All language subtitles for Nightwish 1989 1080p BluRay Plus Comm FLAC x264-MaG.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:53,644 --> 00:03:55,773 Complete your assignment, dammit! 2 00:04:02,532 --> 00:04:04,154 Rise and shine. 3 00:04:11,016 --> 00:04:12,804 I am starving. 4 00:04:13,719 --> 00:04:17,253 You are definitely gonna be the star of my next session. 5 00:04:17,919 --> 00:04:19,707 Anytime, Jack. 6 00:04:26,797 --> 00:04:28,066 Very nice, Donna. 7 00:04:28,315 --> 00:04:31,392 The best so far of all the visualizations. 8 00:04:31,642 --> 00:04:35,135 And yet none of you is able to finish his training. 9 00:04:36,549 --> 00:04:40,500 Not one of you is able to project his own death. 10 00:04:41,082 --> 00:04:43,411 Donna's very good at having other people die. 11 00:04:43,910 --> 00:04:46,134 Wasn't that your ring on the severed hand, doctor? 12 00:04:46,155 --> 00:04:48,733 Oh Bill's just saying because you left him out of your dream. 13 00:04:49,232 --> 00:04:51,104 Attacked on prom night. 14 00:04:51,270 --> 00:04:53,557 An attacker who isn't sexually motivated. 15 00:04:55,429 --> 00:04:57,508 And such poor table manners. 16 00:04:58,797 --> 00:05:00,668 Why that scenario, Donna? 17 00:05:00,876 --> 00:05:04,016 On the way here tonight I heard a song they played at my senior prom. 18 00:05:04,078 --> 00:05:07,613 Nice. And then you recall your adolescent fear 19 00:05:07,676 --> 00:05:09,817 of a male attacker? 20 00:05:09,942 --> 00:05:10,649 Yeah. 21 00:05:10,857 --> 00:05:14,059 And that worked for a while, but then I began to drift. 22 00:05:14,433 --> 00:05:17,386 Sex, per se, has lost most of its fear stimulus for me. 23 00:05:17,760 --> 00:05:21,253 When did you consciously begin to reshape your dream? 24 00:05:21,461 --> 00:05:23,457 Well, I thought you'd appreciate the ring, 25 00:05:23,582 --> 00:05:26,327 and cannibals. It must always've been one of my all-time phobia. 26 00:05:26,701 --> 00:05:30,173 So that's why I thought it'd be the perfect scenario for me to play on through... 27 00:05:30,236 --> 00:05:31,733 something that included my own death. 28 00:05:31,858 --> 00:05:33,271 So why couldn't you do it? 29 00:05:33,812 --> 00:05:35,933 The same reason you couldn't, Bill. 30 00:05:36,099 --> 00:05:37,099 Or you either. 31 00:05:37,180 --> 00:05:38,969 My my. Are we a little touchy? 32 00:05:39,177 --> 00:05:40,258 Donna... 33 00:05:41,547 --> 00:05:42,547 Go on. 34 00:05:42,919 --> 00:05:45,643 I just... I became too frightened. 35 00:05:46,558 --> 00:05:48,658 I lost control of my dream. 36 00:05:49,947 --> 00:05:51,694 My dream actually began to... 37 00:05:52,318 --> 00:05:53,939 Began to control you. 38 00:05:55,395 --> 00:05:57,017 In a moment you gave up 39 00:05:58,098 --> 00:05:59,928 your fear took over, 40 00:06:00,863 --> 00:06:03,005 and you were no more use to yourself 41 00:06:04,045 --> 00:06:05,209 or to me. 42 00:06:05,833 --> 00:06:09,243 All of you must learn to accept the idea of death. 43 00:06:09,368 --> 00:06:14,566 That moment when the Grim Reaper's cold mouth presses kiss yours, 44 00:06:16,208 --> 00:06:19,681 you must welcome death of curiosity. 45 00:06:20,804 --> 00:06:23,673 I'll soon have you all strong enough 46 00:06:24,130 --> 00:06:26,085 to face anything. 47 00:06:27,416 --> 00:06:28,788 Now, who's next? 48 00:08:15,371 --> 00:08:19,176 Well, the study turned up harmful trace elements in local water supply. 49 00:08:19,364 --> 00:08:23,605 That was the reason for the mental retardation and congenital defects. 50 00:08:23,876 --> 00:08:27,805 But government capped the local wells and piped new water cross the mountains. 51 00:08:28,200 --> 00:08:31,215 Then they placed the victims in hospitals and asylums. 52 00:08:31,839 --> 00:08:33,669 Pretty much call it a day. 53 00:08:34,293 --> 00:08:35,831 Most of the victims died. 54 00:08:35,894 --> 00:08:38,597 The few who survived were placed in private homes. 55 00:08:38,701 --> 00:08:40,738 It was more cost-effective. 56 00:08:54,586 --> 00:08:57,082 - How could you? - He tried to miss it. 57 00:08:57,248 --> 00:08:58,994 He swerved to hit it. 58 00:08:59,244 --> 00:09:00,533 - Donna. - Don't Donna me! 59 00:09:00,783 --> 00:09:02,529 He hit that rabbit on purpose. 60 00:09:02,737 --> 00:09:05,898 The field is his, the highway is mine. 61 00:09:09,183 --> 00:09:10,223 Frankly, 62 00:09:10,389 --> 00:09:13,840 when the doctor asked me to check into UFO sightings in this area, 63 00:09:14,464 --> 00:09:15,774 it worried me. I mean, 64 00:09:15,878 --> 00:09:17,999 the parapsychology has a bad name now. 65 00:09:18,124 --> 00:09:20,245 All we have to do is tie in little green men, 66 00:09:20,411 --> 00:09:23,571 and we're automatically members of the Erich von Lunatic fringe. 67 00:09:23,863 --> 00:09:26,067 Jack is worried about his credibility on campus. 68 00:09:26,566 --> 00:09:28,978 Maybe I am, just a little. 69 00:09:29,934 --> 00:09:31,951 But I'm telling you this is extraordinary stuff. 70 00:09:31,972 --> 00:09:35,319 Did you guys know that the Air Force kept a special team out here for over two years 71 00:09:35,444 --> 00:09:36,754 there were so many sightings? 72 00:09:37,898 --> 00:09:42,722 What's the punchline? That aliens set up houses out here, in twenty-mule-team country? 73 00:09:44,156 --> 00:09:47,462 Well, a satellite survey of the Earth's magnetic field revealed 74 00:09:47,629 --> 00:09:53,513 that the lines of magnetic attraction get closer to the Earth's surface here than in any other spot in North America. 75 00:09:54,324 --> 00:09:55,925 - Oh no. - What is it? 76 00:09:56,258 --> 00:09:57,588 My watch stopped. 77 00:09:57,900 --> 00:10:00,375 It must be the magnetic field dipping down. 78 00:10:03,868 --> 00:10:05,032 Please... 79 00:10:27,634 --> 00:10:29,126 I knew I should've brought my own car. 80 00:10:29,567 --> 00:10:32,869 Yeah, of course, me too, but now let's just try and make the best of it, okay? 81 00:10:33,331 --> 00:10:33,700 Right. 82 00:10:34,204 --> 00:10:35,738 Look, just forget about him, Donna. 83 00:10:37,136 --> 00:10:40,104 Tell me what you found out about the tribes in here? What about folklore? 84 00:10:40,608 --> 00:10:42,142 Anything important? 85 00:10:43,083 --> 00:10:46,176 Well, they were the fierce demons stories. You know, just stuff about monsters 86 00:10:46,701 --> 00:10:48,861 coming up from holes in the ground, murdering everyone they find. 87 00:10:49,362 --> 00:10:50,667 - Standard enough. - Yeah. 88 00:10:51,483 --> 00:10:53,744 But then there were odd references to unnatural creatures. 89 00:10:54,311 --> 00:10:57,841 Even a few stories about prehistoric space visitors and just things like that. 90 00:10:58,365 --> 00:10:59,296 - You have any peaches? - No. 91 00:10:59,717 --> 00:11:01,854 One tribe calls this area "The Valley of Fear". 92 00:11:12,671 --> 00:11:15,694 The original owner of the mine was a man named John Litten. 