it... - Okay. 130 00:04:22,610 --> 00:04:24,196 - And pay with station money at this moment 131 00:04:24,220 --> 00:04:25,917 if you officially authorize it. 132 00:04:26,048 --> 00:04:27,658 - Authorized. 133 00:04:27,702 --> 00:04:29,965 - Now, because Lucy required medical attention, 134 00:04:30,095 --> 00:04:31,923 I have to file traumatic event paperwork. 135 00:04:31,967 --> 00:04:33,490 - Oh, I find all paperwork traumatic. 136 00:04:33,534 --> 00:04:35,275 [laughs] I'll be here all week. 137 00:04:35,318 --> 00:04:37,320 - But seriously, folks, 138 00:04:37,364 --> 00:04:39,255 we have to have a critical incident stress debriefing. 139 00:04:39,279 --> 00:04:40,497 - Who's gonna lead that? 140 00:04:40,584 --> 00:04:43,370 - The designated peer counselor, me. 141 00:04:43,413 --> 00:04:46,155 - I find it amazing that you are the station peer counselor. 142 00:04:46,198 --> 00:04:48,113 - I find it amazing that I have to remind you 143 00:04:48,244 --> 00:04:49,680 that I am woke AF. 144 00:04:49,724 --> 00:04:51,203 - I don't know what that means. 145 00:04:51,334 --> 00:04:53,554 - It means I am very in touch with my feelings, 146 00:04:53,597 --> 00:04:56,339 and I'm gonna help everyone else get there too. 147 00:04:56,383 --> 00:04:57,823 - Okay, I guess we've come a long way 148 00:04:57,906 --> 00:04:59,299 from the suck-it-up machismo days. 149 00:04:59,342 --> 00:05:00,735 - Yeah. - You know what? 150 00:05:00,822 --> 00:05:02,321 Don't spend too much time on this Lucy thing. 151 00:05:02,345 --> 00:05:03,520 It's not that big of a deal. 152 00:05:03,564 --> 00:05:05,150 - I'm gonna take as much time as needed, okay? 153 00:05:05,174 --> 00:05:06,891 It's important for us to talk about this stuff. 154 00:05:06,915 --> 00:05:08,438 - Okay. You're right. You're right. 155 00:05:08,569 --> 00:05:10,179 Don't forget about that tetherball pole! 156 00:05:10,266 --> 00:05:12,964 - Yes, I'd like to make an appointment for a pap smear 157 00:05:13,008 --> 00:05:14,139 and a mammogram. 158 00:05:14,270 --> 00:05:17,491 It's for me. Lucy McConky. 159 00:05:19,188 --> 00:05:21,103 No. I'm Lucy McConky. 160 00:05:21,146 --> 00:05:23,323 [laughter] 161 00:05:23,410 --> 00:05:25,934 - "I'm Lucifer McConky." [laughter] 162 00:05:25,977 --> 00:05:26,935 - Heads up, everybody. 163 00:05:26,978 --> 00:05:28,850 Because of this morning's accident, 164 00:05:28,893 --> 00:05:30,480 we have to have a critical incident stress debriefing. 165 00:05:30,504 --> 00:05:32,332 So we need to talk to a peer counselor. 166 00:05:32,375 --> 00:05:34,203 It's now S.O.P. 167 00:05:34,246 --> 00:05:35,789 - Aw, is it really necessary for this one, though, Chief? 168 00:05:35,813 --> 00:05:37,206 - Yeah, I'm the one who got hurt, 169 00:05:37,249 --> 00:05:38,599 and I think it's hilarious. 170 00:05:38,729 --> 00:05:40,054 - Then all you need to do is talk to the counselor. 171 00:05:40,078 --> 00:05:41,645 - Well, who's the peer counselor? 172 00:05:41,776 --> 00:05:43,778 - Some touchy-feely dude in a cardigan sweater. 173 00:05:43,821 --> 00:05:45,345 Guaranteed. - [chuckles] 174 00:05:45,432 --> 00:05:47,085 "I'm Dr. Benjamin Nesmith, 175 00:05:47,216 --> 00:05:49,784 and I'm here to get you in touch with your emotions." 176 00:05:49,871 --> 00:05:51,002 [laughter] 177 00:05:51,046 --> 00:05:52,961 - My name is Dr. Leslie Tenderheart, 178 00:05:53,004 --> 00:05:55,180 and we gonna use these two here dolls 179 00:05:55,224 --> 00:05:56,573 to act out our emotions, okay? 180 00:05:56,660 --> 00:05:58,358 - I'm the peer counselor. 181 00:05:58,401 --> 00:05:59,620 [laughter] 182 00:05:59,750 --> 00:06:01,273 - That would be amazing. 183 00:06:01,404 --> 00:06:03,406 - I don't think you get what the riff is, Cap. 184 00:06:03,450 --> 00:06:05,582 You're supposed to come up with, like, a wimpy name 185 00:06:05,626 --> 00:06:07,018 and a--and a voice. 186 00:06:07,105 --> 00:06:08,324 - You're missing the riff. 187 00:06:08,455 --> 00:06:09,020 - I am missing the riff, aren't I? 188 00:06:09,151 --> 00:06:10,848 I got the riff. 189 00:06:10,979 --> 00:06:12,565 But I'm the certified peer counselor for this station. 190 00:06:12,589 --> 00:06:14,896 I am gonna lead the sessions. 191 00:06:14,939 --> 00:06:17,004 - I mean, there's no way I can take Captain seriously 192 00:06:17,028 --> 00:06:18,116 as a therapist. 193 00:06:18,160 --> 00:06:19,814 How does this make you feel? 194 00:06:19,901 --> 00:06:22,382 How does this make you feel? Ayy! 195 00:06:22,425 --> 00:06:23,425 - Here's your choice. 196 00:06:23,470 --> 00:06:24,993 You can wrap hoses all day 197 00:06:25,036 --> 00:06:26,864 or you can drink coffee and chat with me. 198 00:06:26,908 --> 00:06:28,997 - I guess it's Eddie Penisi, Peer Counselor! 199 00:06:29,040 --> 00:06:30,868 - Tuesdays at 9:00 on the Discovery Channel. 200 00:06:30,999 --> 00:06:33,871 - Ooh, yes. - That voice is so good! 201 00:06:34,002 --> 00:06:37,048 ♪ ♪ 202 00:06:37,092 --> 00:06:38,702 - So how do you guys feel about 203 00:06:38,833 --> 00:06:40,748 what happened this morning? 