All language subtitles for Mortal.2020.NORWEGIAN.1080p.WEBRip.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,600 --> 00:00:35,400 MORTAL 2 00:08:01,080 --> 00:08:05,240 Kolla pĂ„ honom dĂ€r. JĂ€vla luffare! 3 00:08:44,520 --> 00:08:48,240 Hördu! Har du gĂ„tt vilse? 4 00:08:50,080 --> 00:08:52,840 - Hördu! - Vad fan? 5 00:08:57,960 --> 00:09:01,120 - Du stĂ„r fan inte och... - Rör mig inte! 6 00:09:01,840 --> 00:09:05,200 - Engelska? - Vad fan? 7 00:09:06,200 --> 00:09:11,360 - SĂ€ger du Ă„t mig vad jag ska göra? - Ole, ge dig! 8 00:09:13,520 --> 00:09:16,600 - Vem tror du att du Ă€r? - Ole! 9 00:09:19,600 --> 00:09:22,400 Jag stĂ€llde en frĂ„ga till dig. 10 00:09:25,080 --> 00:09:26,720 Ole! 11 00:09:27,920 --> 00:09:30,480 Upp! 12 00:09:33,880 --> 00:09:37,160 Om du rör mig sĂ„ brinner du. 13 00:09:55,920 --> 00:10:01,320 Ole? Sluta larva dig. Res dig upp nu. Kom igen. 14 00:10:06,760 --> 00:10:10,840 - Åh, fan. Ole? - Ring polisen! 15 00:11:06,960 --> 00:11:11,480 - Hon sa att hon skulle göra det. - Det Ă€r ingen som skyller pĂ„ dig. 16 00:11:11,640 --> 00:11:14,760 Inte förĂ€ldrarna. Ingen. 17 00:11:14,920 --> 00:11:19,000 Alla talar vĂ€l om dig. Kollegorna, klienterna. 18 00:11:19,160 --> 00:11:25,520 DessvĂ€rre sĂ„ hĂ€nder sĂ„na saker. Det Ă€r inte alltid terapi hjĂ€lper. 19 00:11:27,520 --> 00:11:32,080 Du har precis börjat och dĂ„ Ă€r det extra förfĂ€rligt. 20 00:11:38,200 --> 00:11:42,520 Jag trodde henne inte, Margrethe. Hon sa allt som jag behövde veta. 21 00:11:42,680 --> 00:11:48,240 - Men hade hon inga andra som...? - Nej, inga andra kunde stoppat det. 22 00:11:48,400 --> 00:11:51,480 Det Ă€r inte ditt fel att det hĂ€r har hĂ€nt. 23 00:11:51,640 --> 00:11:56,520 Jag hade allt för att göra rĂ€tt val och jag gjorde det inte. 24 00:11:56,680 --> 00:12:00,400 Du hade ingen kontroll över henne. 25 00:12:01,840 --> 00:12:04,400 Det Ă€r nĂ„n som ringer. 26 00:12:04,560 --> 00:12:09,160 Det fĂ„r du ta. Och sĂ„ tar du lite ledigt, sĂ„ hörs vi i morgon. 27 00:12:09,320 --> 00:12:12,200 - Hej dĂ„. - Okej. 28 00:12:15,880 --> 00:12:19,320 HallĂ„? Det Ă€r Christine Aas. 29 00:12:45,200 --> 00:12:47,480 Christine? Henrik. HĂ€rĂ„t. 30 00:12:47,640 --> 00:12:50,640 Jag jobbar inte med kriminella, utan med ungdomar. 31 00:12:50,800 --> 00:12:55,800 Ingen vĂ€ntar sig mirakel. Vi har bara en timme innan Kripos kommer. 32 00:12:55,960 --> 00:12:59,080 Vi hoppas vi fĂ„r honom att prata lite innan de tar honom. 33 00:12:59,240 --> 00:13:01,280 Vad heter han? 34 00:13:01,440 --> 00:13:06,000 - Eric Bergland. - Det lĂ„ter bekant. 