All language subtitles for RELIC HD VO SUB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:32,441 --> 00:03:36,441 Kay. Hi, it's Mike Adler here from Creswick Police. 2 00:03:36,650 --> 00:03:39,191 Look, I'm just calling about your mum. 3 00:03:39,400 --> 00:03:41,941 The neighbours haven't seen her in a few days. 4 00:03:42,150 --> 00:03:45,108 I've been by her house, without much luck. 5 00:03:45,316 --> 00:03:47,983 And I was just wondering if you'd heard from her. 6 00:03:48,191 --> 00:03:52,108 Could you give me a call when you can? Thanks. 7 00:04:19,400 --> 00:04:20,608 Gran? 8 00:04:43,108 --> 00:04:44,566 Gran? 9 00:05:06,650 --> 00:05:08,066 Gran? 10 00:05:20,108 --> 00:05:21,525 Mum? 11 00:05:26,108 --> 00:05:27,525 Gran? 12 00:05:32,150 --> 00:05:33,691 Wait. 13 00:05:33,900 --> 00:05:35,858 Just… wait out here. 14 00:06:06,191 --> 00:06:07,608 Mum? 15 00:06:29,650 --> 00:06:31,858 You should set up in my old room. 16 00:06:40,191 --> 00:06:41,650 What? 17 00:06:43,733 --> 00:06:45,316 - Kay, what? - Nothing. 18 00:06:45,525 --> 00:06:46,733 Call straightaway if she… 19 00:06:46,941 --> 00:06:48,358 - Yeah, I will. - OK. 20 00:06:58,608 --> 00:07:00,025 Does your mum still drive? 21 00:07:00,233 --> 00:07:03,608 Sometimes. But her car's still at the house. 22 00:07:03,816 --> 00:07:07,608 - And... any medical problems? - No. 23 00:07:07,816 --> 00:07:09,733 She's in her 80s. She forgets things. 24 00:07:09,941 --> 00:07:13,150 She managed to flood the house last Christmas. 25 00:07:13,358 --> 00:07:14,941 And when was the last time you spoke to her? 26 00:07:15,150 --> 00:07:16,733 It's been a while. 27 00:07:17,733 --> 00:07:19,816 Could... you be more specific? 28 00:07:20,025 --> 00:07:21,650 Um… 29 00:07:21,858 --> 00:07:23,066 Well, in situations like this, 30 00:07:23,275 --> 00:07:25,441 we... we need to come up with a time line. 31 00:07:25,650 --> 00:07:29,275 When Alex called last night, he said he hadn't noticed 32 00:07:29,483 --> 00:07:32,316 your mum leave the house for a few days, maybe a week. 33 00:07:32,525 --> 00:07:33,733 So, if we can figure out 34 00:07:33,941 --> 00:07:35,816 who the last person was to speak to her, we can... 35 00:07:36,025 --> 00:07:37,775 - Yeah, of course, yeah. - ..figure out exactly who… 36 00:07:37,983 --> 00:07:39,275 Sorry. Um… 37 00:07:39,483 --> 00:07:41,525 It's been a few weeks. 38 00:07:42,566 --> 00:07:44,316 Work's been crazy. You know how it is. 39 00:07:50,525 --> 00:07:52,483 And what did you talk about? 40 00:07:54,233 --> 00:07:56,025 Nothing, really. Normal stuff. 41 00:07:57,650 --> 00:08:00,191 She didn't mention anything about a holiday, 42 00:08:00,400 --> 00:08:01,983 appointment out of town, visiting friends? 43 00:08:02,191 --> 00:08:04,650 No. Nothing like that. 44 00:08:05,983 --> 00:08:07,900 We'll organise the overall search strategy. 45 00:08:08,108 --> 00:08:09,358 OK. 46 00:08:09,566 --> 00:08:11,816 - Did you bring a recent photo? - Yeah. 47 00:08:21,566 --> 00:08:24,108 This was taken late last year. 48 00:08:46,733 --> 00:08:48,316 Jesus Christ. 49 00:08:55,441 --> 00:08:57,525 Great... 50 00:11:03,441 --> 00:11:05,650 She's been putting food out for Chester. 51 00:11:15,608 --> 00:11:17,900 Is your boss OK with you taking time off? 52 00:11:18,108 --> 00:11:19,525 Yeah. 53 00:11:22,608 --> 00:11:24,025 Well, no. 54 00:11:25,691 --> 00:11:27,650 I stopped working at the gallery. 55 00:11:27,858 --> 00:11:29,275 Since when? 56 00:11:30,400 --> 00:11:31,816 A while. 57 00:11:34,691 --> 00:11:36,150 What are you doing for money? 58 00:11:36,358 --> 00:11:39,233 I've got some decent shifts back at the bar. 59 00:11:41,108 --> 00:11:42,983 Still planning on going back to uni? 60 00:11:43,191 --> 00:11:44,191 I don't know, Kay. 61 00:11:44,400 --> 00:11:46,525 So, what, you're just gonna work in a bar for the rest of your life? 62 00:11:46,733 --> 00:11:48,483 Yeah, maybe. 63 00:11:55,691 --> 00:11:57,275 I'm glad you're here. 64 00:11:59,108 --> 00:12:01,650 I'm not sure what I'm supposed to be doing. 