All language subtitles for My.Favorite.Martian.S02E15.The.Case.of.the.Missing.Sleuth.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb_Subtítulos01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,505 --> 00:00:06,474 (whimsical music) 2 00:00:13,147 --> 00:00:15,316 - Boy, it is a beautiful day out, Uncle Martin. 3 00:00:15,349 --> 00:00:18,786 Hey listen, what say you and I go to the beach, huh? 4 00:00:18,819 --> 00:00:19,987 Huh. 5 00:00:20,020 --> 00:00:21,455 What are we not shooting there, tenuous Pete. 6 00:00:21,489 --> 00:00:23,157 Us sheepherders ain't aiming to make no trouble. 7 00:00:23,191 --> 00:00:25,259 Yeah, nope, nope, yeah, nope, nope. 8 00:00:25,293 --> 00:00:27,228 - Tim, this is no time for levity. 9 00:00:27,261 --> 00:00:28,696 You are looking at the first model 10 00:00:28,729 --> 00:00:32,600 of the UMMS, the Ultrasonic Microcosmic Molecular Separator. 11 00:00:33,434 --> 00:00:36,070 - Hm, okay, I'm impressed. 12 00:00:36,104 --> 00:00:37,771 What am I impressed about? 13 00:00:37,805 --> 00:00:40,774 - As you know, all matter is composed of molecules 14 00:00:40,808 --> 00:00:42,810 held together by physical attraction. 15 00:00:42,843 --> 00:00:45,646 With my UMMS, I can tear the molecules 16 00:00:45,679 --> 00:00:47,148 away from each other. 17 00:00:47,181 --> 00:00:48,416 - With that peashooter? 18 00:00:48,449 --> 00:00:49,650 Oh, come on Uncle Martin, are you 19 00:00:49,683 --> 00:00:50,984 sure you haven't been walking around 20 00:00:51,018 --> 00:00:52,120 the smog too long. 21 00:00:52,153 --> 00:00:53,887 (audience laughter) 22 00:00:53,921 --> 00:00:56,090 - Tim, may I borrow your watch? 23 00:00:56,124 --> 00:00:59,960 (wandering, mysterious music) 24 00:01:09,970 --> 00:01:10,904 (audience laughter) 25 00:01:10,938 --> 00:01:11,872 - It's disappeared. 26 00:01:11,905 --> 00:01:13,507 It's gone. 27 00:01:13,541 --> 00:01:17,611 - Not gone, just changed to a molecular state. 28 00:01:17,645 --> 00:01:19,813 As you know, a molecule is much too small 29 00:01:19,847 --> 00:01:21,415 to be seen with the naked eye. 30 00:01:21,449 --> 00:01:22,716 - But that's absolutely the most 31 00:01:22,750 --> 00:01:25,253 unbelievable thing that I've... 32 00:01:25,286 --> 00:01:26,487 My watch. 33 00:01:26,520 --> 00:01:28,722 I still have three payments due on it. 34 00:01:28,756 --> 00:01:30,291 - Stop worrying. 35 00:01:30,324 --> 00:01:32,092 This tabulating dial registers 36 00:01:32,126 --> 00:01:34,895 the number of molecules as they separate. 37 00:01:34,928 --> 00:01:36,497 Now all I have to do is make sure 38 00:01:36,530 --> 00:01:38,899 the same number is within range. 39 00:01:38,932 --> 00:01:41,169 (clicking) 40 00:01:43,204 --> 00:01:44,305 Now, 41 00:01:44,338 --> 00:01:46,440 to throw the separator into reverse 42 00:01:46,474 --> 00:01:47,441 and 43 00:01:47,475 --> 00:01:48,676 voila. 44 00:01:48,709 --> 00:01:51,779 (wondrous music) 45 00:01:51,812 --> 00:01:53,981 (audience laughter) 46 00:01:54,014 --> 00:01:55,316 - That's just fine. 47 00:01:55,349 --> 00:01:57,385 What do I do now, walk around with a sundial 48 00:01:57,418 --> 00:01:58,519 strapped to my wrist? 49 00:01:58,552 --> 00:02:01,555 (audience laughter) 50 00:02:04,825 --> 00:02:07,695 (audience laughter) 51 00:02:07,728 --> 00:02:09,230 - Well now, perhaps that will teach you 52 00:02:09,263 --> 00:02:10,464 not to refer to my 53 00:02:10,498 --> 00:02:13,100 Ultrasonic Microcosmic Molecular Separator 54 00:02:13,133 --> 00:02:14,702 as a peashooter again. 55 00:02:14,735 --> 00:02:17,738 (audience laughter) 56 00:02:19,540 --> 00:02:22,810 (high-pitched beeping) 57 00:02:23,811 --> 00:02:27,315 (mysterious, alien music) 58 00:02:32,753 --> 00:02:36,424 (cheerfully wondrous music) 59 00:02:48,736 --> 00:02:51,572 (whimsical music) 60 00:03:05,753 --> 00:03:08,088 (whistling) 61 00:03:12,693 --> 00:03:15,796 (audience chuckling) 62 00:03:21,902 --> 00:03:24,238 (mischievous tones) 63 00:03:24,272 --> 00:03:27,275 (audience laughter) 64 00:03:34,815 --> 00:03:36,049 - Uncle Martin. 65 00:03:37,017 --> 00:03:38,352 Come here quick. 66 00:03:39,920 --> 00:03:42,290 (audience laughter) 67 00:03:42,323 --> 00:03:43,724 I think I goofed. 68 00:03:54,067 --> 00:03:57,204 (nervous laughter) 69 00:03:57,237 --> 00:03:58,506 Why doesn't it come back for me 70 00:03:58,539 --> 00:03:59,673 like it did for you? 71 00:03:59,707 --> 00:04:01,942 - Because micro-sonic waves increase 72 00:04:01,975 --> 00:04:04,445 in geometric proportion to distance. 73 00:04:04,478 --> 00:04:06,146 When they hit that wall 74 00:04:06,179 --> 00:04:07,981 they had enough force to blow the molecules 75 00:04:08,015 --> 00:04:09,950 all the way to West Covina. 76 00:04:09,983 --> 00:04:11,285 I hope this will teach you not to fool 77 00:04:11,319 --> 00:04:14,722 around with things you don't understand. 78 00:04:14,755 --> 00:04:17,758 (audience laughter) 79 00:04:20,828 --> 00:04:21,895 - Think I should send Mrs. Brown a bill 80 00:04:21,929 --> 00:04:23,263 for improving her property? 