35 00:13:06,160 --> 00:13:08,720 Branden i Årdal för tre Ă„r sen. 36 00:13:08,880 --> 00:13:11,840 - Fem personer brann inne. - Det Ă€r han? 37 00:13:12,000 --> 00:13:15,560 Norsk-amerikan. Backpackar i Norge pĂ„ jakt efter slĂ€ktingar. 38 00:13:15,720 --> 00:13:18,320 Har han varit i skogen hela tiden? 39 00:13:18,480 --> 00:13:22,800 Det finns mĂ„nga obesvarade frĂ„gor nĂ€r det gĂ€ller branden. 40 00:13:22,960 --> 00:13:26,520 Men nu har vi tre vittnen som sĂ€ger att han dödade killen. 41 00:13:26,680 --> 00:13:31,080 De sa att han bara var nĂ€ra honom och sĂ„ kollapsade han och dog. 42 00:13:37,480 --> 00:13:40,680 - Vad har han sagt hittills? - Inte ett ord. 43 00:13:42,720 --> 00:13:48,280 - NĂ„gra tecken pĂ„ varför det hĂ€nde? - Min stora frĂ„ga Ă€r hur. 44 00:14:26,600 --> 00:14:29,480 Eric, jag heter Christine Aas. 45 00:14:29,640 --> 00:14:32,160 Jag Ă€r psykolog. 46 00:14:32,320 --> 00:14:36,960 Jag jobbar inte Ă„t polisen, men de bad mig komma och prata med dig. 47 00:14:40,040 --> 00:14:43,240 Vill du komma hit och sĂ€tta... 48 00:15:10,920 --> 00:15:13,360 Eric? 49 00:15:13,520 --> 00:15:16,880 Kommer du och sĂ€tter dig hos mig, snĂ€lla? 50 00:15:52,800 --> 00:15:57,400 Min engelska Ă€r bara sĂ„dĂ€r. Jag Ă€r ledsen. 51 00:15:57,560 --> 00:16:00,560 Jag har aldrig varit i Amerika. 52 00:16:11,040 --> 00:16:17,320 Du hĂ€rstammar frĂ„n Norge? MĂ„nga generationer tillbaka. 53 00:16:17,480 --> 00:16:21,880 Hur hittade du dina slĂ€ktingar hĂ€r? PĂ„ nĂ€tet eller...? 54 00:16:30,720 --> 00:16:32,720 Eric? 55 00:16:34,760 --> 00:16:37,560 MĂ„nga undrar - 56 00:16:37,720 --> 00:16:43,480 - vad som hĂ€nde i gĂ„r kvĂ€ll med dig och killen. 57 00:16:45,160 --> 00:16:51,880 Jag tror inte att du gjorde nĂ„t olagligt. 58 00:16:53,320 --> 00:16:59,240 Jag tror att det hĂ€nde nĂ„t som ingen riktigt förstĂ„r Ă€n. 59 00:16:59,400 --> 00:17:02,120 Men du gör kanske det? 60 00:17:08,400 --> 00:17:13,840 Jag tror att ibland sĂ„ hĂ€nder onda saker goda mĂ€nniskor. 61 00:17:14,800 --> 00:17:17,440 Hemska saker. 62 00:17:18,840 --> 00:17:21,720 Det Ă€r inte deras fel. 63 00:17:24,000 --> 00:17:27,480 Jag tror att mĂ€nniskor innerst inne Ă€r goda. 64 00:17:44,720 --> 00:17:47,600 Jag försökte. 65 00:17:47,800 --> 00:17:50,800 Jag sa till honom att... 66 00:17:52,600 --> 00:17:56,600 Men han lyssnade inte pĂ„ mig. Han lyssnade inte pĂ„ mig, okej? 67 00:17:57,960 --> 00:18:00,560 Jag lyssnar. 68 00:18:04,040 --> 00:18:08,200 - BerĂ€tta för mig. - Jag försökte sĂ€ga till honom... 69 00:18:08,360 --> 00:18:11,480 Det Ă€r mitt fel. 70 00:18:13,280 --> 00:18:17,160 Jag försökte sĂ€ga till honom att inte röra mig, men han... 71 00:18:40,240 --> 00:18:44,320 Henrik? Vi tar av honom handfĂ€ngslet. 