All language subtitles for Rig 45 - 02x03 - Someone else on board.720px264(HARDENGSUBS)[BRSHNKV].Spanish.edit.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,560 --> 00:00:30,560 Gracias. Lo tomaremos desde aquí. 2 00:00:32,240 --> 00:00:34,280 Venga. 3 00:00:41,520 --> 00:00:46,000 ¿Fueron solo Adam y Tom? ¿O estabas planeando matar a todos? 4 00:00:47,960 --> 00:00:50,520 -¡Mierda, respóndeme! -Tómalo con calma. 5 00:01:01,840 --> 00:01:05,120 Petra, ¿saboteaste algo en el barco? 6 00:01:05,280 --> 00:01:08,560 ¿Por qué habría? No estoy a salvo aquí. 7 00:01:10,000 --> 00:01:12,280 ¿De que estás asustado? 8 00:01:13,520 --> 00:01:15,200 Alguien de Benthos? 9 00:01:22,640 --> 00:01:25,320 Saben sobre el disco duro. 10 00:01:25,480 --> 00:01:28,280 Llega hasta la cima. 11 00:01:36,880 --> 00:01:39,160 Hay una camara. 12 00:01:41,520 --> 00:01:45,560 En la sala de control donde solía trabajar Freddie. 13 00:01:49,120 --> 00:01:51,640 Quizás encuentres algo allí. 14 00:01:52,680 --> 00:01:55,920 Pero eso será peligroso para todos nosotros. 15 00:03:06,880 --> 00:03:09,240 A ver si la han encontrado. 16 00:03:09,400 --> 00:03:11,600 -¿Todos aquí? -Si. 17 00:03:11,760 --> 00:03:15,120 -OKAY. Petra está encerrada. -Finalmente. 18 00:03:15,280 --> 00:03:17,120 Cállate, Kevin. 19 00:03:18,680 --> 00:03:22,400 -¿Están todos bien? -Si. 20 00:03:23,440 --> 00:03:25,400 Sara? 21 00:03:26,640 --> 00:03:29,920 -¿Por qué mató a Tom? -No lo sabemos aún. 22 00:03:30,080 --> 00:03:33,840 Ella dijo que tiene algo que ver con ese disco duro que encontramos. 23 00:03:34,000 --> 00:03:36,000 No entiendo. 24 00:03:36,160 --> 00:03:37,880 -¿Dijo algo más? -No. 25 00:03:38,040 --> 00:03:41,920 Si alguien tiene algo que agregar sobre este disco duro, ahora es el momento. 26 00:03:42,080 --> 00:03:44,960 Adam y Tom están muertos, ¿ y ahora nos interrogan? 27 00:03:45,120 --> 00:03:47,520 -No estoy interrogando a nadie. -¿Entonces que? 28 00:03:47,680 --> 00:03:51,680 Frank, tómalo con calma. No estás en el ejército ahora. 29 00:03:51,840 --> 00:03:55,000 Tenemos que concentrarnos en ponernos en contacto con el barco. 30 00:03:55,160 --> 00:03:58,480 -Sigamos adelante. -Necesitamos hablar más sobre Petra. 31 00:03:58,640 --> 00:04:00,960 Una vez que hayamos intentado contactar con la nave. 32 00:04:01,120 --> 00:04:03,600 -Todos están cansados, Suzanne. -Cállate, Kevin. 33 00:04:08,880 --> 00:04:11,120 No me mines así de nuevo. 34 00:04:11,280 --> 00:04:15,200 Debemos centrarnos en el caso Dahlberg y dejar de incluir al personal de Benthos. 35 00:04:15,360 --> 00:04:17,840 No habríamos encontrado a Petra sin el personal. 36 00:04:18,000 --> 00:04:20,640 Ni siquiera querías que te ayudaran. 37 00:04:20,800 --> 00:04:24,560 ¿Sabes qué, Emma? Tal vez es hora de que me haga cargo. 38 00:04:24,720 --> 00:04:28,560 Di lo que quieras en la estación, pero por ahora sigo siendo tu inspector. 