65 00:12:07,025 --> 00:12:08,858 I think you're doing it. 66 00:12:33,233 --> 00:12:35,400 Edna! 67 00:12:37,525 --> 00:12:39,441 Edna?! 68 00:12:45,400 --> 00:12:48,233 - Edna! - Mum! 69 00:12:50,191 --> 00:12:51,608 Edna?! 70 00:12:54,275 --> 00:12:55,900 Edna?! 71 00:12:56,108 --> 00:12:57,941 Mum?! 72 00:13:03,441 --> 00:13:04,858 Edna?! 73 00:13:09,858 --> 00:13:11,275 Edna?! 74 00:13:12,525 --> 00:13:14,858 Edna?! 75 00:13:16,025 --> 00:13:18,150 We'll regroup first thing tomorrow. 76 00:13:18,358 --> 00:13:21,316 We should check the trail by St Georges Lake. 77 00:13:21,525 --> 00:13:23,941 Gran used to take me there all the time when I was a kid. 78 00:14:19,483 --> 00:14:21,066 Gran? 79 00:14:25,316 --> 00:14:26,733 Jamie? 80 00:14:28,858 --> 00:14:30,900 Hi, Sam. 81 00:14:31,108 --> 00:14:32,900 What are you up to? 82 00:14:35,275 --> 00:14:36,775 Patrolling. 83 00:14:36,983 --> 00:14:38,941 OK. 84 00:14:41,775 --> 00:14:43,775 Did you find her yet? 85 00:14:46,150 --> 00:14:47,608 No, not yet. 86 00:14:50,025 --> 00:14:52,025 When was the last time you saw her? 87 00:14:52,233 --> 00:14:54,066 Not for ages. 88 00:14:54,275 --> 00:14:57,358 Dad doesn't like me coming over anymore. 89 00:14:58,525 --> 00:14:59,941 Why's that? 90 00:15:05,483 --> 00:15:07,316 Smells weird. 91 00:15:08,691 --> 00:15:10,775 Can I have a go? 92 00:15:10,983 --> 00:15:12,233 I'm allowed. 93 00:15:13,816 --> 00:15:15,691 You're 18! 94 00:15:15,900 --> 00:15:17,441 When did that happen? 95 00:15:20,441 --> 00:15:21,858 Oh! 96 00:15:23,691 --> 00:15:25,816 Thanks, Jamie. I really needed that. 97 00:15:26,025 --> 00:15:27,608 I might go inside. It's freezing. 98 00:15:27,816 --> 00:15:30,900 Do you want to come in? Make you a Milo? 99 00:15:34,525 --> 00:15:35,816 Nah. 100 00:15:37,483 --> 00:15:38,900 That's OK. 101 00:16:26,358 --> 00:16:28,400 It's D after that bit, not E. 102 00:16:28,608 --> 00:16:30,275 How do you know? 103 00:16:30,483 --> 00:16:32,983 Gran taught me. 104 00:16:33,191 --> 00:16:34,858 Of course she did. 105 00:16:38,275 --> 00:16:40,066 I could never get the curl of the fingers right. 106 00:16:40,275 --> 00:16:42,566 I think she gave up on me at a certain point. 107 00:16:43,983 --> 00:16:45,900 Are these locks new too? 108 00:16:50,358 --> 00:16:52,191 I think she was scared. 109 00:16:52,400 --> 00:16:54,483 Scared? Of what? 110 00:16:57,566 --> 00:16:59,483 She called me a few weeks ago. 111 00:16:59,691 --> 00:17:02,316 She thought someone was coming into the house. 112 00:17:02,525 --> 00:17:04,025 What? Why? 113 00:17:04,233 --> 00:17:06,816 Doors were left open, the lights were left on, 114 00:17:07,025 --> 00:17:08,858 she... the... 115 00:17:09,858 --> 00:17:11,233 ..armchair had shifted. 116 00:17:11,441 --> 00:17:12,858 Well… 117 00:17:13,941 --> 00:17:15,316 ..did you tell the police? 118 00:17:15,525 --> 00:17:16,941 She forgets things. 119 00:17:17,150 --> 00:17:18,483 You know what she's like. It was her. 120 00:17:18,691 --> 00:17:20,358 Well, why didn't you call me? I could have driven up here. 121 00:17:20,566 --> 00:17:22,066 I mean, what if she was… 122 00:18:23,900 --> 00:18:25,358 What was that? 123 00:18:26,983 --> 00:18:28,441 Kay? 124 00:18:28,650 --> 00:18:30,358 Don't know. 125 00:19:05,733 --> 00:19:07,191 What is that? 126 00:21:03,816 --> 00:21:05,441 What... what's wrong? 127 00:21:05,650 --> 00:21:07,066 Nothing. 128 00:21:08,941 --> 00:21:10,441 Go to sleep. 129 00:23:25,233 --> 00:23:26,733 Mum? 130 00:23:35,983 --> 00:23:37,400 Where...? 131 00:23:37,608 --> 00:23:39,233 Where have you been? 132 00:23:52,441 --> 00:23:54,108 Tea? 133 00:23:55,650 --> 00:23:56,941 Are you OK? 134 00:23:57,150 --> 00:23:58,650 One sugar, right? 135 00:23:58,858 --> 00:24:01,275 - Gran! - Oh! 136 00:24:06,441 --> 00:24:09,025 About half an hour ago. 137 00:24:09,233 --> 00:24:11,441 No, she's... she's not hurt. 138 00:24:11,650 --> 00:24:15,400 She's... As far as I can tell. She won't tell me anything. 139 00:24:17,233 --> 00:24:20,358 Whenever I ask, she just changes the subject, acts like nothing happened. 140 00:24:20,566 --> 00:24:22,400 Like she hasn't been gone for three days. 141 00:24:23,608 --> 00:24:26,441 Yeah, I don't wanna push her. I just... I just hope she's OK. 142 00:24:27,775 --> 00:24:30,566 Yeah. Thanks, Mike. Yeah, I will. Bye. 143 00:24:38,775 --> 00:24:40,566 - Any chest pain? - No. 144 00:24:40,775 --> 00:24:43,441 Breathlessness? Dysuria? 