204 00:06:42,140 --> 00:06:44,273 No? Okay, I'll make it easier. 205 00:06:44,404 --> 00:06:46,101 Just one word. 206 00:06:46,231 --> 00:06:49,191 One word to describe how you felt when Lucy got belted. 207 00:06:49,234 --> 00:06:51,019 - Hungry. - Gassy. 208 00:06:51,149 --> 00:06:52,803 - Badass. - Itchy. 209 00:06:52,847 --> 00:06:54,433 - All right. Come on, guys. Let's go. Come on. 210 00:06:54,457 --> 00:06:56,111 - No, no. That's okay, Chief. 211 00:06:56,241 --> 00:06:58,219 I used to be like this too. It's part of the process. 212 00:06:58,243 --> 00:06:59,897 Let's just ease into it. 213 00:07:00,028 --> 00:07:01,899 We can talk about whatever's on your minds. 214 00:07:02,030 --> 00:07:04,380 - Jeez, I mean, I-- I guess can jump in 215 00:07:04,511 --> 00:07:08,123 and say, uh, my parents never bought me 216 00:07:08,253 --> 00:07:09,646 a ten-speed bicycle. 217 00:07:09,733 --> 00:07:11,735 - Oh! - Oh, what a life, Ike! 218 00:07:11,866 --> 00:07:13,737 - Oh, my God! - Oh, that's sad. 219 00:07:13,868 --> 00:07:15,652 - I guess I'll also go then. I mean... 220 00:07:15,696 --> 00:07:18,394 I can't eat dessert unless I finish my dinner. 221 00:07:18,438 --> 00:07:19,917 - No! [overlapping chatter] 222 00:07:20,048 --> 00:07:21,441 - That's getting deep right there! 223 00:07:21,484 --> 00:07:23,399 - All right, I got something. 224 00:07:23,530 --> 00:07:24,681 I've never seen "Breaking Bad," 225 00:07:24,705 --> 00:07:26,358 and I'm afraid that if I watch it now, 226 00:07:26,489 --> 00:07:27,708 it's gonna feel overhyped. 227 00:07:29,579 --> 00:07:31,383 both: Are you kidding me? - Are you kidding me right now? 228 00:07:31,407 --> 00:07:33,540 [overlapping chatter] 229 00:07:33,627 --> 00:07:35,280 - It is literally the greatest show 230 00:07:35,324 --> 00:07:36,847 in the history of television. 231 00:07:36,978 --> 00:07:38,806 - You mean as far as modern television, right? 232 00:07:38,936 --> 00:07:40,131 - Don't start with the "Punky Brewster" stuff. 233 00:07:40,155 --> 00:07:42,418 - It still holds up, man! - Andy, "Punky Brewster" 234 00:07:42,462 --> 00:07:43,782 is not better than "Breaking Bad." 235 00:07:43,854 --> 00:07:45,116 - Okay, agree to disagree. 236 00:07:45,203 --> 00:07:46,529 Lucy, have you seen "Punky Brewster"? 237 00:07:46,553 --> 00:07:48,119 - No. - You've never seen 238 00:07:48,206 --> 00:07:50,126 "Punky Brewster"? - Wait, wait, wait, wait, wait. 239 00:07:50,208 --> 00:07:52,472 [overlapping chatter] 240 00:07:52,515 --> 00:07:54,691 ♪ 241 00:07:54,778 --> 00:07:56,258 - Mmm! Wow, Mom! 242 00:07:56,345 --> 00:07:58,086 This buffalo poi is amazing. 243 00:07:58,129 --> 00:07:59,609 You've gotta start selling this stuff. 244 00:07:59,696 --> 00:08:01,132 - No way, Jose! 245 00:08:01,219 --> 00:08:02,482 [rip] - Oh! 246 00:08:02,569 --> 00:08:04,614 - That's a secret family recipe. 247 00:08:04,745 --> 00:08:06,529 - So you're gonna find a safer job? 248 00:08:06,573 --> 00:08:08,792 - [scoffs] What are you talking about, Kailani? 249 00:08:08,836 --> 00:08:10,446 I'm not gonna stop being a firefighter. 250 00:08:10,577 --> 00:08:12,337 - Well, if you think we were gonna wax your butt 251 00:08:12,361 --> 00:08:14,339 for your open-casket funeral, then you're mistaken! 252 00:08:14,363 --> 00:08:15,495 - Whoa, whoa! 253 00:08:15,582 --> 00:08:17,453 What's going on with you, Kailani? 254 00:08:17,584 --> 00:08:19,779 And why would you think that people would see my naked butt 255 00:08:19,803 --> 00:08:22,153 in an open-casket funeral? [chuckles] 256 00:08:22,240 --> 00:08:24,329 - There's something that you need to know, Ka'ponko. 257 00:08:24,460 --> 00:08:25,655 Uh, this morning when we thought 258 00:08:25,679 --> 00:08:27,158 something happened to you, 259 00:08:27,245 --> 00:08:29,900 we realized that it would be a tragedy 260 00:08:29,944 --> 00:08:32,381 if--if you died without knowing the truth. 261 00:08:32,424 --> 00:08:33,948 - Wait. What truth? 262 00:08:34,078 --> 00:08:35,166 - Uh... 263 00:08:35,297 --> 00:08:37,952 I am not your mother. 264 00:08:37,995 --> 00:08:39,649 Kailani is. 265 00:08:40,824 --> 00:08:42,565 - [scoffs] Okay, what is this? 266 00:08:42,609 --> 00:08:43,977 "Star Wars"? "I am not your mother." 267 00:08:44,001 --> 00:08:46,177 - I had you when I was just 16 years old. 268 00:08:46,221 --> 00:08:49,224 So we decided it would be best if we raised you 269 00:08:49,354 --> 00:08:51,354 thinking she was your mother and I was your sister. 270 00:08:54,272 --> 00:08:55,622 - Are you serious? 271 00:08:55,752 --> 00:08:57,754 - And the man that you know as Cousin Bill 272 00:08:57,798 --> 00:08:59,277 is actually your father. 273 00:08:59,408 --> 00:09:00,907 That's why he gives you a five dollar bill 274 00:09:00,931 --> 00:09:02,411 in your birthday card every year. 275 00:09:02,454 --> 00:09:04,848 - Why did you wait to tell me after the accident? 276 00:09:04,979 --> 00:09:06,807 - Well, it was a family secret! 