39 00:04:30,560 --> 00:04:32,160 ¿Cuál es tu plan? 40 00:04:33,480 --> 00:04:37,920 Tratamos con Petra. Deja que los demás se ocupen del barco. 41 00:04:38,080 --> 00:04:40,280 Revisaremos la sala de control. 42 00:04:41,680 --> 00:04:44,440 Por el amor de Dios. ¡Mierda! 43 00:04:46,000 --> 00:04:49,840 Esta es Emma en la oficina de OTL. No hay energía en una cubierta. 44 00:04:50,000 --> 00:04:54,160 Es Sara Lo mismo en toda la plataforma. 45 00:04:54,320 --> 00:04:56,960 Algún mal funcionamiento eléctrico. 46 00:04:59,280 --> 00:05:02,840 Frank aquí, estoy con Aksel. ¿Que esta pasando? 47 00:05:03,000 --> 00:05:07,120 Frank y Aksel, ¿puedes marcar las cajas de fusibles en la cubierta B y C? 48 00:05:07,280 --> 00:05:08,760 Roger eso, Sara. 49 00:05:11,400 --> 00:05:16,040 Emma y Trevor, debería haber un generador en el corredor de servicio. 50 00:05:16,200 --> 00:05:17,760 Lo encontraremos. 51 00:05:20,920 --> 00:05:25,440 -Obtener gasolina. Hay una lata en cubierta. -Recibido. 52 00:05:25,600 --> 00:05:28,160 Traeré la gasolina. Tú obtienes el generador. 53 00:05:28,320 --> 00:05:31,000 Petra ya está encerrada. 54 00:05:49,240 --> 00:05:51,000 Jesús, Kevin! 55 00:05:51,160 --> 00:05:53,720 -¿Que estabas haciendo? -Lo siento. 56 00:05:55,680 --> 00:05:57,240 Me asustaste. 57 00:05:58,600 --> 00:06:01,760 Le pedí que revise las cajas de fusibles en la estación de bombeo. 58 00:06:01,920 --> 00:06:05,960 Sí lo haré. Me pregunto qué demonios está pasando aquí. 59 00:06:06,120 --> 00:06:07,560 No se 60 00:06:10,240 --> 00:06:12,360 Eres el único en quien puedo confiar ahora. 61 00:06:17,040 --> 00:06:19,040 OKAY. 62 00:06:24,840 --> 00:06:28,680 Pase lo que pase después, tú y yo nos mantenemos unidos. 63 00:06:29,880 --> 00:06:31,240 Kevin 64 00:06:32,680 --> 00:06:36,520 -Haría cualquier cosa por ti. -¿De Verdad? 65 00:06:44,280 --> 00:06:47,000 Ve y revisa las cajas de fusibles. 66 00:06:48,400 --> 00:06:49,840 Por supuesto. 67 00:06:50,920 --> 00:06:52,280 Gracias. 68 00:06:52,440 --> 00:06:56,040 -Sí lo haré. -OKAY. 69 00:07:08,440 --> 00:07:11,160 Sara, necesito más noticias sobre ese poder. 70 00:07:12,760 --> 00:07:14,880 ¿Qué está pasando con este poder, Sara? 71 00:07:15,040 --> 00:07:17,760 Pienso que es muy extraño. 72 00:07:17,920 --> 00:07:19,440 Frank, alguien viene. 73 00:07:23,200 --> 00:07:25,920 No me des luz, maldito matón. 74 00:07:26,080 --> 00:07:27,960 -Kevin ... -Jódete. 75 00:07:28,120 --> 00:07:30,360 -¿A dónde vas? -Deck de la máquina. 76 00:07:30,520 --> 00:07:34,120 ¿Puedes marcar las cajas de fusibles en la cubierta B y C? 77 00:07:34,280 --> 00:07:37,120 -¿Vienes? -Me quedaré aquí. 78 00:07:37,280 --> 00:07:41,200 ¿Estás seguro de que no debería ir contigo? -Estaré bien por 15 minutos. 79 00:07:41,360 --> 00:07:43,840 ¿No tienes miedo a la oscuridad? 80 00:08:38,840 --> 00:08:42,960 Estoy en el corredor de servicio. ¿A dónde necesito ir? 81 00:08:43,120 --> 00:08:45,120 Emma, ​​sigue recto. 