Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,400 --> 00:00:38,120
Out, out, out!
Come on, move. Move!
2
00:00:40,400 --> 00:00:43,240
On the double!
Double double double!
3
00:00:43,360 --> 00:00:46,160
-- Come on, you special boys!
-- Move it!
4
00:00:46,280 --> 00:00:51,280
You black bastard...move it!
5
00:00:51,400 --> 00:00:53,280
Over there!
6
00:00:53,400 --> 00:00:55,120
You. In.
7
00:00:59,440 --> 00:01:01,480
Get up straight, boy.
8
00:01:01,600 --> 00:01:03,240
Attenshun.
9
00:01:04,360 --> 00:01:06,240
Name and number.
10
00:01:06,360 --> 00:01:08,320
4737, Carlin, sir.
11
00:01:09,680 --> 00:01:13,200
So this is the Daddy,
the 'ard case.
12
00:01:13,320 --> 00:01:15,200
Carlin, is it?
13
00:01:15,320 --> 00:01:17,520
-- Is it?
-- Yes, sir.
14
00:01:19,120 --> 00:01:21,120
Don't look much to me, Carlin.
15
00:01:21,240 --> 00:01:25,520
You're the little toerag who
thumped the officer at Roly.
16
00:01:27,280 --> 00:01:30,240
Fancy yourself, do you, Carlin?
17
00:01:30,360 --> 00:01:32,240
-- Thumpin' officers, eh?
-- I...
18
00:01:32,360 --> 00:01:34,720
Speak when I tell you, lad.
19
00:01:34,840 --> 00:01:37,600
They sent you here
to be sorted out.
20
00:01:37,720 --> 00:01:39,720
You have heard of us, eh?
21
00:01:41,400 --> 00:01:44,240
-- Heard of us, have you?
-- Yes, sir.
22
00:01:44,360 --> 00:01:47,560
-- And what did you hear?
-- Nothing, sir.
23
00:01:47,680 --> 00:01:52,640
I'll tell you, lad, "nothing"
was not the correct information.
24
00:01:52,760 --> 00:01:56,720
Because we're having your
hooligan guts for garters.
25
00:01:56,840 --> 00:01:59,000
-- Right?
-- Yes, sir.
26
00:02:11,560 --> 00:02:13,360
Pick it up!
27
00:02:20,240 --> 00:02:22,240
I said, pick it up!
28
00:02:30,440 --> 00:02:32,320
Name and number.
29
00:02:32,440 --> 00:02:36,520
4737, Carlin, sir.
30
00:02:36,640 --> 00:02:38,720
Get him out of here.
31
00:02:38,840 --> 00:02:42,440
Out, Carlin. Move it!
Go on, over there.
32
00:02:42,560 --> 00:02:44,560
You. In.
33
00:02:48,640 --> 00:02:50,640
Stand up straight, boy!
34
00:02:50,760 --> 00:02:52,640
-- Name and number.
-- Bastards.
35
00:02:52,760 --> 00:02:54,480
Bastards, bastards.
36
00:02:57,960 --> 00:02:59,880
Pick those feet up!
37
00:03:04,600 --> 00:03:06,520
Up!
38
00:03:08,880 --> 00:03:10,400
In.
39
00:03:22,200 --> 00:03:24,280
In line, Davis.
40
00:03:25,080 --> 00:03:26,800
Attenshun!
41
00:03:29,160 --> 00:03:31,320
Right, up those stairs.
42
00:03:33,000 --> 00:03:34,720
Move!
43
00:03:51,800 --> 00:03:55,920
Right. I'm Mr Sands,
this is Mr Greaves.
44
00:03:56,040 --> 00:03:59,840
I'm the senior officer
and I run A Wing.
45
00:03:59,960 --> 00:04:02,240
I run it. Right, Carlin?
46
00:04:02,360 --> 00:04:03,240
Yes, sir.
47
00:04:03,360 --> 00:04:07,240
I come down very heavy on anyone
who doesn't grasp that fact.
48
00:04:07,360 --> 00:04:09,040
Right? Right?!
49
00:04:09,160 --> 00:04:11,040
Yes, sir.
50
00:04:11,160 --> 00:04:14,320
Angel, you're in a single room.
51
00:04:14,440 --> 00:04:18,120
Some of the lads are
what you might call prejudiced.
52
00:04:18,240 --> 00:04:20,320
Keep yourself to yourself.
53
00:04:20,440 --> 00:04:22,360
Your first borstal, innit?
54
00:04:22,480 --> 00:04:24,960
Yes, sir,
apart from the Scrubs...
55
00:04:25,080 --> 00:04:27,200
Forget the Scrubs!
The holiday's over.
56
00:04:27,320 --> 00:04:29,040
Move!
57
00:04:29,160 --> 00:04:32,040
Davis, you ran away
from an open borstal.
58
00:04:32,160 --> 00:04:34,600
You'll soon wish
you were back there.
59
00:04:34,720 --> 00:04:36,720
You're in a single room.
60
00:04:36,840 --> 00:04:38,160
Move!
61
00:04:39,680 --> 00:04:41,200
Move it!
62
00:04:42,280 --> 00:04:45,320
Carlin, you're in a dormitory.
63
00:04:45,440 --> 00:04:46,960
Now, move!
64
00:04:48,560 --> 00:04:51,200
That's it, in there,
on the left.
65
00:04:55,240 --> 00:04:57,160
That's yours, Carlin.
66
00:04:59,280 --> 00:05:04,560
You know the ropes. I'll jump on
you if you so much as breathe.
67
00:05:04,680 --> 00:05:06,560
-- Got that?
-- Yes, sir.
68
00:05:06,680 --> 00:05:10,800
There's a lad, big lad,
called Pongo in that bed.
69
00:05:10,920 --> 00:05:13,680
He heard you were coming.
70
00:05:13,800 --> 00:05:17,480
Now, get to work on this floor.
71
00:05:17,600 --> 00:05:19,520
I wanna shave in it.
72
00:05:27,480 --> 00:05:29,000
Carlin?
73
00:05:30,080 --> 00:05:33,520
We don't leave our bed space
in that condition here.
74
00:05:33,640 --> 00:05:37,640
Make your bed and put
your gear away. On the double!
75
00:05:43,000 --> 00:05:45,120
Next time you're on report.
76
00:06:07,800 --> 00:06:10,120
Pick those feet up
and keep quiet!
77
00:06:15,600 --> 00:06:17,000
Banks?
78
00:06:17,120 --> 00:06:19,160
Look to your front, Banks.
79
00:06:19,280 --> 00:06:21,600
Carlin's been allocated
to your wing.
80
00:06:21,720 --> 00:06:24,840
-- You hear that?
-- Shut it, Richards!
81
00:06:25,920 --> 00:06:29,080
Three of 'em. You'll have
more company, won't you?
82
00:06:29,200 --> 00:06:30,240
Sir.
83
00:06:30,360 --> 00:06:33,240
-- One's a jungle bunny.
-- Yes, sir.
84
00:06:33,360 --> 00:06:36,160
Quiet, Richards. Another sound
and you're on report.
85
00:06:36,280 --> 00:06:37,800
Yes, sir.
86
00:07:29,520 --> 00:07:31,960
You off your fucking nut?
87
00:07:32,080 --> 00:07:33,800
Possibly.
88
00:07:38,280 --> 00:07:41,920
I'm a vegetarian, Carlin,
and I've read the rule book.
89
00:07:42,040 --> 00:07:43,920
I refuse to wear leather,
90
00:07:44,040 --> 00:07:46,360
get extra potatoes
as substitute for meat,
91
00:07:46,480 --> 00:07:48,480
and fish when on the menu.
92
00:07:48,600 --> 00:07:50,600
Yeah, but they give you stick.
93
00:07:50,720 --> 00:07:53,200
Yeah, but it causes
a lot of bother.
94
00:07:54,440 --> 00:07:56,320
How long you been here?
95
00:07:56,440 --> 00:07:58,640
A month. Transferred from Dover.
96
00:07:58,760 --> 00:08:00,960
-- Oh, nuisance.
-- No.
97
00:08:01,080 --> 00:08:03,400
Just told 'em I was Christ.
98
00:08:03,520 --> 00:08:07,240
Some bastard had the flash
of genius and banged me here.
99
00:08:07,360 --> 00:08:11,600
A, the Governor's religious,
B, they'll knock shit out of me.
100
00:08:11,720 --> 00:08:14,720
-- How long you done altogether?
-- 16 months.
101
00:08:14,840 --> 00:08:17,800
Jesus Christ, you must love it!
102
00:08:18,880 --> 00:08:21,200
They're not havin' me,
the bastards.
103
00:08:21,320 --> 00:08:23,480
I don't eat shit for anyone,
104
00:08:23,600 --> 00:08:26,080
and I don't give a monkey's.
105
00:08:26,200 --> 00:08:29,080
I'll walk out on crutches,
but they won't have me.
106
00:08:33,440 --> 00:08:35,440
Davis, up.
107
00:08:38,320 --> 00:08:40,200
Davis, you're nothing.
108
00:08:40,320 --> 00:08:42,720
I'm the Daddy, I run this wing.
109
00:08:42,840 --> 00:08:45,240
You pay your dues like the rest.
110
00:08:45,360 --> 00:08:49,360
Payday, you deliver quarter
of your snout to Stripey here,
111
00:08:49,480 --> 00:08:51,360
every week on the dot.
112
00:08:51,480 --> 00:08:55,160
-- I don't smoke...
-- You fuckin' do now, slag.
113
00:08:55,280 --> 00:08:57,840
There's no dolly mixtures
here, poofter.
114
00:08:57,920 --> 00:09:01,520
I'm the Daddy, and don't
you ever forget it, right?
115
00:09:02,600 --> 00:09:04,520
I said right?
116
00:09:20,360 --> 00:09:22,360
Pongo Banks, the Daddy.
117
00:09:22,480 --> 00:09:24,520
-- Yeah?
-- Yeah, Carlin.
118
00:09:24,640 --> 00:09:27,080
Your reputation
was ahead of you.
119
00:09:27,200 --> 00:09:30,360
You're gonna have
bother with that young man.
120
00:09:30,480 --> 00:09:35,200
When I came from Dover
that lot thought I was a nut.
121
00:09:35,320 --> 00:09:37,200
Violent, psycho, you know?
122
00:09:37,320 --> 00:09:41,840
So I give 'em this wild stare
and they give me no bother.
123
00:09:45,120 --> 00:09:47,840
Yes, I think
that'll do for today.
124
00:09:47,960 --> 00:09:50,600
Don't do yourself
no favours, mate.
125
00:09:50,720 --> 00:09:54,840
Carlin, I just wanna
get through my time my own way,
126
00:09:54,960 --> 00:09:58,720
causing as much fucking trouble
to the screws as possible
127
00:09:58,840 --> 00:10:01,680
in my own little way, OK?
128
00:10:04,800 --> 00:10:07,640
Oi. You watch yourself
with those pigs.
129
00:10:48,280 --> 00:10:50,640
-- Woods!
-- What?
130
00:10:50,760 --> 00:10:52,920
Over here and keep my seat warm.
131
00:11:32,640 --> 00:11:35,040
Stand up, coon. Name and number.
132
00:11:35,160 --> 00:11:38,040
Attention when I come in. Up!