277 00:09:06,850 --> 00:09:08,635 - No, no. Buffalo poi is a family secret. 278 00:09:08,722 --> 00:09:09,960 This is something bigger than that. 279 00:09:09,984 --> 00:09:11,725 - You just have to get over it, all right? 280 00:09:11,855 --> 00:09:13,422 The sooner we stop talking about this, 281 00:09:13,509 --> 00:09:14,554 the sooner we can move on. 282 00:09:14,641 --> 00:09:16,338 - We just started talking about this! 283 00:09:16,381 --> 00:09:18,383 - That's just the way it is. 284 00:09:18,427 --> 00:09:20,211 - Do not touch me! 285 00:09:20,342 --> 00:09:23,084 Ow, ow, ow! 286 00:09:23,127 --> 00:09:25,216 [rip] 287 00:09:25,303 --> 00:09:26,914 My asshole... 288 00:09:27,001 --> 00:09:32,789 ♪ ♪ 289 00:09:34,661 --> 00:09:36,010 [rock music] 290 00:09:36,097 --> 00:09:37,533 - All right, everybody, 291 00:09:37,620 --> 00:09:39,187 let's take this session very seriously 292 00:09:39,274 --> 00:09:41,842 and not say things we think Eddie wants to hear 293 00:09:41,885 --> 00:09:44,235 because we want to get it over with. 294 00:09:44,322 --> 00:09:46,020 Huh? 295 00:09:46,107 --> 00:09:47,674 Counselor Penisi, take it away. 296 00:09:47,761 --> 00:09:50,241 - Great intro, Chief. Thank you very much. 297 00:09:50,328 --> 00:09:51,808 Lucy's accident reminded me 298 00:09:51,895 --> 00:09:53,636 that firefighters are vulnerable. 299 00:09:53,680 --> 00:09:55,638 Anybody else feel that way? 300 00:09:55,682 --> 00:09:57,205 - Look, I know we're all a bunch 301 00:09:57,292 --> 00:09:59,120 of tough sons-of-bitches here. 302 00:09:59,207 --> 00:10:01,339 We help people, so we don't need help. 303 00:10:01,470 --> 00:10:03,341 We shouldn't have insecurities. 304 00:10:03,472 --> 00:10:05,343 So let me tell you about my insecurity. 305 00:10:05,474 --> 00:10:07,258 All right, you may not know this, 306 00:10:07,345 --> 00:10:08,782 but I have always been neurotic 307 00:10:08,869 --> 00:10:10,697 about being on the shorter side 308 00:10:10,784 --> 00:10:11,785 by firefighter standards. 309 00:10:11,872 --> 00:10:13,351 - Hey. - Oh, come on. 310 00:10:13,482 --> 00:10:14,851 - You should play basketball. - Yeah, right. 311 00:10:14,875 --> 00:10:17,355 - Okay, but when I was starting out, 312 00:10:17,442 --> 00:10:19,009 I wanted to be respected. 313 00:10:19,096 --> 00:10:20,291 Especially 'cause my dad was a hot shot 314 00:10:20,315 --> 00:10:21,708 within the department. 315 00:10:21,795 --> 00:10:24,232 I was afraid that a lot of the older guys 316 00:10:24,319 --> 00:10:26,582 were gonna make fun of me for being short. 317 00:10:27,583 --> 00:10:30,847 And truthfully, some of 'em did. 318 00:10:31,805 --> 00:10:34,242 So I... 319 00:10:35,547 --> 00:10:38,507 Made love to a lot of their wives and girlfriends. 320 00:10:38,638 --> 00:10:40,074 And that helped. 321 00:10:40,161 --> 00:10:42,946 That helped a lot, actually. 322 00:10:43,077 --> 00:10:44,600 Now I feel bad about it 323 00:10:44,731 --> 00:10:47,472 because I threw some A game around town. 324 00:10:47,559 --> 00:10:50,737 I gotta tell you, I've never spoken about that, but... 325 00:10:50,867 --> 00:10:52,521 [sighs] 326 00:10:52,608 --> 00:10:54,958 It feels really good to get off my chest. 327 00:10:55,045 --> 00:10:57,482 - I had a weird dream last night. 328 00:10:57,569 --> 00:11:00,050 Still pretty shaken up about it. 329 00:11:00,137 --> 00:11:02,052 I was on a train. 330 00:11:02,139 --> 00:11:03,967 It was going really fast, 331 00:11:04,098 --> 00:11:06,317 and we were approaching a tunnel. 332 00:11:06,404 --> 00:11:08,363 And just as we were about to enter it, 333 00:11:08,406 --> 00:11:11,192 the train went into reverse, 334 00:11:11,279 --> 00:11:14,064 and it backed out of the tunnel. 335 00:11:14,151 --> 00:11:17,981 And then it lurched itself back into the tunnel. 336 00:11:18,068 --> 00:11:19,766 And it was totally out of control. 337 00:11:19,896 --> 00:11:22,464 It was moving forward and backward. 338 00:11:22,551 --> 00:11:24,205 Forward and backward 339 00:11:24,292 --> 00:11:25,859 - That's a sex dream. - No, it wasn't. 340 00:11:25,946 --> 00:11:27,164 It was terrifying. 341 00:11:27,208 --> 00:11:29,993 And then to make matters worse, 342 00:11:30,124 --> 00:11:31,995 somebody spilt their milk all over me. 343 00:11:32,126 --> 00:11:33,780 - Okay, thank you. Thank you, Granny. 344 00:11:33,910 --> 00:11:35,216 Trains can be scary. 345 00:11:35,303 --> 00:11:37,566 - Um... - Yeah. 346 00:11:38,436 --> 00:11:39,916 - As an exotic dancer, 347 00:11:40,003 --> 00:11:42,789 sometimes I feel subjectified. 348 00:11:42,876 --> 00:11:43,877 - Objectified. 349 00:11:43,964 --> 00:11:45,661 - No, no. Subjectified. 350 00:11:45,748 --> 00:11:48,229 Like I'm just subject to all this constant attention 351 00:11:48,316 --> 00:11:49,752 by beautiful women. 352 00:11:49,839 --> 00:11:51,928 They wanna give me money and, you know, 353 00:11:52,015 --> 00:11:54,496 like, a fur coat or an Xbox. 354 00:11:54,583 --> 00:11:55,802 - Why don't you just quit? 355 00:11:55,932 --> 00:11:58,195 - 'Cause I love the money. 