81 00:04:23,297 --> 00:04:24,465 - Let's hope she doesn't send us one 82 00:04:24,498 --> 00:04:28,135 for the unsolicited job of air conditioning. 83 00:04:29,269 --> 00:04:30,538 Oh Tim, Tim I'd just as soon not try 84 00:04:30,571 --> 00:04:31,772 to explain this. 85 00:04:31,805 --> 00:04:33,374 So get rid of the evidence, quick. 86 00:04:33,407 --> 00:04:36,344 (foreboding music) 87 00:04:41,482 --> 00:04:43,717 (knocking) 88 00:04:44,685 --> 00:04:48,088 (audience laughter) 89 00:04:48,121 --> 00:04:51,124 (audience laughter) 90 00:04:55,295 --> 00:04:57,565 (knocking) 91 00:04:58,699 --> 00:05:00,768 Why, Detective Brennan, how nice of you 92 00:05:00,801 --> 00:05:02,670 to whip up a batch of brownies for us. 93 00:05:02,703 --> 00:05:04,204 - I did not whip them up for you 94 00:05:04,237 --> 00:05:05,439 or for anyone else. 95 00:05:05,473 --> 00:05:07,107 Mrs. Brown asked me to bring them up. 96 00:05:07,140 --> 00:05:09,042 - I hope you didn't misappropriate any. 97 00:05:09,076 --> 00:05:10,310 (laughing) 98 00:05:10,344 --> 00:05:11,379 I'll check the count with Lorelei later. 99 00:05:11,412 --> 00:05:12,613 Good day, Detective Brennan. 100 00:05:12,646 --> 00:05:14,948 - What's the big rush for, O'Hara? 101 00:05:14,982 --> 00:05:16,584 Does it make you feel uneasy having 102 00:05:16,617 --> 00:05:18,652 an officer of the law around? 103 00:05:18,686 --> 00:05:21,855 - On the contrary, sir, as Simonides said, 104 00:05:21,889 --> 00:05:23,557 "Go tell the Spartans." 105 00:05:23,591 --> 00:05:26,394 And I say the same to you and your fellow officers, 106 00:05:26,427 --> 00:05:28,529 "Thou who passest by that here obedient 107 00:05:28,562 --> 00:05:30,998 "to their laws we lie." 108 00:05:31,031 --> 00:05:32,232 - Perhaps. 109 00:05:32,265 --> 00:05:34,435 But then again, Emerson, if I may, 110 00:05:34,468 --> 00:05:36,136 returned the quote said, 111 00:05:36,169 --> 00:05:38,071 "The louder he talked of honor, 112 00:05:38,105 --> 00:05:40,808 "the faster we counted the spoons." 113 00:05:40,841 --> 00:05:43,110 Methinks thou dost protest too much. 114 00:05:43,143 --> 00:05:45,178 - Now just one second, Detective Brennan, 115 00:05:45,212 --> 00:05:47,114 you can not make insinuations about my uncle-- 116 00:05:47,147 --> 00:05:50,818 - Now now now now now, O'Hara, don't be so sensitive. 117 00:05:50,851 --> 00:05:53,787 Your uncle and I have something in common. 118 00:05:53,821 --> 00:05:55,956 A mutual distrust of one another. 119 00:05:55,989 --> 00:05:59,026 (audience laughter) 120 00:05:59,059 --> 00:06:02,195 (audience laughter) 121 00:06:02,229 --> 00:06:05,999 (playfully foreboding music) 122 00:06:07,200 --> 00:06:09,236 That's a novel way to hang a picture. 123 00:06:09,269 --> 00:06:10,504 - Detective Brennan, if you don't mind, 124 00:06:10,538 --> 00:06:12,440 we spent hours getting it at the exact angle 125 00:06:12,473 --> 00:06:14,508 to express the mood of the artist. 126 00:06:14,542 --> 00:06:16,544 - Why don't you admit it, old man? 127 00:06:16,577 --> 00:06:18,679 Despite all your big talk about being 128 00:06:18,712 --> 00:06:20,313 a mechanical genius, you can't even 129 00:06:20,347 --> 00:06:22,349 hang a picture straight. 130 00:06:23,517 --> 00:06:24,351 Oh. 131 00:06:25,619 --> 00:06:28,255 Your latest brainstorm. 132 00:06:28,288 --> 00:06:30,190 What is it, a new kind of corn-popper? 133 00:06:30,223 --> 00:06:32,259 Don't tell me, let me guess. 134 00:06:32,292 --> 00:06:34,528 The corn and butter go in here 135 00:06:34,562 --> 00:06:36,530 and then you pull this lever here? 136 00:06:36,564 --> 00:06:37,731 - Brennan, no. 137 00:06:38,799 --> 00:06:41,802 (audience laughter) 138 00:06:45,573 --> 00:06:47,475 - He de-moleculed himself. 139 00:06:47,508 --> 00:06:49,076 - Fortunately enough, he was close to the ray, 140 00:06:49,109 --> 00:06:51,211 so his molecules are still within range. 141 00:06:51,244 --> 00:06:52,412 You Earth-people, you see a lever 142 00:06:52,446 --> 00:06:53,681 and you have to pull it. 143 00:06:53,714 --> 00:06:54,548 Why on Mars, even a three year old-- 144 00:06:54,582 --> 00:06:56,249 - No no, no, sh, sh. 145 00:06:57,551 --> 00:06:58,952 Maybe he can hear us. 146 00:06:58,986 --> 00:07:00,788 - Impossible, he's in a state of suspended animation. 147 00:07:00,821 --> 00:07:01,722 - Oh. 148 00:07:01,755 --> 00:07:02,956 - Tim, watch what you're doing. 149 00:07:02,990 --> 00:07:04,224 You're scattering Brennan's molecules 150 00:07:04,257 --> 00:07:05,526 all over the place. 151 00:07:05,559 --> 00:07:06,727 - I'm sorry, Uncle Martin, but how are we 152 00:07:06,760 --> 00:07:07,995 gonna put the pieces all back together again 153 00:07:08,028 --> 00:07:09,863 when we can't even see them? 154 00:07:09,897 --> 00:07:11,131 - Well, I'm quite sure I can adapt 155 00:07:11,164 --> 00:07:13,066 the magnetic polarizer of my spaceship 156 00:07:13,100 --> 00:07:14,635 for retrieving purposes. 