145 00:24:43,650 --> 00:24:45,191 Dysuria? 146 00:24:45,400 --> 00:24:46,775 Does it hurt to pee? 147 00:24:46,983 --> 00:24:48,983 Oh. No. 148 00:24:49,191 --> 00:24:50,608 Neither of those things. 149 00:24:51,858 --> 00:24:54,608 Would you mind taking a slow walk to your daughter and back? 150 00:24:58,900 --> 00:25:02,358 - Edna, when's your birthday? - April 10th. 151 00:25:02,566 --> 00:25:04,233 And how about your granddaughter's? 152 00:25:04,441 --> 00:25:05,858 March 3rd. 153 00:25:07,775 --> 00:25:08,941 Good. 154 00:25:09,150 --> 00:25:10,400 See? 155 00:25:10,608 --> 00:25:12,358 This one worries about me. 156 00:25:12,566 --> 00:25:14,650 - May I? - Mm-hm. 157 00:25:16,900 --> 00:25:18,941 Do you know how you got this bruise? 158 00:25:22,233 --> 00:25:24,941 Oh... I must have knocked it. 159 00:25:25,150 --> 00:25:26,400 Clumsy. 160 00:25:26,608 --> 00:25:28,316 Just to be safe, I'm going to recommend 161 00:25:28,525 --> 00:25:30,316 that you not be by yourself for the next couple of weeks. 162 00:25:30,525 --> 00:25:33,441 - Is that really necessary? - Sorry, Edna. I insist. 163 00:25:33,650 --> 00:25:35,900 House arrest it is, then. 164 00:25:59,483 --> 00:26:01,816 Well, tell them it's a family emergency. 165 00:26:04,025 --> 00:26:06,275 Yeah, I know that, but he's perfectly capable. 166 00:26:08,608 --> 00:26:10,816 Uh-huh. A week, maybe two. 167 00:26:11,025 --> 00:26:12,650 Well, what do you expect...? 168 00:26:13,733 --> 00:26:16,233 Yeah. Fine. Fine, email it. 169 00:26:21,733 --> 00:26:23,358 I've gotta go, Luce. 170 00:26:40,441 --> 00:26:42,150 What's that? 171 00:26:49,108 --> 00:26:51,358 Do you know where you were, Mum? 172 00:26:52,816 --> 00:26:55,191 - Where? - No, I'm asking you. 173 00:26:57,191 --> 00:27:00,108 I suppose I went out. 174 00:27:00,316 --> 00:27:01,691 Out where? 175 00:27:01,900 --> 00:27:04,858 If I'd known you'd call the police, I would have stayed home. 176 00:27:05,066 --> 00:27:07,275 There's blood on your nightgown. 177 00:27:10,441 --> 00:27:11,858 Do you need help? 178 00:27:13,525 --> 00:27:14,775 With what? 179 00:27:14,983 --> 00:27:17,608 There are Post-it notes everywhere, Mum. 180 00:27:19,275 --> 00:27:22,316 It's my house. I can decorate it however I want. 181 00:27:22,525 --> 00:27:24,775 Just tell me what happened! 182 00:27:24,983 --> 00:27:26,733 Look, can we just take it easy today? 183 00:27:26,941 --> 00:27:28,941 Gran must be exhausted. 184 00:28:14,483 --> 00:28:16,483 Gran? 185 00:28:19,733 --> 00:28:20,900 Oh. 186 00:28:22,483 --> 00:28:23,900 Got your tea. 187 00:28:24,108 --> 00:28:25,775 What service! 188 00:28:27,733 --> 00:28:29,650 Sorry about Mum. 189 00:28:29,858 --> 00:28:31,483 She was worried about you. 190 00:28:31,691 --> 00:28:33,400 We all were. 191 00:28:45,150 --> 00:28:46,983 I had to stop wearing it. 192 00:28:47,191 --> 00:28:50,608 They say you shrink with age, but my fingers just keep getting fatter. 193 00:28:52,316 --> 00:28:53,733 It's lovely. 194 00:28:53,941 --> 00:28:55,816 It's yours. 195 00:28:58,316 --> 00:28:59,733 Gran, I can't take this. 196 00:28:59,941 --> 00:29:01,608 You might need it one day. 197 00:29:02,691 --> 00:29:04,858 And your mother's already had a go. 198 00:29:15,483 --> 00:29:17,108 Wow, you cleaned up. 199 00:29:22,691 --> 00:29:24,650 Please leave it. I've got a system. 200 00:29:26,941 --> 00:29:29,483 - What are you doing? - Work. 201 00:29:39,358 --> 00:29:42,275 Look at this. 202 00:29:51,483 --> 00:29:53,525 Guess I was. 203 00:29:55,150 --> 00:29:57,025 Wow. 204 00:29:59,233 --> 00:30:00,900 He could draw. 205 00:30:02,150 --> 00:30:03,400 Yeah. 206 00:30:03,608 --> 00:30:05,941 God, I haven't seen this for years. 207 00:30:12,441 --> 00:30:13,941 Wait. What's this? 208 00:30:14,150 --> 00:30:15,025 Oh... 209 00:30:15,233 --> 00:30:18,608 Oh, that was on the property when your grandparents inherited it. 210 00:30:19,608 --> 00:30:22,108 My great-grandfather lived there. 211 00:30:22,316 --> 00:30:25,691 - By himself? - Yeah. There were all these stories. 