133
00:11:38,160 --> 00:11:40,200
He said up, didn't he?!
134
00:12:08,280 --> 00:12:11,960
What's this, then?!
On your feet, lad!
135
00:12:12,080 --> 00:12:14,000
Name and number?!
136
00:12:14,120 --> 00:12:16,720
-- Angel, sir.
-- Number?
137
00:12:16,840 --> 00:12:18,720
Can't remember, sir.
138
00:12:18,840 --> 00:12:22,400
Can't remember? Your number,
lad, that's all you are!
139
00:12:22,520 --> 00:12:28,000
A number. Four digits.
That's all you are! 4736!
140
00:12:28,120 --> 00:12:29,520
Name and number?
141
00:12:29,640 --> 00:12:31,520
4736, Angel, sir.
142
00:12:31,640 --> 00:12:34,400
-- Who did this?
-- What, sir?
143
00:12:34,520 --> 00:12:37,360
-- Who did this?
-- Nobody, sir.
144
00:12:37,480 --> 00:12:40,160
-- No, sir.
145
00:12:40,280 --> 00:12:42,960
Damaging government property,
you black bastard?
146
00:12:43,080 --> 00:12:44,360
No, sir.
147
00:12:44,480 --> 00:12:47,520
-- What, then? You Brixton slag.
-- Nothing, sir.
148
00:12:47,640 --> 00:12:49,720
Booked for fighting.
Governor's report!
149
00:12:49,840 --> 00:12:51,720
-- I wasn't...
-- Right?!
150
00:12:51,840 --> 00:12:54,640
Hands by your side!
Name and number?
151
00:12:54,760 --> 00:12:56,760
4736, Angel, sir.
152
00:12:56,880 --> 00:13:00,960
-- Louder.
-- 4736, Angel, sir.
153
00:13:02,040 --> 00:13:04,760
Straight out
the banana trees, eh?
154
00:13:04,880 --> 00:13:07,160
Take it from me, nig--nog,
155
00:13:07,280 --> 00:13:11,960
steal white man's motor cars and
you give white man stick, right?
156
00:13:12,080 --> 00:13:15,400
-- Yes, sir.
-- Now, get this cell scrubbed.
157
00:13:15,520 --> 00:13:17,200
On the double!
158
00:13:47,200 --> 00:13:49,680
I'm older than
most trainees here.
159
00:13:49,800 --> 00:13:50,920
Yes.
160
00:13:51,040 --> 00:13:54,480
The books in the library
are either trash Westerns
161
00:13:54,600 --> 00:13:58,440
or hack adventure stories,
and I can't read that muck.
162
00:13:58,560 --> 00:14:02,440
Roy Rogers
or Nanook of the North?
163
00:14:02,560 --> 00:14:04,600
My needs are...different.
164
00:14:04,720 --> 00:14:08,320
The library caters for all
trainees here, not individuals.
165
00:14:08,440 --> 00:14:12,160
Besides censoring our mail
you also veto books sent?
166
00:14:12,280 --> 00:14:13,960
I do.
167
00:14:14,080 --> 00:14:17,360
Why haven't I been allowed
the two Dostoyevsky novels?
168
00:14:17,480 --> 00:14:20,400
They're safe. You'll have
them when you're released.
169
00:14:20,520 --> 00:14:23,960
-- I shan't need them then.
-- Matron.
170
00:14:24,080 --> 00:14:27,720
Have you read them?
They are classics.
171
00:14:27,840 --> 00:14:31,960
Archer, read them or not, Crime
and Punishment and The Idiot
172
00:14:32,080 --> 00:14:35,880
are hardly suitable for a young
boy in this establishment.
173
00:14:36,000 --> 00:14:37,920
-- Boy?
-- Trainee.
174
00:14:39,880 --> 00:14:42,200
Your feet are disgusting,
Archer.
175
00:14:42,320 --> 00:14:45,840
You're impudent and foolish.
Vegetarians don't eat meat,
176
00:14:45,960 --> 00:14:48,760
but that doesn't
stop them wearing shoes.
177
00:14:48,880 --> 00:14:52,240
Can't be very sincere people,
then, can they, Matron?
178
00:14:54,360 --> 00:14:56,960
It's gonna be resolved
soon, anyway.
179
00:14:57,080 --> 00:14:58,960
The feet and the diet.
180
00:14:59,080 --> 00:15:01,840
Yeah, I'm thinking
of becoming a Sikh.
181
00:15:01,960 --> 00:15:05,160
The Governor might have
something to say about that.
182
00:15:06,240 --> 00:15:11,080
Matron? Do you know what I used
to do with my girlfriend?
183
00:15:11,200 --> 00:15:13,880
Are you being insolent, Archer?
184
00:15:14,000 --> 00:15:16,960
Hold hands.
We used to hold hands.
185
00:15:20,920 --> 00:15:23,400
Er, yes, I think so.
186
00:15:23,520 --> 00:15:28,080
Yes. I keep getting
through the days somehow.
187
00:15:28,200 --> 00:15:31,840
You know, Matron,
when I was in the block,
188
00:15:31,960 --> 00:15:36,280
seven days solitary
down there. Madam.
189
00:15:36,400 --> 00:15:38,440
After much insistence,
they gave me,
190
00:15:38,560 --> 00:15:41,160
besides the bolting,
my right to a book.
191
00:15:41,280 --> 00:15:43,240
It was the Bible.
192
00:15:43,360 --> 00:15:45,920
You'll come
to no harm with that.
193
00:15:46,040 --> 00:15:48,520
It was printed in Yugoslavian,
194
00:15:48,640 --> 00:15:51,560
and there wasn't
an interpreter in the cell.
195
00:15:51,680 --> 00:15:55,760
Well, that only goes to show
that Christianity is universal.
196
00:15:58,080 --> 00:15:59,920
Make the report, Matron.
197
00:16:22,440 --> 00:16:25,120
Right, Carlin.
I run this fucking gaff.
198
00:16:25,240 --> 00:16:27,520
You're dead if you come it.
199
00:16:27,640 --> 00:16:31,720
Leave off. I don't give
a fuck who the Daddy is.
200
00:16:31,840 --> 00:16:35,920
Piss off and let me get on
with me time, all right?
201
00:16:36,040 --> 00:16:38,800
We'll give you time,
you bastard.
202
00:17:10,600 --> 00:17:12,160
Slasher?
203
00:17:12,280 --> 00:17:15,440
'Ere, look at this.
It's had a nightmare.
204
00:17:22,360 --> 00:17:25,080
There's more where that
come from, Carlin.
205
00:17:25,200 --> 00:17:28,800
You just keep
your fucking mouth closed.
206
00:17:28,920 --> 00:17:31,600
You ain't no Daddy here.
207
00:17:43,680 --> 00:17:45,400
Carlin!
208
00:17:46,480 --> 00:17:48,200
Yes, sir?
209
00:17:49,960 --> 00:17:51,840
What happened?
210
00:17:51,960 --> 00:17:53,840
-- Fell, sir.
-- Where? Quiet!
211
00:17:53,960 --> 00:17:55,680
Speak when I tell you!
212
00:17:55,800 --> 00:17:57,880
Somebody hit you, eh?
213
00:17:58,000 --> 00:18:00,720
-- Answer! Somebody hit you.
-- No, sir.
214
00:18:00,840 --> 00:18:03,560
We know about you.
Who was it?
215
00:18:03,680 --> 00:18:07,600
Fell, sir. Wasn't used
to the steps. Me own fault.
216
00:18:07,720 --> 00:18:10,640
I want none
of your tricks here.
217
00:18:10,760 --> 00:18:12,320
-- Understand?
-- Yes, sir.
218
00:18:12,440 --> 00:18:14,640
Any more and you're in trouble.
219
00:18:14,760 --> 00:18:16,800
-- Understand?
-- Yes, sir.
220
00:18:16,920 --> 00:18:19,040
Move, you little guttersnipe!
221
00:18:20,720 --> 00:18:22,920
You're on
Governor's report!
222
00:18:45,480 --> 00:18:48,160
-- 4568, Jackson, sir.
-- Late, Jackson?
223
00:18:48,280 --> 00:18:50,840
No, one surplus in the kitchen.
224
00:18:50,960 --> 00:18:53,680
Then get over there
and get shovelling.
225
00:18:59,640 --> 00:19:01,440
Oh, all over my hair!
226
00:19:01,560 --> 00:19:05,760
Quiet, Jackson. Or do we want
Mr Teasy--Weasy with you?
227
00:19:05,880 --> 00:19:08,480
I only washed it
last night, sir.
228
00:19:08,600 --> 00:19:10,680
You little poof.
Keep shovelling.
229
00:19:10,800 --> 00:19:13,080
-- Sir?
230
00:19:13,200 --> 00:19:16,880
-- Can I go to the toilet?
-- No. Keep shovelling.
231
00:19:17,000 --> 00:19:19,440
-- Sir, I'm bursting.
-- Keep shovelling.
232
00:19:24,520 --> 00:19:26,840
-- Woods?!
-- Yes, sir?
233
00:19:26,960 --> 00:19:28,920
What are you doing?
234
00:19:29,040 --> 00:19:30,920
What, sir?
235
00:19:31,040 --> 00:19:32,320
Oh, shovelling, sir.
236
00:19:32,440 --> 00:19:35,000
Then shovel it
in the barrow. Savvy?
237
00:19:35,120 --> 00:19:39,920
When we want it the other side
of the Channel we'll say, right?
238
00:19:40,040 --> 00:19:41,960
Yes, sir.
239
00:19:42,080 --> 00:19:46,960
Keep it moving, it's not
sand castles on Margate beach.
240
00:19:47,080 --> 00:19:50,560
Come on, Archer. No slacking
from you, you cabbage.
241
00:19:51,640 --> 00:19:54,360
Sometimes I somehow get
the strangest notion
242
00:19:54,480 --> 00:19:56,800
they're trying
to break my spirit.
243
00:19:56,920 --> 00:20:01,120
You're asking for it, mate.
Get some boots on your feet.
244
00:20:14,960 --> 00:20:16,840
What d'you want?
245
00:20:16,960 --> 00:20:20,520
Brought you my radio.
Borrow it till you get one.
246
00:20:20,640 --> 00:20:23,640
-- No, thanks.
-- Up to you, mate.
247
00:20:23,760 --> 00:20:28,880
Three of us got one. We ain't
gonna miss this one, are we?
248
00:20:29,000 --> 00:20:33,360
Let us have it back later
if you don't want it.
249
00:20:36,840 --> 00:20:40,800
"..Anyway, your dad will decide
and find homes for them.
250
00:20:40,920 --> 00:20:45,000
"You'll still have Bessie,
but we can't keep the pups
251
00:20:45,120 --> 00:20:48,240
"since we don't know
when you'll be home.
252
00:20:48,360 --> 00:20:51,520
"Hope this finds you
as it leaves us.
253
00:20:51,640 --> 00:20:55,440
"Let us know how you are,
and be good.
254
00:20:55,560 --> 00:20:59,160
"Have to dash to catch the post.
Love, Mum and Dad."
255
00:21:04,480 --> 00:21:07,280
They can't get rid of the pups.
256
00:21:07,400 --> 00:21:11,440
They'll hang on till
I can take care of 'em.
257
00:21:11,560 --> 00:21:15,800
I'll get a job,
then I can buy their grub.