157 00:07:14,668 --> 00:07:15,936 You'd better come with me. 158 00:07:15,969 --> 00:07:17,805 I don't want you kicking poor Brennan's molecules 159 00:07:17,838 --> 00:07:18,639 all around. 160 00:07:18,672 --> 00:07:21,675 (audience laughter) 161 00:07:26,514 --> 00:07:27,748 - Boy, it's a good thing we're around 162 00:07:27,781 --> 00:07:29,850 to help Brennan in his hour of need. 163 00:07:29,883 --> 00:07:31,118 - Did it ever occur to you that he 164 00:07:31,151 --> 00:07:33,186 wouldn't be in need if it weren't for us? 165 00:07:33,220 --> 00:07:34,221 Well don't worry, in a few moments 166 00:07:34,254 --> 00:07:36,624 we'll have him back good as new. 167 00:07:36,657 --> 00:07:39,493 (whimsical music) 168 00:07:43,296 --> 00:07:45,465 (audience laughter) 169 00:07:45,499 --> 00:07:46,767 - Oh hello, boys. 170 00:07:46,800 --> 00:07:49,336 I'll bet you're surprised to see me. 171 00:07:49,369 --> 00:07:51,905 - I'd say stunned is a more accurate word. 172 00:07:51,939 --> 00:07:53,707 - Or even petrified. 173 00:07:53,741 --> 00:07:54,742 - I noticed yesterday this room 174 00:07:54,775 --> 00:07:56,443 needed a good cleaning. 175 00:07:56,476 --> 00:07:58,311 Now don't you dare thank me. 176 00:07:58,345 --> 00:08:01,414 - It's rather difficult, but I'll restrain myself. 177 00:08:01,448 --> 00:08:03,316 - It's nice to know one's good deeds 178 00:08:03,350 --> 00:08:04,918 are appreciated. 179 00:08:04,952 --> 00:08:06,920 Oh, by the way, Martin, Mr. Brennan 180 00:08:06,954 --> 00:08:09,890 did deliver my brownies, didn't he? 181 00:08:09,923 --> 00:08:13,393 Huh, that's funny, he left without saying goodbye. 182 00:08:13,426 --> 00:08:15,763 - He didn't say goodbye to us either. 183 00:08:15,796 --> 00:08:18,932 - Why, Martin, you actually sound hurt. 184 00:08:18,966 --> 00:08:20,801 Now come on, admit it, you're beginning 185 00:08:20,834 --> 00:08:22,435 to like him. 186 00:08:22,469 --> 00:08:23,937 - Lorelei, I can truthfully say 187 00:08:23,971 --> 00:08:25,639 I've never felt closer to Detective Brennan 188 00:08:25,673 --> 00:08:27,407 than I am right now. 189 00:08:27,440 --> 00:08:29,610 - Well, I'm sure he feels the same way 190 00:08:29,643 --> 00:08:30,477 about you. 191 00:08:31,845 --> 00:08:33,814 Oh, by the way, I do like the way 192 00:08:33,847 --> 00:08:35,148 you've hung that picture. 193 00:08:35,182 --> 00:08:37,350 It's so abstract. 194 00:08:37,384 --> 00:08:38,719 So New Wave-ish. 195 00:08:39,920 --> 00:08:41,088 Bye. 196 00:08:41,121 --> 00:08:41,755 - I'll take that for you, Mrs. Brown. 197 00:08:41,789 --> 00:08:43,156 - Oh, thank you. 198 00:08:43,190 --> 00:08:44,024 - Bye. 199 00:08:45,058 --> 00:08:46,193 - My vacuum cleaner. 200 00:08:46,226 --> 00:08:48,161 - Oh, how clumsy of me. 201 00:08:49,597 --> 00:08:50,831 Are you gonna let her just walk out of here 202 00:08:50,864 --> 00:08:52,733 with a bag full of Brennan? 203 00:08:52,766 --> 00:08:54,534 - I didn't want to arouse her suspicions 204 00:08:54,568 --> 00:08:56,003 by asking her to leave it right after 205 00:08:56,036 --> 00:08:57,537 she'd cleaned the place. 206 00:08:57,571 --> 00:08:59,272 When she leaves it on the service porch, 207 00:08:59,306 --> 00:09:00,641 we 208 00:09:00,674 --> 00:09:01,675 just borrow it. 209 00:09:01,709 --> 00:09:02,542 - Oh. 210 00:09:05,779 --> 00:09:07,948 - Oh, this is my lucky day. 211 00:09:07,981 --> 00:09:10,050 Oh, sir, would you mind dumping this? 212 00:09:10,083 --> 00:09:12,720 (audience oohing) 213 00:09:12,753 --> 00:09:13,954 - All right, I'll tell you what, 214 00:09:13,987 --> 00:09:15,188 we'll give Mrs. Brown five minutes 215 00:09:15,222 --> 00:09:16,523 and then we'll sneak downstairs and... 216 00:09:16,556 --> 00:09:18,592 Uncle Martin, come here, quick. 217 00:09:18,626 --> 00:09:19,727 Come here, come here, come here. 218 00:09:19,760 --> 00:09:20,661 Look, look. 219 00:09:22,930 --> 00:09:25,098 - Ah, thank you very much. 220 00:09:30,470 --> 00:09:33,373 - [Martin] Just give me elbow room. 221 00:09:34,241 --> 00:09:37,244 (audience laughter) 222 00:09:42,315 --> 00:09:46,253 (hysterical audience laughter) 223 00:09:50,824 --> 00:09:53,093 (clicking) 224 00:10:01,769 --> 00:10:02,936 - Oh. 225 00:10:02,970 --> 00:10:04,137 Boy, if we had to make someone disappear, 226 00:10:04,171 --> 00:10:05,873 why couldn't we have picked a midget? 227 00:10:05,906 --> 00:10:07,140 You think you've got him all? 228 00:10:07,174 --> 00:10:09,109 - No, no, there's still a few left. 229 00:10:09,142 --> 00:10:12,345 12 o'clock, I had no idea it was this late. 230 00:10:12,379 --> 00:10:13,747 - Uncle Martin, how can you think of lunch 231 00:10:13,781 --> 00:10:15,415 at a time like this? 232 00:10:15,448 --> 00:10:17,550 - I was thinking of something far more important. 233 00:10:17,584 --> 00:10:19,519 In less than an hour, the ionic charge 234 00:10:19,552 --> 00:10:22,555 in the molecules will become devitalized. 235 00:10:22,589 --> 00:10:25,125 I'd never forgive myself. 