93 00:11:16,289 --> 00:11:18,563 He made a fortune by exploiting the Indians and locals. 94 00:11:18,929 --> 00:11:20,351 They were digging those minerals for him? 95 00:11:21,341 --> 00:11:24,634 And when the mineral market collapsed, he had a house built right on top of the mine. 96 00:11:25,250 --> 00:11:27,088 He said he had the biggest basement in the world. 97 00:11:27,454 --> 00:11:28,975 So, the old guy wanted to live out of here? 98 00:11:29,263 --> 00:11:32,328 He had his whole family out here with him until the earthquake in '31. 99 00:11:32,653 --> 00:11:35,447 No, that was in Long Beach. My granddad was in it. 100 00:11:35,730 --> 00:11:36,944 It was centered there, 101 00:11:37,310 --> 00:11:39,314 but Litten's mine is right on a fault line. 102 00:11:39,577 --> 00:11:41,851 That's why the minerals are so close to the surface. 103 00:11:43,714 --> 00:11:47,340 Anyway, part of the house collapsed and killed one of the children. 104 00:11:47,831 --> 00:11:49,419 His wife took the other kids and left. 105 00:11:49,723 --> 00:11:51,707 You should've killed all of the little shit. 106 00:12:05,945 --> 00:12:07,606 - So daddy stayed on, did he? - Yeah. 107 00:12:10,020 --> 00:12:10,967 We gonna get to meet this old geezer? 108 00:12:11,691 --> 00:12:12,097 I hope not. He's dead. 109 00:12:25,443 --> 00:12:26,078 The highway is mine. 110 00:13:18,839 --> 00:13:20,689 How we going to get into this place? 111 00:13:20,913 --> 00:13:22,681 Doctor made all the arrangements. 112 00:14:02,899 --> 00:14:03,938 I don't get this. 113 00:14:04,354 --> 00:14:06,517 Doctor said that somebody'd be here to meet us. 114 00:14:19,283 --> 00:14:21,072 I never trust doctors. 115 00:15:04,395 --> 00:15:06,807 Yeah, the doctor made all the arrangements. 116 00:15:07,014 --> 00:15:08,262 Shut up, Dean. 117 00:15:28,784 --> 00:15:30,677 It's maybe another hour to where I'm going. 118 00:15:30,843 --> 00:15:34,045 I've got maybe an hour's, three hours' work to do. 119 00:15:34,627 --> 00:15:36,499 I'd say about six or seven. 120 00:15:36,956 --> 00:15:37,621 Don't be late. 121 00:15:37,746 --> 00:15:40,324 I will not wanna drive this road at dark. 122 00:15:40,844 --> 00:15:42,695 Or change a tire out here. 123 00:15:47,290 --> 00:15:49,764 - Litten stuffed this canyon with animals. - What? 124 00:15:49,972 --> 00:15:53,341 But the bad water caused mutations and most of them died. 125 00:15:54,089 --> 00:15:56,501 - I hope. - What kind of animals? 126 00:15:56,896 --> 00:15:59,412 Wolves, jaguars, lynxes... 127 00:15:59,578 --> 00:16:00,618 That's enough. Thanks. 128 00:16:00,847 --> 00:16:03,654 We are definitely getting out here before sundown, okay Dean? 129 00:16:04,839 --> 00:16:06,357 Anything you say, Donna. 130 00:16:11,014 --> 00:16:13,510 I know they said he was eccentric, but this is... 131 00:16:13,717 --> 00:16:17,003 It looks like a perfect place for a psychotic investigation. 132 00:16:17,169 --> 00:16:19,415 It's psychic, Dean, not psychotic. 133 00:16:19,581 --> 00:16:20,995 You're very, very cute. 134 00:16:42,203 --> 00:16:43,659 Let's go back by ourselves. 135 00:16:43,784 --> 00:16:45,198 Dean, you're hurting me. 136 00:16:45,364 --> 00:16:47,318 I want to be alone with you. 137 00:16:48,109 --> 00:16:50,146 I don't know if I can arrange that. 138 00:16:50,271 --> 00:16:51,394 Arrange it. 139 00:16:54,014 --> 00:16:55,220 I'll try. 140 00:16:59,952 --> 00:17:02,072 - Hi. - Donna. 141 00:17:03,549 --> 00:17:04,949 Thanks for your help, Bill, really. 142 00:17:06,472 --> 00:17:07,594 Hi, Kim. 143 00:17:09,008 --> 00:17:11,836 - Do you want some help with your stuff? - Would you, Bill? 144 00:17:21,392 --> 00:17:24,552 You know, Bill said that the gate keeper met them when they arrived. 145 00:17:24,760 --> 00:17:26,590 Yeah? So what? 146 00:17:28,108 --> 00:17:31,955 Well, thanks for... thanks for driving us up here though, with all our gear. 147 00:17:32,121 --> 00:17:34,491 Maybe I could buy a drink on our way home tonight? 148 00:17:34,533 --> 00:17:35,572 I don't drink. 149 00:17:53,121 --> 00:17:54,535 Peculiar guy. 150 00:17:55,284 --> 00:17:57,238 I really don't know what she sees in him. 151 00:19:00,823 --> 00:19:01,446 Who are you? 152 00:19:01,571 --> 00:19:02,777 Son of a bitch! 153 00:19:03,609 --> 00:19:04,815 Shit. 154 00:19:05,896 --> 00:19:08,433 What's the... That can cause bladder damage, pal. 155 00:19:09,763 --> 00:19:10,763 Who are you? 156 00:19:11,884 --> 00:19:13,340 You must be the gatekeeper. 157 00:19:14,920 --> 00:19:17,789 - Where were you when I got here? - Wendall were here. 158 00:19:18,372 --> 00:19:20,201 Don't feed me that shit! 159 00:19:20,784 --> 00:19:22,904 I had to hop this gate and get the key myself. 160 00:19:23,611 --> 00:19:26,356 Wendall... Wendall feeds the animals. I do. 161 00:19:26,564 --> 00:19:28,352 Yeah? Well keep them off the highway. 162 00:19:28,518 --> 00:19:31,263 Wendall guards... the property. 163 00:19:31,596 --> 00:19:33,425 Wendall locks the gate. I do. 164 00:19:34,631 --> 00:19:38,291 Yeah, how about unlocking the gate? I want out of here. 165 00:19:40,745 --> 00:19:42,741 Wendall's pets don't like you. 166 00:19:42,907 --> 00:19:45,236 Oh gee, that tears me up, Wendell. Listen... 167 00:19:46,483 --> 00:19:48,646 You, uh, got the phone number up at the house? 168 00:19:49,020 --> 00:19:50,020 I'm... 169 00:19:53,532 --> 00:19:55,133 You don't know the number? 170 00:19:55,882 --> 00:19:57,254 Wendall calls the house. 171 00:19:58,210 --> 00:19:59,791 Yeah, well, Dean... 172 00:20:01,246 --> 00:20:04,157 I want to call the house. See what I mean? 173 00:20:04,781 --> 00:20:06,195 So give me the number. 174 00:20:06,652 --> 00:20:08,693 Wendall guards the property, Wendall locks the gate, 175 00:20:08,815 --> 00:20:11,185 Wendall feeds the animals and Wendall calls the house. 176 00:20:11,310 --> 00:20:11,934 I do. 177 00:20:12,142 --> 00:20:14,702 What are you saying? I can't call the house directly? Is that it? 178 00:20:14,928 --> 00:20:15,967 I have to call you? 179 00:20:16,258 --> 00:20:18,189 Wendall guards the property, Wendall locks the gate, 180 00:20:18,213 --> 00:20:20,333 Wendall feeds the animals and Wendall calls the house. 181 00:20:20,459 --> 00:20:21,459 I do. 182 00:20:21,748 --> 00:20:23,328 Spare me the details, Wendall. 183 00:20:28,152 --> 00:20:30,065 You don't drink the water, do you? 184 00:20:43,645 --> 00:20:44,645 Hey, Wendall, 185 00:20:45,267 --> 00:20:46,515 don't change. 186 00:20:56,038 --> 00:20:59,240 Wendall's pets don't like Dean. They don't. 187 00:21:00,571 --> 00:21:02,151 No, they don't. 188 00:21:12,948 --> 00:21:14,445 Four point six. 189 00:21:15,203 --> 00:21:16,617 Four point six. 190 00:21:20,538 --> 00:21:22,055 Six point four. 191 00:21:22,929 --> 00:21:24,197 Six point four? 192 00:21:24,560 --> 00:21:26,223 Yeah, along the window. 