258
00:21:15,920 --> 00:21:18,640
Will you write me
a letter back tonight, Ben?
259
00:21:18,760 --> 00:21:20,760
We'll see.
260
00:21:24,120 --> 00:21:27,160
Read it again, eh, Ben?
Just the once?
261
00:21:27,280 --> 00:21:30,160
-- Don't you go to classes?
-- Yeah.
262
00:21:30,280 --> 00:21:33,000
Haven't they taught
you to read?
263
00:21:33,120 --> 00:21:36,560
I can't understand
what they mean, you know,
264
00:21:36,680 --> 00:21:38,400
and I don't like asking.
265
00:21:38,520 --> 00:21:42,840
Just once more. I'll give
you some sweets on payday.
266
00:21:44,760 --> 00:21:46,880
Go on, Ben. Please.
267
00:21:53,680 --> 00:21:55,720
-- "Dear Donald..."
-- Ben?
268
00:21:55,840 --> 00:21:58,760
-- What?
-- You forgot the address.
269
00:22:03,360 --> 00:22:07,360
"3 Almeida Street,
Islington, London N1."
270
00:22:07,480 --> 00:22:09,400
All right?
271
00:22:10,480 --> 00:22:12,400
"Dear Donald..."
272
00:22:18,440 --> 00:22:20,320
On your feet, lad.
273
00:22:20,440 --> 00:22:22,360
4738, Davis, sir.
274
00:22:24,640 --> 00:22:26,560
Whose radio is this, Davis?
275
00:22:26,680 --> 00:22:29,240
-- Eckersley's, sir.
-- What's it doing here?
276
00:22:29,360 --> 00:22:32,200
-- He lent me it.
-- You've nicked it.
277
00:22:32,320 --> 00:22:34,880
-- No, sir...
-- You nicked it, don't bullshit.
278
00:22:34,960 --> 00:22:36,720
He brought it, sir.
279
00:22:36,840 --> 00:22:41,120
Eckersley has reported his radio
missing, and here it is.
280
00:22:41,240 --> 00:22:43,680
You're on Governor's report.
281
00:23:04,760 --> 00:23:06,760
Twat.
282
00:23:18,080 --> 00:23:21,440
Tell the Governor
he lent it to you.
283
00:23:21,560 --> 00:23:23,800
You'll get time on the block.
284
00:23:23,920 --> 00:23:25,840
So don't antagonise the bastard.
285
00:23:25,960 --> 00:23:28,920
-- It's not fair, though.
-- You listening, Archer?
286
00:23:29,040 --> 00:23:32,320
-- Yeah. I dunno what it means.
-- Bleedin' fair?
287
00:23:32,440 --> 00:23:35,480
-- You do time in the block?
-- No.
288
00:23:35,600 --> 00:23:37,880
Well, you're gonna get it here.
289
00:23:38,000 --> 00:23:39,880
So keep your mouth shut.
290
00:23:40,000 --> 00:23:43,200
Cause trouble,
and they'll bolt you,
291
00:23:43,320 --> 00:23:46,920
and you won't stand a lot
of their bastard handouts.
292
00:23:47,040 --> 00:23:49,760
Watch Tasty Reg there.
He's a winner.
293
00:23:49,880 --> 00:23:53,080
Fully--fledged humanitarian
with a BA in Hatred.
294
00:23:58,640 --> 00:24:01,240
Morning, Mr White.
Morning, Mr Whittle.
295
00:24:01,360 --> 00:24:04,240
-- Everything looks fine.
-- Thank you, sir.
296
00:24:26,920 --> 00:24:29,840
-- Fine, Mr White. Excellent.
-- Thank you, sir.
297
00:24:41,240 --> 00:24:43,160
-- Morning, Reg.
-- Morning, sir.
298
00:24:45,640 --> 00:24:48,520
-- Name and number.
-- 4321, Pertier, sir.
299
00:24:48,640 --> 00:24:51,040
-- All right, Pertier?
-- Yes, sir.
300
00:24:51,160 --> 00:24:54,000
-- Name and number.
-- 3936, Kabiers, sir.
301
00:24:54,120 --> 00:24:56,800
-- All right, Kabiers?
-- Yes, sir.
302
00:24:56,920 --> 00:24:59,680
-- Name and number.
-- 4511, Chambers, sir.
303
00:24:59,800 --> 00:25:02,200
-- All right, Chambers?
-- Yes, sir.
304
00:25:02,320 --> 00:25:05,040
-- Name and number.
-- 4527, Smith, sir.
305
00:25:05,160 --> 00:25:07,560
-- All right, Smith?
-- Yes, sir.
306
00:25:07,680 --> 00:25:10,400
-- Name and number.
-- 4396, James, sir.
307
00:25:10,520 --> 00:25:12,920
-- All right, James?
-- Yes, sir.
308
00:25:15,600 --> 00:25:17,720
-- Morning, sir.
-- Morning.
309
00:25:20,840 --> 00:25:25,160
Apart from absconding,
your record was clean, Davis,
310
00:25:25,280 --> 00:25:28,480
and I have taken that
into consideration.
311
00:25:28,600 --> 00:25:31,720
However, if I deal
with you leniently here
312
00:25:31,840 --> 00:25:35,360
it will not be light
should you appear again.
313
00:25:35,480 --> 00:25:37,360
C of E, are we?
314
00:25:37,480 --> 00:25:40,080
-- Answer the Governor.
-- Pardon, sir?
315
00:25:40,200 --> 00:25:42,840
-- Church of England?
-- Yes, sir.
316
00:25:42,960 --> 00:25:48,280
Good. Three days in the block.
Loss of privileges for one week.
317
00:25:49,360 --> 00:25:51,800
About turn, quick march. Out!
318
00:25:51,920 --> 00:25:53,840
You. In.
319
00:25:53,960 --> 00:25:57,120
Feet on the mat, legs apart,
face the Governor.
320
00:25:57,240 --> 00:26:00,600
-- Name and number.
-- 4737, Carlin, sir.
321
00:26:02,360 --> 00:26:04,280
Fighting, Carlin.
322
00:26:05,880 --> 00:26:07,520
Oh, yes. Yes.
323
00:26:07,640 --> 00:26:10,640
Now then, Carlin,
you were transferred to me
324
00:26:10,760 --> 00:26:13,200
because you assaulted
an officer.
325
00:26:13,320 --> 00:26:16,800
Heaven knows what they
expect me to do with you.
326
00:26:16,920 --> 00:26:20,240
However, I will have
no violence in this institution.
327
00:26:20,360 --> 00:26:22,160
There is no violence here.
328
00:26:22,280 --> 00:26:24,880
-- Do you understand me?
-- Yes, sir.
329
00:26:25,000 --> 00:26:28,440
Yet no sooner are you settled
then the marks are visible.
330
00:26:28,560 --> 00:26:33,880
I'm a generous man, but I will
not let trainees take liberties.
331
00:26:34,000 --> 00:26:37,960
If you are here again
you will be in serious trouble.
332
00:26:38,080 --> 00:26:40,320
-- Do you understand?
-- Yes, sir.
333
00:26:40,440 --> 00:26:43,760
-- Have you anything to say?
-- Not really, sir.
334
00:26:43,880 --> 00:26:46,440
Except I wasn't
fighting, I fell.
335
00:26:46,560 --> 00:26:51,680
I understand the officer thought
I had by the state of my face.
336
00:26:51,800 --> 00:26:54,640
I mean,
what else could he think?
337
00:26:54,760 --> 00:26:59,320
-- C of E, are we?
-- Yes, it's a great comfort.
338
00:26:59,440 --> 00:27:03,600
Good. It may even have some
guidance for your reform.
339
00:27:03,720 --> 00:27:09,360
Three days solitary.
Loss of earnings for two weeks.
340
00:27:09,480 --> 00:27:12,960
-- About turn! Out!
-- Move it, Carlin, move it!
341
00:27:13,080 --> 00:27:16,640
-- Pick your feet up!
-- Move it, double! Double!
342
00:27:31,120 --> 00:27:33,000
-- Meakin?
-- Sir?
343
00:27:33,120 --> 00:27:34,840
Visitor.
344
00:28:33,440 --> 00:28:35,880
None of the lads'll
wear it, Banks.
345
00:28:36,000 --> 00:28:38,720
They gonna walk about
with pound notes?
346
00:28:38,840 --> 00:28:40,960
Pound notes
aren't allowed, Dougan.
347
00:28:41,080 --> 00:28:45,240
There's stiff penalties
for anything but small change.
348
00:28:45,360 --> 00:28:49,480
And very stiff penalties for
anybody undercutting my rate.
349
00:28:49,600 --> 00:28:52,760
You make sure certain parties
know that, Dougan.
350
00:28:54,160 --> 00:28:56,280
Right, come on, Dougan.
351
00:29:02,440 --> 00:29:05,560
Now then, that's eight quid
altogether, right?
352
00:29:05,680 --> 00:29:09,200
I get 70 pence for a quid
from the screw, right?
353
00:29:09,320 --> 00:29:12,280
Your cut's five pence
and mine's 15.
354
00:29:12,400 --> 00:29:14,560
That leaves 50 pence.
355
00:29:14,680 --> 00:29:16,800
50 pence for a quid.
356
00:29:16,920 --> 00:29:19,200
I got fuckin' overheads,
haven't I?
357
00:29:19,320 --> 00:29:21,560
Haven't those bastards
heard of inflation?
358
00:29:21,680 --> 00:29:25,760
Give 'em 50, they don't
like it they can see me.
359
00:29:25,880 --> 00:29:27,200
Screw.
360
00:29:29,800 --> 00:29:32,720
I'm granting your request
to marry, Betts.
361
00:29:32,840 --> 00:29:37,520
I hope this induces you to
work hard and leave here soon.
362
00:29:37,640 --> 00:29:39,880
It all depends on you.
363
00:29:40,000 --> 00:29:44,960
One month hence, released
for four hours under escort,
364
00:29:45,080 --> 00:29:47,200
to marry.
365
00:29:49,280 --> 00:29:52,360
-- Right, Betts?
-- Yes, sir. Thank you, sir.
366
00:29:52,480 --> 00:29:55,640
This causes no little
inconvenience, Betts.
367
00:29:55,760 --> 00:29:58,800
It costs the taxpayer,
and I'm not pleased
368
00:29:58,920 --> 00:30:01,240
you're marrying
in a registry office.
369
00:30:01,360 --> 00:30:05,440
We're gonna have a proper
church do when I get out.
370
00:30:05,560 --> 00:30:10,120
Hmm, let's hope you're released
before the child is born.
371
00:30:10,240 --> 00:30:12,120
Yes, sir.
372
00:30:12,240 --> 00:30:14,960
See you don't misplace
my trust, Betts.
373
00:30:15,080 --> 00:30:18,840
-- Yes, sir. Thank you, sir.
-- Right, out you go.
374
00:30:18,960 --> 00:30:22,360
About turn, quick march.
Move it, Betts.
375
00:30:24,160 --> 00:30:26,040
Registry office.
376
00:30:26,160 --> 00:30:28,080
Archer? In.
377
00:30:33,200 --> 00:30:35,080
Name and number.
378
00:30:35,200 --> 00:30:37,880
4721, Archer, sir.
379
00:30:38,000 --> 00:30:41,040
Ahh, Archer.