236 00:10:25,158 --> 00:10:28,061 (clicking) 237 00:10:28,095 --> 00:10:30,297 Hm, this is a scientific miracle. 238 00:10:30,330 --> 00:10:32,199 We managed to find every one of them. 239 00:10:32,232 --> 00:10:33,466 - Well we should hurry up. 240 00:10:33,500 --> 00:10:35,035 You've got this room so hot 241 00:10:35,068 --> 00:10:36,236 you could poach an egg in here. 242 00:10:36,269 --> 00:10:37,504 - I'm sorry, but after their exposure 243 00:10:37,537 --> 00:10:39,039 to the outside air, I thought it best 244 00:10:39,072 --> 00:10:42,810 to restore the molecules to your body temperature. 245 00:10:46,379 --> 00:10:48,081 (footsteps) 246 00:10:48,115 --> 00:10:51,051 (foreboding music) 247 00:10:52,820 --> 00:10:56,790 - Oh, Martin, Tim, Detective Brennan is missing. 248 00:10:56,824 --> 00:10:58,926 His car is still outside and they've checked his home 249 00:10:58,959 --> 00:11:00,227 and they've checked his friends, 250 00:11:00,260 --> 00:11:02,162 and they've even checked the receiving hospital. 251 00:11:02,195 --> 00:11:03,797 - Lorelei, who are they who have been 252 00:11:03,831 --> 00:11:05,298 busy checking these things? 253 00:11:05,332 --> 00:11:06,734 - The police department. 254 00:11:06,767 --> 00:11:09,102 The lieutenant says he's four hours late 255 00:11:09,136 --> 00:11:10,237 and he's never been late before 256 00:11:10,270 --> 00:11:12,572 without calling in. 257 00:11:12,605 --> 00:11:15,408 - Maybe he's in no condition to dial a phone. 258 00:11:15,442 --> 00:11:16,609 (audience laughter) 259 00:11:16,643 --> 00:11:18,278 - You may well say that, the lieutenant says 260 00:11:18,311 --> 00:11:19,646 there's all kinds of criminals 261 00:11:19,679 --> 00:11:22,082 who are out to get even with police officers. 262 00:11:22,115 --> 00:11:23,717 Oh, I'm so worried. 263 00:11:24,852 --> 00:11:27,054 - After what you just told us, I am too. 264 00:11:27,087 --> 00:11:28,255 (audience laughter) 265 00:11:28,288 --> 00:11:29,456 - When I told him we'd seen Mr. Brennan 266 00:11:29,489 --> 00:11:30,590 this morning, he said he'd send a man 267 00:11:30,623 --> 00:11:31,992 over to investigate. 268 00:11:32,025 --> 00:11:34,327 He's on his way over right now. 269 00:11:34,361 --> 00:11:36,096 Oh my goodness, it's close in here. 270 00:11:36,129 --> 00:11:38,131 You boys will suffocate. 271 00:11:40,400 --> 00:11:43,636 (audience laughter) 272 00:11:43,670 --> 00:11:45,205 You know, if I didn't think of your welfare, 273 00:11:45,238 --> 00:11:47,107 Martin, I don't know who would. 274 00:11:47,140 --> 00:11:50,143 (audience laughter) 275 00:11:53,346 --> 00:11:54,181 - Brennan? 276 00:11:55,615 --> 00:11:56,716 Brennan? 277 00:11:56,750 --> 00:11:57,885 (audience laughter) 278 00:11:57,918 --> 00:11:58,752 Brennan? 279 00:12:05,558 --> 00:12:08,395 (whimsical tones) 280 00:12:11,631 --> 00:12:14,101 47 more of Mr. Brennan's molecules. 281 00:12:14,134 --> 00:12:15,302 - Where'd you find them? 282 00:12:15,335 --> 00:12:16,536 - On the eucalyptus tree next door. 283 00:12:16,569 --> 00:12:17,871 - Oh. 284 00:12:17,905 --> 00:12:20,307 - I almost got a hole bored in my hand. 285 00:12:20,340 --> 00:12:21,909 That woodpecker thought I was trying 286 00:12:21,942 --> 00:12:23,043 to steal his lunch. 287 00:12:23,076 --> 00:12:26,079 (audience laughter) 288 00:12:29,516 --> 00:12:30,717 - What's that? 289 00:12:30,750 --> 00:12:32,485 - A harmless preparation to keep me apprised 290 00:12:32,519 --> 00:12:34,221 of the condition of particles. 291 00:12:34,254 --> 00:12:36,189 As long as that glow persists and we hear 292 00:12:36,223 --> 00:12:38,792 that electronic vibration, it's an indication 293 00:12:38,826 --> 00:12:41,428 that the molecules are still active and healthy. 294 00:12:41,461 --> 00:12:43,296 - Oh, well, let's not worry about their health. 295 00:12:43,330 --> 00:12:44,531 Start thinking about ours. 296 00:12:44,564 --> 00:12:45,532 Do you realize that the cops are gonna be 297 00:12:45,565 --> 00:12:47,300 snooping around here any minute? 298 00:12:47,334 --> 00:12:49,036 - Before we put him together, we have to make sure 299 00:12:49,069 --> 00:12:50,370 he's all there. 300 00:12:50,403 --> 00:12:52,505 Let's see, with the 47 I just added, 301 00:12:52,539 --> 00:12:54,641 we have a grand total of 18 billion, 302 00:12:54,674 --> 00:12:56,009 79 million, 427. 303 00:12:58,078 --> 00:13:00,914 I'm afraid we're still two molecules short. 304 00:13:00,948 --> 00:13:02,715 (audience laughter) 305 00:13:02,749 --> 00:13:04,751 (clicking) 306 00:13:04,784 --> 00:13:06,854 Ah, we're in luck. 307 00:13:06,887 --> 00:13:08,488 There's one in this chair. 308 00:13:08,521 --> 00:13:10,223 (knocking) 309 00:13:10,257 --> 00:13:11,758 - Who's that? 310 00:13:11,791 --> 00:13:14,194 - I'm getting vibrations of suspicion 311 00:13:14,227 --> 00:13:15,262 and hostility. 312 00:13:15,295 --> 00:13:17,530 (knocking) 313 00:13:21,801 --> 00:13:24,271 (audience laughter) 314 00:13:24,304 --> 00:13:25,973 - O'Hara and O'Hara? 315 00:13:27,274 --> 00:13:28,641 Detective Collins. 