212 00:30:25,900 --> 00:30:27,983 Apparently, his mind wasn't all there in the end, 213 00:30:28,191 --> 00:30:30,150 and nobody knew how bad it was. 214 00:30:31,275 --> 00:30:34,441 I don't think he was cared for like he should have been, you know? 215 00:30:34,650 --> 00:30:36,233 Mm. 216 00:30:36,441 --> 00:30:38,150 I was happy to see it go. 217 00:30:38,358 --> 00:30:41,025 Mum used to threaten to lock me in it when I was being a brat. 218 00:30:45,941 --> 00:30:48,525 Is that the same window as the one on the door downstairs? 219 00:30:48,733 --> 00:30:50,316 Yeah. 220 00:30:50,525 --> 00:30:52,983 Yeah, when they tore it down, they saved some of the windows 221 00:30:53,191 --> 00:30:55,941 and used them to build into this place. 222 00:30:59,358 --> 00:31:01,358 Can you keep an eye on her for a few hours tomorrow? 223 00:31:01,566 --> 00:31:03,900 - Where are you going? - Back to Melbourne. 224 00:31:04,108 --> 00:31:07,233 - You going back to work? - No. I... 225 00:31:07,441 --> 00:31:10,025 I've booked a tour of a retirement place. 226 00:31:13,025 --> 00:31:14,650 You can't put Gran in a home. 227 00:31:14,858 --> 00:31:17,150 You heard her before. She doesn't know where she was. 228 00:31:17,358 --> 00:31:18,691 I don't think she can remember. 229 00:31:18,900 --> 00:31:20,941 That's not what I heard. 230 00:31:23,525 --> 00:31:25,400 She can't live on her own anymore, Sam. 231 00:31:25,608 --> 00:31:28,775 - Well, why can't she move in with you? - Because that's not practical. 232 00:31:28,983 --> 00:31:30,191 There's plenty of room at your place. 233 00:31:30,400 --> 00:31:32,608 No, it's not about room. She has to be watched. 234 00:31:32,816 --> 00:31:34,691 Well, isn't that how it works? 235 00:31:34,900 --> 00:31:37,816 Your mum changes your nappies and then you change hers? 236 00:31:46,566 --> 00:31:49,483 You need to be on the same side as me for this. 237 00:31:51,650 --> 00:31:53,316 Does Gran even get a say? 238 00:31:57,275 --> 00:31:59,025 This is what's best for Gran. 239 00:32:43,566 --> 00:32:45,566 What noise? 240 00:32:45,775 --> 00:32:48,525 No. I didn't hear any noise. 241 00:32:48,733 --> 00:32:51,608 I told you. I told you it's nothing. 242 00:32:52,816 --> 00:32:54,233 There's no-one. 243 00:32:54,441 --> 00:32:56,275 You're scaring me. 244 00:32:56,483 --> 00:32:57,900 Mum? 245 00:33:10,400 --> 00:33:11,983 Are you alright? 246 00:33:15,358 --> 00:33:17,025 Are you leaving? 247 00:33:18,191 --> 00:33:19,608 No, Mum. 248 00:33:24,608 --> 00:33:26,025 That's good. 249 00:33:32,316 --> 00:33:34,400 Will you be alright now? 250 00:33:44,900 --> 00:33:45,941 Mum? 251 00:33:56,608 --> 00:33:57,983 Mum, what is it? 252 00:34:05,816 --> 00:34:07,316 It's here. 253 00:34:09,066 --> 00:34:10,941 Under the bed. 254 00:34:12,566 --> 00:34:15,108 No, there's nothing under the bed, Mum. 255 00:34:17,025 --> 00:34:18,358 Are you sure? 256 00:34:18,566 --> 00:34:19,983 Yes. 257 00:34:25,566 --> 00:34:27,275 Will you check for me? 258 00:34:32,316 --> 00:34:33,650 Please. 259 00:34:38,483 --> 00:34:40,025 See? Nothing. 260 00:34:41,275 --> 00:34:42,983 You didn't look. 261 00:35:20,275 --> 00:35:21,483 Ow! 262 00:35:21,691 --> 00:35:23,191 Shit! Oh! 263 00:35:24,441 --> 00:35:25,650 Oh! 264 00:35:26,816 --> 00:35:28,566 You did that on purpose. 265 00:35:28,775 --> 00:35:30,816 - Did what? - You dropped that on purpose! 266 00:35:31,025 --> 00:35:33,191 - Why would I do that? - I don't know. 267 00:35:33,400 --> 00:35:36,025 - Did you hit your head? - Yes! Yes! Yes. 268 00:36:02,150 --> 00:36:05,358 Now, you mentioned your mother has some cognitive impairment? 269 00:36:06,858 --> 00:36:08,691 Yeah, I... I don't really know. 270 00:36:08,900 --> 00:36:11,650 She forgets things. She's started wandering. 271 00:36:11,858 --> 00:36:15,066 Well, the staff here are on call 24/7. 272 00:36:15,275 --> 00:36:18,941 Think of it as independent living with the edges taken off. 273 00:36:25,483 --> 00:36:26,650 Just in here. 274 00:36:26,858 --> 00:36:29,525 This side of the building has ocean views. 