380
00:30:41,160 --> 00:30:43,040
Still vegetarian, are we?
381
00:30:43,160 --> 00:30:46,280
-- Yes, sir.
-- And still barefoot?
382
00:30:46,400 --> 00:30:47,400
Yes, sir.
383
00:30:47,520 --> 00:30:51,240
Well, we have every respect for
others' sincere beliefs here.
384
00:30:51,360 --> 00:30:56,000
And at a little expense we have
procured plastic boots for you.
385
00:30:56,120 --> 00:30:58,440
-- Do you appreciate that?
-- Yes, sir.
386
00:30:58,560 --> 00:31:01,120
No objection to plastic?
387
00:31:01,200 --> 00:31:03,080
-- No, sir.
-- Good.
388
00:31:03,200 --> 00:31:08,360
I hope the co--operation
will be reciprocated. Indeed.
389
00:31:10,160 --> 00:31:14,720
Have you read The Life
of St. Francis of Assisi?
390
00:31:14,840 --> 00:31:19,240
No, sir. Though I'm sure
it's a most engrossing epistle.
391
00:31:19,360 --> 00:31:21,240
It is.
392
00:31:21,360 --> 00:31:24,880
The son of a wealthy man,
he converted to Christianity,
393
00:31:25,000 --> 00:31:28,160
to commit himself
to the life of the Gospel.
394
00:31:28,280 --> 00:31:30,160
You should read it.
395
00:31:30,280 --> 00:31:35,680
I wanted to mention access
to literature to you, sir.
396
00:31:35,800 --> 00:31:38,960
You see, I'm finding myself...
397
00:31:39,080 --> 00:31:42,360
strongly drawn to Mecca, sir.
398
00:31:42,480 --> 00:31:44,960
Very strongly indeed.
399
00:31:46,240 --> 00:31:47,360
Mecca, Archer?!
400
00:31:47,480 --> 00:31:51,560
Yes, sir. It's...something
stirring within me, sir.
401
00:31:51,680 --> 00:31:54,480
I'm sure you understand
what I mean, sir?
402
00:31:54,600 --> 00:31:57,720
Archer, you will see
the chaplain tomorrow.
403
00:31:57,840 --> 00:32:01,920
I'm an atheist, sir. It's on my
record. Atheist and vegetarian.
404
00:32:02,040 --> 00:32:04,840
You told them
you were Christ at Dover.
405
00:32:04,960 --> 00:32:07,760
There will be
no more talk of Mecca!
406
00:32:07,880 --> 00:32:10,800
Get him issued with the boots.
407
00:32:10,920 --> 00:32:14,280
About turn, quick march.
Move it, Archer.
408
00:32:14,400 --> 00:32:16,320
Feet up, lad!
409
00:32:16,440 --> 00:32:18,320
Come on! Move, move!
410
00:32:18,440 --> 00:32:20,840
Come on, you bastards, move!
411
00:32:20,960 --> 00:32:22,880
Face the front, Angel!
412
00:32:23,960 --> 00:32:29,080
Get in line, Davis.
Come on, pick those feet up!
413
00:32:29,200 --> 00:32:32,560
Enjoy our little holiday? Good.
414
00:32:32,680 --> 00:32:35,000
Whenever you feel like a break
415
00:32:35,120 --> 00:32:39,040
it's always there,
at your disposal.
416
00:32:39,160 --> 00:32:41,040
-- Right, Carlin?
-- Yes, sir!
417
00:32:41,160 --> 00:32:43,880
Gear in your rooms
and straight to ablutions.
418
00:32:44,000 --> 00:32:46,760
I want work out of you toerags.
419
00:32:46,880 --> 00:32:50,720
Now, move!
Pick those feet up! Double up!
420
00:33:06,560 --> 00:33:08,480
Out!
421
00:33:44,840 --> 00:33:47,720
Right, what shall we talk about?
422
00:33:50,600 --> 00:33:52,520
Any problems?
423
00:33:53,600 --> 00:33:55,960
Come along,
that's what I'm here for.
424
00:34:00,520 --> 00:34:03,360
Why am I so far from home,
Matron?
425
00:34:03,480 --> 00:34:07,280
-- 'Cause you murdered that kid.
-- All right, Eckersley.
426
00:34:09,520 --> 00:34:12,720
Formby, I'm forever
explaining this. Let it sink in.
427
00:34:12,840 --> 00:34:15,720
He's 14 years old. 14.
428
00:34:15,840 --> 00:34:17,640
Quiet, Archer.
429
00:34:17,760 --> 00:34:20,040
I never get a visitor.
430
00:34:20,160 --> 00:34:21,800
That is unfortunate, Formby,
431
00:34:21,920 --> 00:34:26,080
but you have to be detained
during Her Majesty's pleasure.
432
00:34:26,200 --> 00:34:29,960
As there are no special places
for boys like yourself,
433
00:34:30,080 --> 00:34:32,040
you have to remain here.
434
00:34:32,160 --> 00:34:35,560
Here you have the opportunity
to learn and to improve.
435
00:34:35,680 --> 00:34:39,960
If you behave and apply yourself
willingly and to the rules
436
00:34:40,080 --> 00:34:42,640
there may be every chance
that Her Majesty,
437
00:34:42,720 --> 00:34:44,600
or one of her representatives,
438
00:34:44,720 --> 00:34:49,760
may consider your release
much earlier than you imagine.
439
00:34:49,880 --> 00:34:51,760
Much earlier than what, Matron?
440
00:34:52,840 --> 00:34:56,320
Meanwhile, try to remember
that you are more fortunate
441
00:34:56,440 --> 00:35:00,840
than boys similar to yourself,
who are held at Wormwood Scrubs
442
00:35:00,960 --> 00:35:03,840
until they're old enough
to transfer to prison.
443
00:35:03,960 --> 00:35:05,240
All right?
444
00:35:08,320 --> 00:35:10,200
My dog had three puppies.
445
00:35:10,320 --> 00:35:12,400
Three. It's in my letter.
446
00:35:12,520 --> 00:35:16,240
Yes, I read it, Woods.
That is good news, isn't it?
447
00:35:16,360 --> 00:35:19,200
-- Where are you going, Meakin?
-- Out.
448
00:35:19,320 --> 00:35:22,160
-- Out, what?
-- Out, Matron.
449
00:35:22,280 --> 00:35:24,360
Sit down, please, Meakin.
450
00:35:31,120 --> 00:35:34,320
-- Everything all right, Toyne?
-- Yeah, fine, Matron.
451
00:35:34,440 --> 00:35:36,400
Good. Good.
452
00:35:40,120 --> 00:35:42,040
Anything else?
453
00:35:45,680 --> 00:35:47,360
Trust.
454
00:35:47,480 --> 00:35:49,160
Pardon, Archer?
455
00:35:49,280 --> 00:35:54,120
I'd like to suggest a discussion
on the nature of trust.
456
00:35:54,240 --> 00:35:57,840
Are you sure that's not
a matter for your House Master?
457
00:35:57,960 --> 00:36:01,440
But you see, Matron,
we are continually bombarded
458
00:36:01,560 --> 00:36:03,360
with instructions to trust.
459
00:36:03,480 --> 00:36:06,800
Yet at the same time
we are continuously informed
460
00:36:06,920 --> 00:36:09,240
that we are completely
untrustworthy.
461
00:36:09,360 --> 00:36:12,200
So perhaps it might
be of some benefit
462
00:36:12,320 --> 00:36:16,920
if we were to openly
discuss the nature of trust
463
00:36:17,040 --> 00:36:20,400
and explore areas where
such a valuable commodity
464
00:36:20,520 --> 00:36:26,800
may be nurtured,
and not stifled or eroded.
465
00:36:29,160 --> 00:36:33,560
Does anyone want to continue the
discussion suggested by Archer?
466
00:36:38,520 --> 00:36:40,600
-- Matron?
-- Yes, Meakin?
467
00:36:40,720 --> 00:36:45,120
Is there a chance of you calling
us by our Christian names?
468
00:36:45,240 --> 00:36:49,640
I mean, it's the only reminder
of our identities we have left.
469
00:36:49,760 --> 00:36:53,360
My own feelings on that subject
don't enter into it.
470
00:36:53,480 --> 00:36:56,800
I'm bound by Home Office rules,
as you are.
471
00:36:56,920 --> 00:37:00,520
So whatever I may personally
feel, that is the rule,
472
00:37:00,640 --> 00:37:04,560
and we're all here
to learn to obey.
473
00:37:04,680 --> 00:37:08,960
So, thank you all for coming.
Next week, same time.
474
00:37:09,080 --> 00:37:13,000
And if you have any problems,
don't hesitate to come to me.
475
00:37:13,120 --> 00:37:16,520
If I can't help,
I know Mr Goodyear will.
476
00:37:52,320 --> 00:37:54,040
Carry on.
477
00:38:04,320 --> 00:38:06,240
Ah! Leave it out, Stripey!
478
00:38:06,360 --> 00:38:09,200
-- You're in my bleedin' way!
-- Oi!
479
00:38:09,320 --> 00:38:11,200
It's all right, Ben.
480
00:38:11,320 --> 00:38:14,960
What's up with you, weirdo?
You want stripin'?
481
00:38:15,080 --> 00:38:19,520
You might get left alone here,
but I'll cut you to ribbons
482
00:38:19,640 --> 00:38:22,240
if I get any of your poxy lip.
483
00:38:25,200 --> 00:38:27,160
Back, grass!
484
00:38:27,280 --> 00:38:29,760
I said, get back, shithead.
485
00:38:47,720 --> 00:38:49,640
Well, carry on.
486
00:39:26,480 --> 00:39:28,360
Right, Banks, you bastard!
487
00:39:28,480 --> 00:39:32,200
I'm the Daddy now! Next time,
I'll fucking kill you!
488
00:39:41,480 --> 00:39:43,280
Who was it, Richards?
489
00:39:43,400 --> 00:39:45,880
-- Carlin? The coon?
-- I slipped, sir.
490
00:39:46,000 --> 00:39:48,120
I'll give you fucking slipped.
491
00:39:49,840 --> 00:39:52,000
Right, on your feet!
492
00:39:52,120 --> 00:39:53,520
Who did this?!
493
00:39:55,280 --> 00:39:57,160
Come on! Who did it?!
494
00:40:00,000 --> 00:40:03,120
-- Where's Banks?
-- Don't know...
495
00:40:10,520 --> 00:40:14,280
Dozy bastard, Banks. You let
him do you over, you twat!
496
00:40:14,400 --> 00:40:16,280
I slipped, sir.
497
00:40:17,400 --> 00:40:19,680
Who d'you think
you're talking to?
498
00:40:19,800 --> 00:40:22,920
Carlin! I want you
to name Carlin!
499
00:40:23,040 --> 00:40:24,920
I slipped, sir.
500
00:40:33,680 --> 00:40:36,720
Carlin! Carlin!
501
00:40:39,080 --> 00:40:40,800
Sir?
502
00:40:44,840 --> 00:40:48,240
OK, Carlin. You're really
for it this time.
503
00:40:48,360 --> 00:40:50,600
Banks and Richards
have named you.
504
00:40:50,720 --> 00:40:53,360
You'll get three years
for this, scum.
505
00:40:53,480 --> 00:40:54,840
What, sir?