193 00:21:31,579 --> 00:21:34,240 Donna, did you remember to set that to zero? 194 00:21:34,739 --> 00:21:35,820 I don't know. 195 00:21:36,527 --> 00:21:37,941 Here, look at it. 196 00:22:03,982 --> 00:22:07,600 This house is riddled with behind the wall passages. 197 00:22:08,349 --> 00:22:09,950 There are some chairs in the other room. 198 00:22:10,491 --> 00:22:13,339 Get them, please and then put them in a circle. 199 00:22:23,694 --> 00:22:27,187 - This is your stuff, Kim? - Yeah. Seems like... my bag. 200 00:22:34,631 --> 00:22:37,251 Litten held séances right in this room. 201 00:22:37,417 --> 00:22:40,120 The visiting mediums all agreed, 202 00:22:40,910 --> 00:22:45,568 there was something extraordinary about this desert valley. 203 00:22:45,693 --> 00:22:48,853 Few of the mediums ever returned except one, 204 00:22:49,217 --> 00:22:50,766 a Satanist. 205 00:22:51,182 --> 00:22:52,762 He was a regular. 206 00:22:53,739 --> 00:22:57,836 It was his belief that the house itself 207 00:22:59,686 --> 00:23:02,826 had assumed demonic character. 208 00:23:03,138 --> 00:23:05,862 But don't we need a medium to conduct our seance? 209 00:23:05,924 --> 00:23:08,128 I mean, all these instruments seem out of place. 210 00:23:08,232 --> 00:23:09,687 That's the point, Donna. 211 00:23:11,278 --> 00:23:13,804 If we can establish scientific respectability 212 00:23:14,387 --> 00:23:17,256 by recording meticulously the environmental variables, 213 00:23:18,337 --> 00:23:20,666 and when a beasty from beyond shows up, 214 00:23:21,331 --> 00:23:22,995 no one can doubt our findings. 215 00:23:23,120 --> 00:23:25,947 Fine, Bill, but that doesn't answer Donna's question. 216 00:23:26,841 --> 00:23:29,836 Without a medium how do we get whatever supposed to happen, 217 00:23:29,960 --> 00:23:31,769 to happen when we want it to? 218 00:23:32,144 --> 00:23:35,387 Reading Litton's diary on seances 219 00:23:37,092 --> 00:23:41,292 I found a cyclic pattern the periods of activity. 220 00:23:41,750 --> 00:23:44,744 Is... now a period of activity? 221 00:23:45,451 --> 00:23:46,823 Precisely. 222 00:23:48,320 --> 00:23:51,398 I believe that we have a very good chance 223 00:23:51,522 --> 00:23:55,099 to make an authentic contact with a psychic entity. 224 00:23:55,556 --> 00:23:56,596 But... 225 00:23:57,386 --> 00:23:59,424 it's going to take concentration, 226 00:24:00,297 --> 00:24:01,919 singleness of purpose 227 00:24:02,667 --> 00:24:06,306 and the ability to withstand projections of your worse fear. 228 00:24:06,431 --> 00:24:07,450 Piece of cake. 229 00:24:17,305 --> 00:24:18,761 Let's get rolling. 230 00:24:19,135 --> 00:24:21,048 Rid yourself of your impatience. 231 00:24:23,169 --> 00:24:27,951 Relax your defenses against the unexpected... 232 00:24:29,989 --> 00:24:31,320 the unusual. 233 00:24:32,027 --> 00:24:33,482 Start recording. 234 00:25:46,928 --> 00:25:47,928 Jack... 235 00:25:49,266 --> 00:25:50,706 what's happening to the temperature? 236 00:26:18,052 --> 00:26:20,963 - Whoa, what the hell was that? - Your instruments. 237 00:26:52,564 --> 00:26:53,604 Doctor... 238 00:27:25,283 --> 00:27:27,986 Jack, it's going to touch her! Do something! 239 00:27:29,276 --> 00:27:30,315 Do nothing. 240 00:27:31,105 --> 00:27:32,602 Do nothing. 241 00:28:04,718 --> 00:28:06,943 That last part came as a surprise. 242 00:28:07,276 --> 00:28:08,398 How'd you do that, doctor? 243 00:28:08,731 --> 00:28:09,731 Shut up. 244 00:28:10,478 --> 00:28:12,016 How did he do it? 245 00:28:12,599 --> 00:28:14,013 How did he do it?! 246 00:28:14,137 --> 00:28:15,718 You mean, this was all a fake? 247 00:28:16,059 --> 00:28:18,388 We had to see if you had what it takes. 248 00:28:18,637 --> 00:28:22,630 - It was just training. - Training? How dare you? 249 00:28:23,337 --> 00:28:26,289 Dumb shit like this accomplishes nothing positive, doctor. 250 00:28:27,453 --> 00:28:29,782 Do you think we're about anything but to distrust you? 251 00:28:29,907 --> 00:28:33,816 I would have thought that distrust of your instructor was a prerequisite in graduate work, 252 00:28:34,273 --> 00:28:39,139 with all the backstabbing and ideas stealing is so prevalent. 253 00:28:39,305 --> 00:28:41,218 And so necessary for survival. 254 00:28:43,006 --> 00:28:47,082 All right. Admittedly the instruments were rigged to scare you. 255 00:28:47,331 --> 00:28:48,662 Bill helped with that. 256 00:28:48,953 --> 00:28:51,074 This is scientific responsibility? 257 00:28:51,240 --> 00:28:53,486 He just followed my instructions. 258 00:28:54,900 --> 00:28:56,979 Now, listen carefully. 259 00:28:57,634 --> 00:29:01,138 The instruments were rigged to act up, 260 00:29:02,302 --> 00:29:04,090 but the ectoplasm... 261 00:29:04,257 --> 00:29:05,379 Was real? 262 00:29:05,483 --> 00:29:08,082 I mean, was not real, but was not fake? 263 00:29:08,332 --> 00:29:10,744 I want you to pay close attention. 264 00:29:11,784 --> 00:29:14,237 I want a full report from all of you 265 00:29:15,443 --> 00:29:17,065 on what you witness. 266 00:29:17,813 --> 00:29:22,762 And I also wanted to know precisely what each one of you 267 00:29:23,802 --> 00:29:25,507 thought he saw. 268 00:29:26,214 --> 00:29:27,628 Maybe these will help. 269 00:29:30,019 --> 00:29:31,952 How did you get the camera to do this? 270 00:29:32,119 --> 00:29:34,656 - We didn't. - Look at Kim's picture. 271 00:29:35,446 --> 00:29:37,816 Why does my skeleton show through? 272 00:29:42,515 --> 00:29:44,262 Why is yours different, Kim? 273 00:30:14,744 --> 00:30:20,441 Clearly this site is frequented by a demonic entity, 274 00:30:21,793 --> 00:30:23,352 the power 275 00:30:23,435 --> 00:30:27,012 - ...to project hallucination. - That ectoplasm was not hallucination. 276 00:30:27,718 --> 00:30:29,008 So where is it? 277 00:30:29,257 --> 00:30:31,919 I hit it. I know it was there. 278 00:30:32,834 --> 00:30:34,954 Well, there's no signs of it having been there. 279 00:30:35,744 --> 00:30:37,158 Down on the floor, 280 00:30:37,493 --> 00:30:38,896 the fireplace, 281 00:30:39,146 --> 00:30:41,038 not even in your purse. 282 00:30:41,183 --> 00:30:43,762 What we had was a psychological attack. 283 00:30:43,928 --> 00:30:46,174 But we all saw the same thing. 284 00:30:46,340 --> 00:30:48,170 Well, the very fact that we all saw it, 285 00:30:48,336 --> 00:30:51,081 certainly shows the power of what we're up against. 286 00:30:51,547 --> 00:30:53,210 Yeah, but what about the photographs? 287 00:30:54,655 --> 00:30:56,995 Well, they're another matter, I'm afraid. 288 00:30:57,702 --> 00:31:02,692 It also shows that it has the power to instill paranoia. 289 00:31:03,004 --> 00:31:04,314 You're joking, right? 290 00:31:05,561 --> 00:31:08,514 I want you all to watch each other very closely 291 00:31:08,826 --> 00:31:10,385 for irrational behavior. 292 00:31:10,801 --> 00:31:13,670 Wait a minute, you say that we might not be able to trust each other? 293 00:31:14,211 --> 00:31:15,750 You've been warned. 