All language subtitles for My.Favorite.Martian.S02E15.The.Case.of.the.Missing.Sleuth.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb_Subtítulos01.ENG
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,505 --> 00:00:06,474
(whimsical music)
2
00:00:13,147 --> 00:00:15,316
- Boy, it is a beautiful
day out, Uncle Martin.
3
00:00:15,349 --> 00:00:18,786
Hey listen, what say you
and I go to the beach, huh?
4
00:00:18,819 --> 00:00:19,987
Huh.
5
00:00:20,020 --> 00:00:21,455
What are we not shooting
there, tenuous Pete.
6
00:00:21,489 --> 00:00:23,157
Us sheepherders ain't
aiming to make no trouble.
7
00:00:23,191 --> 00:00:25,259
Yeah, nope, nope,
yeah, nope, nope.
8
00:00:25,293 --> 00:00:27,228
- Tim, this is no
time for levity.
9
00:00:27,261 --> 00:00:28,696
You are looking
at the first model
10
00:00:28,729 --> 00:00:32,600
of the UMMS, the Ultrasonic
Microcosmic Molecular Separator.
11
00:00:33,434 --> 00:00:36,070
- Hm, okay, I'm impressed.
12
00:00:36,104 --> 00:00:37,771
What am I impressed about?
13
00:00:37,805 --> 00:00:40,774
- As you know, all matter
is composed of molecules
14
00:00:40,808 --> 00:00:42,810
held together by
physical attraction.
15
00:00:42,843 --> 00:00:45,646
With my UMMS, I can
tear the molecules
16
00:00:45,679 --> 00:00:47,148
away from each other.
17
00:00:47,181 --> 00:00:48,416
- With that peashooter?
18
00:00:48,449 --> 00:00:49,650
Oh, come on Uncle
Martin, are you
19
00:00:49,683 --> 00:00:50,984
sure you haven't
been walking around
20
00:00:51,018 --> 00:00:52,120
the smog too long.
21
00:00:52,153 --> 00:00:53,887
(audience laughter)
22
00:00:53,921 --> 00:00:56,090
- Tim, may I borrow your watch?
23
00:00:56,124 --> 00:00:59,960
(wandering, mysterious music)
24
00:01:09,970 --> 00:01:10,904
(audience laughter)
25
00:01:10,938 --> 00:01:11,872
- It's disappeared.
26
00:01:11,905 --> 00:01:13,507
It's gone.
27
00:01:13,541 --> 00:01:17,611
- Not gone, just changed
to a molecular state.
28
00:01:17,645 --> 00:01:19,813
As you know, a molecule
is much too small
29
00:01:19,847 --> 00:01:21,415
to be seen with the naked eye.
30
00:01:21,449 --> 00:01:22,716
- But that's absolutely the most
31
00:01:22,750 --> 00:01:25,253
unbelievable thing that I've...
32
00:01:25,286 --> 00:01:26,487
My watch.
33
00:01:26,520 --> 00:01:28,722
I still have three
payments due on it.
34
00:01:28,756 --> 00:01:30,291
- Stop worrying.
35
00:01:30,324 --> 00:01:32,092
This tabulating dial registers
36
00:01:32,126 --> 00:01:34,895
the number of molecules
as they separate.
37
00:01:34,928 --> 00:01:36,497
Now all I have to
do is make sure
38
00:01:36,530 --> 00:01:38,899
the same number is within range.
39
00:01:38,932 --> 00:01:41,169
(clicking)
40
00:01:43,204 --> 00:01:44,305
Now,
41
00:01:44,338 --> 00:01:46,440
to throw the
separator into reverse
42
00:01:46,474 --> 00:01:47,441
and
43
00:01:47,475 --> 00:01:48,676
voila.
44
00:01:48,709 --> 00:01:51,779
(wondrous music)
45
00:01:51,812 --> 00:01:53,981
(audience laughter)
46
00:01:54,014 --> 00:01:55,316
- That's just fine.
47
00:01:55,349 --> 00:01:57,385
What do I do now, walk
around with a sundial
48
00:01:57,418 --> 00:01:58,519
strapped to my wrist?
49
00:01:58,552 --> 00:02:01,555
(audience laughter)
50
00:02:04,825 --> 00:02:07,695
(audience laughter)
51
00:02:07,728 --> 00:02:09,230
- Well now, perhaps
that will teach you
52
00:02:09,263 --> 00:02:10,464
not to refer to my
53
00:02:10,498 --> 00:02:13,100
Ultrasonic Microcosmic
Molecular Separator
54
00:02:13,133 --> 00:02:14,702
as a peashooter again.
55
00:02:14,735 --> 00:02:17,738
(audience laughter)
56
00:02:19,540 --> 00:02:22,810
(high-pitched beeping)
57
00:02:23,811 --> 00:02:27,315
(mysterious, alien music)
58
00:02:32,753 --> 00:02:36,424
(cheerfully wondrous music)
59
00:02:48,736 --> 00:02:51,572
(whimsical music)
60
00:03:05,753 --> 00:03:08,088
(whistling)
61
00:03:12,693 --> 00:03:15,796
(audience chuckling)
62
00:03:21,902 --> 00:03:24,238
(mischievous tones)
63
00:03:24,272 --> 00:03:27,275
(audience laughter)
64
00:03:34,815 --> 00:03:36,049
- Uncle Martin.
65
00:03:37,017 --> 00:03:38,352
Come here quick.
66
00:03:39,920 --> 00:03:42,290
(audience laughter)
67
00:03:42,323 --> 00:03:43,724
I think I goofed.
68
00:03:54,067 --> 00:03:57,204
(nervous laughter)
69
00:03:57,237 --> 00:03:58,506
Why doesn't it come back for me
70
00:03:58,539 --> 00:03:59,673
like it did for you?
71
00:03:59,707 --> 00:04:01,942
- Because micro-sonic
waves increase
72
00:04:01,975 --> 00:04:04,445
in geometric
proportion to distance.
73
00:04:04,478 --> 00:04:06,146
When they hit that wall
74
00:04:06,179 --> 00:04:07,981
they had enough force
to blow the molecules
75
00:04:08,015 --> 00:04:09,950
all the way to West Covina.
76
00:04:09,983 --> 00:04:11,285
I hope this will
teach you not to fool
77
00:04:11,319 --> 00:04:14,722
around with things
you don't understand.
78
00:04:14,755 --> 00:04:17,758
(audience laughter)
79
00:04:20,828 --> 00:04:21,895
- Think I should send
Mrs. Brown a bill
80
00:04:21,929 --> 00:04:23,263
for improving her property?