72 00:18:48,120 --> 00:18:52,240 Henrik? Oles förĂ€ldrar Ă€r i receptionen. 73 00:18:52,400 --> 00:18:56,200 BjĂžrn vĂ€grar gĂ„ innan du har pratat med honom. 74 00:19:01,960 --> 00:19:05,800 Ta av honom handfĂ€ngslet. Men hĂ„ll dig i nĂ€rheten. 75 00:19:08,080 --> 00:19:10,080 Therese? 76 00:19:26,160 --> 00:19:29,840 - Jag kan inte ens börja... - Var Ă€r han? 77 00:19:30,000 --> 00:19:34,520 Jag mĂ„ste fĂ„ trĂ€ffa honom. Han dödade min son. Jag har rĂ€tt... 78 00:19:34,680 --> 00:19:38,080 Vi försöker förstĂ„ vad som egentligen hĂ€nde. 79 00:19:38,240 --> 00:19:41,640 Vi vet ju vad som hĂ€nde. De andra killarna sĂ„g allt. 80 00:19:41,800 --> 00:19:47,360 Ja, vi har vittnen pĂ„ det ocksĂ„. Men vi mĂ„ste höra vad han sĂ€ger. 81 00:19:47,520 --> 00:19:51,840 Jag vill bara se honom i ögonen. En gĂ„ng. 82 00:19:53,280 --> 00:19:56,320 Jag beklagar, BjĂžrn. 83 00:20:08,600 --> 00:20:13,760 Kripos har med sig en amerikan frĂ„n ambassaden. De vill ta hem honom. 84 00:20:15,920 --> 00:20:18,320 Jag Ă€r precis utanför. 85 00:20:28,840 --> 00:20:32,320 Alla var dina slĂ€ktingar, va? 86 00:20:36,080 --> 00:20:38,720 MĂ€nniskorna pĂ„ gĂ„rden? 87 00:20:41,960 --> 00:20:47,440 - Dog alla? - Utom du. 88 00:20:54,560 --> 00:20:57,560 Jag var sĂ€ker pĂ„ att du visste det. 89 00:21:03,040 --> 00:21:06,040 Jag Ă€r hemskt ledsen. 90 00:21:08,600 --> 00:21:13,560 Eric, vad hĂ€nde pĂ„ gĂ„rden i Årdal? 91 00:21:22,240 --> 00:21:27,120 - Jag Ă€r frĂ„n Nettavisen och undrar... - Nej, ut! Du fĂ„r inte vara hĂ€r! 92 00:21:29,080 --> 00:21:34,240 Du vet att jag dödade dem. Och jag dödade honom ocksĂ„. 93 00:21:34,400 --> 00:21:38,040 Jag förstĂ„r inte hur du kan ha... 94 00:22:19,520 --> 00:22:23,720 Det dĂ€r Ă€r omöjligt. Hur gör du det? 95 00:22:26,520 --> 00:22:29,040 Jag vet inte. 96 00:22:30,040 --> 00:22:35,360 De hittades brĂ€nda, men det hĂ€r bevisar inte... 97 00:23:07,160 --> 00:23:10,560 - Eric. - Tror du mig nu? 98 00:23:18,520 --> 00:23:20,680 Vad gör du? 99 00:23:22,560 --> 00:23:27,160 - Eric, sluta! Sluta nu! - Jag kan inte. 100 00:23:32,320 --> 00:23:35,680 Det Ă€r dina kĂ€nslor. 101 00:23:47,480 --> 00:23:50,080 StĂ€ng av det! StĂ€ng av det! 102 00:23:53,240 --> 00:23:55,360 - Ni mĂ„ste ut. - Nej! 103 00:23:55,520 --> 00:23:59,960 Han behöver hjĂ€lp för att stoppa det! StĂ€ng av larmet! 