356 00:11:58,239 --> 00:12:00,458 I guess, and the attention. 357 00:12:00,545 --> 00:12:02,156 Like for instance, okay, 358 00:12:02,243 --> 00:12:04,201 the other day, this lady paid me 359 00:12:04,245 --> 00:12:05,768 to paint her daughter's bedroom 360 00:12:05,812 --> 00:12:07,683 wearing nothing but a G-string. 361 00:12:07,770 --> 00:12:10,338 So I did it, and I'm like, "Okay, wait. 362 00:12:10,425 --> 00:12:13,602 Am I a dancer, or am I a painter?" 363 00:12:13,689 --> 00:12:15,212 You know? 364 00:12:15,256 --> 00:12:17,127 Like, I was having an indemnity crisis. 365 00:12:17,214 --> 00:12:18,650 - Identity crisis. - No, indemnity. 366 00:12:18,694 --> 00:12:20,478 Like if I felt like if I did a poor job 367 00:12:20,609 --> 00:12:22,413 painting her bedroom, I'd be held financially responsible. 368 00:12:22,437 --> 00:12:24,265 - Okay. Good share, Ike. 369 00:12:24,352 --> 00:12:25,919 Speaking of daughters, 370 00:12:26,006 --> 00:12:29,052 Terry, let's talk about the Lucy incident. 371 00:12:29,183 --> 00:12:31,272 - My sister is my mother! 372 00:12:31,359 --> 00:12:32,795 - Say again? 373 00:12:32,839 --> 00:12:34,710 - After the Lucy incident, 374 00:12:34,797 --> 00:12:38,496 my mother and sister were so worried about me dying 375 00:12:38,583 --> 00:12:40,629 that they confessed that my sister had me 376 00:12:40,716 --> 00:12:42,370 when she was 16, 377 00:12:42,457 --> 00:12:45,286 and they've been pretending that I'm her little brother. 378 00:12:45,416 --> 00:12:48,028 - Whoa. - No, woe is me. 379 00:12:48,071 --> 00:12:50,639 Because my whole childhood is twisted. 380 00:12:50,726 --> 00:12:52,772 Also I just realized that I went to senior prom 381 00:12:52,859 --> 00:12:54,904 with my mom. 382 00:12:54,948 --> 00:12:56,950 And I've been getting my butt waxed this whole time 383 00:12:57,037 --> 00:12:58,690 by my grandmother! 384 00:12:58,734 --> 00:13:00,823 - Can we just circle back to the--the prom thing? 385 00:13:00,910 --> 00:13:03,434 Did you say you went to senior prom with your sister? 386 00:13:03,565 --> 00:13:04,871 - The worst part about it 387 00:13:05,001 --> 00:13:07,569 is that I can't even talk about it. 388 00:13:07,656 --> 00:13:09,832 They just want me to forget it 389 00:13:09,876 --> 00:13:12,095 and don't make it a big deal. 390 00:13:12,182 --> 00:13:14,102 - Hang on, they won't even let you talk about it? 391 00:13:14,184 --> 00:13:15,620 - No, Cap! 392 00:13:15,707 --> 00:13:18,232 They just say, "Push it down, Ka'ponko! 393 00:13:18,319 --> 00:13:20,321 Push it down!" 394 00:13:20,408 --> 00:13:22,342 - Andy, you need to have it out with them tonight. 395 00:13:22,366 --> 00:13:23,366 ♪ ♪ 396 00:13:23,411 --> 00:13:25,152 [rips] - Ah! 397 00:13:25,195 --> 00:13:27,260 - I don't understand why you won't help me process this. 398 00:13:27,284 --> 00:13:28,740 Don't you see how hard this is for me? 399 00:13:28,764 --> 00:13:30,418 - This must be your first Brazilian. 400 00:13:30,505 --> 00:13:31,985 - Yeah, this patch is way stubborn. 401 00:13:32,072 --> 00:13:32,986 [rips] 402 00:13:33,073 --> 00:13:34,509 - Ah! - Come on! 403 00:13:34,552 --> 00:13:36,250 When I was 12 years old looking through 404 00:13:36,337 --> 00:13:38,513 the peephole into my sister's room, I was actually 405 00:13:38,556 --> 00:13:40,863 watching my mother hook up with her boyfriend. 406 00:13:40,950 --> 00:13:42,667 - You know what, this is hard for me, too, all right? 407 00:13:42,691 --> 00:13:45,259 Yesterday I was a mother, today I'm a grandmother. 408 00:13:45,346 --> 00:13:47,217 I'm too young to be a grandmother! 409 00:13:47,304 --> 00:13:48,304 [rips] - Okay. 410 00:13:48,349 --> 00:13:49,698 Feet, back, nipples done. 411 00:13:49,829 --> 00:13:51,221 - Come on! 412 00:13:51,308 --> 00:13:52,657 - Sorry for the distractions. 413 00:13:52,744 --> 00:13:54,268 My son was just leaving! [rips] 414 00:13:54,355 --> 00:13:55,791 - I'm not going anywhere. 415 00:13:55,878 --> 00:13:57,140 - Oh! Whew! 416 00:13:57,227 --> 00:13:59,577 Hiya, Myawani. Whew! 417 00:13:59,664 --> 00:14:01,231 You mom-sister and grandma-mom 418 00:14:01,318 --> 00:14:02,711 give good wax. 419 00:14:02,842 --> 00:14:04,104 And great family drama. 420 00:14:04,147 --> 00:14:05,496 Better than the soap operas 421 00:14:05,583 --> 00:14:07,672 I watch at home with my mother. 422 00:14:07,716 --> 00:14:09,631 See you girls next month. 423 00:14:09,718 --> 00:14:11,589 - I have no mother. 424 00:14:11,676 --> 00:14:13,156 I have no grandma either. 425 00:14:13,287 --> 00:14:15,332 - Wha-- [scoffs] 426 00:14:15,376 --> 00:14:17,900 - Do a cow. - Moo! 427 00:14:17,944 --> 00:14:19,859 [laughter] 428 00:14:19,946 --> 00:14:22,122 - Do a frog. - Ribbit! Ribbit! 429 00:14:22,165 --> 00:14:23,751 - Oh, a gorilla, a gorilla! Do a gorilla! 