294 00:31:17,039 --> 00:31:19,576 Now, I expect professionalism. 295 00:31:20,345 --> 00:31:23,027 Our data must be impeccable. 296 00:31:23,672 --> 00:31:25,439 No mistakes. 297 00:31:26,021 --> 00:31:28,184 I'll accept nothing less. 298 00:31:29,390 --> 00:31:30,429 Now, 299 00:31:30,928 --> 00:31:34,006 we'll begin a degaussing the whole house. 300 00:31:51,264 --> 00:31:53,260 Jack, we're supposed to be degaussing. 301 00:31:53,405 --> 00:31:55,505 Just make it up. Who gives a shit? 302 00:31:56,046 --> 00:31:59,539 Do you think the doctor is a little... like unbalanced? 303 00:32:00,412 --> 00:32:01,826 Compared to what? 304 00:32:03,323 --> 00:32:06,089 - Oh, here we go. Six point eight. - Six point eight. 305 00:32:06,234 --> 00:32:07,482 Four point six. 306 00:32:07,690 --> 00:32:10,393 - Five point three. - Five point three. 307 00:32:11,807 --> 00:32:15,175 - Fifty eight point six. - Fifty eight point six. 308 00:32:15,841 --> 00:32:18,502 Sixty point... I think that's eight. 309 00:32:19,583 --> 00:32:21,455 How'd you get into a program like this, Kim? 310 00:32:22,016 --> 00:32:25,322 I can't cook so I transfer from home economics. 311 00:32:25,717 --> 00:32:29,439 - Are you making small talk? - No, no, no, no, I'm really interested. 312 00:32:29,813 --> 00:32:30,978 Why? 313 00:32:31,352 --> 00:32:33,847 Is this mean that strange to you that I'm here now? 314 00:32:35,032 --> 00:32:37,922 Now, don't get crazy. It's just that... 315 00:32:38,671 --> 00:32:40,334 that you're so delicate... 316 00:32:40,501 --> 00:32:44,534 - and the program like this... - And this work is so dangerous. 317 00:32:45,325 --> 00:32:46,685 Yeah, I guess that's what I meant. 318 00:32:46,739 --> 00:32:48,568 Maybe I like danger, Bill. 319 00:32:48,901 --> 00:32:50,232 Maybe that's why I'm here. 320 00:33:04,246 --> 00:33:06,159 You can't scare me off. 321 00:33:07,147 --> 00:33:08,987 You won't scare me. 322 00:33:09,610 --> 00:33:11,232 I'm not afraid of you! 323 00:33:23,209 --> 00:33:24,209 Four point three. 324 00:33:24,332 --> 00:33:26,120 - What? - Four point three. 325 00:33:27,492 --> 00:33:28,241 Four point three.. 326 00:33:28,366 --> 00:33:31,110 - Six point two. - Six point two. 327 00:33:31,983 --> 00:33:34,146 - I got a null here. - Null. 328 00:33:35,289 --> 00:33:37,889 - Eight point six. - Eight point six? 329 00:33:38,013 --> 00:33:41,631 Eight point six! Eight point six! Why do I have to repeat everything? 330 00:33:43,544 --> 00:33:44,544 What? 331 00:33:44,979 --> 00:33:47,495 I don't know, I... I thought I heard something. 332 00:33:48,514 --> 00:33:51,071 - What? - Shh, wait, wait. There it is again. 333 00:33:51,331 --> 00:33:52,527 I don't hear anything. 334 00:33:59,388 --> 00:34:00,469 Who are you? 335 00:34:01,384 --> 00:34:04,711 Dad, can I get out of here now, please? 336 00:34:04,869 --> 00:34:05,908 Who are you? 337 00:34:06,553 --> 00:34:07,738 What do you want? 338 00:34:13,569 --> 00:34:17,062 - I'm getting out of here. - Wait. We have to help him. 339 00:34:17,124 --> 00:34:18,124 Why? 340 00:34:19,952 --> 00:34:21,595 Dad... 341 00:34:32,282 --> 00:34:33,987 I'm definitely getting out of here. 342 00:35:25,595 --> 00:35:29,005 The boy has been punished for some minor transgression. 343 00:35:29,982 --> 00:35:33,246 When the quake hit, he was locked in the attic. 344 00:35:35,964 --> 00:35:38,168 Litton's wife never got over. 345 00:35:39,175 --> 00:35:42,710 She moved out with the surviving children as soon as the boy was buried. 346 00:35:42,888 --> 00:35:45,072 He put him in the attic to punish him? 347 00:35:45,404 --> 00:35:46,777 Yes. 348 00:35:47,151 --> 00:35:53,014 But I'm not interested in summoning up the ghost of some unfortunate child. 349 00:35:53,867 --> 00:35:59,003 I seek the entity behind everything that happens in this house. 350 00:35:59,938 --> 00:36:02,766 I don't like the idea of being pinned to the wall like a bug. 351 00:36:05,074 --> 00:36:07,777 These shackles are as much for your protection 352 00:36:08,472 --> 00:36:10,926 as to ensure the efficacy of the summoning. 353 00:36:11,134 --> 00:36:12,652 I want nothing to interfere. 354 00:36:12,714 --> 00:36:14,395 I can understand locking up someone you're afraid 355 00:36:14,419 --> 00:36:16,852 might freak out and mess up the effort, but... 356 00:36:16,935 --> 00:36:20,428 - I'll be shackled as well. - But what if something should happen? 357 00:36:20,553 --> 00:36:21,553 Enough! 358 00:36:23,464 --> 00:36:24,691 You're wasting time. 359 00:36:24,711 --> 00:36:27,082 What's the matter, Bill? Too dangerous? 360 00:36:30,450 --> 00:36:34,609 The chains are to keep the entity from removing us from the room 361 00:36:34,650 --> 00:36:39,308 and also keep us from harming the entity. 362 00:36:41,262 --> 00:36:43,633 What if the entity should want to harm us? 363 00:36:45,047 --> 00:36:46,253 Jack... 364 00:36:47,218 --> 00:36:51,002 I think you should seriously consider changing career goals. 365 00:36:52,137 --> 00:36:54,778 Paranoia is infectious, as you can see. 366 00:36:56,304 --> 00:36:58,321 Self control is imperative. 367 00:37:01,161 --> 00:37:05,132 My experience with Satanist cults tells me... 368 00:37:09,811 --> 00:37:11,370 Stanley... 369 00:37:18,740 --> 00:37:21,526 You see, the tug-of-war. 370 00:37:21,776 --> 00:37:28,096 We will try to pull the entity into our dimension. 371 00:37:31,382 --> 00:37:33,295 We'll use strength of will 372 00:37:35,124 --> 00:37:38,784 and processes set down by ritual. 373 00:37:42,506 --> 00:37:44,814 Now, the entity will resist us, 374 00:37:46,602 --> 00:37:48,265 but once we have it... 375 00:37:49,284 --> 00:37:50,927 once here... 376 00:37:53,172 --> 00:37:56,832 it will try in amazing ways 377 00:37:57,996 --> 00:37:59,743 to return to its own sphere, 378 00:37:59,767 --> 00:38:01,015 taking us... 379 00:38:01,418 --> 00:38:02,479 with it. 380 00:38:04,900 --> 00:38:06,313 If it can. 381 00:38:57,654 --> 00:38:59,775 Is this more training exercises, doctor? 382 00:39:01,096 --> 00:39:02,926 Training time is over. 383 00:40:16,369 --> 00:40:17,720 Threshold. 384 00:40:19,375 --> 00:40:20,706 Come to me. 385 00:40:22,054 --> 00:40:23,385 Come to me. 386 00:40:55,388 --> 00:40:57,592 Jack! Jack, are you alright? 387 00:41:08,573 --> 00:41:10,549 Come across that line, damn you. 388 00:41:11,389 --> 00:41:12,637 Come across the line! 389 00:41:19,374 --> 00:41:22,493 Go back! Go back where you came from you belong! 390 00:41:23,004 --> 00:41:24,004 Get away! 391 00:41:24,697 --> 00:41:26,194 - Come back to me! - Get away! 392 00:41:26,660 --> 00:41:28,074 Go back! You don't belong here! 393 00:41:28,199 --> 00:41:30,486 - Go back! - Shut up you idiot! 394 00:41:30,842 --> 00:41:33,171 Everybody concentrate on pulling it to us. 395 00:41:34,728 --> 00:41:37,181 Come back! Come back to me! 396 00:41:42,581 --> 00:41:44,266 Oh my God. 397 00:42:04,993 --> 00:42:06,532 For your weakness... 