81
00:04:23,297 --> 00:04:24,465
- Let's hope she
doesn't send us one
82
00:04:24,498 --> 00:04:28,135
for the unsolicited job
of air conditioning.
83
00:04:29,269 --> 00:04:30,538
Oh Tim, Tim I'd
just as soon not try
84
00:04:30,571 --> 00:04:31,772
to explain this.
85
00:04:31,805 --> 00:04:33,374
So get rid of the
evidence, quick.
86
00:04:33,407 --> 00:04:36,344
(foreboding music)
87
00:04:41,482 --> 00:04:43,717
(knocking)
88
00:04:44,685 --> 00:04:48,088
(audience laughter)
89
00:04:48,121 --> 00:04:51,124
(audience laughter)
90
00:04:55,295 --> 00:04:57,565
(knocking)
91
00:04:58,699 --> 00:05:00,768
Why, Detective Brennan,
how nice of you
92
00:05:00,801 --> 00:05:02,670
to whip up a batch
of brownies for us.
93
00:05:02,703 --> 00:05:04,204
- I did not whip them up for you
94
00:05:04,237 --> 00:05:05,439
or for anyone else.
95
00:05:05,473 --> 00:05:07,107
Mrs. Brown asked me
to bring them up.
96
00:05:07,140 --> 00:05:09,042
- I hope you didn't
misappropriate any.
97
00:05:09,076 --> 00:05:10,310
(laughing)
98
00:05:10,344 --> 00:05:11,379
I'll check the count
with Lorelei later.
99
00:05:11,412 --> 00:05:12,613
Good day, Detective Brennan.
100
00:05:12,646 --> 00:05:14,948
- What's the big
rush for, O'Hara?
101
00:05:14,982 --> 00:05:16,584
Does it make you
feel uneasy having
102
00:05:16,617 --> 00:05:18,652
an officer of the law around?
103
00:05:18,686 --> 00:05:21,855
- On the contrary,
sir, as Simonides said,
104
00:05:21,889 --> 00:05:23,557
"Go tell the Spartans."
105
00:05:23,591 --> 00:05:26,394
And I say the same to you
and your fellow officers,
106
00:05:26,427 --> 00:05:28,529
"Thou who passest by
that here obedient
107
00:05:28,562 --> 00:05:30,998
"to their laws we lie."
108
00:05:31,031 --> 00:05:32,232
- Perhaps.
109
00:05:32,265 --> 00:05:34,435
But then again,
Emerson, if I may,
110
00:05:34,468 --> 00:05:36,136
returned the quote said,
111
00:05:36,169 --> 00:05:38,071
"The louder he talked of honor,
112
00:05:38,105 --> 00:05:40,808
"the faster we
counted the spoons."
113
00:05:40,841 --> 00:05:43,110
Methinks thou dost
protest too much.
114
00:05:43,143 --> 00:05:45,178
- Now just one second,
Detective Brennan,
115
00:05:45,212 --> 00:05:47,114
you can not make
insinuations about my uncle--
116
00:05:47,147 --> 00:05:50,818
- Now now now now now,
O'Hara, don't be so sensitive.
117
00:05:50,851 --> 00:05:53,787
Your uncle and I have
something in common.
118
00:05:53,821 --> 00:05:55,956
A mutual distrust
of one another.
119
00:05:55,989 --> 00:05:59,026
(audience laughter)
120
00:05:59,059 --> 00:06:02,195
(audience laughter)
121
00:06:02,229 --> 00:06:05,999
(playfully foreboding music)
122
00:06:07,200 --> 00:06:09,236
That's a novel way
to hang a picture.
123
00:06:09,269 --> 00:06:10,504
- Detective Brennan,
if you don't mind,
124
00:06:10,538 --> 00:06:12,440
we spent hours getting
it at the exact angle
125
00:06:12,473 --> 00:06:14,508
to express the
mood of the artist.
126
00:06:14,542 --> 00:06:16,544
- Why don't you
admit it, old man?
127
00:06:16,577 --> 00:06:18,679
Despite all your
big talk about being
128
00:06:18,712 --> 00:06:20,313
a mechanical genius,
you can't even
129
00:06:20,347 --> 00:06:22,349
hang a picture straight.
130
00:06:23,517 --> 00:06:24,351
Oh.
131
00:06:25,619 --> 00:06:28,255
Your latest brainstorm.
132
00:06:28,288 --> 00:06:30,190
What is it, a new
kind of corn-popper?
133
00:06:30,223 --> 00:06:32,259
Don't tell me, let me guess.
134
00:06:32,292 --> 00:06:34,528
The corn and butter go in here
135
00:06:34,562 --> 00:06:36,530
and then you pull
this lever here?
136
00:06:36,564 --> 00:06:37,731
- Brennan, no.
137
00:06:38,799 --> 00:06:41,802
(audience laughter)
138
00:06:45,573 --> 00:06:47,475
- He de-moleculed himself.
139
00:06:47,508 --> 00:06:49,076
- Fortunately enough,
he was close to the ray,
140
00:06:49,109 --> 00:06:51,211
so his molecules are
still within range.
141
00:06:51,244 --> 00:06:52,412
You Earth-people,
you see a lever
142
00:06:52,446 --> 00:06:53,681
and you have to pull it.
143
00:06:53,714 --> 00:06:54,548
Why on Mars, even
a three year old--
144
00:06:54,582 --> 00:06:56,249
- No no, no, sh, sh.
145
00:06:57,551 --> 00:06:58,952
Maybe he can hear us.
146
00:06:58,986 --> 00:07:00,788
- Impossible, he's in a
state of suspended animation.
147
00:07:00,821 --> 00:07:01,722
- Oh.
148
00:07:01,755 --> 00:07:02,956
- Tim, watch what you're doing.
149
00:07:02,990 --> 00:07:04,224
You're scattering
Brennan's molecules
150
00:07:04,257 --> 00:07:05,526
all over the place.
151
00:07:05,559 --> 00:07:06,727
- I'm sorry, Uncle
Martin, but how are we
152
00:07:06,760 --> 00:07:07,995
gonna put the pieces
all back together again
153
00:07:08,028 --> 00:07:09,863
when we can't even see them?
154
00:07:09,897 --> 00:07:11,131
- Well, I'm quite
sure I can adapt
155
00:07:11,164 --> 00:07:13,066
the magnetic polarizer
of my spaceship
156
00:07:13,100 --> 00:07:14,635
for retrieving purposes.