506
00:40:54,960 --> 00:40:56,960
You fuckin' well know, toerag.
507
00:40:57,080 --> 00:40:58,960
I run this wing.
508
00:40:59,080 --> 00:41:02,880
I'm not having it disrupted by
a backstreet villain like you.
509
00:41:03,000 --> 00:41:04,880
You'll sign a statement
downstairs.
510
00:41:05,000 --> 00:41:07,360
I'd like to see
the House Master.
511
00:41:07,480 --> 00:41:09,440
You will, Carlin, you will.
512
00:41:09,560 --> 00:41:12,240
And the Governor, sir.
I've got a witness.
513
00:41:12,360 --> 00:41:15,200
Shit, witness.
I'm havin' you, lad.
514
00:41:15,320 --> 00:41:17,560
You banged that officer at Roly.
515
00:41:17,680 --> 00:41:20,760
You thought you walked
quietly away from that.
516
00:41:20,880 --> 00:41:24,240
But he's here. He's me.
517
00:41:24,360 --> 00:41:28,680
He's every fucking screw in
this borstal. Every one of us.
518
00:41:28,800 --> 00:41:33,560
Come on. Fancy taking a poke
at me? Come on, big man.
519
00:41:33,680 --> 00:41:38,480
I retaliated. Two of 'em
was kicking shit out of me.
520
00:41:38,600 --> 00:41:40,640
Well, retaliate here.
521
00:41:42,520 --> 00:41:44,280
Come on!
522
00:41:53,360 --> 00:41:55,320
I'll have you.
523
00:42:17,240 --> 00:42:19,160
Where's Carlin?
524
00:42:28,480 --> 00:42:30,480
-- Carlin?
-- What?
525
00:42:30,600 --> 00:42:32,960
Baldy, the Daddy from D Wing.
526
00:42:33,080 --> 00:42:36,000
-- He wants to meet.
-- I don't talk.
527
00:42:36,120 --> 00:42:39,160
He wants to meet.
We know what for.
528
00:42:39,280 --> 00:42:41,880
He's a hard nut.
When's it gonna be?
529
00:42:42,000 --> 00:42:44,040
I'll find him.
530
00:42:46,480 --> 00:42:50,000
You tell him, Dougan,
he's a black bastard, right?
531
00:42:50,120 --> 00:42:52,040
He knows.
532
00:42:59,880 --> 00:43:01,840
Rather warm, don't you think?
533
00:43:01,960 --> 00:43:05,120
Yeah. Won't be
in this sweatbox much longer.
534
00:43:05,240 --> 00:43:09,200
It's all right for coons,
but it's no good to me.
535
00:43:09,320 --> 00:43:12,360
All this for nicking
30 bob of junk.
536
00:43:12,480 --> 00:43:15,480
-- You're joking?
-- 30 bob of fucking scrap.
537
00:43:15,600 --> 00:43:19,800
Me brother had some form
so they stuck it on me.
538
00:43:19,920 --> 00:43:23,680
-- Jesus. One for the book.
-- What d'you do? A bank?
539
00:43:23,800 --> 00:43:28,920
No, I was trying to further
a career as a timber merchant.
540
00:43:29,040 --> 00:43:31,280
Clerk. My old lady was sick,
541
00:43:31,400 --> 00:43:36,080
and there was all this stick
about giving her a bad time
542
00:43:36,200 --> 00:43:39,600
and her wanting to see me
secure and respectable.
543
00:43:39,720 --> 00:43:41,520
You know, all that shit.
544
00:43:41,640 --> 00:43:46,240
I was in this office, but got
too ambitious, didn't I?
545
00:43:46,360 --> 00:43:49,440
Wasn't satisfied with me
fingers in the petty cash.
546
00:43:49,560 --> 00:43:53,320
Started on the cash sales.
40, 50 quid, most weeks.
547
00:43:53,440 --> 00:43:55,480
Going to work in a cab.
548
00:43:55,600 --> 00:43:58,640
Till some hard--faced mare
comes back and...
549
00:43:58,760 --> 00:44:00,640
Here I am.
550
00:44:00,760 --> 00:44:03,640
-- First offence?
-- You know my mouth.
551
00:44:03,760 --> 00:44:09,480
Gave the judge a bit of lip,
she packs me off to borstal.
552
00:44:20,240 --> 00:44:22,360
40 pence a quid, that's it.
553
00:44:22,480 --> 00:44:25,440
I can't, Carlin,
they'll cut my throat.
554
00:44:25,560 --> 00:44:28,320
That's the way
things are now, mate.
555
00:44:28,440 --> 00:44:30,880
40p. That or nothing.
556
00:44:31,000 --> 00:44:35,240
The whole bleedin' nick'll
be onto you. Right behind Baldy.
557
00:44:35,360 --> 00:44:41,320
Fuck 'em. If Banks paid 50
I've gotta give less.
558
00:44:41,440 --> 00:44:45,760
Psychology. If I wanna keep hold
I've gotta be harder than him,
559
00:44:45,880 --> 00:44:48,480
or you'll have
someone paying 60.
560
00:44:48,600 --> 00:44:53,440
40's way under. It won't be
worth the risk getting money in.
561
00:44:58,160 --> 00:45:00,240
OK, 45. They get 45.
562
00:45:00,360 --> 00:45:04,560
But I want it made clear,
Dougan, it's a favour.
563
00:45:04,680 --> 00:45:07,840
-- You had to beg me.
-- OK.
564
00:45:07,960 --> 00:45:10,160
-- You had to plead!
-- Right.
565
00:45:10,280 --> 00:45:12,400
-- Carlin!
-- Sir?
566
00:45:12,520 --> 00:45:15,120
-- Mr Goodyear's office.
-- Yes, sir.
567
00:45:19,160 --> 00:45:21,040
Dougan, Association.
568
00:45:21,160 --> 00:45:24,480
-- Yes, sir.
-- I don't want you in here.
569
00:45:30,800 --> 00:45:34,280
It's one of the most rewarding
aspects of this job,
570
00:45:34,400 --> 00:45:38,160
encouraging ability
and individuality.
571
00:45:38,280 --> 00:45:42,240
And a consequence of this
is that natural leaders emerge.
572
00:45:42,360 --> 00:45:44,720
As they have throughout history.
573
00:45:44,840 --> 00:45:49,000
But, Carlin,
as I am sure you are aware,
574
00:45:49,120 --> 00:45:53,360
the gift of leadership
entails responsibilities,
575
00:45:53,480 --> 00:45:57,680
like setting a good example
and keeping order.
576
00:45:57,800 --> 00:46:02,560
Leadership means order.
Do you understand that?
577
00:46:02,680 --> 00:46:04,840
-- Yes, sir.
-- Good.
578
00:46:04,960 --> 00:46:09,480
Now then, you came here
with a bad reputation,
579
00:46:09,600 --> 00:46:13,440
but I am prepared
to take you as I find you.
580
00:46:13,560 --> 00:46:17,400
You'll have every chance to
prove yourself on this wing,
581
00:46:17,520 --> 00:46:21,720
and even to win back
some of the time you've lost
582
00:46:21,840 --> 00:46:24,040
through your more
unfortunate escapades.
583
00:46:24,160 --> 00:46:30,680
As House Master I run this wing.
I want that firmly understood.
584
00:46:30,800 --> 00:46:33,960
Nobody rocks my boat.
585
00:46:34,080 --> 00:46:36,200
Do we understand each other?
586
00:46:36,320 --> 00:46:38,880
Yes, sir.
587
00:46:38,960 --> 00:46:42,960
-- Very well, then.
-- Just one thing, sir.
588
00:46:43,080 --> 00:46:44,000
Yes?
589
00:46:44,120 --> 00:46:46,480
I would like a single cell.
590
00:46:46,600 --> 00:46:49,160
I think we can arrange that,
Mr Greaves?
591
00:46:49,280 --> 00:46:51,720
-- Yes, sir!
-- Anything else?
592
00:46:52,840 --> 00:46:56,440
-- No, sir.
-- About turn! Move!
593
00:47:01,160 --> 00:47:03,040
In you go, Woods.
594
00:47:03,160 --> 00:47:04,880
Carlin?
595
00:47:17,280 --> 00:47:20,960
All right, Carlin.
But don't push it.
596
00:47:21,080 --> 00:47:24,600
If there's any bother,
we'll have your bleedin' guts.
597
00:47:24,720 --> 00:47:26,400
Right?
598
00:47:26,520 --> 00:47:28,480
I said, right?
599
00:47:30,160 --> 00:47:32,080
Yes, sir.
600
00:47:32,200 --> 00:47:34,120
On your way.
601
00:47:48,600 --> 00:47:50,600
..three, she had, three puppies.
602
00:47:50,720 --> 00:47:53,640
Mum doesn't think
she can afford them,
603
00:47:53,760 --> 00:47:57,960
and if they can't wait
for me to get out...
604
00:47:58,080 --> 00:48:02,480
I was wondering if you'd like
one, sir. It wouldn't cost.
605
00:48:02,600 --> 00:48:04,480
-- Woods.
-- Yes, sir?
606
00:48:04,600 --> 00:48:08,200
You were not brought here
to discuss your dog.
607
00:48:08,320 --> 00:48:11,600
-- No, sir, but...
-- Quiet, Woods!
608
00:48:11,720 --> 00:48:16,760
I've brought you here to inform
you you aren't up to scratch.
609
00:48:16,880 --> 00:48:21,000
Your room is dirty.
Your clothing dishevelled.
610
00:48:21,120 --> 00:48:24,520
The reports from
your classes are appalling.
611
00:48:24,640 --> 00:48:27,960
The list grows,
and I am warning you,
612
00:48:28,080 --> 00:48:32,440
unless there is a marked
improvement in the near future
613
00:48:32,560 --> 00:48:35,120
you will be in serious trouble.
614
00:48:35,200 --> 00:48:37,080
I do my best, sir.
615
00:48:37,200 --> 00:48:39,320
It's not good enough, Woods.
616
00:48:39,440 --> 00:48:41,680
I always seem to be behind, sir.
617
00:48:41,800 --> 00:48:44,920
Then do as you're told, lad!
618
00:48:45,040 --> 00:48:50,520
You don't have to think for
yourself here, it's all laid on.
619
00:48:50,640 --> 00:48:57,520
Forget all this juvenile puppy
business and get down to it.
620
00:48:57,640 --> 00:49:00,720
I don't want
to see you again, right?
621
00:49:00,840 --> 00:49:03,160
Sir.
622
00:49:03,280 --> 00:49:09,640
No, no, come on.
This isn't racial. It's a game.
623
00:49:09,760 --> 00:49:13,360
Right! A Wing this end,
B Wing that end. Move!
624
00:49:18,520 --> 00:49:19,400
Rules.
625
00:49:19,520 --> 00:49:25,240
No punching in the face.
No kicking in the goolies.
626
00:49:25,360 --> 00:49:27,280
And no biting.
627
00:49:31,880 --> 00:49:35,640
-- Give me that back, bastard!
-- Get it down here!
628
00:49:35,760 --> 00:49:40,880
-- Out my way, black bastard!
-- Hit him in the bollocks!
629
00:49:40,960 --> 00:49:42,840
Push the poof, you cunt!
630
00:49:42,960 --> 00:49:45,080
Come on, get the ball moving!