316 00:13:28,675 --> 00:13:29,910 - Nice to meet you, Detective Collins, 317 00:13:29,943 --> 00:13:31,111 but we're rather busy at the moment. 318 00:13:31,144 --> 00:13:33,080 Would you mind coming back later? 319 00:13:33,113 --> 00:13:35,348 - Climb all those stairs again? 320 00:13:35,382 --> 00:13:37,184 Why don't I ever get a case where everybody 321 00:13:37,217 --> 00:13:38,785 lives on the ground floor? 322 00:13:38,818 --> 00:13:41,188 (audience laughter) 323 00:13:41,221 --> 00:13:43,256 Every night, Francis says to me, 324 00:13:43,290 --> 00:13:44,724 Harry, 325 00:13:44,757 --> 00:13:46,626 (groaning) 326 00:13:46,659 --> 00:13:47,560 Harry... 327 00:13:47,594 --> 00:13:48,896 This is my wife, Francis. 328 00:13:48,929 --> 00:13:50,597 (audience laughter) 329 00:13:50,630 --> 00:13:52,966 Why don't we ever go out like other people? 330 00:13:53,000 --> 00:13:54,634 All I ever do is sit at home and watch you 331 00:13:54,667 --> 00:13:56,136 soak your feet. 332 00:13:56,169 --> 00:13:57,537 - Well have you ever tried hot Epsom salts, 333 00:13:57,570 --> 00:13:59,272 'cause I understand that they're just... 334 00:13:59,306 --> 00:14:00,407 (audience laughter) 335 00:14:00,440 --> 00:14:01,508 - The only thing that'll help me 336 00:14:01,541 --> 00:14:04,577 is a new pair of feet, period. 337 00:14:04,611 --> 00:14:06,313 (sigh) 338 00:14:06,346 --> 00:14:10,183 Let me see now, what'd I come in here for? 339 00:14:10,217 --> 00:14:11,384 Oh yeah yeah. 340 00:14:11,418 --> 00:14:13,120 I understand that you two were the last 341 00:14:13,153 --> 00:14:14,687 to see Brennan before he... 342 00:14:14,721 --> 00:14:15,522 (chuckles) 343 00:14:15,555 --> 00:14:16,356 (whistles) 344 00:14:16,389 --> 00:14:17,891 Disappeared. 345 00:14:17,925 --> 00:14:19,559 - I wish you wouldn't use that air of finality. 346 00:14:19,592 --> 00:14:21,328 I prefer to think he's still with us. 347 00:14:21,361 --> 00:14:22,862 (audience laughter) 348 00:14:22,896 --> 00:14:24,731 - [Collins] He say where he was going when he left here? 349 00:14:24,764 --> 00:14:25,598 - No, no. 350 00:14:25,632 --> 00:14:27,000 As a matter of fact, he 351 00:14:27,034 --> 00:14:28,301 left rather suddenly. 352 00:14:28,335 --> 00:14:29,269 - Yeah, like he was just here one second 353 00:14:29,302 --> 00:14:31,104 and then (raspberries) gone. 354 00:14:31,138 --> 00:14:33,340 - Good ol' Brennan. 355 00:14:33,373 --> 00:14:34,674 - You musta liked him. 356 00:14:34,707 --> 00:14:35,675 - How could anyone help liking 357 00:14:35,708 --> 00:14:37,344 such a lovable chap? 358 00:14:37,377 --> 00:14:39,379 - That's funny, 359 00:14:39,412 --> 00:14:40,747 because according to the boys down 360 00:14:40,780 --> 00:14:42,715 at the station, his dislike for you 361 00:14:42,749 --> 00:14:45,185 was only exceeded by your dislike for him. 362 00:14:45,218 --> 00:14:47,054 (audience laughter) 363 00:14:47,087 --> 00:14:48,255 Nice painting. 364 00:14:50,557 --> 00:14:53,560 (suspenseful music) 365 00:15:11,411 --> 00:15:12,445 (audience laughter) 366 00:15:12,479 --> 00:15:14,581 Very nice painting. 367 00:15:14,614 --> 00:15:16,183 Yes. 368 00:15:16,216 --> 00:15:18,551 But I don't know anything about art. 369 00:15:18,585 --> 00:15:20,120 But Francis does. 370 00:15:20,153 --> 00:15:21,388 That's my wife. 371 00:15:22,522 --> 00:15:23,190 - Yeah, well why don't you look down 372 00:15:23,223 --> 00:15:24,457 in this corner? 373 00:15:24,491 --> 00:15:26,193 The brush work is very interesting. 374 00:15:26,226 --> 00:15:27,394 - Very interesting. 375 00:15:27,427 --> 00:15:28,728 But, 376 00:15:28,761 --> 00:15:30,730 I don't know anything about art. 377 00:15:30,763 --> 00:15:32,032 But, 378 00:15:32,065 --> 00:15:33,633 I do know something 379 00:15:34,701 --> 00:15:35,535 about 380 00:15:36,869 --> 00:15:38,038 fresh plaster. 381 00:15:39,006 --> 00:15:41,708 - How'd that get there? 382 00:15:41,741 --> 00:15:45,145 - Well, I don't know, but let's just suppose 383 00:15:45,178 --> 00:15:47,847 let's just suppose that somebody 384 00:15:49,549 --> 00:15:52,652 fired this weapon right at that wall. 385 00:15:52,685 --> 00:15:54,854 Projectile might make a hole just like that. 386 00:15:54,887 --> 00:15:56,489 - Weapon? 387 00:15:56,523 --> 00:15:57,857 That's not a weapon. 388 00:15:57,890 --> 00:16:00,060 It's a scientific invention of mine that, 389 00:16:00,093 --> 00:16:01,294 that, 390 00:16:01,328 --> 00:16:03,196 well, I don't wanna bore you with a lot of 391 00:16:03,230 --> 00:16:04,564 scientific talk. 392 00:16:06,799 --> 00:16:08,901 - Well that checks out. 393 00:16:08,935 --> 00:16:10,637 Your landlady tells me you got a workshop 394 00:16:10,670 --> 00:16:11,838 in the garage. 395 00:16:13,440 --> 00:16:14,641 Look, I don't wanna have to go 396 00:16:14,674 --> 00:16:16,543 up and down those stairs a dozen times. 