157
00:07:14,668 --> 00:07:15,936
You'd better come with me.
158
00:07:15,969 --> 00:07:17,805
I don't want you kicking
poor Brennan's molecules
159
00:07:17,838 --> 00:07:18,639
all around.
160
00:07:18,672 --> 00:07:21,675
(audience laughter)
161
00:07:26,514 --> 00:07:27,748
- Boy, it's a good
thing we're around
162
00:07:27,781 --> 00:07:29,850
to help Brennan in
his hour of need.
163
00:07:29,883 --> 00:07:31,118
- Did it ever occur
to you that he
164
00:07:31,151 --> 00:07:33,186
wouldn't be in need
if it weren't for us?
165
00:07:33,220 --> 00:07:34,221
Well don't worry,
in a few moments
166
00:07:34,254 --> 00:07:36,624
we'll have him back good as new.
167
00:07:36,657 --> 00:07:39,493
(whimsical music)
168
00:07:43,296 --> 00:07:45,465
(audience laughter)
169
00:07:45,499 --> 00:07:46,767
- Oh hello, boys.
170
00:07:46,800 --> 00:07:49,336
I'll bet you're
surprised to see me.
171
00:07:49,369 --> 00:07:51,905
- I'd say stunned is
a more accurate word.
172
00:07:51,939 --> 00:07:53,707
- Or even petrified.
173
00:07:53,741 --> 00:07:54,742
- I noticed yesterday this room
174
00:07:54,775 --> 00:07:56,443
needed a good cleaning.
175
00:07:56,476 --> 00:07:58,311
Now don't you dare thank me.
176
00:07:58,345 --> 00:08:01,414
- It's rather difficult,
but I'll restrain myself.
177
00:08:01,448 --> 00:08:03,316
- It's nice to know
one's good deeds
178
00:08:03,350 --> 00:08:04,918
are appreciated.
179
00:08:04,952 --> 00:08:06,920
Oh, by the way,
Martin, Mr. Brennan
180
00:08:06,954 --> 00:08:09,890
did deliver my
brownies, didn't he?
181
00:08:09,923 --> 00:08:13,393
Huh, that's funny, he left
without saying goodbye.
182
00:08:13,426 --> 00:08:15,763
- He didn't say
goodbye to us either.
183
00:08:15,796 --> 00:08:18,932
- Why, Martin, you
actually sound hurt.
184
00:08:18,966 --> 00:08:20,801
Now come on, admit
it, you're beginning
185
00:08:20,834 --> 00:08:22,435
to like him.
186
00:08:22,469 --> 00:08:23,937
- Lorelei, I can truthfully say
187
00:08:23,971 --> 00:08:25,639
I've never felt closer
to Detective Brennan
188
00:08:25,673 --> 00:08:27,407
than I am right now.
189
00:08:27,440 --> 00:08:29,610
- Well, I'm sure he
feels the same way
190
00:08:29,643 --> 00:08:30,477
about you.
191
00:08:31,845 --> 00:08:33,814
Oh, by the way,
I do like the way
192
00:08:33,847 --> 00:08:35,148
you've hung that picture.
193
00:08:35,182 --> 00:08:37,350
It's so abstract.
194
00:08:37,384 --> 00:08:38,719
So New Wave-ish.
195
00:08:39,920 --> 00:08:41,088
Bye.
196
00:08:41,121 --> 00:08:41,755
- I'll take that
for you, Mrs. Brown.
197
00:08:41,789 --> 00:08:43,156
- Oh, thank you.
198
00:08:43,190 --> 00:08:44,024
- Bye.
199
00:08:45,058 --> 00:08:46,193
- My vacuum cleaner.
200
00:08:46,226 --> 00:08:48,161
- Oh, how clumsy of me.
201
00:08:49,597 --> 00:08:50,831
Are you gonna let her
just walk out of here
202
00:08:50,864 --> 00:08:52,733
with a bag full of Brennan?
203
00:08:52,766 --> 00:08:54,534
- I didn't want to
arouse her suspicions
204
00:08:54,568 --> 00:08:56,003
by asking her to
leave it right after
205
00:08:56,036 --> 00:08:57,537
she'd cleaned the place.
206
00:08:57,571 --> 00:08:59,272
When she leaves it
on the service porch,
207
00:08:59,306 --> 00:09:00,641
we
208
00:09:00,674 --> 00:09:01,675
just borrow it.
209
00:09:01,709 --> 00:09:02,542
- Oh.
210
00:09:05,779 --> 00:09:07,948
- Oh, this is my lucky day.
211
00:09:07,981 --> 00:09:10,050
Oh, sir, would you
mind dumping this?
212
00:09:10,083 --> 00:09:12,720
(audience oohing)
213
00:09:12,753 --> 00:09:13,954
- All right, I'll tell you what,
214
00:09:13,987 --> 00:09:15,188
we'll give Mrs.
Brown five minutes
215
00:09:15,222 --> 00:09:16,523
and then we'll sneak
downstairs and...
216
00:09:16,556 --> 00:09:18,592
Uncle Martin, come here, quick.
217
00:09:18,626 --> 00:09:19,727
Come here, come here, come here.
218
00:09:19,760 --> 00:09:20,661
Look, look.
219
00:09:22,930 --> 00:09:25,098
- Ah, thank you very much.
220
00:09:30,470 --> 00:09:33,373
- [Martin] Just
give me elbow room.
221
00:09:34,241 --> 00:09:37,244
(audience laughter)
222
00:09:42,315 --> 00:09:46,253
(hysterical audience laughter)
223
00:09:50,824 --> 00:09:53,093
(clicking)
224
00:10:01,769 --> 00:10:02,936
- Oh.
225
00:10:02,970 --> 00:10:04,137
Boy, if we had to make
someone disappear,
226
00:10:04,171 --> 00:10:05,873
why couldn't we have
picked a midget?
227
00:10:05,906 --> 00:10:07,140
You think you've got him all?
228
00:10:07,174 --> 00:10:09,109
- No, no, there's
still a few left.
229
00:10:09,142 --> 00:10:12,345
12 o'clock, I had no
idea it was this late.
230
00:10:12,379 --> 00:10:13,747
- Uncle Martin, how
can you think of lunch
231
00:10:13,781 --> 00:10:15,415
at a time like this?
232
00:10:15,448 --> 00:10:17,550
- I was thinking of
something far more important.
233
00:10:17,584 --> 00:10:19,519
In less than an hour,
the ionic charge
234
00:10:19,552 --> 00:10:22,555
in the molecules will
become devitalized.