82 00:08:45,280 --> 00:08:48,040 Debería haber un almacén a su izquierda. 83 00:09:46,400 --> 00:09:49,760 ¿Puedes cuidar de B? Iré a la cubierta C. 84 00:11:40,840 --> 00:11:42,840 ¡Ayuadame! 85 00:11:43,000 --> 00:11:45,200 ¡Que alguien me ayude! 86 00:11:56,760 --> 00:11:59,680 Esta es Suzanne. ¿Puedes escucharme? 87 00:11:59,840 --> 00:12:03,080 Emma, ​​Trevor, ven rápido. 88 00:12:03,240 --> 00:12:05,240 ¿Dónde estás? Nosotros iremos por ti. 89 00:12:05,400 --> 00:12:09,880 En el pasillo de la cabina. Esto es sobre Petra. 90 00:12:36,160 --> 00:12:38,440 Todos vamos a morir. 91 00:12:45,280 --> 00:12:47,520 Escuché a alguien en las escaleras. 92 00:12:54,600 --> 00:12:57,280 ¿Alguien ha estado adentro? 93 00:12:58,880 --> 00:13:00,200 Aksel, ¿dónde estás? 94 00:13:00,360 --> 00:13:05,080 C Deck. Encontré la falla y la arreglaré. 95 00:13:05,240 --> 00:13:08,360 Alguien forzó la puerta desde afuera. 96 00:13:08,520 --> 00:13:11,280 Sé lo que le hizo esto. 97 00:13:13,360 --> 00:13:16,680 -¿De qué estás hablando? -Está en estas paredes. 98 00:13:17,800 --> 00:13:22,760 Cada vez que hay un crimen violento, hay un mal que perdura. 99 00:13:24,120 --> 00:13:27,720 Está infectado todo el equipo. ¿No puedes sentirlo? 100 00:13:30,520 --> 00:13:33,200 Puedo ver lo que va a pasar. 101 00:13:33,360 --> 00:13:35,800 OK, todos escuchen. 102 00:13:37,880 --> 00:13:40,440 Nadie vuelve aquí. Es una escena del crimen. 103 00:13:40,600 --> 00:13:42,920 La gente en tierra firme debe echar un vistazo. 104 00:13:43,080 --> 00:13:45,760 Los quiero a todos de vuelta en el comedor. 105 00:13:48,880 --> 00:13:51,720 La naturaleza nos está cazando a todos. 106 00:13:53,280 --> 00:13:55,280 Esto es tan jodido. 107 00:13:55,440 --> 00:13:59,680 ¿Estamos seguros de que nadie puede subirse? -Bueno, mejor nos aseguramos. 108 00:14:03,120 --> 00:14:06,520 Hola. Aksel aquí. Era la subestación en la cubierta C. 109 00:14:06,680 --> 00:14:08,600 ¿Cuál fue la culpa? 110 00:14:08,760 --> 00:14:12,120 Mierda Alguien apagó la corriente. 111 00:14:14,200 --> 00:14:17,440 ¿Estás diciendo que alguien de Benthos hizo esto? 112 00:14:17,600 --> 00:14:20,440 Necesitamos saber dónde estaban todos cuando sucedió. 113 00:14:26,160 --> 00:14:28,640 Desde la parte superior. Suzanne, ¿dónde estabas? 114 00:14:28,800 --> 00:14:33,200 -Estaba aquí solo. -El resto estaba resolviendo el poder. 115 00:14:33,360 --> 00:14:37,560 -¿Y tu? ¿Dónde estabas? -¿Qué estas sugeriendo? 116 00:14:37,720 --> 00:14:41,760 -¿Qué piensas? -Alguien más está en esta plataforma. 117 00:14:43,000 --> 00:14:44,360 ¿Qué? 118 00:14:44,520 --> 00:14:47,800 La plataforma ha sido abandonada por siglos. Cualquiera podría estar a bordo. 119 00:14:47,960 --> 00:14:51,360 Suzanne dijo ayer que nadie podía subir o bajar. 120 00:14:51,520 --> 00:14:55,920 Podría ser uno de los trabajadores. O algo. 121 00:14:56,080 --> 00:14:57,800 Cállate, Kevin. 