104 00:24:02,280 --> 00:24:05,320 Eric, det Ă€r dina kĂ€nslor. Du utlöser det. 105 00:24:05,480 --> 00:24:09,080 Fokusera bort frĂ„n dina rĂ€dslor sĂ„ kan du lĂ€ra dig kontrollera det. 106 00:24:09,240 --> 00:24:13,000 Det kommer inifrĂ„n dig, sĂ„ det Ă€r upp till dig. 107 00:24:13,160 --> 00:24:17,120 Isolera dig frĂ„n allt runt dig. Du kontrollerar det. 108 00:24:17,280 --> 00:24:21,400 Bara andas. Jag vet att du kan stoppa det hĂ€r. 109 00:24:56,240 --> 00:24:58,640 Är allt bra med er? 110 00:25:33,680 --> 00:25:39,440 Eric, Cora Hathaway frĂ„n ambassaden ska hjĂ€lpa dig komma hem till USA. 111 00:25:39,600 --> 00:25:44,080 - Nej, det fĂ„r de inte göra. - Det Ă€r inte upp till mig. 112 00:25:44,240 --> 00:25:50,440 - Eric, du mĂ„ste prata med dem nu. - Nej, jag vill bara prata med dig. 113 00:25:52,840 --> 00:25:55,440 Christine? 114 00:25:55,600 --> 00:26:00,200 Ni kan inte ta honom i helikoptern. Ni har sett vad han har gjort hĂ€r. 115 00:26:05,280 --> 00:26:08,640 DĂ€rför mĂ„ste vi sedera dig, Eric. 116 00:26:12,000 --> 00:26:15,160 Jag gör det sjĂ€lv. 117 00:26:16,680 --> 00:26:18,560 Eric? 118 00:26:24,400 --> 00:26:26,800 Akta huvudet. 119 00:26:29,680 --> 00:26:32,680 DĂ„ Ă€r de pĂ„ vĂ€g ut med Bergland. 120 00:26:47,440 --> 00:26:51,680 Du vet att vi aldrig kommer att förstĂ„ vad som hĂ€nde dĂ€r inne? 121 00:26:51,840 --> 00:26:58,320 Vi kanske inte ska förstĂ„ allt. Jag tror Gud har en plan med Eric. 122 00:27:01,560 --> 00:27:05,960 LĂ€gg det hĂ€r bakom dig. Det Ă€r nĂ„n annans huvudvĂ€rk nu. 123 00:27:55,480 --> 00:27:58,840 Han Ă€r brĂ€nnhet. Sederingen börjar slĂ€ppa. 124 00:28:07,880 --> 00:28:11,840 Eric? Eric, slappna av. 125 00:28:12,000 --> 00:28:15,440 Vi tar dig till Oslo och sen till en sĂ€ker plats. 126 00:28:15,600 --> 00:28:21,360 Du blir vĂ€l omhĂ€ndertagen. Vi ska ta reda pĂ„ vad som hĂ€nder med dig. 127 00:28:21,520 --> 00:28:24,080 - Eric? - Ge honom en ny dos. 128 00:28:24,240 --> 00:28:28,680 Jag har redan gett honom maxdos. FĂ„r han mer sĂ„ kan han dö. 129 00:28:30,720 --> 00:28:35,200 - Eric! Slappna av. - Ni mĂ„ste fĂ„ ut mig hĂ€rifrĂ„n! 130 00:28:38,000 --> 00:28:40,160 Ge honom en ny dos nu! 131 00:28:58,960 --> 00:29:04,400 Det Ă€r ett vĂ„ldsamt ovĂ€der föröver. Jag vet inte om vi kan flyga igenom. 132 00:29:08,040 --> 00:29:11,080 - Gör det nu! - Eric? Sluta! 133 00:29:11,240 --> 00:29:13,640 Sluta! Sluta! 134 00:29:15,640 --> 00:29:18,240 - Sluta! - LĂ€gg dig ner! 135 00:29:43,320 --> 00:29:47,600 Det Ă€r ett nödlĂ€ge. Alla instrument har slocknat. 136 00:29:54,560 --> 00:29:59,400 Mayday, mayday, mayday. Helikopter 00 störtar. 137 00:30:11,680 --> 00:30:16,680 Mayday, mayday, mayday! Helikopter 00 störtar! 138 00:30:31,400 --> 00:30:35,920 Den spinner okontrollerat! 1 200 fot! Nödlanda, nödlanda! 