235
00:10:22,589 --> 00:10:25,125
I'd never forgive myself.
236
00:10:25,158 --> 00:10:28,061
(clicking)
237
00:10:28,095 --> 00:10:30,297
Hm, this is a
scientific miracle.
238
00:10:30,330 --> 00:10:32,199
We managed to find
every one of them.
239
00:10:32,232 --> 00:10:33,466
- Well we should hurry up.
240
00:10:33,500 --> 00:10:35,035
You've got this room so hot
241
00:10:35,068 --> 00:10:36,236
you could poach an egg in here.
242
00:10:36,269 --> 00:10:37,504
- I'm sorry, but
after their exposure
243
00:10:37,537 --> 00:10:39,039
to the outside air,
I thought it best
244
00:10:39,072 --> 00:10:42,810
to restore the molecules
to your body temperature.
245
00:10:46,379 --> 00:10:48,081
(footsteps)
246
00:10:48,115 --> 00:10:51,051
(foreboding music)
247
00:10:52,820 --> 00:10:56,790
- Oh, Martin, Tim, Detective
Brennan is missing.
248
00:10:56,824 --> 00:10:58,926
His car is still outside
and they've checked his home
249
00:10:58,959 --> 00:11:00,227
and they've checked his friends,
250
00:11:00,260 --> 00:11:02,162
and they've even checked
the receiving hospital.
251
00:11:02,195 --> 00:11:03,797
- Lorelei, who are
they who have been
252
00:11:03,831 --> 00:11:05,298
busy checking these things?
253
00:11:05,332 --> 00:11:06,734
- The police department.
254
00:11:06,767 --> 00:11:09,102
The lieutenant says
he's four hours late
255
00:11:09,136 --> 00:11:10,237
and he's never been late before
256
00:11:10,270 --> 00:11:12,572
without calling in.
257
00:11:12,605 --> 00:11:15,408
- Maybe he's in no
condition to dial a phone.
258
00:11:15,442 --> 00:11:16,609
(audience laughter)
259
00:11:16,643 --> 00:11:18,278
- You may well say that,
the lieutenant says
260
00:11:18,311 --> 00:11:19,646
there's all kinds of criminals
261
00:11:19,679 --> 00:11:22,082
who are out to get even
with police officers.
262
00:11:22,115 --> 00:11:23,717
Oh, I'm so worried.
263
00:11:24,852 --> 00:11:27,054
- After what you just
told us, I am too.
264
00:11:27,087 --> 00:11:28,255
(audience laughter)
265
00:11:28,288 --> 00:11:29,456
- When I told him
we'd seen Mr. Brennan
266
00:11:29,489 --> 00:11:30,590
this morning, he
said he'd send a man
267
00:11:30,623 --> 00:11:31,992
over to investigate.
268
00:11:32,025 --> 00:11:34,327
He's on his way over right now.
269
00:11:34,361 --> 00:11:36,096
Oh my goodness,
it's close in here.
270
00:11:36,129 --> 00:11:38,131
You boys will suffocate.
271
00:11:40,400 --> 00:11:43,636
(audience laughter)
272
00:11:43,670 --> 00:11:45,205
You know, if I didn't
think of your welfare,
273
00:11:45,238 --> 00:11:47,107
Martin, I don't know who would.
274
00:11:47,140 --> 00:11:50,143
(audience laughter)
275
00:11:53,346 --> 00:11:54,181
- Brennan?
276
00:11:55,615 --> 00:11:56,716
Brennan?
277
00:11:56,750 --> 00:11:57,885
(audience laughter)
278
00:11:57,918 --> 00:11:58,752
Brennan?
279
00:12:05,558 --> 00:12:08,395
(whimsical tones)
280
00:12:11,631 --> 00:12:14,101
47 more of Mr.
Brennan's molecules.
281
00:12:14,134 --> 00:12:15,302
- Where'd you find them?
282
00:12:15,335 --> 00:12:16,536
- On the eucalyptus
tree next door.
283
00:12:16,569 --> 00:12:17,871
- Oh.
284
00:12:17,905 --> 00:12:20,307
- I almost got a hole
bored in my hand.
285
00:12:20,340 --> 00:12:21,909
That woodpecker
thought I was trying
286
00:12:21,942 --> 00:12:23,043
to steal his lunch.
287
00:12:23,076 --> 00:12:26,079
(audience laughter)
288
00:12:29,516 --> 00:12:30,717
- What's that?
289
00:12:30,750 --> 00:12:32,485
- A harmless preparation
to keep me apprised
290
00:12:32,519 --> 00:12:34,221
of the condition of particles.
291
00:12:34,254 --> 00:12:36,189
As long as that glow
persists and we hear
292
00:12:36,223 --> 00:12:38,792
that electronic vibration,
it's an indication
293
00:12:38,826 --> 00:12:41,428
that the molecules are
still active and healthy.
294
00:12:41,461 --> 00:12:43,296
- Oh, well, let's not
worry about their health.
295
00:12:43,330 --> 00:12:44,531
Start thinking about ours.
296
00:12:44,564 --> 00:12:45,532
Do you realize that
the cops are gonna be
297
00:12:45,565 --> 00:12:47,300
snooping around here any minute?
298
00:12:47,334 --> 00:12:49,036
- Before we put him together,
we have to make sure
299
00:12:49,069 --> 00:12:50,370
he's all there.
300
00:12:50,403 --> 00:12:52,505
Let's see, with the
47 I just added,
301
00:12:52,539 --> 00:12:54,641
we have a grand
total of 18 billion,
302
00:12:54,674 --> 00:12:56,009
79 million, 427.
303
00:12:58,078 --> 00:13:00,914
I'm afraid we're still
two molecules short.
304
00:13:00,948 --> 00:13:02,715
(audience laughter)
305
00:13:02,749 --> 00:13:04,751
(clicking)
306
00:13:04,784 --> 00:13:06,854
Ah, we're in luck.
307
00:13:06,887 --> 00:13:08,488
There's one in this chair.
308
00:13:08,521 --> 00:13:10,223
(knocking)
309
00:13:10,257 --> 00:13:11,758
- Who's that?
310
00:13:11,791 --> 00:13:14,194
- I'm getting
vibrations of suspicion
311
00:13:14,227 --> 00:13:15,262
and hostility.
312
00:13:15,295 --> 00:13:17,530
(knocking)
313
00:13:21,801 --> 00:13:24,271
(audience laughter)
314
00:13:24,304 --> 00:13:25,973
- O'Hara and O'Hara?