430 00:14:23,775 --> 00:14:25,516 - Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh! 431 00:14:25,603 --> 00:14:27,301 [laughter] 432 00:14:27,388 --> 00:14:30,434 - [coughing] 433 00:14:32,610 --> 00:14:34,134 Hey, Chief, we still going 434 00:14:34,221 --> 00:14:35,763 furniture shopping together this weekend? 435 00:14:35,787 --> 00:14:39,182 - Uh, my weekend's starting to fill up a little bit. 436 00:14:39,269 --> 00:14:41,881 I got some things with your sisters I've gotta do... 437 00:14:41,968 --> 00:14:43,491 - What? We made plans. 438 00:14:43,578 --> 00:14:44,729 And I thought we could go do karaoke afterwards. 439 00:14:44,753 --> 00:14:47,016 - Is your voice getting lower? 440 00:14:47,060 --> 00:14:49,081 - Yeah, I told you it was gonna get worse before it got better. 441 00:14:49,105 --> 00:14:51,760 [grunting, coughing] 442 00:14:51,891 --> 00:14:53,370 - You hear that? I just... 443 00:14:53,414 --> 00:14:54,632 I think I just heard 444 00:14:54,763 --> 00:14:56,373 some pizza rolls in the microwave. 445 00:14:56,417 --> 00:14:57,853 The one in my office. 446 00:14:57,940 --> 00:14:59,724 Uh, I'm just gonna... 447 00:14:59,768 --> 00:15:01,726 I'm gonna grab them. 448 00:15:01,770 --> 00:15:03,554 I'll be right back. 449 00:15:03,641 --> 00:15:05,165 - We have pizza rolls? 450 00:15:05,208 --> 00:15:06,557 Hey, Chief, bring some back! 451 00:15:06,688 --> 00:15:07,863 ♪ ♪ 452 00:15:07,950 --> 00:15:09,343 - Terry, Terry, Terry, Terry. 453 00:15:09,473 --> 00:15:11,867 Hang on. 454 00:15:11,954 --> 00:15:13,434 I'd love it if you'd share today. 455 00:15:13,521 --> 00:15:15,131 - Why? I wasn't even at the accident. 456 00:15:15,218 --> 00:15:16,698 - The accident involved your daughter. 457 00:15:16,785 --> 00:15:19,179 - I'm fine, Eddie. - I know. I know. 458 00:15:19,222 --> 00:15:21,224 Sometimes there's things hiding inside 459 00:15:21,311 --> 00:15:22,530 that we don't know about 460 00:15:22,617 --> 00:15:23,942 that come out when we talk about them. 461 00:15:23,966 --> 00:15:25,204 - You want me to share right now? 462 00:15:25,228 --> 00:15:26,268 Is that what you want? Huh? 463 00:15:26,360 --> 00:15:28,449 Okay. [mocks crying] 464 00:15:28,536 --> 00:15:30,557 I can't believe you haven't ordered the tetherball pole! 465 00:15:30,581 --> 00:15:32,844 [mocks crying] Is that what you want? 466 00:15:32,888 --> 00:15:35,630 For me to cry? - Terry, please. 467 00:15:35,673 --> 00:15:36,781 I've seen you cry a million times. 468 00:15:36,805 --> 00:15:37,893 - Bullshit! 469 00:15:37,980 --> 00:15:39,242 - You cried when Ichiro retired. 470 00:15:39,373 --> 00:15:40,678 - Prove it. - I have it on video. 471 00:15:40,765 --> 00:15:41,810 - You're lucky I'm even 472 00:15:41,897 --> 00:15:43,464 sitting in on those sessions. 473 00:15:43,551 --> 00:15:45,511 Why don't you go use your Oprah routine with Andy? 474 00:15:45,553 --> 00:15:47,337 Focus on people with real problems, 475 00:15:47,424 --> 00:15:48,512 'cause I don't have any. 476 00:15:48,599 --> 00:15:50,253 ♪ ♪ 477 00:15:50,340 --> 00:15:51,820 - Okay. 478 00:15:51,907 --> 00:15:53,256 ♪ ♪ 479 00:15:53,343 --> 00:15:55,041 Okay, gang, 480 00:15:55,128 --> 00:15:56,757 we're gonna try something a little different today. 481 00:15:56,781 --> 00:15:57,889 We're gonna do some roleplaying. 482 00:15:57,913 --> 00:15:59,654 - Ooh. - Kinky. 483 00:15:59,697 --> 00:16:02,135 - And I brought some special guests. 484 00:16:02,222 --> 00:16:04,964 Ladies, come on in. 485 00:16:05,051 --> 00:16:06,835 - Whoa. Super kinky. 486 00:16:06,922 --> 00:16:08,271 - Hey, what is this? 487 00:16:08,358 --> 00:16:10,186 - Don't worry. You don't have to do anything. 488 00:16:10,273 --> 00:16:11,709 I just want you to watch, okay? 489 00:16:11,796 --> 00:16:13,276 Come on. Guys, come on up here. 490 00:16:13,363 --> 00:16:14,538 Ladies, go have a seat. 491 00:16:16,018 --> 00:16:17,715 Okay, Ikie. - Yeah. 492 00:16:17,802 --> 00:16:19,630 - You are gonna play Kailani. - Oh, cool! 493 00:16:19,717 --> 00:16:21,110 [mimics guns shooting] 494 00:16:21,154 --> 00:16:23,765 - Granny, you're gonna play grandma. 495 00:16:23,852 --> 00:16:25,419 - It is such an honor. 496 00:16:25,506 --> 00:16:27,073 - Andy, you're gonna be you, okay? 497 00:16:27,203 --> 00:16:28,813 Now you can say what you want to say. 498 00:16:28,900 --> 00:16:31,425 - Uh, should we do the accents, or is that problematic? 499 00:16:31,555 --> 00:16:33,079 - Your choice. 500 00:16:33,209 --> 00:16:34,471 - We weren't sure. 501 00:16:34,515 --> 00:16:36,473 - I don't think this is gonna end well. 502 00:16:36,517 --> 00:16:38,388 - You've hurt me on so many levels. 503 00:16:38,475 --> 00:16:40,738 One, that you've kept it from me. 504 00:16:40,825 --> 00:16:43,263 And two, that we can't even talk about it. 505 00:16:44,307 --> 00:16:46,068 - [Jamaican accent] Don't worry about it, brah! 506 00:16:46,092 --> 00:16:48,616 What's your favorite wax technique? 507 00:16:48,703 --> 00:16:50,463 - [Jamaican accent] Up and down, side to side. 508 00:16:50,487 --> 00:16:52,185 It don't matter. - Wrong. 