275 00:36:30,900 --> 00:36:32,733 Handrails in every room, 276 00:36:32,941 --> 00:36:34,441 high toilet seat, 277 00:36:34,650 --> 00:36:38,275 mobility aids if your mother needs help getting in and out of bed. 278 00:36:38,483 --> 00:36:42,691 No, she's fine with that kind of stuff. She's fit, she's active. I... 279 00:36:43,775 --> 00:36:46,483 I'm not even sure she's ready for a place like this. 280 00:36:46,691 --> 00:36:48,566 Well, it's five-star living. 281 00:36:50,233 --> 00:36:52,691 Then there's the lifestyle and therapy programs, 282 00:36:52,900 --> 00:36:55,275 disability support, computer classes. 283 00:36:55,483 --> 00:36:57,775 Your mum'll make friends in no time. 284 00:36:57,983 --> 00:37:00,816 The rec room is decked out, and every Sunday night... 285 00:37:36,400 --> 00:37:40,941 ♪ The things, the things I'd do for you 286 00:37:43,525 --> 00:37:46,608 ♪ I would change November showers 287 00:37:46,816 --> 00:37:50,483 ♪ To red roses in June 288 00:37:50,691 --> 00:37:56,566 ♪ These are the things, the things I'd do for you 289 00:37:58,566 --> 00:38:00,650 ♪ Though I'm not a great musician... ♪ 290 00:38:00,858 --> 00:38:02,233 Dance with me, Kimmy. 291 00:38:02,441 --> 00:38:03,858 ♪ I have always had... ♪ 292 00:38:04,066 --> 00:38:05,400 Sorry? 293 00:38:05,608 --> 00:38:07,441 Dance with me, Sammy. 294 00:38:11,066 --> 00:38:13,150 - Ah! - Oh, no... 295 00:38:13,358 --> 00:38:15,858 Yes! Here we go. 296 00:38:16,066 --> 00:38:17,900 Oh, boy. 297 00:38:18,108 --> 00:38:19,941 - Do you know the cha-cha? - Absolutely not. 298 00:38:20,150 --> 00:38:21,358 Time for a lesson. 299 00:38:21,566 --> 00:38:24,441 One, two, three. And one, two, three. 300 00:38:24,650 --> 00:38:26,733 And one, two, three. 301 00:38:26,941 --> 00:38:29,858 - And... It's the cha-cha! - OK. 302 00:38:30,066 --> 00:38:33,400 And... under arm for the lady. 303 00:38:33,608 --> 00:38:35,150 - Oh, "the lady". - And again. 304 00:38:35,358 --> 00:38:37,233 And one more for Sammy. 305 00:38:39,316 --> 00:38:42,025 ♪ As late 306 00:38:42,233 --> 00:38:44,816 ♪ As the hour... ♪ 307 00:38:45,025 --> 00:38:47,566 This one always gets me. 308 00:38:47,775 --> 00:38:50,191 ♪ I beg you, please 309 00:38:50,400 --> 00:38:51,608 ♪ Stay a... ♪ 310 00:38:51,816 --> 00:38:53,941 Do you ever get lonely out here by yourself? 311 00:38:55,691 --> 00:38:57,900 ♪ As late 312 00:38:59,316 --> 00:39:01,275 ♪ As the hour... ♪ 313 00:39:01,483 --> 00:39:03,941 Jamie doesn't come around here much anymore, does he? 314 00:39:04,150 --> 00:39:06,566 - ♪ Cling to me... ♪ - Who? 315 00:39:06,775 --> 00:39:08,858 Jamie from next door. 316 00:39:10,316 --> 00:39:11,608 Oh. 317 00:39:11,816 --> 00:39:13,316 The retard. 318 00:39:13,525 --> 00:39:16,358 ♪ Clear that here 319 00:39:16,566 --> 00:39:19,608 ♪ Is an atmosphere 320 00:39:19,816 --> 00:39:21,525 ♪ We should share... ♪ 321 00:39:21,733 --> 00:39:23,691 How... 322 00:39:23,900 --> 00:39:26,691 How would you feel about me moving to Creswick? 323 00:39:28,983 --> 00:39:30,650 Why would you want to do that? 324 00:39:30,858 --> 00:39:33,108 To be closer to you. 325 00:39:34,566 --> 00:39:38,150 I could help you out - cook, clean, stuff like that. 326 00:39:38,358 --> 00:39:41,358 Was this your idea or your mother's? 327 00:39:42,400 --> 00:39:43,733 Mine. 328 00:39:45,316 --> 00:39:47,441 Where would you live? 329 00:39:47,650 --> 00:39:50,233 Here, in the house. With you. 330 00:39:50,441 --> 00:39:52,025 I don't think so. 331 00:39:52,233 --> 00:39:55,900 I'm not a... project, Kay. 332 00:39:56,108 --> 00:39:58,400 I'm... I'm Sam, Gran. 333 00:39:58,608 --> 00:40:00,066 I know who you are. 334 00:40:00,275 --> 00:40:02,900 Well, wouldn't it be better than moving into an old folks' home? 335 00:40:03,108 --> 00:40:06,066 That's where Mum is right now - checking out a place in Melbourne. 336 00:40:07,650 --> 00:40:09,275 Here, let me help. 337 00:40:13,941 --> 00:40:15,150 - What's this? - What? 338 00:40:15,358 --> 00:40:17,108 - What are you doing with this? - What do you mean? 339 00:40:17,316 --> 00:40:19,191 - This is mine. - Yeah, Gran, you gave it to... 340 00:40:19,400 --> 00:40:21,191 You're trying to steal from me. You're trying to rob me. 341 00:40:21,400 --> 00:40:23,066 - No. Remember when you... - Give it back. 342 00:40:23,275 --> 00:40:24,691 - Give it back! - Ow. Gran. 343 00:40:24,900 --> 00:40:26,608 Ow! Ah! 344 00:40:26,816 --> 00:40:27,816 Oh! 345 00:40:29,191 --> 00:40:31,608 Fuck. Take it! 346 00:41:34,025 --> 00:41:35,775 Gran? 347 00:42:26,275 --> 00:42:28,608 Are these my school reports? 