315
00:13:27,274 --> 00:13:28,641
Detective Collins.
316
00:13:28,675 --> 00:13:29,910
- Nice to meet you,
Detective Collins,
317
00:13:29,943 --> 00:13:31,111
but we're rather
busy at the moment.
318
00:13:31,144 --> 00:13:33,080
Would you mind
coming back later?
319
00:13:33,113 --> 00:13:35,348
- Climb all those stairs again?
320
00:13:35,382 --> 00:13:37,184
Why don't I ever get
a case where everybody
321
00:13:37,217 --> 00:13:38,785
lives on the ground floor?
322
00:13:38,818 --> 00:13:41,188
(audience laughter)
323
00:13:41,221 --> 00:13:43,256
Every night, Francis says to me,
324
00:13:43,290 --> 00:13:44,724
Harry,
325
00:13:44,757 --> 00:13:46,626
(groaning)
326
00:13:46,659 --> 00:13:47,560
Harry...
327
00:13:47,594 --> 00:13:48,896
This is my wife, Francis.
328
00:13:48,929 --> 00:13:50,597
(audience laughter)
329
00:13:50,630 --> 00:13:52,966
Why don't we ever go
out like other people?
330
00:13:53,000 --> 00:13:54,634
All I ever do is sit
at home and watch you
331
00:13:54,667 --> 00:13:56,136
soak your feet.
332
00:13:56,169 --> 00:13:57,537
- Well have you ever
tried hot Epsom salts,
333
00:13:57,570 --> 00:13:59,272
'cause I understand
that they're just...
334
00:13:59,306 --> 00:14:00,407
(audience laughter)
335
00:14:00,440 --> 00:14:01,508
- The only thing that'll help me
336
00:14:01,541 --> 00:14:04,577
is a new pair of feet, period.
337
00:14:04,611 --> 00:14:06,313
(sigh)
338
00:14:06,346 --> 00:14:10,183
Let me see now, what'd
I come in here for?
339
00:14:10,217 --> 00:14:11,384
Oh yeah yeah.
340
00:14:11,418 --> 00:14:13,120
I understand that
you two were the last
341
00:14:13,153 --> 00:14:14,687
to see Brennan before he...
342
00:14:14,721 --> 00:14:15,522
(chuckles)
343
00:14:15,555 --> 00:14:16,356
(whistles)
344
00:14:16,389 --> 00:14:17,891
Disappeared.
345
00:14:17,925 --> 00:14:19,559
- I wish you wouldn't
use that air of finality.
346
00:14:19,592 --> 00:14:21,328
I prefer to think
he's still with us.
347
00:14:21,361 --> 00:14:22,862
(audience laughter)
348
00:14:22,896 --> 00:14:24,731
- [Collins] He say where he
was going when he left here?
349
00:14:24,764 --> 00:14:25,598
- No, no.
350
00:14:25,632 --> 00:14:27,000
As a matter of fact, he
351
00:14:27,034 --> 00:14:28,301
left rather suddenly.
352
00:14:28,335 --> 00:14:29,269
- Yeah, like he was
just here one second
353
00:14:29,302 --> 00:14:31,104
and then (raspberries) gone.
354
00:14:31,138 --> 00:14:33,340
- Good ol' Brennan.
355
00:14:33,373 --> 00:14:34,674
- You musta liked him.
356
00:14:34,707 --> 00:14:35,675
- How could anyone help liking
357
00:14:35,708 --> 00:14:37,344
such a lovable chap?
358
00:14:37,377 --> 00:14:39,379
- That's funny,
359
00:14:39,412 --> 00:14:40,747
because according
to the boys down
360
00:14:40,780 --> 00:14:42,715
at the station,
his dislike for you
361
00:14:42,749 --> 00:14:45,185
was only exceeded by
your dislike for him.
362
00:14:45,218 --> 00:14:47,054
(audience laughter)
363
00:14:47,087 --> 00:14:48,255
Nice painting.
364
00:14:50,557 --> 00:14:53,560
(suspenseful music)
365
00:15:11,411 --> 00:15:12,445
(audience laughter)
366
00:15:12,479 --> 00:15:14,581
Very nice painting.
367
00:15:14,614 --> 00:15:16,183
Yes.
368
00:15:16,216 --> 00:15:18,551
But I don't know
anything about art.
369
00:15:18,585 --> 00:15:20,120
But Francis does.
370
00:15:20,153 --> 00:15:21,388
That's my wife.
371
00:15:22,522 --> 00:15:23,190
- Yeah, well why
don't you look down
372
00:15:23,223 --> 00:15:24,457
in this corner?
373
00:15:24,491 --> 00:15:26,193
The brush work is
very interesting.
374
00:15:26,226 --> 00:15:27,394
- Very interesting.
375
00:15:27,427 --> 00:15:28,728
But,
376
00:15:28,761 --> 00:15:30,730
I don't know anything about art.
377
00:15:30,763 --> 00:15:32,032
But,
378
00:15:32,065 --> 00:15:33,633
I do know something
379
00:15:34,701 --> 00:15:35,535
about
380
00:15:36,869 --> 00:15:38,038
fresh plaster.
381
00:15:39,006 --> 00:15:41,708
- How'd that get there?
382
00:15:41,741 --> 00:15:45,145
- Well, I don't know,
but let's just suppose
383
00:15:45,178 --> 00:15:47,847
let's just suppose that somebody
384
00:15:49,549 --> 00:15:52,652
fired this weapon
right at that wall.
385
00:15:52,685 --> 00:15:54,854
Projectile might make
a hole just like that.
386
00:15:54,887 --> 00:15:56,489
- Weapon?
387
00:15:56,523 --> 00:15:57,857
That's not a weapon.
388
00:15:57,890 --> 00:16:00,060
It's a scientific
invention of mine that,
389
00:16:00,093 --> 00:16:01,294
that,
390
00:16:01,328 --> 00:16:03,196
well, I don't wanna
bore you with a lot of
391
00:16:03,230 --> 00:16:04,564
scientific talk.
392
00:16:06,799 --> 00:16:08,901
- Well that checks out.
393
00:16:08,935 --> 00:16:10,637
Your landlady tells
me you got a workshop
394
00:16:10,670 --> 00:16:11,838
in the garage.
395
00:16:13,440 --> 00:16:14,641
Look, I don't wanna have to go
396
00:16:14,674 --> 00:16:16,543
up and down those
stairs a dozen times.
397
00:16:16,576 --> 00:16:17,844
Why don't you fellas be nice?