509 00:16:52,272 --> 00:16:54,970 You apply the wax in the direction the hair grows, 510 00:16:55,057 --> 00:16:56,319 then you pull bottom to top. 511 00:16:56,406 --> 00:16:57,538 Get it right! - Okay. 512 00:16:57,625 --> 00:16:59,322 - Keep going. Keep going. 513 00:16:59,409 --> 00:17:01,605 - I feel like I've missed out on having a real relationship 514 00:17:01,629 --> 00:17:02,760 with you, Mom. 515 00:17:02,847 --> 00:17:04,675 - Stuff it down, man! 516 00:17:04,762 --> 00:17:06,851 Push it down, Ka'ponko! 517 00:17:06,938 --> 00:17:08,418 Me never chat with you about this! 518 00:17:08,505 --> 00:17:10,768 - That's a terrible Hawaiian accent. 519 00:17:10,899 --> 00:17:12,509 - You sound Jamaican, you racist. 520 00:17:12,553 --> 00:17:14,729 - Wait, whoa! I'm not racist! 521 00:17:14,772 --> 00:17:16,774 - Says you! - I am not racist. 522 00:17:16,905 --> 00:17:18,428 - Guys, stand closer. Where you going? 523 00:17:18,515 --> 00:17:19,777 - Keep going. Keep going. 524 00:17:19,864 --> 00:17:20,909 - I'm not racist. 525 00:17:21,040 --> 00:17:22,476 - Why can't we talk about this? 526 00:17:22,563 --> 00:17:23,999 We're family. 527 00:17:24,130 --> 00:17:27,002 - No time to talk. Have to wax a sensitive area. 528 00:17:27,089 --> 00:17:28,249 - [Irish accent] That's right. 529 00:17:28,308 --> 00:17:29,700 And I've got to wax 530 00:17:29,787 --> 00:17:32,138 a little soul patch into me customer. 531 00:17:32,268 --> 00:17:33,356 - Enough, okay? 532 00:17:33,487 --> 00:17:34,836 I did not close down shop 533 00:17:34,923 --> 00:17:36,055 during lunch rush 534 00:17:36,142 --> 00:17:37,926 to watch amateur improv. 535 00:17:38,013 --> 00:17:39,710 Let's go, Kailani. 536 00:17:41,060 --> 00:17:43,279 - Wait. M-- 537 00:17:44,672 --> 00:17:46,021 - You okay, buddy? 538 00:17:46,108 --> 00:17:49,590 - Actually, I feel fantastic. 539 00:17:49,677 --> 00:17:52,071 Like it or not, they heard what I had to say. 540 00:17:53,028 --> 00:17:55,117 - Awesome. - Okay. 541 00:17:55,161 --> 00:17:56,379 Chief and Lucy, your turn. 542 00:17:56,466 --> 00:17:58,599 - Sweet! - Uh, no thanks. 543 00:17:58,686 --> 00:18:00,383 - It really hurts me that you can't stand 544 00:18:00,470 --> 00:18:02,231 the sound of my voice. - What are you talking about? 545 00:18:02,255 --> 00:18:03,797 I love your voice; you sound like the guy who used to host 546 00:18:03,821 --> 00:18:05,581 Soul Train--Granny, what was that guy's name? 547 00:18:05,649 --> 00:18:07,758 - Why would I know the name of the guy who hosted Soul Train? 548 00:18:07,782 --> 00:18:09,349 - Oh! [chuckles] Right. 549 00:18:09,392 --> 00:18:11,264 - Oh, it's 'cause I dream about trains? 550 00:18:11,351 --> 00:18:13,962 - That's it. You're the train guy. 551 00:18:14,093 --> 00:18:15,398 - Let's switch it up. 552 00:18:15,485 --> 00:18:17,487 Lucy, you be Chief. Chief, you be Lucy. 553 00:18:17,574 --> 00:18:19,533 Lucy, start it off. 554 00:18:19,620 --> 00:18:22,057 - Okay, um... 555 00:18:22,840 --> 00:18:25,278 Don't interrupt! I know everything! 556 00:18:25,365 --> 00:18:26,714 I'm the chief, and I'm your dad! 557 00:18:26,801 --> 00:18:27,845 And the answer is no! 558 00:18:27,932 --> 00:18:29,630 No, no, no, no, no! 559 00:18:29,717 --> 00:18:31,197 - Oh, that's your imitation of me? 560 00:18:31,284 --> 00:18:32,502 That's it, huh? - Mm-hmm. 561 00:18:32,589 --> 00:18:33,764 - I can play this game too. 562 00:18:33,851 --> 00:18:35,375 I can do this. All right. 563 00:18:35,418 --> 00:18:37,159 Hey, my name's Lucy, 564 00:18:37,203 --> 00:18:38,813 and I'm the reckless probie 565 00:18:38,856 --> 00:18:40,989 who doesn't care how our actions affect other people! 566 00:18:41,076 --> 00:18:44,210 Maybe I should find a safer job like accounting! 567 00:18:45,472 --> 00:18:48,257 - That was awesome. - Yeah, good impression, Chief. 568 00:18:48,301 --> 00:18:49,954 [buzzer blares] dispatcher: Station 24. 569 00:18:50,041 --> 00:18:52,827 Man on a ledge. 1113 Harrison Avenue. 570 00:18:52,870 --> 00:18:54,307 - All right, this is bullshit. 571 00:18:54,394 --> 00:18:55,873 Do you even know what you're doing? 572 00:18:55,960 --> 00:18:58,093 - Yes, I do. - Then what does Andy's mom 573 00:18:58,180 --> 00:18:59,810 and sister have to do with Lucy's accident? 574 00:18:59,834 --> 00:19:02,097 - Lucy's accident is what made Andy's 575 00:19:02,184 --> 00:19:03,794 mom and grandma tell him the truth. 576 00:19:03,881 --> 00:19:05,729 - All right, you know what? We're done with this. 577 00:19:05,753 --> 00:19:07,122 - No, we're done when I say we're done. 578 00:19:07,146 --> 00:19:08,451 - No, we're done now! 579 00:19:08,538 --> 00:19:10,323 - No, we're done when I say we're done. 580 00:19:10,453 --> 00:19:12,083 - Where are you going? - I'm going on a call. 581 00:19:12,107 --> 00:19:13,432 - Well, so am I! - Oh, you're coming? 582 00:19:13,456 --> 00:19:14,805 - Yeah, I'm coming! - About time! 583 00:19:18,679 --> 00:19:20,246 - Just leave me alone, please! 584 00:19:20,333 --> 00:19:22,813 Can you please let a man die in peace? 