122 00:14:57,960 --> 00:15:00,400 Necesito aire. No puedo respirar 123 00:15:00,560 --> 00:15:04,680 Necesito un poco de aire Necesito aire. 124 00:15:07,840 --> 00:15:11,080 Necesitamos organizar otra búsqueda de la plataforma. Barrido completo 125 00:15:14,560 --> 00:15:17,280 No confío en nadie aquí, excepto en ti. 126 00:15:20,960 --> 00:15:23,040 Quiero mostrarte algo. 127 00:15:26,200 --> 00:15:30,600 Todo sobre la supervivencia. Todo sobre la supervivencia. 128 00:15:31,840 --> 00:15:37,520 Y estas multinacionales, compañías petroleras mundiales , como Benthos, ellas ... 129 00:15:37,680 --> 00:15:40,600 ... ya no pertenecen a este mundo. 130 00:15:45,120 --> 00:15:46,840 Adelante. 131 00:15:48,800 --> 00:15:54,760 Tenemos una puerta que podemos cerrar desde adentro. Tenemos agua, comida. 132 00:15:54,920 --> 00:15:57,440 Incluso un teléfono que obviamente no funciona. 133 00:15:57,600 --> 00:16:02,040 Música. Podemos aguantar aquí una semana si es necesario. 134 00:16:02,200 --> 00:16:05,000 -Gracias, Kevin. -Estaremos a salvo. 135 00:16:05,160 --> 00:16:09,080 -Pero ¿no deberíamos atrapar a los demás? -Joder a los demás. 136 00:16:10,280 --> 00:16:13,240 Mientras tú y yo sobrevivamos. 137 00:16:15,400 --> 00:16:17,680 Y el planeta sobrevive, por supuesto. 138 00:16:17,840 --> 00:16:19,920 Gracias Kevin. 139 00:16:21,000 --> 00:16:24,920 -¿Quieres algo? -¿Tienes una copa aquí? 140 00:16:25,080 --> 00:16:28,080 De hecho, sí. Tengo whisky 141 00:16:28,240 --> 00:16:30,280 Excelente. 142 00:16:30,440 --> 00:16:32,720 Sentirse cómodo. 143 00:16:40,880 --> 00:16:43,320 El hedor está empezando a llegar a mí. 144 00:16:44,840 --> 00:16:47,360 Si hay una cámara en este lugar 145 00:16:47,520 --> 00:16:50,600 debe haber estado oculto porque nunca lo había notado antes. 146 00:16:52,560 --> 00:16:56,720 Me pregunto si ella estaba diciendo la verdad por una vez. 147 00:17:02,600 --> 00:17:07,160 Necesitamos descifrar este disco duro para nosotros, lejos de los demás. 148 00:17:08,600 --> 00:17:12,800 Tal vez ella está jugando con nosotros desde más allá de la tumba. 149 00:17:20,920 --> 00:17:23,960 -Hola. -Hola. 150 00:17:25,320 --> 00:17:28,120 -Dónde están Kevin y Sara? -Ni idea. 151 00:17:28,280 --> 00:17:31,560 -¿Que estas haciendo aqui? -¿Hubo alguna vez cámaras aquí? 152 00:17:31,720 --> 00:17:35,360 Si. Pero fueron eliminados. 153 00:17:35,520 --> 00:17:38,400 -¿Por qué? -Problemas técnicos. 154 00:17:38,560 --> 00:17:41,280 -Pero aún tienes el metraje? -No, nosotros no. 155 00:17:43,920 --> 00:17:46,480 ¿El hermano de Petra, Fredrik, trabajó aquí? 156 00:17:49,400 --> 00:17:51,200 Si. ¿Por qué preguntas? 157 00:17:51,360 --> 00:17:55,000 -Mantó los libros con datos de bombeo? -Con Magnus Hareide? 158 00:17:55,160 --> 00:17:59,440 -Sí, trabajaron juntos. -Y ambos informaron a Oddvar? 159 00:17:59,600 --> 00:18:03,320 Su oficina estaba abajo, pero él vino aquí. 160 00:18:04,760 --> 00:18:09,000 Hola chicos. ¿Como estas? ¿Funciona todo bien? 161 00:18:09,160 --> 00:18:12,680 -Estás haciendo un gran trabajo, Fredrik. -Muchas gracias. 