397 00:16:16,576 --> 00:16:17,844 Why don't you fellas be nice? 398 00:16:17,877 --> 00:16:19,512 Don't you wanna change your story? 399 00:16:19,546 --> 00:16:20,380 - Story? 400 00:16:21,714 --> 00:16:22,949 You mean you think we had something 401 00:16:22,982 --> 00:16:24,884 to do with Brennan's disappearance? 402 00:16:24,917 --> 00:16:25,952 - Well, it's got nothing to do 403 00:16:25,985 --> 00:16:27,054 with Brennan, really. 404 00:16:27,087 --> 00:16:28,955 I mean, I hardly even knew him. 405 00:16:28,988 --> 00:16:31,958 But it's my job to find out what happened to him. 406 00:16:31,991 --> 00:16:34,994 And if it's my job, I'm gonna do it. 407 00:16:36,329 --> 00:16:38,531 And I think I'll start by looking 408 00:16:38,565 --> 00:16:40,600 in that workshop of yours. 409 00:16:40,633 --> 00:16:42,235 You mind if I take a look? 410 00:16:42,269 --> 00:16:43,070 - Not at all. 411 00:16:43,103 --> 00:16:43,936 Oh, 412 00:16:45,805 --> 00:16:49,376 my goodness, I seemed to have lost the key. 413 00:16:49,409 --> 00:16:50,610 - Oh the key to the garage. 414 00:16:50,643 --> 00:16:52,445 Well yeah, yes, I had one 415 00:16:52,479 --> 00:16:53,880 in my pants. 416 00:16:53,913 --> 00:16:55,682 The ones I sent to the cleaners. 417 00:16:55,715 --> 00:16:56,583 (laughter) 418 00:16:56,616 --> 00:16:57,417 - No problem. 419 00:16:57,450 --> 00:16:58,251 I'll break the lock. 420 00:16:58,285 --> 00:16:59,186 - Oh. 421 00:16:59,219 --> 00:17:00,653 - You don't wanna do that. 422 00:17:00,687 --> 00:17:02,722 That lock means a great deal to me. 423 00:17:02,755 --> 00:17:04,857 A gift from an aged aunt. 424 00:17:04,891 --> 00:17:06,259 - Why can't people be nice? 425 00:17:06,293 --> 00:17:07,760 Now I'm gonna have to go to all the trouble 426 00:17:07,794 --> 00:17:09,762 to getting a search warrant. 427 00:17:09,796 --> 00:17:12,632 (whimsical music) 428 00:17:14,534 --> 00:17:16,035 Oh, 429 00:17:16,069 --> 00:17:17,437 if you fellas think of anything 430 00:17:17,470 --> 00:17:18,905 you wanna tell me, 431 00:17:18,938 --> 00:17:19,772 I'll be around. 432 00:17:19,806 --> 00:17:21,174 - Ah, 433 00:17:21,208 --> 00:17:22,575 there is something I'd like to tell you, 434 00:17:22,609 --> 00:17:24,111 Detective Collins. 435 00:17:24,144 --> 00:17:27,714 You have a lot of plaster on the back here. 436 00:17:28,981 --> 00:17:31,984 (audience laughter) 437 00:17:32,819 --> 00:17:35,255 (heavy sigh) 438 00:17:40,193 --> 00:17:41,928 - Oh you got it, huh? 439 00:17:43,296 --> 00:17:45,198 - I'm afraid they're becoming devitalized. 440 00:17:45,232 --> 00:17:46,199 We've got to find that last one 441 00:17:46,233 --> 00:17:47,033 in a hurry. 442 00:17:47,066 --> 00:17:47,967 - Are you kidding? 443 00:17:48,000 --> 00:17:48,901 With a noose around our necks? 444 00:17:48,935 --> 00:17:50,337 Look, Brennan's not gonna miss 445 00:17:50,370 --> 00:17:52,239 one little molecule among all those billions. 446 00:17:52,272 --> 00:17:53,706 - Tim, every molecule in the body 447 00:17:53,740 --> 00:17:55,475 is there for a purpose. 448 00:17:55,508 --> 00:17:56,709 Suppose that missing one is from 449 00:17:56,743 --> 00:17:58,845 the heart valve, or from his brain. 450 00:17:58,878 --> 00:17:59,746 - Not with his brain, what difference 451 00:17:59,779 --> 00:18:01,614 does it make? 452 00:18:01,648 --> 00:18:02,549 Okay, okay. 453 00:18:04,517 --> 00:18:06,919 If I were a molecule, where would I go? 454 00:18:06,953 --> 00:18:10,223 (audience laughter) 455 00:18:10,257 --> 00:18:11,158 - Lieutenant, what's holding up 456 00:18:11,191 --> 00:18:12,859 that search warrant? 457 00:18:14,327 --> 00:18:16,463 Oh, look, never mind, never mind, 458 00:18:16,496 --> 00:18:18,131 the clerk from Judge Pimberman's office 459 00:18:18,165 --> 00:18:19,666 is here right now. 460 00:18:21,134 --> 00:18:21,968 Thank you. 461 00:18:23,736 --> 00:18:26,038 (beeping) 462 00:18:26,072 --> 00:18:27,707 - Hm. 463 00:18:27,740 --> 00:18:29,142 How come we're in there clonking out on this? 464 00:18:29,176 --> 00:18:30,477 How can you be so stubborn? 465 00:18:30,510 --> 00:18:31,944 If that detective ever finds out 466 00:18:31,978 --> 00:18:32,945 that you're a Martian because he's 467 00:18:32,979 --> 00:18:34,147 snooping around so much-- 468 00:18:34,181 --> 00:18:35,748 - Tim, the fact that I am a Martian 469 00:18:35,782 --> 00:18:37,750 makes it imperative that I bring Brennan back 470 00:18:37,784 --> 00:18:38,851 in a perfect state. 471 00:18:38,885 --> 00:18:40,153 - Well I don't get that. 472 00:18:40,187 --> 00:18:41,821 - Some day, our two planets 473 00:18:41,854 --> 00:18:43,756 are going to accessible to each other, 474 00:18:43,790 --> 00:18:45,091 and already there are enough 475 00:18:45,124 --> 00:18:47,194 misconceptions about Martians being 476 00:18:47,227 --> 00:18:48,695 warlike monsters. 