585 00:19:22,900 --> 00:19:25,381 Leave me alone! I'm gonna jump! 586 00:19:25,425 --> 00:19:27,122 I'm gonna do it! I swear! 587 00:19:27,166 --> 00:19:30,908 Go away! Leave me alone, okay? 588 00:19:31,039 --> 00:19:33,259 - Car one on the scene. Car one in command. 589 00:19:33,302 --> 00:19:36,610 - Go away! Leave me alone, okay? 590 00:19:36,653 --> 00:19:38,177 Get out of here! 591 00:19:38,264 --> 00:19:39,395 Go away! 592 00:19:41,049 --> 00:19:44,052 - Hey, folks, I need you to step back! 593 00:19:44,095 --> 00:19:46,489 - [sighs] - Leave me alone! 594 00:19:47,490 --> 00:19:49,275 [indistinct shouting] - Who's going up there? 595 00:19:49,362 --> 00:19:51,190 - I am, obviously. I'm the most qualified. 596 00:19:51,277 --> 00:19:52,626 - Hold on a second. 597 00:19:52,669 --> 00:19:54,038 I've talked to a few jumpers in my day. 598 00:19:54,062 --> 00:19:56,064 - Okay, so you go. - You want me to? 599 00:19:56,107 --> 00:19:57,667 - Yeah, if you're so good at it, you go. 600 00:19:57,718 --> 00:19:59,154 - Fine. I will go. 601 00:19:59,285 --> 00:20:01,112 - Okay, stop chattering and start laddering. 602 00:20:01,243 --> 00:20:02,853 - I'm in charge here! - Good. 603 00:20:02,940 --> 00:20:04,353 - Stop looking at me! - Be safe, Chief. 604 00:20:04,377 --> 00:20:06,074 - Stop telling me what to do. 605 00:20:06,117 --> 00:20:08,685 [suspenseful music] 606 00:20:08,816 --> 00:20:11,166 - Get off of that thing, man! 607 00:20:11,210 --> 00:20:13,212 ♪ 608 00:20:13,299 --> 00:20:14,517 Stay away, man! 609 00:20:14,648 --> 00:20:16,302 I'm not kidding! Back off, man! 610 00:20:17,172 --> 00:20:20,088 Stay away, man! I'm gonna jump! 611 00:20:20,175 --> 00:20:22,656 - I just wanna talk. - Okay, well, I don't! 612 00:20:22,699 --> 00:20:24,266 I wanna be alone. - I get it. 613 00:20:24,397 --> 00:20:26,094 I'm the strong, silent type too. 614 00:20:26,137 --> 00:20:27,704 - Oh, yeah? Like Ryan Gosling? 615 00:20:27,835 --> 00:20:29,315 - I don't know who that is. - What? 616 00:20:29,358 --> 00:20:31,055 It's America's handsome boy, man! 617 00:20:31,099 --> 00:20:33,144 Come on. "La La Land"? - Never heard of it. 618 00:20:33,275 --> 00:20:34,624 - You never heard of "La La Land"? 619 00:20:34,668 --> 00:20:36,628 What about "The Notebook"? - You're losing me now. 620 00:20:36,670 --> 00:20:38,411 - It's a masterpiece, sir! 621 00:20:38,541 --> 00:20:40,326 - I'm more of a Stallone guy. - Who? 622 00:20:40,413 --> 00:20:41,936 - How do you not know who Stallone is? 623 00:20:42,066 --> 00:20:44,112 - How do you not know who Ryan Gosling is? 624 00:20:44,155 --> 00:20:45,568 - I feel like we're not connecting here. 625 00:20:45,592 --> 00:20:47,637 - No, we're not, okay? Just go away, please! 626 00:20:47,681 --> 00:20:49,073 You're pissing me off, man! 627 00:20:49,117 --> 00:20:50,181 - Hey, hey, hey, hey, hey, hey! 628 00:20:50,205 --> 00:20:51,554 You married? 629 00:20:51,598 --> 00:20:53,687 - My wife ran off with my business partner 630 00:20:53,774 --> 00:20:55,123 after embezzling a million dollars 631 00:20:55,254 --> 00:20:57,081 from my frozen yogurt franchise. 632 00:20:57,212 --> 00:20:58,779 Hence the roof! 633 00:20:58,909 --> 00:21:00,433 - Okay. 634 00:21:00,563 --> 00:21:02,522 I like frozen yogurt more than I thought I would. 635 00:21:02,652 --> 00:21:04,132 - Cool! 636 00:21:04,175 --> 00:21:05,916 - [sighs] You got kids? 637 00:21:05,960 --> 00:21:08,092 - I got three boys. - Hey, I got three girls. 638 00:21:08,223 --> 00:21:09,964 - You know, they say boys are made 639 00:21:10,094 --> 00:21:12,575 when the wife has an orgasm during conception, so... 640 00:21:12,662 --> 00:21:13,900 - People have told me that. It's not true. 641 00:21:13,924 --> 00:21:15,230 - It's true. - It's not true. 642 00:21:15,361 --> 00:21:16,275 - Google it! - There's no evidence. 643 00:21:16,362 --> 00:21:18,015 - You could Bing it too. Same results. 644 00:21:18,146 --> 00:21:18,929 - There's no proof of that fact. 645 00:21:19,060 --> 00:21:20,931 - I proved it three times. 646 00:21:21,018 --> 00:21:22,648 - All right, regardless, okay, we both got kids. 647 00:21:22,672 --> 00:21:24,761 Matter of fact, that's my oldest right down there. 648 00:21:24,892 --> 00:21:26,241 The firefighter on the end. 649 00:21:26,372 --> 00:21:27,958 - You ever worried she'll get hurt on the job? 650 00:21:27,982 --> 00:21:29,462 - Every day. 651 00:21:29,592 --> 00:21:31,432 Matter of fact, she just got hit in the throat. 652 00:21:31,551 --> 00:21:33,509 Now she sounds like an old timey jazz singer. 653 00:21:33,553 --> 00:21:36,556 - Hey, I need you guys back behind the car! 654 00:21:36,686 --> 00:21:38,166 - Wow. Like Morgan Freeman. 655 00:21:38,209 --> 00:21:40,049 - Just every time I hear it, it reminds me that 656 00:21:40,124 --> 00:21:41,363 if she hadn't followed in my footsteps, 657 00:21:41,387 --> 00:21:42,538 she wouldn't be in harm's way. 658 00:21:42,562 --> 00:21:44,390 - Hey, we can't protect our kids forever, man. 659 00:21:44,433 --> 00:21:47,044 - I just don't wanna feel afraid and guilty 660 00:21:47,175 --> 00:21:49,351 for as long as she's a firefighter. 