162 00:18:31,720 --> 00:18:35,520 ¿Estoy en lo cierto al pensar que Magnus renunció poco después de la muerte de Fredrik? 163 00:18:35,680 --> 00:18:40,120 Sí, se fue de inmediato. Oddvar luchó para reemplazarlo. 164 00:18:40,280 --> 00:18:42,240 Entonces, ¿dónde estaban estas cámaras? 165 00:18:42,400 --> 00:18:45,560 Allá arriba y allá también. 166 00:18:46,640 --> 00:18:49,000 ¿Aquí arriba? 167 00:18:52,160 --> 00:18:55,320 Entonces, ¿Benthos tenía cámaras mirando a Fredrik y Magnus? 168 00:18:55,480 --> 00:18:58,440 Sí, y todos los demás. 169 00:19:00,200 --> 00:19:03,040 Parece que Benthos no confiaba en nadie. 170 00:19:11,920 --> 00:19:14,240 Vi a Emma tomando pastillas antes. 171 00:19:14,400 --> 00:19:18,360 -Píldoras? -Sí, como Valium o algo así. 172 00:19:18,520 --> 00:19:20,760 Aparentemente, ella acaba de salir de un basurero. 173 00:19:23,120 --> 00:19:26,520 -¿Si? -Tuvo un colapso y se volvió loca. 174 00:19:27,920 --> 00:19:30,520 Emma y Trevor no tienen idea. 175 00:19:32,520 --> 00:19:36,080 -¿Me vas a proteger, Kevin? -Yo soy. 176 00:19:59,280 --> 00:20:02,120 Aksel Grimelund a la nave. 177 00:20:32,960 --> 00:20:35,000 ¡Oye! 178 00:20:36,120 --> 00:20:38,280 ¡Oye! 179 00:20:40,760 --> 00:20:42,760 Se dio la vuelta! 180 00:20:42,920 --> 00:20:44,680 Que mierda 181 00:20:49,160 --> 00:20:51,320 No está aquí para nosotros. 182 00:20:54,520 --> 00:20:56,880 ¡Maldita sea! ¡Oye! 183 00:21:00,440 --> 00:21:03,640 Se volvió atrás. ¡Por el amor de Dios! 184 00:21:21,240 --> 00:21:24,600 -Tiene que haber otro camino. -Dije que no. 185 00:21:24,760 --> 00:21:28,280 Kevin mencionó una escalera hasta el agua. 186 00:21:28,440 --> 00:21:31,360 En esa agua fría, te vas a congelar hasta la muerte. 187 00:21:31,520 --> 00:21:33,960 ¿Qué pasa con un traje de neopreno de algún tipo? 188 00:21:34,120 --> 00:21:37,480 Usar un traje de neopreno no significa que vas a sobrevivir. 189 00:21:37,640 --> 00:21:40,360 ¿Quién va a cruzar, Emma? ¿Usted? 190 00:21:41,360 --> 00:21:44,760 Solo quiero que me muestres dónde están. ¿Todo bien? 191 00:21:44,920 --> 00:21:48,400 Frank, muéstrale a Emma dónde están los trajes de neopreno. 192 00:22:00,800 --> 00:22:04,280 -¿Es eso una buena idea? -Sí, eso creo. 193 00:22:14,760 --> 00:22:16,720 Hemos estado aquí antes. 194 00:22:19,160 --> 00:22:21,480 Los trajes de neopreno generalmente se mantienen aquí. 195 00:22:25,400 --> 00:22:27,920 Deberían estar aquí. 196 00:22:29,320 --> 00:22:31,480 Pero la caja está vacía. 197 00:22:33,720 --> 00:22:38,000 -Se han ido todos. Todos los trajes -¿Por qué ella haría eso? 198 00:22:41,600 --> 00:22:43,720 Ella o el. 199 00:22:43,880 --> 00:22:46,680 Por el amor de Dios. 200 00:22:48,840 --> 00:22:52,280 Esos trajes definitivamente estaban allí antes cuando lo revisamos. 