631
00:49:45,200 --> 00:49:48,120
-- Come on, boys, get 'em!
-- Eckersley!
632
00:49:48,240 --> 00:49:52,560
-- Don't just stand about!
-- Move the fucking ball!
633
00:49:54,760 --> 00:49:57,960
-- Get hold of 'em!
-- Kill the bastards!
634
00:50:00,200 --> 00:50:03,080
-- Stick the boot in!
-- Move!
635
00:50:03,960 --> 00:50:06,160
Kill him!
636
00:50:13,240 --> 00:50:17,200
-- Fucking black bastard!
-- Push it up there!
637
00:50:18,320 --> 00:50:20,640
-- I told you!
-- Fuckin' jungle bunnies!
638
00:50:21,760 --> 00:50:26,520
-- Fuck off!
-- Get back! Get back!
639
00:50:26,640 --> 00:50:29,320
-- Black...
-- Bastard!
640
00:50:39,800 --> 00:50:41,880
Hello, Toyne. What is it?
641
00:50:44,760 --> 00:50:48,800
-- Come on, what is it?
-- This. It came today.
642
00:50:48,920 --> 00:50:51,360
-- I know.
-- Will you read it?
643
00:50:51,480 --> 00:50:54,080
-- I have already.
-- Read it again.
644
00:51:01,640 --> 00:51:04,720
"Dear Ronald,
sorry we have not wrote
645
00:51:04,840 --> 00:51:06,920
"but things have been busy.
646
00:51:07,040 --> 00:51:10,920
"Anyway, Candy died last week
and we buried her.
647
00:51:11,040 --> 00:51:15,880
"She looked very peaceful and
we thought you should know this.
648
00:51:16,000 --> 00:51:19,160
"Have to dash, good luck.
George and Bet."
649
00:51:22,760 --> 00:51:26,720
Well, Toyne, somebody's pet?
Dog? Budgie?
650
00:51:28,920 --> 00:51:30,840
My wife.
651
00:51:30,960 --> 00:51:33,680
Candy was my nickname
for my wife.
652
00:52:11,960 --> 00:52:15,440
-- No strings?
-- Get it down you, sharpish.
653
00:52:21,040 --> 00:52:23,200
Vegetarians, I've shit 'em.
654
00:52:30,920 --> 00:52:34,160
Carlin? That old Baldy says
the boilerhouse, tomorrow.
655
00:52:34,280 --> 00:52:37,800
There'll be a whole crowd
of us there shovellin'.
656
00:52:37,920 --> 00:52:41,080
He says just you and him,
all right?
657
00:52:46,880 --> 00:52:49,240
Come on, Davis. Move it!
658
00:54:14,640 --> 00:54:17,840
This fuckin' tool!
D'you want some more?
659
00:54:17,960 --> 00:54:19,560
Leave it out, man.
660
00:54:19,680 --> 00:54:21,960
Now, I'm gonna tell you once.
661
00:54:22,080 --> 00:54:24,360
Just once.
662
00:54:24,480 --> 00:54:27,320
-- You listenin' to me, coon?
-- Yeah.
663
00:54:27,440 --> 00:54:30,280
-- You run B Wing.
-- Right.
664
00:54:30,400 --> 00:54:34,560
All right. But for me.
I give the orders.
665
00:54:34,680 --> 00:54:36,600
-- Right?
-- Ahh! Yeah.
666
00:54:36,720 --> 00:54:41,640
You'll get your perks,
but I'm the Daddy. Right?
667
00:54:41,760 --> 00:54:44,840
Yeah. Uhh...uhh.
668
00:54:48,560 --> 00:54:52,680
You get some coal dust rubbed on
those marks, you black bastard.
669
00:55:35,320 --> 00:55:39,080
All right, get on with it.
We haven't got all day.
670
00:55:55,560 --> 00:55:57,440
Right, lads.
671
00:55:57,560 --> 00:55:59,680
[All sing Here Comes the Bride]
672
00:56:10,160 --> 00:56:12,360
Get the bride. Get the bride!
673
00:56:16,240 --> 00:56:20,120
..you like it if someone touched
your wife up? All right.
674
00:56:20,240 --> 00:56:24,000
I now pronounce you man and
wife. You can shag the bride.
675
00:56:31,400 --> 00:56:34,080
I'm not marrying
a fucking coon, anyway.
676
00:56:34,200 --> 00:56:37,640
-- All right! All right!
-- That's enough!
677
00:56:37,760 --> 00:56:39,720
Let's have some order!
678
00:56:39,840 --> 00:56:41,920
Get back into Association.
679
00:56:42,040 --> 00:56:45,200
Betts, up to your room
and get changed.
680
00:56:45,320 --> 00:56:47,040
Move it!
681
00:56:48,840 --> 00:56:50,760
Come on, lad!
682
00:56:55,200 --> 00:56:59,320
What a weddin' night. They
can even fuck that up in here.
683
00:57:01,080 --> 00:57:03,760
Come on, Toyne,
you're allowed some fun.
684
00:57:03,880 --> 00:57:06,200
No good standing there
moping, lad.
685
00:57:31,880 --> 00:57:33,800
-- Archer.
-- Sir?
686
00:57:47,920 --> 00:57:50,560
Thanks, Mr Duke.
687
00:57:50,680 --> 00:57:54,160
-- It won't happen again.
-- Oh, that's lovely.
688
00:58:16,400 --> 00:58:18,320
And yours?
689
00:58:21,920 --> 00:58:24,560
You might
be a smartarse, Archer,
690
00:58:24,680 --> 00:58:26,880
but you're a fool to yourself.
691
00:58:27,000 --> 00:58:28,880
I get by.
692
00:58:29,000 --> 00:58:31,880
You'll do the full stretch,
d'you know that?
693
00:58:32,000 --> 00:58:36,200
Well, they're not
having me, Mr Duke.
694
00:58:36,320 --> 00:58:39,000
I gotta save myself,
despite whatever methods
695
00:58:39,120 --> 00:58:41,360
you bastards devise
to destroy me.
696
00:58:41,480 --> 00:58:44,400
I'll get through. Or...I won't.
697
00:58:44,520 --> 00:58:46,400
But it's my way.
698
00:58:46,520 --> 00:58:48,400
Less lip, Archer.
699
00:58:48,520 --> 00:58:50,400
I won't have insolence.
700
00:58:50,520 --> 00:58:53,840
Talk's one thing, but I will
not tolerate insolence.
701
00:58:53,960 --> 00:58:56,160
-- Right, lad?
-- Right, sir.
702
00:59:02,000 --> 00:59:05,160
Look at you sitting there
with that daft smile.
703
00:59:05,280 --> 00:59:08,120
Why aren't you
with the rest of them?
704
00:59:08,240 --> 00:59:10,120
I'm an atheist.
705
00:59:10,240 --> 00:59:12,800
What d'you think
that lot are, disciples?
706
00:59:13,880 --> 00:59:18,440
Every Sunday there's an officer
allocated to watch you.
707
00:59:18,560 --> 00:59:22,880
Because you're too pig--headed to
sit in chapel for half an hour.
708
00:59:23,960 --> 00:59:29,080
And every Sunday that's
that little bit more you owe us.
709
00:59:29,160 --> 00:59:31,400
You know what the boss is like.
710
00:59:31,520 --> 00:59:34,560
You're committing
a mortal sin sitting here.
711
00:59:34,680 --> 00:59:38,240
They're all atheists,
but they don't put it about.
712
00:59:38,360 --> 00:59:41,600
I did hear you were thinking
of turning Indian.
713
00:59:41,720 --> 00:59:44,280
I think about
all sorts of things.
714
00:59:44,400 --> 00:59:47,400
Haven't you seen
enough of them in here?
715
00:59:47,520 --> 00:59:50,640
Keep your nose clean
and get out.
716
00:59:50,760 --> 00:59:55,000
Boredom. Nah, never
was much good at that.
717
00:59:55,120 --> 00:59:58,600
Pass the time quietly.
718
00:59:58,720 --> 01:00:01,160
You don't hear me moaning, eh?
719
01:00:01,280 --> 01:00:03,720
I smile. I smile a lot.
720
01:00:03,840 --> 01:00:06,040
You're loose in the head, lad.
721
01:00:07,280 --> 01:00:10,240
You know when
I was in the Scrubs?
722
01:00:10,360 --> 01:00:13,240
Sweating it out
723
01:00:13,360 --> 01:00:16,600
I had this matchbox,
and it said,
724
01:00:16,720 --> 01:00:20,800
"It takes 60 muscles to frown,
but only 13 to smile,
725
01:00:20,920 --> 01:00:22,800
"so why waste energy?"
726
01:00:22,920 --> 01:00:26,880
You see, I'm doing
me time in a matchbox.
727
01:00:27,000 --> 01:00:28,920
Jesus Christ.
728
01:00:31,040 --> 01:00:34,800
Do nothing in here,
do you, eh? Nothing.
729
01:00:34,920 --> 01:00:37,520
When I was out
I reminded myself,
730
01:00:37,640 --> 01:00:40,640
you can take something good
from every experience.
731
01:00:40,760 --> 01:00:43,760
All I'll take
from borstal is evil.
732
01:00:43,880 --> 01:00:47,200
Because you don't
bloody toe the line.
733
01:00:47,320 --> 01:00:51,200
No, it's not that, Mr Duke.
You take Mr Goodyear.
734
01:00:51,320 --> 01:00:54,440
He rattles out bullshit
about character building
735
01:00:54,560 --> 01:00:58,960
morning, noon, and night.
That's impossible, it's not on.
736
01:00:59,080 --> 01:01:05,080
How can you build character in
a regime based on deprivation?
737
01:01:05,200 --> 01:01:07,320
It's a one--way contamination.
738
01:01:07,440 --> 01:01:10,840
Good fine minds thrown in
with crazy perverted people.
739
01:01:10,960 --> 01:01:12,680
What am I doing here?
740
01:01:12,800 --> 01:01:16,640
Why aren't I on another wing
with somebody to talk to?
741
01:01:16,760 --> 01:01:20,640
Where I could be civilised? I'm
always looking over me shoulder.
742
01:01:20,760 --> 01:01:23,960
If it's not a screw it's a con.
743
01:01:24,080 --> 01:01:27,680
Why didn't they send
me to an open nick?
744
01:01:27,800 --> 01:01:30,280
You're too old for this lot.
745
01:01:30,400 --> 01:01:33,520
They should've given
you a prison sentence.
746
01:01:33,640 --> 01:01:36,440
Right. Right.
747
01:01:36,560 --> 01:01:39,760
I was happier in prison.
748
01:01:39,880 --> 01:01:44,880
I finish my time with a bunch
of snotty young hooligans.
749
01:01:45,000 --> 01:01:47,720
Two years of this
before I retire.
750
01:01:47,840 --> 01:01:50,720
-- How long you done?
-- A long time.
751
01:01:50,840 --> 01:01:52,920
That's a hefty sentence.
752
01:01:53,040 --> 01:01:55,320
One way or another in prisons.
753
01:01:55,440 --> 01:01:57,560
Public service, Archer.
754
01:01:57,680 --> 01:02:01,080
Haven't you realised
some of them like being here?
755
01:02:01,200 --> 01:02:03,560
It's called institutionalised.
756
01:02:03,680 --> 01:02:06,720
-- They're secure.