398
00:16:17,877 --> 00:16:19,512
Don't you wanna
change your story?
399
00:16:19,546 --> 00:16:20,380
- Story?
400
00:16:21,714 --> 00:16:22,949
You mean you think
we had something
401
00:16:22,982 --> 00:16:24,884
to do with Brennan's
disappearance?
402
00:16:24,917 --> 00:16:25,952
- Well, it's got nothing to do
403
00:16:25,985 --> 00:16:27,054
with Brennan, really.
404
00:16:27,087 --> 00:16:28,955
I mean, I hardly even knew him.
405
00:16:28,988 --> 00:16:31,958
But it's my job to find
out what happened to him.
406
00:16:31,991 --> 00:16:34,994
And if it's my job,
I'm gonna do it.
407
00:16:36,329 --> 00:16:38,531
And I think I'll
start by looking
408
00:16:38,565 --> 00:16:40,600
in that workshop of yours.
409
00:16:40,633 --> 00:16:42,235
You mind if I take a look?
410
00:16:42,269 --> 00:16:43,070
- Not at all.
411
00:16:43,103 --> 00:16:43,936
Oh,
412
00:16:45,805 --> 00:16:49,376
my goodness, I seemed
to have lost the key.
413
00:16:49,409 --> 00:16:50,610
- Oh the key to the garage.
414
00:16:50,643 --> 00:16:52,445
Well yeah, yes, I had one
415
00:16:52,479 --> 00:16:53,880
in my pants.
416
00:16:53,913 --> 00:16:55,682
The ones I sent to the cleaners.
417
00:16:55,715 --> 00:16:56,583
(laughter)
418
00:16:56,616 --> 00:16:57,417
- No problem.
419
00:16:57,450 --> 00:16:58,251
I'll break the lock.
420
00:16:58,285 --> 00:16:59,186
- Oh.
421
00:16:59,219 --> 00:17:00,653
- You don't wanna do that.
422
00:17:00,687 --> 00:17:02,722
That lock means a
great deal to me.
423
00:17:02,755 --> 00:17:04,857
A gift from an aged aunt.
424
00:17:04,891 --> 00:17:06,259
- Why can't people be nice?
425
00:17:06,293 --> 00:17:07,760
Now I'm gonna have to
go to all the trouble
426
00:17:07,794 --> 00:17:09,762
to getting a search warrant.
427
00:17:09,796 --> 00:17:12,632
(whimsical music)
428
00:17:14,534 --> 00:17:16,035
Oh,
429
00:17:16,069 --> 00:17:17,437
if you fellas think of anything
430
00:17:17,470 --> 00:17:18,905
you wanna tell me,
431
00:17:18,938 --> 00:17:19,772
I'll be around.
432
00:17:19,806 --> 00:17:21,174
- Ah,
433
00:17:21,208 --> 00:17:22,575
there is something
I'd like to tell you,
434
00:17:22,609 --> 00:17:24,111
Detective Collins.
435
00:17:24,144 --> 00:17:27,714
You have a lot of
plaster on the back here.
436
00:17:28,981 --> 00:17:31,984
(audience laughter)
437
00:17:32,819 --> 00:17:35,255
(heavy sigh)
438
00:17:40,193 --> 00:17:41,928
- Oh you got it, huh?
439
00:17:43,296 --> 00:17:45,198
- I'm afraid they're
becoming devitalized.
440
00:17:45,232 --> 00:17:46,199
We've got to find that last one
441
00:17:46,233 --> 00:17:47,033
in a hurry.
442
00:17:47,066 --> 00:17:47,967
- Are you kidding?
443
00:17:48,000 --> 00:17:48,901
With a noose around our necks?
444
00:17:48,935 --> 00:17:50,337
Look, Brennan's not gonna miss
445
00:17:50,370 --> 00:17:52,239
one little molecule
among all those billions.
446
00:17:52,272 --> 00:17:53,706
- Tim, every
molecule in the body
447
00:17:53,740 --> 00:17:55,475
is there for a purpose.
448
00:17:55,508 --> 00:17:56,709
Suppose that missing one is from
449
00:17:56,743 --> 00:17:58,845
the heart valve,
or from his brain.
450
00:17:58,878 --> 00:17:59,746
- Not with his brain,
what difference
451
00:17:59,779 --> 00:18:01,614
does it make?
452
00:18:01,648 --> 00:18:02,549
Okay, okay.
453
00:18:04,517 --> 00:18:06,919
If I were a molecule,
where would I go?
454
00:18:06,953 --> 00:18:10,223
(audience laughter)
455
00:18:10,257 --> 00:18:11,158
- Lieutenant, what's holding up
456
00:18:11,191 --> 00:18:12,859
that search warrant?
457
00:18:14,327 --> 00:18:16,463
Oh, look, never
mind, never mind,
458
00:18:16,496 --> 00:18:18,131
the clerk from Judge
Pimberman's office
459
00:18:18,165 --> 00:18:19,666
is here right now.
460
00:18:21,134 --> 00:18:21,968
Thank you.
461
00:18:23,736 --> 00:18:26,038
(beeping)
462
00:18:26,072 --> 00:18:27,707
- Hm.
463
00:18:27,740 --> 00:18:29,142
How come we're in there
clonking out on this?
464
00:18:29,176 --> 00:18:30,477
How can you be so stubborn?
465
00:18:30,510 --> 00:18:31,944
If that detective ever finds out
466
00:18:31,978 --> 00:18:32,945
that you're a
Martian because he's
467
00:18:32,979 --> 00:18:34,147
snooping around so much--
468
00:18:34,181 --> 00:18:35,748
- Tim, the fact
that I am a Martian
469
00:18:35,782 --> 00:18:37,750
makes it imperative that
I bring Brennan back
470
00:18:37,784 --> 00:18:38,851
in a perfect state.
471
00:18:38,885 --> 00:18:40,153
- Well I don't get that.
472
00:18:40,187 --> 00:18:41,821
- Some day, our two planets
473
00:18:41,854 --> 00:18:43,756
are going to accessible
to each other,
474
00:18:43,790 --> 00:18:45,091
and already there are enough
475
00:18:45,124 --> 00:18:47,194
misconceptions
about Martians being
476
00:18:47,227 --> 00:18:48,695
warlike monsters.
477
00:18:48,728 --> 00:18:51,731
I don't care to add
fuel to the fire.
478
00:18:51,764 --> 00:18:53,466
- Uncle Martin, if
479
00:18:53,500 --> 00:18:54,967
you ever need a
character reference
480
00:18:55,001 --> 00:18:57,437
from a humble human being,
481
00:18:57,470 --> 00:18:58,605
call me.