398 00:42:08,653 --> 00:42:11,605 we have just lost, possibly for ever, 399 00:42:12,894 --> 00:42:15,431 a chance to be eminent among scientists. 400 00:42:17,005 --> 00:42:18,710 You nearly got us killed. 401 00:42:20,234 --> 00:42:22,022 Doctor, you better tend to Jack. 402 00:42:22,346 --> 00:42:23,219 He may be hurt. 403 00:42:23,543 --> 00:42:25,165 That's an excellent idea, Donna. 404 00:42:28,771 --> 00:42:29,998 Jackie? 405 00:42:33,042 --> 00:42:35,288 Wakey-up, Jackie. 406 00:42:37,432 --> 00:42:38,638 It's time for school. 407 00:42:38,962 --> 00:42:41,020 I mean to report it to the Academic Senate. 408 00:42:41,044 --> 00:42:44,125 You can't keep doing this stuff over and over and getting away with it! 409 00:42:44,149 --> 00:42:47,496 - This is your third University! - Third time's a charm, Bill. 410 00:42:47,787 --> 00:42:49,326 Doctor, you better unlock us, 411 00:42:49,492 --> 00:42:51,093 I'm getting pins and needles in my arms. 412 00:42:51,197 --> 00:42:53,678 It's the same kind of behavior that got him kicked out of Duke, 413 00:42:53,942 --> 00:42:56,437 and the same behavior is gonna get you kicked out of Cal U. 414 00:42:56,149 --> 00:42:57,542 What do you mean, kicked out? 415 00:42:57,916 --> 00:42:59,871 I mean he was forced to resign. 416 00:43:00,637 --> 00:43:01,323 Shut up! 417 00:43:01,365 --> 00:43:04,297 Two died that time. How many will die in this experiment? 418 00:43:04,805 --> 00:43:07,549 Wait, doctor, people working with you were killed? 419 00:43:07,612 --> 00:43:09,254 What about this, doctor? 420 00:43:09,379 --> 00:43:12,207 - You know, I think it's gonna take quite some time... - Not me. 421 00:43:12,332 --> 00:43:14,782 - ...to degauss this house. It's... - I have enough of your training sessions! 422 00:43:14,806 --> 00:43:16,282 Training sessions? 423 00:43:18,320 --> 00:43:21,855 You don't have the slightest idea what parapsychology is. 424 00:43:21,908 --> 00:43:24,549 You're pitiful. Look at him! 425 00:43:24,427 --> 00:43:27,359 - The man's unfit for graduate work. - I'm unfit? 426 00:43:27,950 --> 00:43:29,405 Who put you up at this? 427 00:43:29,750 --> 00:43:32,408 If that's what you think, that's fine with me. I resign from the program. 428 00:43:32,432 --> 00:43:34,384 That's why I think we're entitled to know what Bill is supported to. 429 00:43:35,008 --> 00:43:36,068 I want to go home. 430 00:43:37,316 --> 00:43:39,478 That's out of the question, Jack. 431 00:43:40,018 --> 00:43:41,890 We're all committed to finish... 432 00:43:41,942 --> 00:43:44,863 You better hold on to them, cos after I spread the word about this fiasco, 433 00:43:44,887 --> 00:43:47,382 you're gonna have your ass... 434 00:43:48,086 --> 00:43:49,417 Listen to yourselves! 435 00:43:49,874 --> 00:43:51,621 Listen to yourselves. 436 00:43:51,974 --> 00:43:55,571 This is the paranoia that the entity has planted in our minds. 437 00:43:55,996 --> 00:43:58,013 It is turning us against each other. 438 00:43:58,337 --> 00:44:00,499 If this is in my head, then why hasn't he unlocked us? 439 00:44:00,324 --> 00:44:01,967 I'm not cut out for this shit! 440 00:44:02,081 --> 00:44:04,355 I'm gonna get a ride back to anybody who wants to go with me. 441 00:44:04,379 --> 00:44:06,749 Oh, you'll take the rest as well? 442 00:44:08,071 --> 00:44:12,105 - Who did put you up to this, Bill? - No one put him up to anything! 443 00:44:12,755 --> 00:44:14,231 It is the paranoia. 444 00:44:14,255 --> 00:44:16,397 There's only one paranoid in this room. 445 00:44:17,062 --> 00:44:18,892 Or is he a schizoid? 446 00:44:20,107 --> 00:44:22,228 I am willing walk back. 447 00:44:25,397 --> 00:44:26,853 Jackie, 448 00:44:27,739 --> 00:44:29,122 no one... 449 00:44:29,746 --> 00:44:31,492 is going back. 450 00:44:32,981 --> 00:44:35,767 Wait a minute! Don't open that! Don't open that! 451 00:44:38,446 --> 00:44:40,525 Don't open that! Don't open that! 452 00:44:42,022 --> 00:44:44,809 But we're here for new experiences, aren't we? 453 00:44:50,007 --> 00:44:51,046 Stanley, 454 00:44:53,001 --> 00:44:54,498 stand over there like a good fellow. 455 00:44:54,623 --> 00:44:57,908 A stooge to run the special effects while you frightened poor Jack to death? 456 00:44:57,982 --> 00:45:00,270 Let me out of this, now. 457 00:45:00,394 --> 00:45:04,054 Well, Stanley, he's not capable of scientific thinking, 458 00:45:04,802 --> 00:45:08,379 but he is very helpful in other ways. 459 00:45:08,566 --> 00:45:10,458 Come on, doctor, the show's over. 460 00:45:11,290 --> 00:45:12,787 Hustle over here with the key. 461 00:45:12,953 --> 00:45:16,654 I've had all I want of your quasi-scientific bullshit! I resign! 462 00:45:24,930 --> 00:45:27,591 Resignation accepted. 463 00:45:31,833 --> 00:45:33,039 Stanley, 464 00:45:34,203 --> 00:45:36,158 I have to change my lab coat. 465 00:45:36,532 --> 00:45:38,362 Get rid of the body, 466 00:45:38,590 --> 00:45:41,439 then unlock our friends here. 467 00:45:47,095 --> 00:45:50,130 We'll begin degaussing the house again from top to bottom. 468 00:45:50,588 --> 00:45:52,792 Preparation for our next encounter. 469 00:45:53,333 --> 00:45:55,370 It's saying about hour and a half. 470 00:45:56,160 --> 00:45:58,281 I'm looking for signs of rebellion. 471 00:45:58,822 --> 00:45:59,945 I see none. 472 00:46:00,776 --> 00:46:01,776 Good. 473 00:46:03,147 --> 00:46:04,147 Any questions? 474 00:46:04,186 --> 00:46:06,099 No, sir. We'll get right to work, sir. 475 00:46:07,638 --> 00:46:08,719 Splendid. 476 00:46:19,614 --> 00:46:22,193 Stanley, unlock these shackles right now. 477 00:46:22,442 --> 00:46:25,270 "Take away the body, then unlock our friends." 478 00:46:25,478 --> 00:46:26,809 That's what the doctor said. 479 00:46:26,892 --> 00:46:29,013 For God sake, Stanley, don't be so damn literal! 480 00:46:29,262 --> 00:46:31,134 Unlock us first. 481 00:47:02,073 --> 00:47:03,113 Oh God. 482 00:47:03,321 --> 00:47:05,151 You guys, we have got to get out of here. 483 00:47:06,514 --> 00:47:07,969 I think our best bet 484 00:47:08,302 --> 00:47:10,548 is to act as if we're going to go on with a doctor 485 00:47:10,714 --> 00:47:13,126 till we get a chance to subdue him. 486 00:47:13,334 --> 00:47:15,704 All right, but who is gonna take care of the demon? 487 00:47:15,871 --> 00:47:17,825 Let that be your department, Kim. 488 00:47:18,116 --> 00:47:20,029 Keep him distracted. 489 00:47:20,196 --> 00:47:22,358 After Jack and I take care of the doctor, 490 00:47:22,483 --> 00:47:24,936 we'll all tackle Stanley, okay? 491 00:47:25,227 --> 00:47:26,227 Okay. 492 00:48:39,707 --> 00:48:41,079 What are the tools for? 493 00:48:41,453 --> 00:48:43,616 The doctor told you to unlock us. 494 00:48:44,115 --> 00:48:46,693 Stanley, unlock me first, okay? 495 00:48:51,767 --> 00:48:56,008 Do as you're told, Stanley. The doctor gave you your orders. 