348 00:42:28,816 --> 00:42:31,441 You're throwing these out? I didn't even know you'd kept them. 349 00:42:33,150 --> 00:42:35,608 Well, I have to make room, don't I? 350 00:42:37,400 --> 00:42:39,400 Room for what, Mum? 351 00:42:39,608 --> 00:42:41,608 This one's moving in. 352 00:42:46,275 --> 00:42:48,608 No, she's not. She... 353 00:42:48,816 --> 00:42:50,608 I think you're confused, Mum. 354 00:42:50,816 --> 00:42:54,233 I'm not sure why you think it's your decision. 355 00:42:56,233 --> 00:42:58,191 How was Melbourne? 356 00:43:53,733 --> 00:43:55,400 Everything alright, Gran? 357 00:43:57,483 --> 00:43:59,358 I don't like this place. 358 00:44:01,191 --> 00:44:03,275 Is that why you installed the lock? 359 00:44:04,566 --> 00:44:06,441 I thought this was where it got in. 360 00:44:07,650 --> 00:44:09,108 Who? 361 00:44:10,233 --> 00:44:12,858 Whoever was coming into the house. 362 00:44:15,191 --> 00:44:18,275 Since your grandfather passed, this house seems... 363 00:44:20,358 --> 00:44:23,525 ..unfamiliar. Bigger, somehow. 364 00:44:29,983 --> 00:44:31,983 This house is the only thing left. 365 00:44:33,983 --> 00:44:35,733 All our memories. 366 00:44:50,400 --> 00:44:52,650 I'm glad you're moving in, Sammy. 367 00:45:23,691 --> 00:45:25,358 Are you sure? 368 00:46:26,525 --> 00:46:27,941 Gran? 369 00:47:09,400 --> 00:47:11,191 Gran? 370 00:48:37,275 --> 00:48:38,691 Kay? 371 00:49:06,233 --> 00:49:07,941 Mum? 372 00:49:27,566 --> 00:49:29,691 What's that noise? 373 00:49:30,983 --> 00:49:33,150 I think there's something in the house. 374 00:49:34,358 --> 00:49:36,400 I need to go downstairs. 375 00:49:36,608 --> 00:49:39,233 There's someone down there. 376 00:49:41,525 --> 00:49:43,691 Everything alright in there, Mum? 377 00:49:53,691 --> 00:49:55,525 Sammy? 378 00:50:20,316 --> 00:50:22,525 I'm not being ridiculous. I can tell. 379 00:50:23,858 --> 00:50:27,650 Sometimes they look at me and I... I don't think it's really them. 380 00:50:29,275 --> 00:50:31,650 They look like Kay and Sammy, but it's not them. 381 00:50:32,775 --> 00:50:34,608 They're pretending. 382 00:50:35,608 --> 00:50:39,150 You know what I think? I think they're just waiting for the day. 383 00:50:39,358 --> 00:50:42,858 I think they're hoping I'll go to sleep and I won't wake up. 384 00:50:43,066 --> 00:50:45,941 Then they'll dump me in the ground to rot. 385 00:50:48,483 --> 00:50:50,858 I can see you. 386 00:50:51,941 --> 00:50:54,150 Who are you talking to? 387 00:51:17,108 --> 00:51:20,150 - Gran, you're bleeding. - I can do it myself. 388 00:51:20,358 --> 00:51:22,275 - You've hurt yourself. Just... - No! 389 00:51:23,650 --> 00:51:24,983 - Gran, stop! - Get out! 390 00:51:25,191 --> 00:51:26,233 Get out of here! 391 00:51:26,441 --> 00:51:28,191 Get out! Get out! It's my room! 392 00:51:28,400 --> 00:51:29,733 - It's my house! Get out! - I'm sorry! 393 00:51:59,316 --> 00:52:00,358 Hi, Sam. 394 00:52:00,566 --> 00:52:03,025 - Hey, Jamie. How are you? - I'm OK. 395 00:52:04,108 --> 00:52:06,191 - Is your dad home? - Uh... 396 00:52:06,400 --> 00:52:08,066 Dad?! 397 00:52:09,483 --> 00:52:13,108 Alex, what happened... between Jamie and Gran? 398 00:52:16,191 --> 00:52:20,400 They were playing hide-and-seek and it was Jamie's turn to hide. 399 00:52:21,775 --> 00:52:24,941 And he hid, I guess, in a cupboard with a lock on it. 400 00:52:26,858 --> 00:52:31,108 Well, she came along and locked the closet and... left him there. 401 00:52:31,316 --> 00:52:33,816 I think she forgot they were playing. 402 00:52:34,941 --> 00:52:36,816 He was trapped in that cupboard for hours. 403 00:52:38,108 --> 00:52:41,233 When he didn't come home, I went over there to check on him and... 404 00:52:43,025 --> 00:52:44,775 ..Edna said she hadn't seen him. 405 00:52:44,983 --> 00:52:48,150 But I could... I could hear him screaming from upstairs. 406 00:52:48,358 --> 00:52:52,358 He had paint under his fingernails just from scratching the door. 407 00:52:55,066 --> 00:52:57,191 So, we've been keeping our distance a bit. 408 00:52:57,400 --> 00:53:00,150 Yeah. Nah, of course. 