482
00:18:58,638 --> 00:19:00,607
- Thanks, Tim.
483
00:19:00,640 --> 00:19:03,310
I don't know anyone I'd
rather have it from.
484
00:19:03,343 --> 00:19:05,412
Oh, stop being maudlin
and get to work.
485
00:19:05,445 --> 00:19:06,913
It's going to take
Collins some time
486
00:19:06,946 --> 00:19:08,147
to get a search warrant.
487
00:19:08,181 --> 00:19:09,882
Before then, we can
bring Brennan back
488
00:19:09,916 --> 00:19:12,719
and I won't need a
character reference.
489
00:19:12,752 --> 00:19:15,755
(suspenseful music)
490
00:19:21,528 --> 00:19:24,264
- Uncle Martin,
come here, quick.
491
00:19:28,701 --> 00:19:32,004
- Jumping Cassiopeia,
my spaceship.
492
00:19:32,038 --> 00:19:33,806
My interstellar
driver's license.
493
00:19:33,840 --> 00:19:35,074
(audience laughter)
494
00:19:35,107 --> 00:19:37,244
(alien tones)
495
00:19:37,277 --> 00:19:40,280
(audience laughter)
496
00:19:50,723 --> 00:19:51,891
There.
497
00:19:51,924 --> 00:19:52,692
That oughta keep his
mind off detective work
498
00:19:52,725 --> 00:19:53,926
for a few minutes.
499
00:19:53,960 --> 00:19:56,463
- Oh a lot of good
that's gonna do.
500
00:19:56,496 --> 00:19:58,498
No molecule, no Brennan.
501
00:19:59,432 --> 00:20:00,800
- Well don't give up yet.
502
00:20:00,833 --> 00:20:01,968
There's an old saying,
503
00:20:02,001 --> 00:20:03,270
while there's
life, there's hope.
504
00:20:03,303 --> 00:20:05,372
- Did you have to
use the word life?
505
00:20:05,405 --> 00:20:06,839
I can just hear those iron gates
506
00:20:06,873 --> 00:20:08,040
clanging shut.
507
00:20:09,208 --> 00:20:10,443
Well if I'm gonna
have to live on
508
00:20:10,477 --> 00:20:11,311
bread and water, I
might just as well
509
00:20:11,344 --> 00:20:12,445
enjoy myself.
510
00:20:13,680 --> 00:20:15,915
(clicking)
511
00:20:17,250 --> 00:20:19,051
- Oh, the missing molecule.
512
00:20:19,085 --> 00:20:20,152
It's around here somewhere.
513
00:20:20,186 --> 00:20:20,987
- Oh yeah?
514
00:20:21,020 --> 00:20:21,821
- Yeah.
515
00:20:21,854 --> 00:20:25,124
(clicking intensifies)
516
00:20:27,794 --> 00:20:28,628
Eureka.
517
00:20:35,502 --> 00:20:37,670
(beeping)
518
00:20:42,208 --> 00:20:44,210
- Hang on, Brennan, the
Marines are on their way.
519
00:20:44,243 --> 00:20:46,245
- With minutes to spare.
520
00:20:49,516 --> 00:20:52,084
- So you got nothing to
hide in that garage, huh?
521
00:20:52,118 --> 00:20:53,353
Then how come you
got a lock on it
522
00:20:53,386 --> 00:20:55,288
that does that to a
tempered steel blade?
523
00:20:55,322 --> 00:20:56,589
- Martin, I've tried to assure
524
00:20:56,623 --> 00:20:57,857
Detective Collins
that you couldn't
525
00:20:57,890 --> 00:21:00,026
possibly have anything
to do with Detective...
526
00:21:00,059 --> 00:21:02,228
(beeping)
527
00:21:05,365 --> 00:21:06,699
- What was that?
528
00:21:07,800 --> 00:21:08,635
- We've been meaning
to talk to you
529
00:21:08,668 --> 00:21:10,069
about that, Lorelei.
530
00:21:10,102 --> 00:21:12,271
It seems a family of
yellow-bellied sapsuckers
531
00:21:12,305 --> 00:21:14,841
have been making their
home in the rafters.
532
00:21:14,874 --> 00:21:17,176
- Yellow-bellied sapsuckers.
533
00:21:17,209 --> 00:21:18,478
- Yes yes, that's right, yes.
534
00:21:18,511 --> 00:21:20,447
All night long they
kept us up just by
535
00:21:20,480 --> 00:21:22,615
going, cheep, cheep.
536
00:21:22,649 --> 00:21:23,583
That's right, all night long,
537
00:21:23,616 --> 00:21:25,352
just cheep, cheep, cheep.
538
00:21:25,385 --> 00:21:26,719
- When you nature
lovers are through
539
00:21:26,753 --> 00:21:28,821
discussing your
fine-feathered friends...
540
00:21:28,855 --> 00:21:30,523
- Detective Collins is
right, we're wasting
541
00:21:30,557 --> 00:21:31,958
his time when he could be home
542
00:21:31,991 --> 00:21:35,161
in an easy chair
resting his weary feet.
543
00:21:35,194 --> 00:21:37,129
- Don't remind me.
544
00:21:37,163 --> 00:21:38,398
- Oh no no no,
don't try that one.
545
00:21:38,431 --> 00:21:40,467
Take another one,
Detective Collins.
546
00:21:40,500 --> 00:21:42,435
That one has a bad leg.
547
00:21:44,904 --> 00:21:46,573
(alien tones)
548
00:21:46,606 --> 00:21:49,609
(audience laughter)
549
00:21:52,945 --> 00:21:54,714
- [Mrs. Brown] Oh say, have
you ever tried pickled brine?
550
00:21:54,747 --> 00:21:57,016
It's supposed to be
excellent for aching feet.
551
00:21:57,049 --> 00:21:59,318
- No kidding, what
kind, dill or gherkin?
552
00:21:59,352 --> 00:22:01,454
What am I doing
talking about pickles?
553
00:22:01,488 --> 00:22:03,089
O'Hara, you're right,
you're right, you're right.
554
00:22:03,122 --> 00:22:04,557
You're coming downtown with me
555
00:22:04,591 --> 00:22:06,158
and answering a few questions.
556
00:22:06,192 --> 00:22:07,460
- Well, if you insist.
557
00:22:07,494 --> 00:22:10,530
(audience laughter)
558
00:22:10,563 --> 00:22:11,798
But aren't you going
to be embarrassed
559
00:22:11,831 --> 00:22:13,566
when Brennan shows up?