201 00:22:58,640 --> 00:23:01,680 -Ahora te ves muy escocés. -Esta bien, de acuerdo. 202 00:23:03,360 --> 00:23:05,040 -No, gracias. -Jesús. 203 00:23:05,200 --> 00:23:08,120 Dijiste que nunca beberías después de ese verano. 204 00:23:09,280 --> 00:23:11,360 Tengo este sueño raro 205 00:23:12,520 --> 00:23:14,480 Es un poco tonto. 206 00:23:14,640 --> 00:23:18,800 Cuando era más joven, fui a un lugar llamado Koh Lanta. 207 00:23:18,960 --> 00:23:23,760 Siempre quise volver. Salva los océanos y los corales. 208 00:23:23,920 --> 00:23:26,400 Quizás abrir un bar. 209 00:23:28,880 --> 00:23:31,200 Deberías hacerlo. 210 00:23:31,360 --> 00:23:33,720 Sal de este maldito lugar. 211 00:23:38,800 --> 00:23:40,800 Deberías venir conmigo. 212 00:23:42,560 --> 00:23:44,680 -¿A Tailandia? -Si. 213 00:23:44,840 --> 00:23:46,680 No. 214 00:23:46,840 --> 00:23:48,720 Por qué no? 215 00:23:50,160 --> 00:23:53,240 Porque yo vivo aquí. 216 00:23:55,680 --> 00:23:59,120 Pero iré a visitar. Lo prometo. 217 00:23:59,280 --> 00:24:02,800 Vendré y visitaré montones. Es Tailandia Toma un poco de sol. 218 00:24:02,960 --> 00:24:05,480 -Si sales ... -¿Qué haces? 219 00:24:10,920 --> 00:24:12,720 Kevin! 220 00:24:12,880 --> 00:24:14,440 Sal de mi puta cara. 221 00:24:15,800 --> 00:24:18,160 -Solo porfavor. -Te estoy asustando. 222 00:24:18,320 --> 00:24:19,840 Jesús. 223 00:24:22,000 --> 00:24:24,040 Solo pensé que nosotros ... 224 00:24:26,480 --> 00:24:29,680 Solo pensé que teníamos algo. ¿Ya sabes? 225 00:24:32,720 --> 00:24:36,200 Pero tienes sentimientos por alguien más. Está bien. 226 00:24:38,800 --> 00:24:41,200 Es Tom. Lo sabía. 227 00:24:42,200 --> 00:24:45,520 No Kevin No tenía sentimientos por Tom. 228 00:24:45,680 --> 00:24:48,040 OK, entonces es Frank. 229 00:24:49,440 --> 00:24:53,200 -Es Frank. -Si. Es frank 230 00:25:14,560 --> 00:25:16,440 Kevin! 231 00:25:18,080 --> 00:25:20,200 ¡Por favor! ¡Ayúdanos! 232 00:25:20,360 --> 00:25:23,200 -¡Ayúdanos! ¡Ayuda! -Sara, ¿eres tú? 233 00:25:23,360 --> 00:25:25,560 Sí. Por favor, date prisa, ayuda! 234 00:25:25,720 --> 00:25:27,920 -¿Dónde estás? -En la cocina de A Deck. 235 00:25:28,080 --> 00:25:29,720 De acuerdo, Sara. 236 00:25:29,880 --> 00:25:31,840 Sara, ven aquí! 237 00:25:33,560 --> 00:25:35,000 ¡Ayúdanos! 238 00:25:37,880 --> 00:25:40,480 ¡Dame un arma! ¡Cualquier cosa! 239 00:25:40,640 --> 00:25:42,240 ¡Por favor! 240 00:25:58,720 --> 00:26:01,560 Emma, ​​por favor, ayúdanos. 241 00:26:13,200 --> 00:26:15,320 -Kevin? -Dios mío. 242 00:26:16,960 --> 00:26:19,280 Abrir. Está claro aquí afuera. 243 00:26:24,880 --> 00:26:27,160 ¿Alguien está herido? 244 00:26:27,320 --> 00:26:29,680 ¿Todos bien? 245 00:26:29,840 --> 00:26:33,560 ¿No lo viste? Estaba justo ahí. 246 00:26:33,720 --> 00:26:35,080 Frank, vámonos. 247 00:26:35,240 --> 00:26:39,360 Suzanne, lleva a Sara al comedor. ¿Estas bien? 248 00:26:42,120 --> 00:26:44,400 Tomas a la derecha. Yo bajo. 249 00:28:57,920 --> 00:28:59,800 Alguna alegría? 