139 00:33:06,200 --> 00:33:10,680 Vi hittade tre kroppar i vraket. Vi hĂ„ller pĂ„ att ta ut dem nu. 140 00:33:10,840 --> 00:33:14,400 - Hittade ni Bergland? - Nej, inte Ă€n. 141 00:33:28,560 --> 00:33:34,440 Jag tar det pĂ„ engelska, dĂ„ vi har utlĂ€nningar ibland oss i dag. 142 00:33:34,600 --> 00:33:38,560 DĂ„ vi Ă€nnu inte har kontaktat offrens anhöriga - 143 00:33:38,720 --> 00:33:44,280 - kan jag bara sĂ€ga att vi har bĂ€rgat tre döda frĂ„n helikoptern. 144 00:33:44,440 --> 00:33:50,680 En amerikanska vĂ„rdas pĂ„ sjukhus för lindriga skador och mĂ„r bra. 145 00:33:50,840 --> 00:33:56,440 Jag vet inget om hennes landsman, men jag hĂ„ller er uppdaterade. 146 00:33:56,600 --> 00:33:58,680 BjĂžrn? 147 00:33:59,480 --> 00:34:04,840 De flög mot Oslo dĂ€r Bergland skulle höras om dödsfallet... 148 00:34:09,960 --> 00:34:11,960 Vart ska du? 149 00:34:12,120 --> 00:34:17,360 Polisen söker efter Eric Bergland, en amerikansk medborgare... 150 00:34:23,680 --> 00:34:25,680 Christine! 151 00:34:30,440 --> 00:34:32,440 Eric? 152 00:34:40,000 --> 00:34:44,680 Jag... Helikoptern kraschade. 153 00:35:02,480 --> 00:35:05,920 Är du okej? Är du skadad? 154 00:35:10,320 --> 00:35:16,080 Jag kör dig till min vĂ€ns stuga och sĂ„ löser vi det. Okej? 155 00:35:27,640 --> 00:35:31,120 Jag kommer strax. 156 00:36:34,840 --> 00:36:37,720 Jag vill inte skada dig. 157 00:37:01,920 --> 00:37:04,080 Eric? 158 00:37:04,240 --> 00:37:07,720 Hur hĂ€nde det hĂ€r dig? Vad Ă€r det hĂ€r? 159 00:38:18,880 --> 00:38:23,120 Jag gör det. Jag vill inte zappa dig. 160 00:38:28,360 --> 00:38:33,600 - Hur sĂ€ger jag "tack" pĂ„ norska? - PĂ„ norska? 161 00:38:33,760 --> 00:38:37,640 - Tusen tack. - Tusen tack, Christine. 162 00:38:48,000 --> 00:38:51,600 Är det nĂ„n du vill ringa hemma i USA? 163 00:39:00,320 --> 00:39:03,320 NĂ€r började det? 164 00:39:06,480 --> 00:39:09,360 PĂ„ gĂ„rden. 165 00:39:09,520 --> 00:39:15,520 Jag kom dit och nĂ„t började stegras i mig. 166 00:39:15,680 --> 00:39:20,040 Och sen bara exploderade det och allt tog eld. 167 00:39:53,880 --> 00:39:56,920 Det Ă€r vĂ€sentligt att ni förstĂ„r - 168 00:39:57,080 --> 00:40:02,360 - hur viktigt det Ă€r för USA: s regering att ni hittar Bergland. 169 00:40:05,800 --> 00:40:09,320 Du har tur som lever. 170 00:40:09,480 --> 00:40:12,760 - Det var en vĂ„ldsam krasch. - Tack. 171 00:40:12,920 --> 00:40:16,800 TvĂ„ minuter innan vi lyfte. 172 00:40:19,480 --> 00:40:23,840 NĂ€r vi var i luften, nĂ„gra ögonblick innan vi kraschade. 173 00:40:24,000 --> 00:40:27,880 - Hade han nĂ„t med det att göra? - Jag sĂ„g det med egna ögon. 174 00:40:28,040 --> 00:40:32,680 Han skapade allt det dĂ€r, han fick oss att krascha. 