496 00:48:56,424 --> 00:48:58,503 He didn't say how soon I had to unlock you. 497 00:48:58,753 --> 00:48:59,876 Oh shit. 498 00:49:03,535 --> 00:49:06,072 He always makes me do the hard stuff. 499 00:49:06,696 --> 00:49:09,440 Well, complain later, right? My hands are going numb. 500 00:49:13,682 --> 00:49:17,508 Sometimes Stanley gets to have a little fun. 501 00:49:18,340 --> 00:49:21,729 Sometimes he gets to keep a souvenir. 502 00:49:26,755 --> 00:49:27,755 Stanley... 503 00:49:29,416 --> 00:49:33,076 Some things are against the law. 504 00:49:33,907 --> 00:49:38,856 And if the police should find out, they would be very, very angry. 505 00:49:38,939 --> 00:49:42,308 The doctor too, Stanley. If he finds out he's gonna be pissed off, Stanley! 506 00:49:42,474 --> 00:49:44,595 No. This is my job. 507 00:49:45,843 --> 00:49:47,631 Everybody works around here. 508 00:49:47,755 --> 00:49:49,128 If you don't work 509 00:49:50,791 --> 00:49:52,163 you don't eat. 510 00:49:53,078 --> 00:49:56,280 "Not everybody there gets to help a scientist, Stanley." 511 00:49:56,343 --> 00:49:58,277 - That's what the doctor said. - Stanley! 512 00:49:58,568 --> 00:50:01,312 Are you just doing this to teach us not to be scared?! 513 00:50:03,475 --> 00:50:03,974 Oh no... 514 00:50:04,140 --> 00:50:07,550 - This is for real! This is for real! - I'm gonna get the souvenir. 515 00:50:31,212 --> 00:50:34,331 This is a mess. You shouldn't make a mess. 516 00:50:34,539 --> 00:50:36,327 She didn't mean to, Stanley. 517 00:50:36,909 --> 00:50:38,199 The doctor says: 518 00:50:38,698 --> 00:50:41,359 "You gotta be punished if you make a mess." 519 00:50:41,733 --> 00:50:43,771 Stanley, she didn't mean to. 520 00:51:21,988 --> 00:51:24,982 Stop that! You have to get punished for making this mess. 521 00:51:25,606 --> 00:51:29,016 Doctor says: "Not all the peaches and cream is life." 522 00:51:33,673 --> 00:51:36,792 Doctor says: "Sometimes we have to be punished." 523 00:51:36,816 --> 00:51:37,816 No... 524 00:52:11,249 --> 00:52:13,203 Stanley, what are you doing? 525 00:52:15,407 --> 00:52:17,320 I took care of the body, like you said. 526 00:52:18,526 --> 00:52:21,105 Taken all so a long time for such a simple task. 527 00:52:22,768 --> 00:52:25,055 I have work to do with my colleagues. 528 00:52:38,238 --> 00:52:39,361 And Stanley, 529 00:52:40,317 --> 00:52:42,230 what was that business with the trunk? 530 00:52:42,604 --> 00:52:46,181 That bad snake made a mistake. It had to be punished. 531 00:52:46,389 --> 00:52:47,470 Yes? 532 00:52:48,967 --> 00:52:51,337 Well, later you're gonna need more therapy, Stanley. 533 00:52:51,691 --> 00:52:54,747 Yes, a lot more therapy. 534 00:52:55,863 --> 00:52:56,863 Yes. 535 00:52:58,947 --> 00:53:02,108 Well, students, let's all go to work. 536 00:53:02,340 --> 00:53:05,292 Now, Stanley will just go with Kim. 537 00:53:06,457 --> 00:53:08,744 And Donna and Jack will be with me. 538 00:53:10,740 --> 00:53:13,027 That's just in case any of you have any doubts 539 00:53:13,152 --> 00:53:14,566 whether not you're on my team. 540 00:53:16,104 --> 00:53:17,104 Clear? 541 00:53:21,802 --> 00:53:23,798 - Six point four. - Eighty eight. 542 00:53:24,317 --> 00:53:26,875 - Seven point three. - Eighty eight point five. 543 00:53:27,873 --> 00:53:28,892 Eighty nine. 544 00:53:29,703 --> 00:53:31,616 There's a definite pattern. 545 00:53:32,073 --> 00:53:35,192 The residual magnetism from the first two encounter 546 00:53:35,483 --> 00:53:38,602 indicates that next emergence is gonna be lower. 547 00:53:39,392 --> 00:53:40,952 Lower than the basement? 548 00:53:41,263 --> 00:53:42,636 The mine shaft itself. 549 00:53:42,761 --> 00:53:44,150 Has it occurred to you, that this... 550 00:53:44,174 --> 00:53:46,878 this thing may be luring us down to it's own territory? 551 00:53:47,377 --> 00:53:49,248 Don't be silly, darling. 552 00:53:50,350 --> 00:53:52,866 The entity is retreating. 553 00:53:54,862 --> 00:53:58,355 May I have those last set of readings, doctor? I'm afraid I miss them. 554 00:54:31,041 --> 00:54:32,829 I don't need your help. 555 00:54:53,622 --> 00:54:54,745 Stanley, 556 00:54:56,242 --> 00:54:59,527 Stanley, can you look at this machine? There's something wrong with it. 557 00:55:00,484 --> 00:55:03,811 The doctor said: "Never fix the machines." 558 00:55:03,935 --> 00:55:07,221 Well, the doctor is not here, Stanley, and I don't know what's wrong with it. 559 00:55:13,625 --> 00:55:18,657 "Stanley, you don't know shit about machines." That's what the doctor says. 560 00:55:52,465 --> 00:55:55,834 Kim tricked Stanley, now Kim's gonna get punished! 561 00:56:31,722 --> 00:56:33,469 Hey, did you guys hear that? 562 00:56:35,132 --> 00:56:37,835 I heard a bump. 563 00:56:38,105 --> 00:56:39,332 A bump? 564 00:56:39,519 --> 00:56:41,495 In this house a bump is nothing. 565 00:56:41,640 --> 00:56:44,198 Maybe we should go check on Kim and Stanley? 566 00:56:44,302 --> 00:56:45,903 They can take care of themselves. 567 00:56:48,419 --> 00:56:50,103 Forty two. 568 00:56:50,560 --> 00:56:52,224 Looks like very promising. 569 00:56:53,180 --> 00:56:54,677 Two point four. 570 00:56:56,237 --> 00:56:59,335 Give me a reading, Jack. I need some confirmation on there. 571 00:57:31,584 --> 00:57:33,019 Donna? 572 00:57:34,017 --> 00:57:36,338 - What's the matter? What's happening? - I was calling you! 573 00:57:36,429 --> 00:57:38,009 Why didn't you answer me? 574 00:57:39,090 --> 00:57:40,546 What are you talking about? 575 00:57:42,542 --> 00:57:45,037 The spiders. Your hands, Jack! 576 00:57:45,203 --> 00:57:46,617 What spiders? 577 00:57:46,909 --> 00:57:49,903 We were standing right here. You never made a sound. 578 00:57:50,194 --> 00:57:53,562 This work is definitely taking its toll on me. 579 00:57:54,040 --> 00:57:56,515 What is it did you think you saw? 580 00:58:46,907 --> 00:58:48,488 Ring, ring, ring. 581 00:59:09,260 --> 00:59:10,362 Is someone there? 582 00:59:13,189 --> 00:59:14,770 Is someone there? 583 00:59:15,165 --> 00:59:16,165 Who's there? 584 00:59:16,599 --> 00:59:18,845 It's Wendall. 585 00:59:18,970 --> 00:59:21,673 Oh, thank God. Listen, Wendall, you've got to help us. 586 00:59:21,881 --> 00:59:23,128 Wendall helps. 587 00:59:23,253 --> 00:59:25,415 Wendall guards the property. He locks the gates. 588 00:59:25,478 --> 00:59:27,661 I feed the animals, I do. 589 00:59:27,786 --> 00:59:30,780 Wendall, we need help at the house. 590 00:59:30,884 --> 00:59:33,109 There's been an accident, Wendall. 591 00:59:36,186 --> 00:59:37,615 Are you in there? 592 00:59:38,446 --> 00:59:40,110 Can you hear me, Wendall? 593 00:59:41,176 --> 00:59:42,590 Wendall hears you. 594 00:59:42,715 --> 00:59:47,664 I, I help. I feed the animals, I lock the gate, I do. 595 00:59:48,329 --> 00:59:51,157 Wendall, we need help. You can help us? 596 00:59:51,593 --> 00:59:53,527 Is there anyone gonna come? 597 00:59:54,068 --> 00:59:56,064 Yes. Yes, someone's coming. 