250 00:29:02,320 --> 00:29:04,280 Trevor, entra. 251 00:29:10,960 --> 00:29:13,520 -¿Lo viste? -No vi mierda. 252 00:29:13,680 --> 00:29:17,400 -¿Cómo diablos hizo eso? -Porque fue uno de ustedes. 253 00:29:17,560 --> 00:29:21,520 -No, alguien más está en la plataforma. -¡Joder! 254 00:29:21,680 --> 00:29:24,480 Estoy harto de esto. 255 00:29:24,640 --> 00:29:27,120 -Tú y yo deberíamos hablar, Emma. -Kevin ... 256 00:29:27,280 --> 00:29:29,360 -Sé cosas. -No sabes una mierda. 257 00:29:29,520 --> 00:29:31,640 ¿Qué cosas? 258 00:29:31,800 --> 00:29:34,560 -Kevin? -Cállate, Kevin. 259 00:29:34,720 --> 00:29:36,480 ¿De qué quieres hablar? 260 00:29:36,640 --> 00:29:39,520 -Esto es una locura. -¿Que sabes? 261 00:29:40,720 --> 00:29:43,640 -¿Que esta pasando? -No estamos seguros en ningún lado. 262 00:29:43,800 --> 00:29:46,920 Estamos perdiendo el tiempo. Salgamos y encontremos a esta persona. 263 00:29:48,000 --> 00:29:51,120 Ahora no. Hemos estado expuestos a suficiente. 264 00:29:51,280 --> 00:29:54,840 Es mejor que nos encerremos en el área más pequeña posible. 265 00:29:55,000 --> 00:29:57,680 Eso es solo regalar la iniciativa. 266 00:29:57,840 --> 00:30:00,400 El comedor está cerrado. 267 00:30:04,360 --> 00:30:06,400 -¿Cuántas puertas? -Seis 268 00:30:06,560 --> 00:30:10,240 Comencemos allí y veamos qué más necesitamos sellar. 269 00:30:19,760 --> 00:30:24,400 Tenemos seis puertas que conducen aquí. Vamos a encerrarlos a todos. 270 00:30:24,560 --> 00:30:26,440 Acceso al ascensor. 271 00:30:26,600 --> 00:30:29,480 Cerramos el acceso a la salida de la escalera. 272 00:30:30,800 --> 00:30:32,720 Todos necesitan una llave maestra. 273 00:30:32,880 --> 00:30:35,760 -Y los pozos de ventilación? -Aksel está por todo eso. 274 00:30:37,280 --> 00:30:39,800 Sí, están cubiertos 275 00:30:44,000 --> 00:30:48,280 Si tu pequeño amigo asesino está allí, no irán a ninguna parte. 276 00:30:48,440 --> 00:30:50,360 Ojala. 277 00:30:51,440 --> 00:30:52,800 Se ve bien. 278 00:30:52,960 --> 00:30:54,560 ¿Confías en Trevor? 279 00:30:58,760 --> 00:31:01,840 Solo concentrémonos en mantenernos a salvo, ¿de acuerdo? 280 00:31:19,360 --> 00:31:22,400 -El disco duro está aquí. -Bueno. 281 00:31:25,120 --> 00:31:28,720 Si lo que dijo el hermano de Petra es cierto, tenemos que mantenerlo oculto. 282 00:31:28,880 --> 00:31:30,320 Por supuesto. 283 00:31:30,480 --> 00:31:32,080 Escucha... 284 00:31:33,760 --> 00:31:37,000 Solo tú y yo sabemos que está ahí. ¿Si? 285 00:31:38,760 --> 00:31:40,120 Si. 286 00:32:00,520 --> 00:32:03,160 Ambas salidas a la escalera están cerradas. 287 00:32:03,320 --> 00:32:06,880 -Bueno. Entonces estamos a salvo. -A menos que Emma encaje. 288 00:32:07,920 --> 00:32:10,440 ¿Qué quieres decir? 289 00:32:14,600 --> 00:32:18,480 Fue hospitalizada después de un colapso mental. 290 00:32:18,640 --> 00:32:20,800 Ella está tomando antidepresivos. 291 00:32:27,680 --> 00:32:30,080 ¿Y tú, Kevin? 