661 00:21:49,395 --> 00:21:50,763 - We all feel that way about our kids. 662 00:21:50,787 --> 00:21:52,398 It's normal. 663 00:21:52,485 --> 00:21:54,835 You should talk to somebody about it before you end up, 664 00:21:54,965 --> 00:21:57,185 you know, taking a dive off of a Bordstrom. 665 00:21:57,228 --> 00:21:59,970 - You sound like Eddie. - Eddie sounds woke AF. 666 00:22:00,057 --> 00:22:01,494 - I'm not gonna tell him that. 667 00:22:01,624 --> 00:22:02,993 - Gosh, your depression is making me feel better 668 00:22:03,017 --> 00:22:05,324 about my problems. [chuckles] 669 00:22:05,367 --> 00:22:07,369 Who would've thought that? [laughs] 670 00:22:07,413 --> 00:22:08,738 I was just about to jump off a building. 671 00:22:08,762 --> 00:22:11,155 Now I'm laughing. [laughing] 672 00:22:11,199 --> 00:22:12,983 Thank you, man. Hey, can I get a hug? 673 00:22:13,027 --> 00:22:13,984 - I don't think that's a good idea. 674 00:22:14,028 --> 00:22:15,246 - Come on, man. Please? 675 00:22:15,377 --> 00:22:16,160 - Let me just get you down safely. 676 00:22:16,291 --> 00:22:18,206 - I feel like we connected there. 677 00:22:18,249 --> 00:22:20,053 Come on! Bring it in! - Just hold on. Let's not... 678 00:22:20,077 --> 00:22:21,620 - Get in here. I need it, man. - No, don't-- 679 00:22:21,644 --> 00:22:24,604 - Hey, hey! - [yells] 680 00:22:24,734 --> 00:22:26,432 [overlapping shouts] 681 00:22:28,521 --> 00:22:29,565 all: Oh! 682 00:22:30,653 --> 00:22:33,656 - Whoo! Whee! 683 00:22:33,787 --> 00:22:35,441 That was amazing! 684 00:22:35,528 --> 00:22:38,052 Hey, your team really knows how to talk a guy down. 685 00:22:38,182 --> 00:22:40,359 Free yogurt for everybody! 686 00:22:40,402 --> 00:22:42,752 - [sighs] Oh, oh! 687 00:22:42,883 --> 00:22:44,624 I'm sorry. 688 00:22:44,754 --> 00:22:46,190 I love you. I was wrong. 689 00:22:46,234 --> 00:22:49,063 And I love your voice. - Thanks, Dad. 690 00:22:49,193 --> 00:22:51,413 - Chief, you forgot to secure your safety belt. 691 00:22:51,457 --> 00:22:53,304 - Yeah, well, too bad. We're having a moment here. 692 00:22:53,328 --> 00:22:55,393 - But we're gonna have a safety belt refresher course. 693 00:22:55,417 --> 00:22:56,244 - We'll talk about it later. - Okay. 694 00:22:56,375 --> 00:22:57,898 - My daughter. - By the way, 695 00:22:58,028 --> 00:22:59,354 you got 10s across the board for your dive. 696 00:22:59,378 --> 00:23:00,857 - Thank you! 697 00:23:00,988 --> 00:23:02,816 - Ka'ponko! Oh, my goodness! 698 00:23:02,903 --> 00:23:04,644 Thank God you're okay! 699 00:23:04,774 --> 00:23:07,386 - Hey, hey! Okay, okay, okay, okay, okay! 700 00:23:07,473 --> 00:23:09,039 Hey! I'm okay! 701 00:23:09,083 --> 00:23:10,452 - The Nextdoor app said there was a guy 702 00:23:10,476 --> 00:23:12,042 who was gonna jump off a building. 703 00:23:12,129 --> 00:23:14,412 We figured it was you because you're such an emotional mess! 704 00:23:14,436 --> 00:23:15,829 - I have every right to be a mess. 705 00:23:15,916 --> 00:23:17,483 - I know. - You do? 706 00:23:17,613 --> 00:23:20,660 - Yeah, I was talking to my 2:00 about it, 707 00:23:20,703 --> 00:23:22,488 and she told me I was being a crazy person. 708 00:23:22,618 --> 00:23:25,055 She was right. I was wrong, all right? 709 00:23:25,142 --> 00:23:27,014 We can work through this together! 710 00:23:27,144 --> 00:23:29,190 Aww! 711 00:23:30,278 --> 00:23:32,411 - Oh, hi, Andy's mom. Hi, Andy's grandma. 712 00:23:33,629 --> 00:23:35,065 - Is Ike still single? 713 00:23:35,109 --> 00:23:36,632 - I think so. - Sweet. 714 00:23:36,676 --> 00:23:39,374 I could hit that. - Eww. 715 00:23:41,463 --> 00:23:45,511 [soft R&B music] 716 00:23:45,641 --> 00:23:48,601 - ♪ I wanna tell you, baby ♪ 717 00:23:48,688 --> 00:23:51,734 ♪ What you meant to me ♪ 718 00:23:51,865 --> 00:23:54,041 ♪ All those good times we shared ♪ 719 00:23:54,171 --> 00:23:58,088 ♪ ♪ 720 00:23:58,132 --> 00:24:01,309 ♪ All the love that we have for each other ♪ 721 00:24:01,440 --> 00:24:02,876 ♪ ♪ 722 00:24:02,919 --> 00:24:04,181 - Okay. Come on, Luce. 723 00:24:04,312 --> 00:24:05,661 Rubber match! Let's go! 724 00:24:05,705 --> 00:24:07,315 - [sighs, regular voice] Man. 725 00:24:07,446 --> 00:24:09,143 I really miss my old voice. 726 00:24:09,186 --> 00:24:10,710 I was the talk of the karaoke circuit. 727 00:24:10,753 --> 00:24:14,278 [suspenseful music] 728 00:24:14,409 --> 00:24:16,280 - [yells] 729 00:24:17,281 --> 00:24:19,327 [voice deepens] 730 00:24:19,458 --> 00:24:20,676 - You okay? 731 00:24:20,720 --> 00:24:22,112 - [deep voice] Chief. 732 00:24:22,243 --> 00:24:24,288 You are my father! 733 00:24:24,419 --> 00:24:26,073 [laughter] 734 00:24:26,203 --> 00:24:27,466 - That's awesome. 735 00:24:29,293 --> 00:24:31,208 - It's funny 'cause it's true. 52700

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.