598 00:59:56,088 --> 00:59:57,252 It's... 599 00:59:59,661 --> 01:00:01,117 Dean. Dean's coming. 600 01:00:01,441 --> 01:00:03,021 Oh, thank God. 601 01:00:03,550 --> 01:00:06,378 When? Wendall, when is Dean going to be here? 602 01:02:46,246 --> 01:02:47,785 God, Bill. 603 01:02:48,617 --> 01:02:51,902 Oh, I know what you're thinking, but do I look dead? 604 01:02:53,960 --> 01:02:55,561 We're training? 605 01:02:56,559 --> 01:02:58,223 What about Stanley? 606 01:02:58,514 --> 01:02:59,514 Come on. 607 01:02:59,969 --> 01:03:02,173 There's something back here I think you want to see. 608 01:03:49,645 --> 01:03:51,308 The highway is mine! 609 01:03:53,949 --> 01:03:56,340 I've been down here setting up the rest of the experiment. 610 01:03:56,465 --> 01:03:58,918 I want you to help me put an end of the experiment, Bill. 611 01:03:59,376 --> 01:04:01,081 The doctor has to be stopped. 612 01:04:01,268 --> 01:04:03,035 He's gone overboard. That's for sure. 613 01:04:03,181 --> 01:04:05,530 Being pigheaded has got him in trouble before. 614 01:04:05,697 --> 01:04:06,697 Look, 615 01:04:07,319 --> 01:04:09,564 I know that it's gonna sound crazy, 616 01:04:10,230 --> 01:04:13,141 but do you know what we learned about the UFO reports? 617 01:04:13,723 --> 01:04:17,549 The magnetism, the mutant animals, the deformed human beings. 618 01:04:18,172 --> 01:04:20,626 Well, the doctor may be a scientist all right, Bill, 619 01:04:20,792 --> 01:04:24,161 but his job is to dissect and study human beings. 620 01:04:24,327 --> 01:04:25,658 I am sure of it. 621 01:04:25,928 --> 01:04:27,280 Remember, Kim, 622 01:04:27,737 --> 01:04:30,918 the doctor thinks that one side-effect of the entity summoning 623 01:04:31,147 --> 01:04:33,310 is an attack on our reasoning process. 624 01:04:33,372 --> 01:04:34,682 Of course he said that. 625 01:04:34,807 --> 01:04:37,177 That is the easiest way to get us to believe. 626 01:04:37,343 --> 01:04:40,337 - The evidence is right in front of our noses! - But what evidence? 627 01:04:40,629 --> 01:04:42,999 That the doctor is an alien, for God's sake! 628 01:04:43,207 --> 01:04:45,993 Don't be so thick! The doctor is an alien! 629 01:04:48,114 --> 01:04:50,110 Well, there may be some truth in what you say. 630 01:04:52,148 --> 01:04:54,061 Let me show you something I discovered. 631 01:05:07,876 --> 01:05:08,916 Come on in. 632 01:05:15,943 --> 01:05:18,147 Looks like you get the prize, Kimmie. 633 01:05:29,417 --> 01:05:30,956 Just off the mark. 634 01:05:31,995 --> 01:05:33,992 Study and dissection, yes, 635 01:05:34,823 --> 01:05:36,695 but also breeding. 636 01:06:31,837 --> 01:06:33,791 There's an opening for you. 637 01:06:49,552 --> 01:06:50,552 Shit. 638 01:10:14,435 --> 01:10:15,973 Kim... 639 01:10:17,346 --> 01:10:21,795 Kim, you're not gonna suck that icky thing, are you? 640 01:10:23,325 --> 01:10:24,988 I'm sorry, doctor. 641 01:10:27,276 --> 01:10:29,688 I lost control on my dream again. 642 01:11:12,636 --> 01:11:14,840 Wendall, your phone is ringing. 643 01:11:17,918 --> 01:11:19,415 Hello, Dean here. 644 01:11:19,540 --> 01:11:20,540 Hello? 645 01:11:26,077 --> 01:11:27,408 Fine. 646 01:11:29,470 --> 01:11:30,343 Wendall, 647 01:11:30,468 --> 01:11:32,339 where the fuck are the keys? 648 01:11:45,281 --> 01:11:48,608 Wendall, you're dead meat. 649 01:12:07,072 --> 01:12:08,153 God. 650 01:12:58,522 --> 01:13:00,144 God, Wendall, 651 01:13:01,474 --> 01:13:02,971 you really did it. 652 01:13:06,589 --> 01:13:08,502 I'm sorry about the rabbits. 653 01:13:17,921 --> 01:13:19,813 Said don't change. 654 01:14:11,088 --> 01:14:13,791 In time. It's getting dull. 655 01:14:26,267 --> 01:14:28,138 Get off of my car! 656 01:14:40,759 --> 01:14:42,444 Scream louder than that! 657 01:16:21,607 --> 01:16:22,647 Dean... 658 01:16:23,793 --> 01:16:25,332 where are you? 659 01:16:31,629 --> 01:16:33,625 Kim, thank God! 660 01:16:33,875 --> 01:16:35,746 I didn't think we'd ever find you. 661 01:16:36,328 --> 01:16:38,907 Where have you been? We're afraid something happened to you. 662 01:16:40,986 --> 01:16:44,105 What happened to your clothes? Where is Stanley? 663 01:16:44,354 --> 01:16:45,560 I tricked him. 664 01:16:46,163 --> 01:16:47,265 Good for you. 665 01:16:48,804 --> 01:16:50,259 - Can we get out of this way? - No! 666 01:16:51,008 --> 01:16:52,713 - What is it? - Will you listen? 667 01:16:55,823 --> 01:16:58,214 Come with me, Kim. Come on. 668 01:16:59,263 --> 01:17:00,656 It's okay. Come on. 669 01:17:04,755 --> 01:17:07,229 If we've been just hanging on. Dean is coming to help us. 670 01:17:07,292 --> 01:17:09,454 - How do you know that? - Wendall told me. 671 01:17:10,390 --> 01:17:11,533 You saw Wendall? 672 01:17:12,407 --> 01:17:13,737 I talked to him on the phone. 673 01:17:16,503 --> 01:17:17,503 Donna, 674 01:17:18,270 --> 01:17:19,643 I saw Bill. 675 01:17:20,349 --> 01:17:21,597 You did? 676 01:17:22,158 --> 01:17:25,589 Well, I saw his body. He'd been mostly eaten. 677 01:17:56,885 --> 01:17:58,091 Jack... 678 01:18:01,436 --> 01:18:02,767 Jack... 679 01:18:03,224 --> 01:18:05,511 Jack! Jack, are you all right?! 680 01:18:11,482 --> 01:18:14,434 Jack, the magnetic anomaly is the key to this place. 681 01:18:15,242 --> 01:18:17,654 Look, the dipping the magnetic lines over this mine 682 01:18:17,779 --> 01:18:20,149 act as a landing beacon for alien spacecraft. 683 01:18:20,648 --> 01:18:22,049 Donna, you haven't seen what I saw. 684 01:18:22,145 --> 01:18:25,036 Look, Bill's hacking body, insects and parasites... 685 01:18:25,644 --> 01:18:26,913 Just don't tell me... 686 01:18:26,937 --> 01:18:29,245 Look, Kim, aren't parasites one of your greatest fears? 687 01:18:29,328 --> 01:18:31,695 I don't know if they were really parasites. They were too alien, 688 01:18:31,719 --> 01:18:33,760 but the way they stuck to the flesh were the same... 689 01:18:34,098 --> 01:18:37,924 - Kim, we've all seen things. - And the thing that was living inside his head. 690 01:18:38,049 --> 01:18:40,253 I suppose I just imagined that too. 691 01:18:40,627 --> 01:18:42,249 Hallucinations, Kim. 692 01:18:42,406 --> 01:18:44,319 Nothing but hallucinations. 693 01:18:44,444 --> 01:18:47,729 The doctor explained how the entity is trying to set us against each other: 694 01:18:47,812 --> 01:18:50,224 implants these visions based on our worst fears. 695 01:18:50,566 --> 01:18:54,142 Shut up! Both of you! You better listen to me. 696 01:18:54,226 --> 01:18:57,012 Our only hope is that Dean gets here very soon. 697 01:18:57,668 --> 01:18:59,498 Bill showed me a room. 698 01:18:59,644 --> 01:19:02,118 A breeding chamber used by the aliens. 699 01:19:02,409 --> 01:19:05,736 He wanted to use me for food. 700 01:19:06,351 --> 01:19:07,723 Bill was alive? 