477 00:18:48,728 --> 00:18:51,731 I don't care to add fuel to the fire. 478 00:18:51,764 --> 00:18:53,466 - Uncle Martin, if 479 00:18:53,500 --> 00:18:54,967 you ever need a character reference 480 00:18:55,001 --> 00:18:57,437 from a humble human being, 481 00:18:57,470 --> 00:18:58,605 call me. 482 00:18:58,638 --> 00:19:00,607 - Thanks, Tim. 483 00:19:00,640 --> 00:19:03,310 I don't know anyone I'd rather have it from. 484 00:19:03,343 --> 00:19:05,412 Oh, stop being maudlin and get to work. 485 00:19:05,445 --> 00:19:06,913 It's going to take Collins some time 486 00:19:06,946 --> 00:19:08,147 to get a search warrant. 487 00:19:08,181 --> 00:19:09,882 Before then, we can bring Brennan back 488 00:19:09,916 --> 00:19:12,719 and I won't need a character reference. 489 00:19:12,752 --> 00:19:15,755 (suspenseful music) 490 00:19:21,528 --> 00:19:24,264 - Uncle Martin, come here, quick. 491 00:19:28,701 --> 00:19:32,004 - Jumping Cassiopeia, my spaceship. 492 00:19:32,038 --> 00:19:33,806 My interstellar driver's license. 493 00:19:33,840 --> 00:19:35,074 (audience laughter) 494 00:19:35,107 --> 00:19:37,244 (alien tones) 495 00:19:37,277 --> 00:19:40,280 (audience laughter) 496 00:19:50,723 --> 00:19:51,891 There. 497 00:19:51,924 --> 00:19:52,692 That oughta keep his mind off detective work 498 00:19:52,725 --> 00:19:53,926 for a few minutes. 499 00:19:53,960 --> 00:19:56,463 - Oh a lot of good that's gonna do. 500 00:19:56,496 --> 00:19:58,498 No molecule, no Brennan. 501 00:19:59,432 --> 00:20:00,800 - Well don't give up yet. 502 00:20:00,833 --> 00:20:01,968 There's an old saying, 503 00:20:02,001 --> 00:20:03,270 while there's life, there's hope. 504 00:20:03,303 --> 00:20:05,372 - Did you have to use the word life? 505 00:20:05,405 --> 00:20:06,839 I can just hear those iron gates 506 00:20:06,873 --> 00:20:08,040 clanging shut. 507 00:20:09,208 --> 00:20:10,443 Well if I'm gonna have to live on 508 00:20:10,477 --> 00:20:11,311 bread and water, I might just as well 509 00:20:11,344 --> 00:20:12,445 enjoy myself. 510 00:20:13,680 --> 00:20:15,915 (clicking) 511 00:20:17,250 --> 00:20:19,051 - Oh, the missing molecule. 512 00:20:19,085 --> 00:20:20,152 It's around here somewhere. 513 00:20:20,186 --> 00:20:20,987 - Oh yeah? 514 00:20:21,020 --> 00:20:21,821 - Yeah. 515 00:20:21,854 --> 00:20:25,124 (clicking intensifies) 516 00:20:27,794 --> 00:20:28,628 Eureka. 517 00:20:35,502 --> 00:20:37,670 (beeping) 518 00:20:42,208 --> 00:20:44,210 - Hang on, Brennan, the Marines are on their way. 519 00:20:44,243 --> 00:20:46,245 - With minutes to spare. 520 00:20:49,516 --> 00:20:52,084 - So you got nothing to hide in that garage, huh? 521 00:20:52,118 --> 00:20:53,353 Then how come you got a lock on it 522 00:20:53,386 --> 00:20:55,288 that does that to a tempered steel blade? 523 00:20:55,322 --> 00:20:56,589 - Martin, I've tried to assure 524 00:20:56,623 --> 00:20:57,857 Detective Collins that you couldn't 525 00:20:57,890 --> 00:21:00,026 possibly have anything to do with Detective... 526 00:21:00,059 --> 00:21:02,228 (beeping) 527 00:21:05,365 --> 00:21:06,699 - What was that? 528 00:21:07,800 --> 00:21:08,635 - We've been meaning to talk to you 529 00:21:08,668 --> 00:21:10,069 about that, Lorelei. 530 00:21:10,102 --> 00:21:12,271 It seems a family of yellow-bellied sapsuckers 531 00:21:12,305 --> 00:21:14,841 have been making their home in the rafters. 532 00:21:14,874 --> 00:21:17,176 - Yellow-bellied sapsuckers. 533 00:21:17,209 --> 00:21:18,478 - Yes yes, that's right, yes. 534 00:21:18,511 --> 00:21:20,447 All night long they kept us up just by 535 00:21:20,480 --> 00:21:22,615 going, cheep, cheep. 536 00:21:22,649 --> 00:21:23,583 That's right, all night long, 537 00:21:23,616 --> 00:21:25,352 just cheep, cheep, cheep. 538 00:21:25,385 --> 00:21:26,719 - When you nature lovers are through 539 00:21:26,753 --> 00:21:28,821 discussing your fine-feathered friends... 540 00:21:28,855 --> 00:21:30,523 - Detective Collins is right, we're wasting 541 00:21:30,557 --> 00:21:31,958 his time when he could be home 542 00:21:31,991 --> 00:21:35,161 in an easy chair resting his weary feet. 543 00:21:35,194 --> 00:21:37,129 - Don't remind me. 544 00:21:37,163 --> 00:21:38,398 - Oh no no no, don't try that one. 545 00:21:38,431 --> 00:21:40,467 Take another one, Detective Collins. 546 00:21:40,500 --> 00:21:42,435 That one has a bad leg. 547 00:21:44,904 --> 00:21:46,573 (alien tones) 548 00:21:46,606 --> 00:21:49,609 (audience laughter) 549 00:21:52,945 --> 00:21:54,714 - [Mrs. Brown] Oh say, have you ever tried pickled brine? 550 00:21:54,747 --> 00:21:57,016 It's supposed to be excellent for aching feet. 551 00:21:57,049 --> 00:21:59,318 - No kidding, what kind, dill or gherkin? 552 00:21:59,352 --> 00:22:01,454 What am I doing talking about pickles? 553 00:22:01,488 --> 00:22:03,089 O'Hara, you're right, you're right, you're right. 554 00:22:03,122 --> 00:22:04,557 You're coming downtown with me 555 00:22:04,591 --> 00:22:06,158 and answering a few questions. 556 00:22:06,192 --> 00:22:07,460 - Well, if you insist. 