409 00:53:00,358 --> 00:53:01,941 I get it. 410 00:53:05,816 --> 00:53:08,233 I'm really sorry Jamie had to go through that. 411 00:53:08,441 --> 00:53:09,941 OK. 412 00:54:21,025 --> 00:54:22,191 Mum... 413 00:54:23,191 --> 00:54:24,441 Mum, stop. 414 00:54:24,650 --> 00:54:25,983 Stop! 415 00:54:27,816 --> 00:54:29,733 Ow! Jesus! 416 00:54:29,941 --> 00:54:32,358 What are you doing, Mum?! 417 00:54:33,441 --> 00:54:34,983 No! No! 418 00:54:35,191 --> 00:54:37,483 - Give it back! - No, Mum! No! 419 00:54:37,691 --> 00:54:39,650 I'm still your mother, Kay! 420 00:55:29,191 --> 00:55:31,816 I think these might be safe out here. 421 00:55:32,025 --> 00:55:33,650 Do you think that's right? 422 00:55:36,983 --> 00:55:38,858 Safe from what, Mum? 423 00:55:40,150 --> 00:55:41,900 I don't know. 424 00:55:43,775 --> 00:55:45,858 I knew it was a bad idea. 425 00:55:47,441 --> 00:55:48,858 I hate that window. 426 00:55:49,066 --> 00:55:51,816 I can't bear to look at it every time I go through that door. 427 00:55:54,358 --> 00:55:56,108 There's such a... 428 00:55:57,650 --> 00:56:00,275 ..coldness in the house. 429 00:56:02,608 --> 00:56:04,900 This is what I'm like now. It's all I do. 430 00:56:05,108 --> 00:56:06,608 I keep thinking... 431 00:56:06,816 --> 00:56:09,150 ..thinking maybe it was just waiting for me, 432 00:56:09,358 --> 00:56:14,150 maybe it's just been waiting till I was weak enough. 433 00:56:14,358 --> 00:56:16,150 Alone enough. 434 00:56:18,775 --> 00:56:22,691 I wish I could bury it myself so it can't get at me. 435 00:56:29,441 --> 00:56:32,191 I just want to go home. 436 00:56:34,400 --> 00:56:38,733 I just wish I... I could turn around and... 437 00:56:40,233 --> 00:56:41,983 ..go back. 438 00:56:47,150 --> 00:56:49,316 I'm losing everything, Kay. 439 00:56:50,566 --> 00:56:53,066 No. It's alright. You're not. 440 00:56:54,858 --> 00:56:58,025 I'm here. I'm here to help you, Mum. 441 00:57:00,316 --> 00:57:01,983 Come home with me. 442 00:57:03,608 --> 00:57:06,483 To Melbourne. Will you... will you move into my place, Mum? 443 00:57:08,775 --> 00:57:10,441 I'm sorry. 444 00:57:12,566 --> 00:57:15,191 I'm sorry. Sorry I wasn't here more. 445 00:57:16,858 --> 00:57:18,775 Please let me help you. 446 00:57:21,983 --> 00:57:23,400 Yeah? 447 00:57:24,816 --> 00:57:26,233 Yeah. 448 00:57:31,483 --> 00:57:33,108 Where's... 449 00:57:35,650 --> 00:57:37,358 Where's my... 450 00:57:40,316 --> 00:57:41,900 Where's everyone? 451 00:57:45,150 --> 00:57:47,150 Your photo album? 452 00:57:47,358 --> 00:57:48,858 It's here. 453 00:57:50,566 --> 00:57:52,275 It's right here. 454 00:57:54,400 --> 00:57:56,233 Where's everyone? 455 00:57:56,441 --> 00:57:59,733 They're here. They're here. I'm here. 456 00:57:59,941 --> 00:58:01,816 It's alright, Mum. 457 00:58:05,941 --> 00:58:07,525 Mum... 458 00:58:07,733 --> 00:58:09,400 I won't leave you. 459 00:59:27,233 --> 00:59:29,441 I'll get dinner started. What do you feel like? 460 00:59:31,108 --> 00:59:32,525 Thanks, dear. 461 00:59:38,025 --> 00:59:39,691 Sam, we're back! 462 01:00:02,233 --> 01:00:03,733 What the...? 463 01:01:56,525 --> 01:01:58,066 Fuck this... 464 01:02:12,316 --> 01:02:13,650 What? 465 01:02:40,900 --> 01:02:43,608 No, no. No. 466 01:02:47,025 --> 01:02:48,358 Mum? 467 01:02:48,566 --> 01:02:49,691 Mum! 468 01:02:49,900 --> 01:02:50,983 Mum! 469 01:03:01,983 --> 01:03:05,691 You have called 042... 470 01:03:07,566 --> 01:03:09,566 Well, her stuff's still here. 471 01:03:10,900 --> 01:03:14,650 ♪ As the hour may be 472 01:03:14,858 --> 01:03:17,066 ♪ I beg you, please... ♪ 473 01:03:17,275 --> 01:03:19,191 You should try to eat something, Mum. 474 01:03:19,400 --> 01:03:22,816 ♪ Stay a little longer 475 01:03:23,025 --> 01:03:24,316 ♪ As late... ♪ 476 01:03:24,525 --> 01:03:25,941 Mum? 477 01:03:27,233 --> 01:03:31,858 ♪ As the hour may be 478 01:03:32,066 --> 01:03:35,358 ♪ Cling to me 479 01:03:35,566 --> 01:03:38,400 ♪ Make our love stronger... ♪ 480 01:04:06,316 --> 01:04:10,233 ♪ As the hour may be 481 01:04:10,441 --> 01:04:13,733 ♪ I beg you, please 482 01:04:13,941 --> 