Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,900 --> 00:00:23,474
T�NEL
2
00:00:32,880 --> 00:00:36,540
Hasta el momento ha tenido
una dura resistencia.
3
00:00:36,840 --> 00:00:41,220
�l ten�a la ventaja en el �ltimo
movimiento, ahora ha cambiado.
4
00:00:41,520 --> 00:00:45,060
Pas� por alto
esta muy inesperada oportunidad.
5
00:00:45,360 --> 00:00:50,820
Ella todav�a puede mover los peones.
�l debe mirar al pe�n en el medio.
6
00:00:51,120 --> 00:00:56,220
Puede seguir el movimiento
forzando al caballo a volver atr�s...
7
00:00:56,520 --> 00:00:59,780
a la posici�n activa en a7...
8
00:01:00,080 --> 00:01:02,620
Gesti�n de colas.
9
00:01:02,920 --> 00:01:09,120
Ella toma la iniciativa, puede equilibrar.
Tiene que ganarle al pe�n.
10
00:01:20,040 --> 00:01:23,900
- Quiero cavar en la arena
- Cuando lleguemos a casa.
11
00:01:24,200 --> 00:01:29,420
- Mam�, �cu�ndo estaremos all�?
- En un par de horas. Quiz�s antes...
12
00:01:29,720 --> 00:01:32,920
Toma.
No ensucies el asiento.
13
00:01:33,040 --> 00:01:36,460
Eras incre�blemente buena nadando.
14
00:01:36,760 --> 00:01:40,260
- �Genial! �Deber�amos cantar otra vez?
- �S�!
15
00:01:40,560 --> 00:01:43,200
- �Qu�?
- "Zuecos."
16
00:01:43,920 --> 00:01:47,060
# T� y yo, y nosotros dos
navegamos en un zapato de madera. #
17
00:01:47,360 --> 00:01:52,820
# Zueco hueco, t� y yo en el r�o.
Cuando llegu� a Inglaterra... #
18
00:01:53,120 --> 00:01:57,740
El alfil ataca
al pe�n en el medio...
19
00:01:58,040 --> 00:02:01,160
Nadie puede detenerlos ahora.
20
00:02:27,840 --> 00:02:29,700
Los alfiles golpearon...
21
00:02:30,000 --> 00:02:36,140
La velocidad media en el t�nel ha
sido esta tarde de 5,35 km/h.
22
00:02:36,440 --> 00:02:40,380
Son casi 20 horas
desde el �ltimo cierre.
23
00:02:40,680 --> 00:02:45,620
Ahora hay un 9% de probabilidad de
un nuevo cierre durante la siguiente hora.
24
00:02:45,920 --> 00:02:48,700
Sin electricidad
o problemas t�cnicos...
25
00:02:49,000 --> 00:02:52,660
a pesar de un aumento
del 25% debido al buen tiempo.
26
00:02:52,960 --> 00:02:56,200
No tengo miedo del t�nel.
27
00:02:58,160 --> 00:03:00,580
Anne, cierra los ojos.
28
00:03:00,880 --> 00:03:06,540
Imagina un prado con muchos corderos
peque�os saltando una valla.
29
00:03:06,840 --> 00:03:11,760
Tienes que contarlos a todos
cuando saltan. �S�?
30
00:03:20,400 --> 00:03:22,180
Tres.
31
00:03:22,480 --> 00:03:24,480
Cuatro.
32
00:03:26,920 --> 00:03:30,540
Seis mil, dos mil...
33
00:03:30,840 --> 00:03:33,760
Hay demasiados.
34
00:04:18,400 --> 00:04:21,240
T�nel cerrado.
35
00:04:25,120 --> 00:04:27,860
- Est� bien.
- S�.
36
00:04:28,160 --> 00:04:35,000
Pap� estaremos aqu�
algunos minutos. �Puedo salir?
37
00:04:49,464 --> 00:04:51,471
CIERREN EL
T�NEL DE LA MUERTE.
38
00:05:11,920 --> 00:05:17,860
- S�lo cinco cierres esta semana.
- No est�n muy cerca unos de otros.
39
00:05:18,160 --> 00:05:21,300
No haremos nada de todos modos.
40
00:05:21,600 --> 00:05:27,500
- �No podemos conducir por otro lado?
- No debes preocuparte.
41
00:05:27,800 --> 00:05:31,700
No es peligroso
conducir por el t�nel.
42
00:05:32,000 --> 00:05:36,900
Pap� se asegurar� de que
no quedemos encerrados dentro.
43
00:05:37,200 --> 00:05:41,160
�No puedes dibujar la
playa en la que est�bamos?
44
00:06:24,120 --> 00:06:28,040
15 minutos ahora,
y habremos terminado.
45
00:06:37,662 --> 00:06:41,000
REDUCCI�N DE POBLACI�N
SIN DISCRIMINACI�N
46
00:06:56,800 --> 00:06:59,600
Seguridad activada.
47
00:07:15,280 --> 00:07:19,720
Anne, �c�mo est� el dibujo?
48
00:07:20,280 --> 00:07:24,120
- Es incre�blemente agradable.
- S�, impresionante.
49
00:07:26,040 --> 00:07:28,600
�Mam�!
50
00:07:33,640 --> 00:07:37,240
No es nada. S�lo la planta.
Un viejo sistema.
51
00:07:39,040 --> 00:07:42,760
- �Saldremos pronto?
- Muy, muy pronto.
52
00:08:06,680 --> 00:08:10,060
- �Puedo dibujar una flor?
- S�.
53
00:08:10,360 --> 00:08:14,940
- Es genial.
- Fue bueno viajar afuera.
54
00:08:15,240 --> 00:08:21,740
- Casi una hora en el agua, nuevo r�cord.
- Tenemos que salir algunas veces.
55
00:08:22,040 --> 00:08:24,400
Ver otras cosas.
56
00:08:52,440 --> 00:08:54,660
Cambio de carril ilegal.
57
00:08:54,960 --> 00:08:57,080
�Mam�!
58
00:09:05,600 --> 00:09:10,640
- Deben elegir primero el carril derecho.
- En casa en una hora.
59
00:09:34,840 --> 00:09:40,300
- Peter est� enamorado, Peter est�...
- �No lo estoy!
60
00:09:40,600 --> 00:09:43,840
- C�llate
- �D�jalo! �Por fin!
61
00:10:03,680 --> 00:10:08,060
La torre a b6,
y en el movimiento 27...
62
00:11:39,532 --> 00:11:46,532
Traducci�n: Alvaro
* NORDIKEN.net *
5191
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.