292 00:32:30,240 --> 00:32:32,600 ¿Vas a tener un colapso? 293 00:32:32,760 --> 00:32:35,240 Quizás ya lo tengo. ¿Qué quieres decir? 294 00:32:35,400 --> 00:32:37,520 Tu pequeña charla con Emma. 295 00:32:40,320 --> 00:32:41,800 ¿Qué hay de eso? 296 00:32:41,960 --> 00:32:44,840 OK, hemos verificado todos los puntos de acceso. Bastante claro. 297 00:32:45,000 --> 00:32:49,160 Solo necesito vigilar esa salida en caso de que el asesino tenga llaves. 298 00:32:49,320 --> 00:32:52,640 No he dormido en dos días. No puedo soportar esto más. 299 00:32:52,800 --> 00:32:55,760 Todos necesitamos descansar, incluso por unas pocas horas. 300 00:32:55,920 --> 00:32:59,680 Todos duerman un poco. Tomaré el primer reloj. 301 00:33:59,680 --> 00:34:03,160 -Wow, eso es lo primero. -¿Que es? 302 00:34:03,320 --> 00:34:05,400 Estás haciendo algo por mí. 303 00:34:08,920 --> 00:34:11,600 Frank, sobre ti y yo ... 304 00:34:11,760 --> 00:34:14,240 Entiendo que no es fácil. 305 00:34:14,400 --> 00:34:17,160 Pero necesitas elegir. 306 00:34:18,240 --> 00:34:19,920 Lo sé. 307 00:34:21,960 --> 00:34:24,960 -¿Lo prometes? -Lo prometo. 308 00:34:25,120 --> 00:34:26,600 Mantenme a salvo. 309 00:35:07,560 --> 00:35:10,400 Sara? ¿Estás despierto? 310 00:35:58,280 --> 00:35:59,760 ¡Abucheo! 311 00:36:02,360 --> 00:36:04,440 ¿Te asuste? 312 00:36:08,120 --> 00:36:10,480 ¿No puedes dormir tampoco? 313 00:36:13,840 --> 00:36:16,600 No es solo otro día en la oficina, ¿verdad? 314 00:36:16,760 --> 00:36:19,520 Esto es lo que obtengo por inscribirme en un nuevo trabajo. 315 00:36:19,680 --> 00:36:22,280 ¿Estás tratando de ganar dinero extra? 316 00:36:22,440 --> 00:36:25,920 Mi ex me impide ver a mi hija 317 00:36:26,080 --> 00:36:31,200 pero el día que cumpla dieciocho años, le compraré un piso en Trondheim. 318 00:36:31,360 --> 00:36:36,840 Y un pequeño ... No lo sé. Puede ser un velero. 319 00:36:37,000 --> 00:36:42,120 Y, tal vez, entonces se dará cuenta de que su viejo no es tan ... 320 00:36:44,280 --> 00:36:46,720 ... mala persona después de todo. 321 00:36:49,160 --> 00:36:51,000 Tengo una hija. 322 00:36:52,160 --> 00:36:54,440 Estoy seguro de que todo saldrá bien. 323 00:36:55,720 --> 00:36:57,800 Si. 324 00:36:57,960 --> 00:37:01,400 Estamos encerrados aquí. Un asesino en el exterior. 325 00:37:02,680 --> 00:37:05,640 Y no sabemos si vamos a sobrevivir. 326 00:37:06,880 --> 00:37:09,600 ¿Qué podría salir mal, verdad? 327 00:37:14,400 --> 00:37:16,440 Oh bien... 328 00:37:18,960 --> 00:37:21,160 Una vieja vida divertida, ¿no? 329 00:37:22,160 --> 00:37:26,160 En Escandinavia, lo que hacemos es tomar una copa. 330 00:37:28,000 --> 00:37:30,560 Tendemos a hacer lo mismo en Escocia. 331 00:37:30,720 --> 00:37:32,440 Salud. 332 00:42:16,480 --> 00:42:19,720 Gran. Genial Oddvar. 333 00:42:19,880 --> 00:42:23,880 Subtítulos: Cecilie Hassenkam www.sdimedia.com 25781

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.