-- Are they that...?
757
01:02:06,840 --> 01:02:11,040
In here you act,
you're punished and you're free.
758
01:02:11,160 --> 01:02:15,240
Out there, you act, you're
punished by your own guilt,
759
01:02:15,360 --> 01:02:17,240
and you're never free.
760
01:02:17,360 --> 01:02:19,840
What little book is that from?
761
01:02:19,960 --> 01:02:21,920
This one.
762
01:02:22,040 --> 01:02:24,720
Certainly not
from what's on offer here.
763
01:02:28,240 --> 01:02:34,680
Mr Duke, I don't wish to
underestimate your life's work,
764
01:02:34,800 --> 01:02:39,360
but the punitive system
does not work.
765
01:02:39,480 --> 01:02:43,760
My experience convinces me that
more criminal acts are imposed
766
01:02:43,880 --> 01:02:46,880
on prisoners
than by criminals on society.
767
01:02:47,000 --> 01:02:49,560
Convinces you, eh?
768
01:02:49,640 --> 01:02:54,120
Fancy half of that mob charging
up and down your street?
769
01:02:54,240 --> 01:02:58,640
Fancy your mother tackling
that lot on the rampage?
770
01:02:58,760 --> 01:03:00,600
No, you bloody well don't.
771
01:03:00,720 --> 01:03:03,520
So what do you do about it?
772
01:03:03,640 --> 01:03:05,920
Talk about it, like we are.
773
01:03:06,040 --> 01:03:08,400
Talk's bullshit.
You lock them up.
774
01:03:08,520 --> 01:03:12,160
I'd also consider
what happens to their guardians.
775
01:03:12,280 --> 01:03:15,600
-- Watch it, lad.
-- I'm serious, Mr Duke.
776
01:03:16,680 --> 01:03:18,560
Take yourself.
777
01:03:18,680 --> 01:03:23,800
For a weekly wage you have
been locking up men and boys
778
01:03:23,880 --> 01:03:26,360
most of your
working life, right?
779
01:03:26,480 --> 01:03:29,480
Hanging down your leg
is your key chain,
780
01:03:29,600 --> 01:03:32,880
and the length of that chain
indicates the time
781
01:03:33,000 --> 01:03:35,200
you have spent in the service.
782
01:03:35,320 --> 01:03:39,800
You may not have been fortunate
in terms of promotion,
783
01:03:39,920 --> 01:03:43,680
but the length
of that chain gives you rank
784
01:03:43,800 --> 01:03:46,920
over other officers
of similar rank only.
785
01:03:47,040 --> 01:03:48,960
It's a constant reminder that,
786
01:03:49,080 --> 01:03:52,240
having spent your life
in the Prison Service,
787
01:03:52,360 --> 01:03:54,680
you are still a basic officer.
788
01:03:54,800 --> 01:03:57,560
Now, who gets
the stick for that?
789
01:03:57,680 --> 01:03:59,240
Us.
790
01:03:59,360 --> 01:04:02,040
Who pays for that
daily humiliation?
791
01:04:02,160 --> 01:04:05,320
Stand up, Archer.
792
01:04:08,760 --> 01:04:13,000
Wipe that fucking grin off
your face before I knock it off.
793
01:04:13,120 --> 01:04:15,000
Name and number.
794
01:04:15,120 --> 01:04:17,960
4721, Archer, sir.
795
01:04:18,080 --> 01:04:21,920
I give you my fucking coffee
and you think
796
01:04:22,040 --> 01:04:24,960
you can have the piss out of me?
797
01:04:25,080 --> 01:04:27,520
No, sir. I didn't.
798
01:04:27,640 --> 01:04:30,440
And it's as well you don't, lad.
799
01:04:30,560 --> 01:04:33,640
I was concerned with
being stripped of dignity.
800
01:04:33,760 --> 01:04:37,160
Cons and screws. We aren't
much different in here.
801
01:04:37,280 --> 01:04:40,080
You're on report for insolence.
802
01:04:40,200 --> 01:04:42,320
Yes, sir.
803
01:04:46,440 --> 01:04:48,200
Stand up straight.
804
01:05:16,200 --> 01:05:18,120
Right. In.
805
01:05:32,920 --> 01:05:34,920
You seen her, then?
806
01:05:35,040 --> 01:05:37,360
Jesus, beautiful.
807
01:05:39,160 --> 01:05:41,520
I managed to touch her,
you know.
808
01:05:43,680 --> 01:05:47,040
These visits are gonna
drive me fucking crazy.
809
01:05:48,240 --> 01:05:52,960
Come on, you lot! Look at
this floor! Get it cleaned!
810
01:05:54,040 --> 01:05:55,960
Move yourselves!
811
01:05:58,800 --> 01:06:00,720
Come on, move!
812
01:06:05,160 --> 01:06:07,280
That includes you, Toyne.
813
01:06:30,960 --> 01:06:33,160
Mr Sands! Sands! Sands!
814
01:06:33,280 --> 01:06:35,440
Move your fucking self!
815
01:06:36,240 --> 01:06:38,040
Mr Jones!
816
01:06:44,680 --> 01:06:46,600
You black bastard!
817
01:07:28,880 --> 01:07:30,360
Archer!
818
01:07:30,480 --> 01:07:31,560
Sir?
819
01:07:31,680 --> 01:07:33,720
Report to my office!
820
01:07:37,160 --> 01:07:39,080
Yes, sir!
821
01:07:44,520 --> 01:07:46,800
Though the reports
are minor individually,
822
01:07:46,920 --> 01:07:51,120
they do mean that altogether
you are not pulling your weight.
823
01:07:51,240 --> 01:07:53,080
Three days. Lose one month.
824
01:07:53,200 --> 01:07:56,480
About turn. Out.
825
01:07:56,600 --> 01:07:58,320
Archer. In.
826
01:08:00,640 --> 01:08:03,240
Feet on the mat,
legs apart, face the Governor.
827
01:08:05,560 --> 01:08:09,320
-- Name and number.
-- 4721, Archer, sir.
828
01:08:09,440 --> 01:08:11,680
Ahh, Archer.
829
01:08:13,160 --> 01:08:17,400
Insolence, graffiti. Guilty?
830
01:08:17,520 --> 01:08:19,320
Misplaced trust, sir.
831
01:08:19,440 --> 01:08:21,760
How's Mecca these days, Archer?
832
01:08:21,880 --> 01:08:24,360
No further information
as yet, sir.
833
01:08:24,480 --> 01:08:26,760
Although I am meditating,
whenever possible.
834
01:08:26,880 --> 01:08:32,160
I see. Have you read
835
01:08:32,280 --> 01:08:35,640
I don't believe I've had
that literary pleasure, sir.
836
01:08:35,760 --> 01:08:38,120
You should, you should.
837
01:08:38,240 --> 01:08:41,240
Seven days in the block.
Lose one month.
838
01:08:41,360 --> 01:08:45,000
For your meditation, Archer.
839
01:08:45,120 --> 01:08:48,000
About turn. Out.
840
01:08:48,120 --> 01:08:50,080
Move it, Archer. Move!
841
01:08:50,960 --> 01:08:53,920
Come on, Archer!
Move it! Move, Archer!
842
01:08:54,040 --> 01:08:56,280
Come on, Archer! Double, double!
843
01:08:57,360 --> 01:08:59,280
I said double!
844
01:09:03,840 --> 01:09:06,400
You thought the fish was bad?
845
01:09:06,480 --> 01:09:07,680
Yes, sir.
846
01:09:07,800 --> 01:09:10,960
-- What about the others?
-- Yes, sir.
847
01:09:11,080 --> 01:09:14,320
I can answer this. I do
remember the day in question.
848
01:09:14,440 --> 01:09:17,320
First of all,
that fish was not bad.
849
01:09:17,440 --> 01:09:20,480
I do admit it may
have seemed strong.
850
01:09:20,600 --> 01:09:22,240
Strong, yes, but not bad.
851
01:09:22,360 --> 01:09:25,040
What do you mean,
"strong", Mr White?
852
01:09:25,160 --> 01:09:28,080
This new Atlantic fish
they're bringing out, sir.
853
01:09:28,200 --> 01:09:30,760
Its strange taste
can seem strong.
854
01:09:30,840 --> 01:09:32,800
Ah, well, you know...
855
01:09:34,840 --> 01:09:38,440
You should complain
at the time if something is off.
856
01:09:38,560 --> 01:09:40,440
I did, sir.
857
01:09:40,560 --> 01:09:42,960
-- And?
-- Mr White ate it.
858
01:09:43,080 --> 01:09:46,920
Wasn't bad, then, was it?
D'you think I'd poison meself?
859
01:09:47,040 --> 01:09:49,840
That was my dinner.
860
01:09:49,960 --> 01:09:53,720
Well, we'll keep an eye out
for Atlantic fish.
861
01:09:53,840 --> 01:09:55,680
Anything else?
862
01:09:57,800 --> 01:10:01,280
The batter's all soft, sir.
863
01:10:01,400 --> 01:10:05,280
It always is.
The whole wing moans about it.
864
01:10:05,400 --> 01:10:07,280
Mr White?
865
01:10:07,400 --> 01:10:11,000
Of course. It's impossible
to make crispy batter.
866
01:10:11,120 --> 01:10:16,360
In all my years I've never been
able to make crispy batter.
867
01:10:16,480 --> 01:10:21,720
The only way is to buy powdered
stuff and we can't afford that.
868
01:10:21,840 --> 01:10:23,760
Come in!
869
01:10:24,680 --> 01:10:26,560
Tea, sir?
870
01:10:26,680 --> 01:10:29,560
-- Tea, Mr Goodyear?
-- Why not, why not?
871
01:10:31,800 --> 01:10:33,600
Can we smoke, sir?
872
01:10:33,720 --> 01:10:36,640
One quick burn.
Permission of Mr Goodyear.
873
01:10:47,440 --> 01:10:50,000
-- What's that?
-- Nothing, sir.
874
01:10:50,120 --> 01:10:52,240
-- Out.
-- Yes, sir.
875
01:10:58,360 --> 01:11:02,200
I think that's covered
both wings, Mr White.
876
01:11:02,320 --> 01:11:04,200
Unless there's anything else,
877
01:11:04,320 --> 01:11:08,720
and Meakin is satisfied
with the batter explanation?
878
01:11:13,680 --> 01:11:15,600
Meakin?
879
01:11:17,240 --> 01:11:19,160
Meakin!
880
01:11:19,280 --> 01:11:22,200
Answer Mr Goodyear, lad.
881
01:11:23,640 --> 01:11:25,160
Stand up.
882
01:11:28,680 --> 01:11:30,360
Toyne's dead!
883
01:11:30,480 --> 01:11:33,600
He's killed himself
in the Scrubs. He's dead!
884
01:11:33,720 --> 01:11:38,120
He cut his wrists
and you send him to the Scrubs,
885
01:11:38,240 --> 01:11:40,560
to kill hisself! He's dead!
886
01:11:43,720 --> 01:11:46,520
Up your fucking borstal!
887
01:11:58,000 --> 01:12:01,880
I realise
there's bad feeling about Toyne.
888
01:12:02,000 --> 01:12:06,560
We're deeply sorry, but these
things happen, as you know.