01:04:18,566 ♪ Stay a little longer... ♪ 483 01:04:21,900 --> 01:04:24,025 Oh, Jesus! Mum! 484 01:04:24,233 --> 01:04:25,733 Mum, come on. 485 01:06:04,108 --> 01:06:06,025 Mum? 486 01:06:06,233 --> 01:06:09,608 Mum? Mum? 487 01:06:43,983 --> 01:06:45,900 Mum! 488 01:06:58,025 --> 01:06:59,941 Oh... 489 01:07:00,150 --> 01:07:01,650 Oh, Jesus! Mum! 490 01:07:01,858 --> 01:07:03,941 Mum! What are you doing, Mum? 491 01:07:04,150 --> 01:07:06,733 Stop it! Mum! Open... 492 01:07:08,900 --> 01:07:10,066 Mum... 493 01:07:10,275 --> 01:07:13,150 Mum! Open the door right now! Mum! 494 01:07:13,358 --> 01:07:14,525 Oh! 495 01:07:18,066 --> 01:07:19,150 Your chest, Mum... 496 01:07:41,983 --> 01:07:43,483 Mum? 497 01:07:47,525 --> 01:07:49,441 Mum? 498 01:07:57,025 --> 01:07:59,191 Mum? Mum, stop it. 499 01:07:59,400 --> 01:08:01,400 Mum! 500 01:08:22,358 --> 01:08:23,441 Mum? 501 01:08:26,066 --> 01:08:28,150 Oh, shit... 502 01:08:45,066 --> 01:08:46,900 What? 503 01:09:17,566 --> 01:09:19,941 What the fuck? 504 01:10:28,358 --> 01:10:29,816 Oh, what...? 505 01:10:56,900 --> 01:10:58,275 Mum? 506 01:11:03,816 --> 01:11:05,858 Mum, please, can we go back now? 507 01:11:09,108 --> 01:11:11,191 Ah! Oh! 508 01:11:13,441 --> 01:11:14,525 You're not Kay. 509 01:11:14,733 --> 01:11:16,191 Oh! 510 01:11:16,400 --> 01:11:18,483 - I don't know you. - No! Mum! 511 01:11:18,691 --> 01:11:20,316 No! 512 01:11:35,900 --> 01:11:37,316 Aah! 513 01:13:10,608 --> 01:13:12,358 Mum? Mum? 514 01:13:12,566 --> 01:13:13,858 Mum? 515 01:13:27,233 --> 01:13:30,066 No... No! 516 01:13:30,275 --> 01:13:31,983 Mum? 517 01:13:45,108 --> 01:13:46,066 Aaah! 518 01:13:46,275 --> 01:13:48,483 - Mum? - Sam! 519 01:13:48,691 --> 01:13:49,941 - Mum?! - Where are you? 520 01:13:50,150 --> 01:13:51,191 - I'm down here! - Where?! 521 01:13:51,400 --> 01:13:52,858 Here! 522 01:13:54,191 --> 01:13:55,900 Sam! Sam! 523 01:13:56,108 --> 01:13:57,733 Oh, Sam! Mum is not... 524 01:13:57,941 --> 01:13:59,566 It's not her anymore. 525 01:14:03,150 --> 01:14:04,566 - Mum... - Yeah. 526 01:14:24,108 --> 01:14:25,316 Here. Give it to me. 527 01:14:25,525 --> 01:14:26,775 Give that to me. 528 01:14:26,983 --> 01:14:29,983 Hold that. Hold it! 529 01:14:49,983 --> 01:14:51,316 Mum? 530 01:14:55,566 --> 01:14:56,858 Is that you, Gran? 531 01:14:57,066 --> 01:14:59,400 It's OK, Sam. 532 01:14:59,608 --> 01:15:01,025 It's OK. 533 01:15:04,983 --> 01:15:06,275 Mum! 534 01:15:06,483 --> 01:15:08,233 Go, Sam, go! Get in there, go! 535 01:15:08,441 --> 01:15:10,691 Go! Go! 536 01:15:12,775 --> 01:15:13,983 Get out of here! 537 01:15:14,191 --> 01:15:16,108 - Aah! - Go! 538 01:15:17,900 --> 01:15:19,316 Mum... 539 01:15:20,400 --> 01:15:21,525 I got you. I got you! 540 01:15:21,733 --> 01:15:22,608 Pull me... 541 01:15:22,816 --> 01:15:24,108 Aaagh! 542 01:15:24,316 --> 01:15:25,525 You're almost out! 543 01:15:25,733 --> 01:15:27,108 I've got you! I've got you! 544 01:15:29,025 --> 01:15:31,025 Get me out! Get me out of here! 545 01:15:31,233 --> 01:15:32,483 Pull me! 546 01:15:39,275 --> 01:15:42,108 No! Mum! 547 01:15:43,733 --> 01:15:45,316 Mum! Mum! 548 01:15:51,233 --> 01:15:52,775 Mum! 549 01:15:56,066 --> 01:15:58,150 Mum! 550 01:16:31,066 --> 01:16:32,775 Come on. 551 01:16:39,275 --> 01:16:40,941 Kay. 552 01:17:01,025 --> 01:17:02,858 Mum? 553 01:17:17,191 --> 01:17:19,025 Come on. 554 01:17:25,858 --> 01:17:27,775 Mum, what is it? 555 01:17:35,191 --> 01:17:37,275 I can't leave her. 556 01:17:38,400 --> 01:17:40,025 What? 557 01:17:41,525 --> 01:17:43,025 Mum! 558 01:17:43,233 --> 01:17:46,191 Please don't! It's not Gran anymore! 559 01:17:46,400 --> 01:17:48,025 It's not Gran! 560 01:17:48,233 --> 01:17:49,358 Mum! 561 01:17:49,566 --> 01:17:51,525 Please come back! 562 01:17:51,733 --> 01:17:54,191 Please come back! 563 01:17:55,275 --> 01:17:56,441 Mum! 564 01:17:57,983 --> 01:17:59,525 Mum, what are you doing? 565 01:18:01,483 --> 01:18:05,233 Mum? Mum, please, let's just go! 566 01:18:09,483 --> 01:18:10,566 Mum! 567 01:23:09,400 --> 01:23:11,483 Shh... 568 01:23:14,525 --> 01:23:16,358 Shh... 569 01:23:23,025 --> 01:23:25,483 Shh... 36713

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.