175 00:40:32,840 --> 00:40:35,960 Han rĂ€ddade ditt liv. 176 00:40:37,600 --> 00:40:41,960 Jag sĂ€ger inte att han Ă€r ond. Jag struntar i vad han Ă€r. 177 00:40:42,120 --> 00:40:46,320 Vi mĂ„ste hitta honom fort och fĂ„ honom under kontroll. 178 00:41:09,600 --> 00:41:14,560 Har du blivit galen? Han har dödat mĂ„nga mĂ€nniskor. 179 00:41:14,720 --> 00:41:19,400 - Han ville inte skada nĂ„n. - Han Ă€r efterlyst, Christine. HallĂ„? 180 00:41:19,560 --> 00:41:24,680 - Jag vet det. - Du kan hamna i fĂ€ngelse. 181 00:41:24,840 --> 00:41:30,200 Nu tycker jag att du ringer polisen och förklarar vad som har hĂ€nt. 182 00:41:30,360 --> 00:41:33,120 Det hĂ€r kan förstöra hela ditt liv. 183 00:41:33,280 --> 00:41:36,960 Var snĂ€ll och ring polisen nu. Hör av dig nĂ€r du har gjort det. 184 00:41:37,120 --> 00:41:39,120 Jag mĂ„ste lĂ€gga pĂ„. 185 00:41:39,280 --> 00:41:42,920 Hör du av dig nĂ€r du har gjort det? HallĂ„? 186 00:41:43,080 --> 00:41:46,080 - Okej. - Bra. Hej dĂ„. 187 00:41:58,480 --> 00:42:02,440 Christine? Christine? 188 00:42:13,240 --> 00:42:15,440 Christine? 189 00:42:15,600 --> 00:42:20,160 - Det var inte meningen att... - Det Ă€r lugnt. 190 00:42:21,160 --> 00:42:25,600 Jag tĂ€nkte mycket pĂ„ gĂ„rden och pĂ„ att jag borde... 191 00:42:28,640 --> 00:42:30,920 Vad? 192 00:42:31,080 --> 00:42:35,080 Vi mĂ„ste gĂ„ till polisen. Du mĂ„ste överlĂ€mna dig. 193 00:42:35,240 --> 00:42:39,920 Jag kan inte göra det hĂ€r. Jag mĂ„ste hem. 194 00:42:46,040 --> 00:42:49,200 Jag kan köra ner dig om du vill. 195 00:42:49,960 --> 00:42:56,280 - Vi kan gĂ„ in tillsammans. FörlĂ„t. - Nej, det Ă€r okej, jag förstĂ„r. 196 00:43:32,600 --> 00:43:37,840 - Du snarkar mycket. - Snarkar jag? FörlĂ„t. 197 00:43:51,680 --> 00:43:53,680 Christine? 198 00:43:59,840 --> 00:44:02,720 Christine, jag ville bara sĂ€ga att... 199 00:44:21,440 --> 00:44:26,840 Jag tĂ€nkte bara att jag inte ville att det skulle regna pĂ„ dig. 200 00:44:48,520 --> 00:44:51,960 Vi gĂ„r inte till polisen. 201 00:44:52,120 --> 00:44:56,360 Du har gjort tillrĂ€ckligt för mig. Jag tycker att du ska köra hem. 202 00:45:02,800 --> 00:45:05,600 Det vill jag inte. 203 00:45:09,320 --> 00:45:12,320 Vi borde Ă„ka till gĂ„rden. 204 00:45:25,160 --> 00:45:29,400 Ortsborna Ă€r Ă€nnu chockade efter tvĂ„ tragiska hĂ€ndelser i gĂ„r - 205 00:45:29,560 --> 00:45:35,280 - nĂ€r den lilla byn Horda plötsligt blev en global nyhet pĂ„ ett dygn. 206 00:45:35,440 --> 00:45:39,280 Vad tror du hĂ€nder nĂ€r vi kommer till gĂ„rden? 207 00:45:39,440 --> 00:45:43,160 Jag vet inte. NĂ€r jag var dĂ€r - 208 00:45:43,320 --> 00:45:49,320 - kĂ€ndes det som om nĂ„t drog mig. 209 00:45:51,360 --> 00:45:54,440 Det drog mig mot nĂ„t. 210 00:46:16,040 --> 00:46:21,960 VĂ€lkomna ombord pĂ„ M/S Askeland. Överfarten tar cirka 15 minuter. 