889
01:12:06,680 --> 01:12:08,960
Many boys arrive
in disturbed conditions
890
01:12:09,080 --> 01:12:12,600
and there isn't the staff
to cope with them.
891
01:12:12,720 --> 01:12:16,640
I don't want the boys on
this wing behaving erratically.
892
01:12:16,760 --> 01:12:18,640
It'll do no good.
893
01:12:18,760 --> 01:12:23,040
In fact, they only make things
difficult for themselves.
894
01:12:23,160 --> 01:12:27,720
I want you to use your influence
to keep things...down.
895
01:12:27,840 --> 01:12:31,720
If you see what I mean.
It'll soon blow over.
896
01:12:31,840 --> 01:12:35,000
-- All right, Carlin?
-- Yes, sir.
897
01:12:35,120 --> 01:12:37,480
Good. Now, off you go.
898
01:12:47,800 --> 01:12:50,120
-- In.
-- Out!
899
01:12:52,760 --> 01:12:55,200
3318, Meakin, sir.
900
01:12:56,280 --> 01:12:58,720
-- In.
-- Out!
901
01:12:59,800 --> 01:13:01,880
3610, Woods, sir.
902
01:13:04,280 --> 01:13:06,640
-- In.
-- Out!
903
01:13:07,720 --> 01:13:10,280
4721, Archer, sir.
904
01:13:12,560 --> 01:13:14,440
-- In.
-- Sir?
905
01:13:14,560 --> 01:13:17,800
-- 4736, Angel, sir.
-- What is it, Archer?
906
01:13:17,920 --> 01:13:21,840
No exercise today, sir. Request
to see the Governor, sir.
907
01:13:23,520 --> 01:13:25,040
In.
908
01:13:35,600 --> 01:13:40,400
Archer, exercise
is dependent on the weather.
909
01:13:40,520 --> 01:13:44,640
-- It looked like rain.
-- But it didn't, sir.
910
01:13:47,320 --> 01:13:49,720
Dirty cell, Archer.
Governor's report.
911
01:13:54,480 --> 01:13:57,360
Imagine that
in the back of a Mercedes.
912
01:13:57,480 --> 01:14:01,040
Looks like a bird I knocked off.
Great bristols.
913
01:14:01,160 --> 01:14:03,080
Do anything, she would.
Anything.
914
01:14:03,200 --> 01:14:07,920
I've had that, but thin.
Thin birds go potty for me.
915
01:14:08,040 --> 01:14:12,040
Christ, when I get out --
the big time, big stuff!
916
01:14:12,160 --> 01:14:16,760
I've got ideas. You never come
out of nick short on ideas.
917
01:14:16,880 --> 01:14:19,360
And you know
where you went wrong.
918
01:14:19,480 --> 01:14:22,600
You can learn a lot in here.
919
01:14:22,720 --> 01:14:26,840
Banks are best, one big job
and you're set for life.
920
01:14:26,960 --> 01:14:29,640
Planning, that's all it needs,
and bottle.
921
01:14:29,760 --> 01:14:33,040
-- In, bang, out.
-- No shortage of birds then.
922
01:14:33,160 --> 01:14:36,760
I never have been short,
plenty of crumpet after me.
923
01:14:36,880 --> 01:14:39,800
-- Listen to Burt Reynolds.
-- Watch your mouth.
924
01:14:39,920 --> 01:14:42,560
Only crumpet you've had
is your fist.
925
01:14:42,680 --> 01:14:44,760
You'll get my fist.
926
01:14:44,880 --> 01:14:48,000
Leave off, we're sick
of hearing you two.
927
01:14:48,120 --> 01:14:50,960
Hey, hey, hark
at our bent friend.
928
01:14:51,080 --> 01:14:52,960
You two fancy yourselves?
929
01:14:53,080 --> 01:14:57,280
Piss off. You couldn't organise
a piss--up in a brewery.
930
01:14:57,400 --> 01:15:00,120
-- I'll have you.
-- Cut it out.
931
01:15:00,240 --> 01:15:03,280
You got some front, ain't ya?
932
01:15:03,400 --> 01:15:06,480
We saw you when Carlin
sorted you out.
933
01:15:06,600 --> 01:15:10,760
You and Pongo. Any more
bother and you'll get it again.
934
01:15:10,880 --> 01:15:14,200
And Eckersley,
and you know that, shithead.
935
01:15:14,320 --> 01:15:16,680
Anyone comes near me
gets striped.
936
01:15:16,800 --> 01:15:18,760
No matter who they are.
937
01:15:18,880 --> 01:15:23,680
Just remember, shitbag,
people get moved around.
938
01:15:23,800 --> 01:15:27,400
Carlin ain't gonna be here
changin' your nappies forever.
939
01:15:27,520 --> 01:15:29,960
He'll be out in a month,
940
01:15:30,080 --> 01:15:35,120
and I'm gonna carve you two
bastards up first chance I get.
941
01:15:35,240 --> 01:15:38,200
Just remember that,
the pair of you.
942
01:15:53,840 --> 01:15:56,400
Can we have a quick burn, sir?
943
01:15:56,520 --> 01:16:00,520
OK, but don't take
too long about it.
944
01:16:47,720 --> 01:16:49,600
What d'you want?
945
01:16:49,720 --> 01:16:51,440
Ah! Ow!
946
01:16:51,560 --> 01:16:53,480
Turn him over.
947
01:16:57,720 --> 01:17:01,680
Please! No! No! No--o!
948
01:17:01,800 --> 01:17:03,880
Please, no!
949
01:17:04,000 --> 01:17:06,280
-- Ahh.
-- No--o--o!
950
01:18:10,440 --> 01:18:13,840
Come on,
you lot! Let's have you!
951
01:18:20,480 --> 01:18:22,360
Right, let's have you!
952
01:18:22,480 --> 01:18:24,560
Come on outside,
you lazy bastards!
953
01:18:42,120 --> 01:18:44,320
Davis, what are you doing there?
954
01:18:44,440 --> 01:18:48,280
-- Well, lad?
-- Nothing, sir. I fell, sir.
955
01:18:48,400 --> 01:18:52,560
Back on to your feet.
This isn't Kew Gardens, laddie.
956
01:18:56,480 --> 01:18:58,400
On your feet.
957
01:19:32,520 --> 01:19:34,880
I was in the laundry today.
958
01:19:35,000 --> 01:19:36,880
All bleedin' day.
959
01:19:37,000 --> 01:19:38,400
Murder.
960
01:19:38,520 --> 01:19:40,400
I hate it in there.
961
01:19:40,520 --> 01:19:43,320
Not bad tomorrow, though.
On the gardening detail.
962
01:19:43,440 --> 01:19:45,480
I like that.
963
01:19:45,600 --> 01:19:47,800
Get some air, like a holiday.
964
01:19:47,920 --> 01:19:50,520
Almost imagine
you're not in this hole.
965
01:19:53,360 --> 01:19:56,840
You're on gardening tomorrow.
Your name's on the list.
966
01:19:56,960 --> 01:19:58,800
See you, then.
967
01:21:43,280 --> 01:21:45,560
All right, Davis, what is it?
968
01:21:46,640 --> 01:21:48,520
Speak up.
969
01:21:48,640 --> 01:21:52,520
Why d'you ring?
Don't you know it's an offence?
970
01:21:52,640 --> 01:21:57,680
I feel lonely, sir. Frightened,
sir. I daren't close me eyes.
971
01:21:57,800 --> 01:22:01,760
I feel bad, depressed.
I don't know what to do.
972
01:22:01,880 --> 01:22:03,760
Cut that out, Davis,
973
01:22:03,880 --> 01:22:08,160
or I'll give you something
to cry about, you little toerag.
974
01:22:08,280 --> 01:22:13,400
You touch that bell again
I'll have you down the block.
975
01:22:13,520 --> 01:22:16,200
Now, get your
subnormal head down.
976
01:22:18,280 --> 01:22:20,000
Move!
977
01:23:48,000 --> 01:23:49,720
Ah!
978
01:24:12,400 --> 01:24:14,080
Ah!
979
01:25:06,360 --> 01:25:08,560
Wakey wakey!
980
01:25:08,680 --> 01:25:12,360
-- 6.30, come on, get up!
-- Rise and shine!
981
01:25:13,440 --> 01:25:16,360
-- Wakey wakey, come on!
-- Rise and shine!
982
01:25:21,880 --> 01:25:23,920
Come on, up you get!
983
01:25:36,160 --> 01:25:39,520
Come on, move!
Right, up to attention!
984
01:25:41,160 --> 01:25:43,840
Davis, you lazy twat! Out!
985
01:25:47,120 --> 01:25:49,560
Right, Davis, Governor's report.
986
01:25:55,640 --> 01:25:57,280
Right, Mr Duke!
987
01:25:57,400 --> 01:26:00,560
Put 'em in their rooms!
Move yourselves!
988
01:26:00,680 --> 01:26:02,520
That includes you, Archer!
989
01:26:02,640 --> 01:26:04,920
-- Come on.
-- Move yourselves! Move!
990
01:26:05,040 --> 01:26:06,960
And you, Carlin!
991
01:26:09,240 --> 01:26:10,840
Move!
992
01:26:31,320 --> 01:26:33,240
Eat!
993
01:26:39,840 --> 01:26:42,320
Eat, or it goes in the bins!
994
01:26:46,440 --> 01:26:48,360
Eat!
995
01:27:27,080 --> 01:27:29,000
Carlin! Eat!
996
01:27:32,600 --> 01:27:36,320
Dead, Dead, Dead...!
997
01:27:44,400 --> 01:27:47,120
Dead! Dead! Dead!
998
01:27:51,720 --> 01:27:53,760
Eat, Carlin!
999
01:28:25,400 --> 01:28:26,680
Cunts!
1000
01:28:26,800 --> 01:28:29,400
Fucking bastards!
1001
01:28:35,720 --> 01:28:36,880
Dead!
1002
01:28:37,000 --> 01:28:39,560
Dead! Dead! Dead!
1003
01:29:04,360 --> 01:29:06,240
Come on, Archer!
1004
01:29:44,600 --> 01:29:48,520
First, the damage
must be paid for.
1005
01:29:48,640 --> 01:29:53,760
Loss of earnings until every
damaged article is paid for.
1006
01:29:53,880 --> 01:29:58,720
And to encourage you to work
hard and make good this debt
1007
01:29:58,840 --> 01:30:01,760
with all expediency,
there are no privileges.
1008
01:30:01,880 --> 01:30:05,400
None. You have to earn them.
1009
01:30:05,520 --> 01:30:12,320
Now, with regard to our absent
friend, I would remind you all
1010
01:30:12,440 --> 01:30:17,120
that sad and unfortunate
accidents occur
1011
01:30:17,240 --> 01:30:22,000
in institutions like this
just as they do outside.
1012
01:30:22,120 --> 01:30:26,600
We are all accident--prone,
even here.
1013
01:30:26,720 --> 01:30:28,960
It is most regrettable,
1014
01:30:29,080 --> 01:30:32,440
but I will tolerate
no further outbursts
1015
01:30:32,560 --> 01:30:35,040
like the one recently witnessed.
1016
01:30:35,160 --> 01:30:37,560
I will not tolerate it.
1017
01:30:41,120 --> 01:30:45,600
There will now be
one minute's silent prayer
1018
01:30:45,720 --> 01:30:47,840
for our departed friend.
75680
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.