701 01:19:07,931 --> 01:19:09,386 Yes, he was alive, 702 01:19:10,500 --> 01:19:12,580 but I had to split his head open. 703 01:19:12,642 --> 01:19:14,035 I don't want to hear this. 704 01:19:14,493 --> 01:19:17,029 Wait, wait. How did you split his head open? 705 01:19:17,320 --> 01:19:18,651 I hit him with this. 706 01:19:20,914 --> 01:19:23,617 I am convinced by what the alien said. 707 01:19:23,641 --> 01:19:25,138 You spoke to an alien? 708 01:19:25,263 --> 01:19:28,216 Bill was an alien and he said the doctor is one too. 709 01:19:28,266 --> 01:19:29,597 There's no blood on this. 710 01:19:29,921 --> 01:19:32,416 Of course not. He didn't bleed, he was an alien. 711 01:19:32,624 --> 01:19:34,495 Bugs came out instead of blood. 712 01:19:35,036 --> 01:19:37,364 Bugs? I haven't seen that one. 713 01:19:37,531 --> 01:19:39,984 Kim, you were just hallucinating. 714 01:19:40,400 --> 01:19:43,103 No. You want to talk me out of what I saw, 715 01:19:43,748 --> 01:19:45,474 because you're an alien too. 716 01:19:45,993 --> 01:19:48,967 Kim, the doctor will explain everything. 717 01:19:49,175 --> 01:19:51,254 This isn't "Invasion of the Body Snatchers". 718 01:19:51,504 --> 01:19:54,415 Look, look, you said Bill didn't bleed, right? 719 01:19:54,539 --> 01:19:58,531 Well, if we show you that we bleed, we can't be aliens, can we? 720 01:20:00,528 --> 01:20:02,648 Cut me. You'll see. 721 01:20:03,730 --> 01:20:06,183 - You too, Jack. - What, this isn't enough? 722 01:20:19,740 --> 01:20:21,487 We bleed, Kim. 723 01:20:22,684 --> 01:20:25,179 But I guess aliens must bleed after all. 724 01:20:26,967 --> 01:20:28,963 I guess I'm gonna have to kill you. 725 01:20:36,365 --> 01:20:38,070 Aliens, indeed. 726 01:20:39,808 --> 01:20:40,848 Coming? 727 01:20:48,169 --> 01:20:49,889 Don't you realize that you're about to miss 728 01:20:49,913 --> 01:20:52,783 the most important scientific discovery of your life? 729 01:20:53,781 --> 01:20:55,111 Time for conjunction. 730 01:20:55,619 --> 01:20:57,033 It's the only moments away. 731 01:20:57,057 --> 01:20:58,887 You have got to believe me! 732 01:20:59,012 --> 01:21:01,590 We are not dealing with the supernatural here. 733 01:21:01,798 --> 01:21:04,251 Aliens live in this mine! 734 01:21:04,480 --> 01:21:07,038 Everything else is just a side-effect. 735 01:21:07,100 --> 01:21:08,659 I've heard enough out of you. 736 01:21:18,607 --> 01:21:21,934 Get over there and take your position. Now! 737 01:21:22,825 --> 01:21:25,279 You can't contain a creature from another planet 738 01:21:25,403 --> 01:21:27,399 with the lines painted on the floor. 739 01:21:27,524 --> 01:21:28,855 Kim saw something, doctor. 740 01:21:29,104 --> 01:21:31,974 What if Kim's right? What if this is a trap? 741 01:21:32,099 --> 01:21:33,699 Maybe the wind, the noise, everything... 742 01:21:33,762 --> 01:21:36,715 The entity is afraid of us. Can't you understand that? 743 01:21:36,739 --> 01:21:40,398 It's using its only weapon: to try to confuse us. 744 01:21:40,422 --> 01:21:43,250 - What if it wins this time?! - It won't! 745 01:21:43,274 --> 01:21:47,516 - How do you know that? - Reject the hallucination! 746 01:21:47,540 --> 01:21:49,349 How many times do I have to tell you? 747 01:21:50,857 --> 01:21:52,499 We're making history, aren't we, doctor? 748 01:22:05,423 --> 01:22:06,505 Kim? 749 01:22:08,085 --> 01:22:09,291 Those insects... 750 01:22:10,622 --> 01:22:12,036 What were they? 751 01:22:12,202 --> 01:22:14,032 They're infecting organisms. 752 01:22:16,152 --> 01:22:20,477 Once on your skin they metamorphise into the larger parasites. 753 01:22:20,893 --> 01:22:21,933 Oh my God. 754 01:22:22,182 --> 01:22:23,430 Oh shit! 755 01:22:27,880 --> 01:22:29,751 They got everywhere! 756 01:22:30,042 --> 01:22:32,038 Reject your hallucination! 757 01:22:41,811 --> 01:22:43,308 It's a bug. 758 01:23:16,558 --> 01:23:18,596 I'm having another hallucination! 759 01:23:19,344 --> 01:23:21,964 Be strong, Jack. We're having the same hallucination! 760 01:23:21,988 --> 01:23:23,735 No, that's no hallucination. 761 01:23:25,957 --> 01:23:29,283 Stand firm, you coward! It can't cross the pentagram. 762 01:23:33,733 --> 01:23:35,771 - This alien won't stop! - No! 763 01:23:36,977 --> 01:23:40,511 - You'll not throw away my life's work. - You'll not throw away my life! 764 01:23:41,135 --> 01:23:42,279 Jack! 765 01:24:11,971 --> 01:24:13,218 Stanley? 766 01:24:17,261 --> 01:24:18,883 Stanley, is that you? 767 01:24:21,826 --> 01:24:22,826 Kim. 768 01:24:23,656 --> 01:24:24,987 Dean? 769 01:24:28,355 --> 01:24:30,060 Dean, is that you? 770 01:24:31,088 --> 01:24:32,088 Kim. 771 01:24:36,340 --> 01:24:39,334 Dean, I was waiting and waiting for you. 772 01:24:40,997 --> 01:24:42,079 Kim... 773 01:24:45,705 --> 01:24:47,660 I wanted to... 774 01:24:54,447 --> 01:24:55,778 It hurts. 775 01:25:02,455 --> 01:25:03,578 Do it! 776 01:26:28,968 --> 01:26:30,631 Very good session, I'd say. 777 01:26:31,371 --> 01:26:32,577 Maybe I should take a hike. 778 01:26:32,960 --> 01:26:34,080 Kim might be a little embarrassed 779 01:26:34,104 --> 01:26:36,140 to face me after the way she made me look. 780 01:26:36,287 --> 01:26:39,697 Don't pout, Jack. It's all in the name of science. 781 01:26:56,789 --> 01:26:57,828 Kim, 782 01:26:59,729 --> 01:27:01,497 You're to be congratulated. 783 01:27:03,397 --> 01:27:05,186 Yours was the most complex 784 01:27:05,210 --> 01:27:07,143 guided dream I've ever seen. 785 01:27:08,162 --> 01:27:10,054 And dreams within the dreams... 786 01:27:11,177 --> 01:27:12,466 Beautiful. 787 01:27:12,529 --> 01:27:14,130 Little masterpieces. 788 01:27:14,608 --> 01:27:17,041 A man dreams that he's a butterfly. 789 01:27:17,228 --> 01:27:21,532 But in his dream the butterfly falls asleep and dreams that it's a man. 790 01:27:22,123 --> 01:27:23,350 When he awakens, 791 01:27:23,513 --> 01:27:25,363 he's never quite sure, 792 01:27:25,387 --> 01:27:27,737 whether he is himself, 793 01:27:28,102 --> 01:27:30,972 or a butterfly just dreaming 794 01:27:31,937 --> 01:27:33,226 that it is a man. 795 01:27:37,946 --> 01:27:40,254 You all right? Donna... 796 01:27:40,878 --> 01:27:42,417 You better dry off. 797 01:27:47,511 --> 01:27:50,152 Kim, you might catch your deathly cold. 798 01:27:51,512 --> 01:27:53,113 Bad joke. Sorry. 799 01:27:54,277 --> 01:27:57,188 Good evening, doctor. You folks're about finished in here? 800 01:27:57,212 --> 01:27:59,583 I'm supposed to wax the floor tonight, so... 801 01:27:59,707 --> 01:28:02,244 - Just closing down, Jim. - Thank you, doctor. 802 01:28:09,830 --> 01:28:13,365 I don't need a college degree this badly, doctor. 803 01:28:29,316 --> 01:28:32,102 You're just get Guinea Pigs if you stay here. 804 01:28:38,798 --> 01:28:40,544 I thought this was my dream. 805 01:28:57,363 --> 01:28:59,068 Let me out of this dream. 806 01:28:59,923 --> 01:29:02,252 Wake up, Kimmie. Kimmie, wake up! 807 01:29:04,664 --> 01:29:08,282 - Nice day, doctor. - I want out of here! Wake up! 808 01:29:10,694 --> 01:29:12,814 I want out of here! Wake up!56261

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.