557 00:22:07,494 --> 00:22:10,530 (audience laughter) 558 00:22:10,563 --> 00:22:11,798 But aren't you going to be embarrassed 559 00:22:11,831 --> 00:22:13,566 when Brennan shows up? 560 00:22:13,600 --> 00:22:15,935 I've got a feeling he's right in this room 561 00:22:15,968 --> 00:22:17,136 with us. 562 00:22:17,169 --> 00:22:19,271 - Oh don't worry about my embarrassment. 563 00:22:19,305 --> 00:22:20,673 Think about yours if you don't come up 564 00:22:20,707 --> 00:22:21,908 with the right answer. 565 00:22:21,941 --> 00:22:23,943 (whistling) 566 00:22:23,976 --> 00:22:25,144 - It didn't work. 567 00:22:25,177 --> 00:22:26,145 The clothes and the shoes are there, 568 00:22:26,178 --> 00:22:27,647 but Brennan's not in them. 569 00:22:27,680 --> 00:22:29,449 - Your human molecules are less efficient 570 00:22:29,482 --> 00:22:31,618 than those of cowhide and fabric. 571 00:22:31,651 --> 00:22:33,386 If we don't give them an additional charge 572 00:22:33,420 --> 00:22:35,488 of comeback rays, Brennan will really 573 00:22:35,522 --> 00:22:37,256 be gone for keeps. 574 00:22:37,289 --> 00:22:39,291 - O'Hara, let's go. 575 00:22:39,325 --> 00:22:41,227 Oh, you better come too. 576 00:22:41,260 --> 00:22:42,328 I have a feeling you're in this 577 00:22:42,361 --> 00:22:43,930 as deep as your uncle. 578 00:22:43,963 --> 00:22:45,297 - Oh, Detective Collins, I'm sure 579 00:22:45,331 --> 00:22:46,666 that Martin and Tim don't-- 580 00:22:46,699 --> 00:22:48,134 - Don't you worry. 581 00:22:48,167 --> 00:22:50,136 If they're innocent, they have nothing to fear. 582 00:22:50,169 --> 00:22:52,104 Now remember, don't touch anything. 583 00:22:52,138 --> 00:22:53,673 The boys from the crime lab will be here 584 00:22:53,706 --> 00:22:55,307 to take the place apart. 585 00:22:55,341 --> 00:22:57,477 Let's go, O'Hara and O'Hara. 586 00:22:57,510 --> 00:23:00,513 (mischievous music) 587 00:23:02,281 --> 00:23:03,315 - Oh. 588 00:23:03,349 --> 00:23:05,017 Would you excuse me? 589 00:23:08,888 --> 00:23:11,257 (alien tones) 590 00:23:11,290 --> 00:23:12,625 (audience laughter) 591 00:23:12,659 --> 00:23:13,660 Well, shall we go? 592 00:23:13,693 --> 00:23:15,361 It's a lovely day for a ride. 593 00:23:15,394 --> 00:23:17,564 - You are a cool customer. 594 00:23:18,431 --> 00:23:19,932 (audience laughter) 595 00:23:19,966 --> 00:23:22,435 (gratuitous yawning) 596 00:23:22,469 --> 00:23:23,636 What was that? 597 00:23:24,471 --> 00:23:26,806 Well I'm gonna find out. 598 00:23:26,839 --> 00:23:28,675 (audience laughter) 599 00:23:28,708 --> 00:23:31,544 - Why, Mr. Brennan, what a surprise. 600 00:23:31,578 --> 00:23:33,446 - You're supposed... 601 00:23:33,480 --> 00:23:35,081 I mean they said... 602 00:23:35,114 --> 00:23:37,917 What were you doing in there? 603 00:23:37,950 --> 00:23:40,019 - I haven't the faintest idea. 604 00:23:40,052 --> 00:23:41,220 - Oh what difference does it make 605 00:23:41,253 --> 00:23:43,022 as long as he's back? 606 00:23:43,055 --> 00:23:45,858 Bill, what were you doing in there? 607 00:23:45,892 --> 00:23:46,759 - Doing? 608 00:23:46,793 --> 00:23:47,694 I don't know. 609 00:23:47,727 --> 00:23:49,629 I seem to have fallen asleep. 610 00:23:49,662 --> 00:23:50,930 - On your feet? 611 00:23:52,231 --> 00:23:54,300 - Everything's so confused. 612 00:23:54,333 --> 00:23:56,736 I feel like I've been away somewhere. 613 00:23:56,769 --> 00:23:58,505 - All that matters is that you're back. 614 00:23:58,538 --> 00:24:00,339 Welcome home, Detective Brennan. 615 00:24:00,372 --> 00:24:02,408 - [Tim] Yeah yeah yeah yeah. 616 00:24:02,441 --> 00:24:05,277 (whimsical music) 617 00:24:06,312 --> 00:24:07,514 - Oh, Mr. Brennan. 618 00:24:07,547 --> 00:24:08,481 - Bill. 619 00:24:08,515 --> 00:24:09,982 - Oh, Bill. 620 00:24:10,016 --> 00:24:11,283 If you're gonna have the week off, 621 00:24:11,317 --> 00:24:13,152 I'm gonna nurse you back to health. 622 00:24:13,185 --> 00:24:14,420 You'll come here every morning 623 00:24:14,453 --> 00:24:16,255 and spend the entire day. 624 00:24:16,288 --> 00:24:18,257 And Martin'll take long walks with you 625 00:24:18,290 --> 00:24:20,860 and he'll read to you and he'll play chess. 626 00:24:20,893 --> 00:24:24,130 Why you two will be just like brothers. 627 00:24:25,598 --> 00:24:27,266 - Me his brother for a whole week? 628 00:24:27,299 --> 00:24:28,100 - No no no. 629 00:24:28,134 --> 00:24:30,870 (audience laughter) 630 00:24:30,903 --> 00:24:32,739 - You're right, Tim. 631 00:24:32,772 --> 00:24:35,908 I've got to fight temptation. 632 00:24:35,942 --> 00:24:38,444 (alien tones) 633 00:24:40,146 --> 00:24:43,149 (audience laughter) 634 00:24:47,419 --> 00:24:49,055 As an old Martian saying goes, 635 00:24:49,088 --> 00:24:50,322 the best way to fight temptation 636 00:24:50,356 --> 00:24:51,558 is to get rid of it. 637 00:24:51,591 --> 00:24:54,293 (audience laughter) 638 00:24:54,326 --> 00:24:58,064 (joyfully mischievous music) 639 00:25:30,529 --> 00:25:32,965 (ominous, exciting tones) 43301

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.