560
00:22:13,600 --> 00:22:15,935
I've got a feeling
he's right in this room
561
00:22:15,968 --> 00:22:17,136
with us.
562
00:22:17,169 --> 00:22:19,271
- Oh don't worry about
my embarrassment.
563
00:22:19,305 --> 00:22:20,673
Think about yours
if you don't come up
564
00:22:20,707 --> 00:22:21,908
with the right answer.
565
00:22:21,941 --> 00:22:23,943
(whistling)
566
00:22:23,976 --> 00:22:25,144
- It didn't work.
567
00:22:25,177 --> 00:22:26,145
The clothes and the
shoes are there,
568
00:22:26,178 --> 00:22:27,647
but Brennan's not in them.
569
00:22:27,680 --> 00:22:29,449
- Your human molecules
are less efficient
570
00:22:29,482 --> 00:22:31,618
than those of
cowhide and fabric.
571
00:22:31,651 --> 00:22:33,386
If we don't give them
an additional charge
572
00:22:33,420 --> 00:22:35,488
of comeback rays,
Brennan will really
573
00:22:35,522 --> 00:22:37,256
be gone for keeps.
574
00:22:37,289 --> 00:22:39,291
- O'Hara, let's go.
575
00:22:39,325 --> 00:22:41,227
Oh, you better come too.
576
00:22:41,260 --> 00:22:42,328
I have a feeling you're in this
577
00:22:42,361 --> 00:22:43,930
as deep as your uncle.
578
00:22:43,963 --> 00:22:45,297
- Oh, Detective
Collins, I'm sure
579
00:22:45,331 --> 00:22:46,666
that Martin and Tim don't--
580
00:22:46,699 --> 00:22:48,134
- Don't you worry.
581
00:22:48,167 --> 00:22:50,136
If they're innocent, they
have nothing to fear.
582
00:22:50,169 --> 00:22:52,104
Now remember, don't
touch anything.
583
00:22:52,138 --> 00:22:53,673
The boys from the
crime lab will be here
584
00:22:53,706 --> 00:22:55,307
to take the place apart.
585
00:22:55,341 --> 00:22:57,477
Let's go, O'Hara and O'Hara.
586
00:22:57,510 --> 00:23:00,513
(mischievous music)
587
00:23:02,281 --> 00:23:03,315
- Oh.
588
00:23:03,349 --> 00:23:05,017
Would you excuse me?
589
00:23:08,888 --> 00:23:11,257
(alien tones)
590
00:23:11,290 --> 00:23:12,625
(audience laughter)
591
00:23:12,659 --> 00:23:13,660
Well, shall we go?
592
00:23:13,693 --> 00:23:15,361
It's a lovely day for a ride.
593
00:23:15,394 --> 00:23:17,564
- You are a cool customer.
594
00:23:18,431 --> 00:23:19,932
(audience laughter)
595
00:23:19,966 --> 00:23:22,435
(gratuitous yawning)
596
00:23:22,469 --> 00:23:23,636
What was that?
597
00:23:24,471 --> 00:23:26,806
Well I'm gonna find out.
598
00:23:26,839 --> 00:23:28,675
(audience laughter)
599
00:23:28,708 --> 00:23:31,544
- Why, Mr. Brennan,
what a surprise.
600
00:23:31,578 --> 00:23:33,446
- You're supposed...
601
00:23:33,480 --> 00:23:35,081
I mean they said...
602
00:23:35,114 --> 00:23:37,917
What were you doing in there?
603
00:23:37,950 --> 00:23:40,019
- I haven't the faintest idea.
604
00:23:40,052 --> 00:23:41,220
- Oh what difference
does it make
605
00:23:41,253 --> 00:23:43,022
as long as he's back?
606
00:23:43,055 --> 00:23:45,858
Bill, what were
you doing in there?
607
00:23:45,892 --> 00:23:46,759
- Doing?
608
00:23:46,793 --> 00:23:47,694
I don't know.
609
00:23:47,727 --> 00:23:49,629
I seem to have fallen asleep.
610
00:23:49,662 --> 00:23:50,930
- On your feet?
611
00:23:52,231 --> 00:23:54,300
- Everything's so confused.
612
00:23:54,333 --> 00:23:56,736
I feel like I've
been away somewhere.
613
00:23:56,769 --> 00:23:58,505
- All that matters
is that you're back.
614
00:23:58,538 --> 00:24:00,339
Welcome home, Detective Brennan.
615
00:24:00,372 --> 00:24:02,408
- [Tim] Yeah yeah yeah yeah.
616
00:24:02,441 --> 00:24:05,277
(whimsical music)
617
00:24:06,312 --> 00:24:07,514
- Oh, Mr. Brennan.
618
00:24:07,547 --> 00:24:08,481
- Bill.
619
00:24:08,515 --> 00:24:09,982
- Oh, Bill.
620
00:24:10,016 --> 00:24:11,283
If you're gonna
have the week off,
621
00:24:11,317 --> 00:24:13,152
I'm gonna nurse
you back to health.
622
00:24:13,185 --> 00:24:14,420
You'll come here every morning
623
00:24:14,453 --> 00:24:16,255
and spend the entire day.
624
00:24:16,288 --> 00:24:18,257
And Martin'll take
long walks with you
625
00:24:18,290 --> 00:24:20,860
and he'll read to you
and he'll play chess.
626
00:24:20,893 --> 00:24:24,130
Why you two will be
just like brothers.
627
00:24:25,598 --> 00:24:27,266
- Me his brother
for a whole week?
628
00:24:27,299 --> 00:24:28,100
- No no no.
629
00:24:28,134 --> 00:24:30,870
(audience laughter)
630
00:24:30,903 --> 00:24:32,739
- You're right, Tim.
631
00:24:32,772 --> 00:24:35,908
I've got to fight temptation.
632
00:24:35,942 --> 00:24:38,444
(alien tones)
633
00:24:40,146 --> 00:24:43,149
(audience laughter)
634
00:24:47,419 --> 00:24:49,055
As an old Martian saying goes,
635
00:24:49,088 --> 00:24:50,322
the best way to fight temptation
636
00:24:50,356 --> 00:24:51,558
is to get rid of it.
637
00:24:51,591 --> 00:24:54,293
(audience laughter)
638
00:24:54,326 --> 00:24:58,064
(joyfully mischievous music)
639
00:25:30,529 --> 00:25:32,965
(ominous, exciting tones)
43301
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.