211 00:46:22,120 --> 00:46:25,920 KafĂ©terian finns pĂ„ nedre dĂ€ck. 212 00:46:28,280 --> 00:46:33,640 Jag Ă€lskar fĂ€rjor. Det Ă€r som att ta nĂ„gra minuters paus frĂ„n vĂ€rlden. 213 00:47:19,680 --> 00:47:24,880 Polisen ber nu alla i Odda som har sett Eric Bergland att trĂ€da fram. 214 00:47:25,040 --> 00:47:28,320 Han misstĂ€nks för gĂ„rdagens dödsfall i Odda. 215 00:47:28,480 --> 00:47:32,720 Polisen varnar för att ta kontakt med honom, för han kan vara farlig. 216 00:47:32,880 --> 00:47:35,680 Bergland kan vara med Christine... 217 00:48:25,640 --> 00:48:27,640 Eric? 218 00:48:29,280 --> 00:48:34,760 Är du okej? De vet att jag Ă€r med dig, sĂ„ vi mĂ„ste Ă„ka. 219 00:48:34,920 --> 00:48:36,920 Nu! 220 00:49:00,000 --> 00:49:02,800 Du kan inte bara sticka sĂ„ dĂ€r. 221 00:49:02,960 --> 00:49:07,320 Macken, husen och vĂ€garna... Allt bara försvann. 222 00:49:08,880 --> 00:49:13,440 I ena stunden Ă€r allt dĂ€r och i nĂ€sta Ă€r allt bara fĂ€lt. 223 00:49:13,600 --> 00:49:16,440 Och himlen fĂ„r en annan fĂ€rg. 224 00:49:16,600 --> 00:49:20,920 Ibland dras jag in i... syner. 225 00:49:21,080 --> 00:49:25,440 Jag ser saker. Jag kan inte förklara. Det har hĂ€nt sen det pĂ„ gĂ„rden. 226 00:49:25,600 --> 00:49:29,680 Jag kan gĂ„ runt och röra saker. Jag kĂ€nner vinden och vĂ€rmen. 227 00:49:29,840 --> 00:49:35,480 - Det kĂ€ndes som om jag var iskall. - Är det platser du har varit pĂ„? 228 00:49:35,640 --> 00:49:40,160 Nej. Vissa platser verkar omöjliga, som om de var andra vĂ€rldar. 229 00:49:40,320 --> 00:49:44,920 I bakgrunden tĂ€cks alltid himlen av en jĂ€tteform som ser ut som... 230 00:49:46,120 --> 00:49:50,880 - Som vad? - Det lĂ„ter skumt, men som ett trĂ€d. 231 00:49:51,040 --> 00:49:55,920 Ett jĂ€ttelikt, vackert trĂ€d som fyller hela horisonten. 232 00:50:07,520 --> 00:50:11,520 NĂ€r du sov i stugan tĂ€nkte jag pĂ„ allt. 233 00:50:11,680 --> 00:50:18,640 Stannar det hos dig livet ut? Var kommer det ifrĂ„n? 234 00:50:21,560 --> 00:50:25,920 - Är du nĂ€ste Jesus? - Jesus fick inte folk att dö. 235 00:50:28,520 --> 00:50:33,480 Du kan göra saker med atmosfĂ€ren och luften och vattnet. 236 00:50:33,640 --> 00:50:36,560 Vem vet vad mer du kan göra? 237 00:50:36,720 --> 00:50:41,200 Eller vad du kan Ă„stadkomma om du lĂ€r dig kontrollera det. 238 00:52:10,880 --> 00:52:13,480 LĂ„t mig fĂ„ prata med honom. 239 00:52:22,560 --> 00:52:26,760 - Är du galen? - Min pojkvĂ€n Ă€r svĂ„rt sjuk. 240 00:52:26,920 --> 00:52:29,760 Vi mĂ„ste fĂ„ honom till ett sjukhus. 241 00:52:31,520 --> 00:52:34,400 SnĂ€lla, bara hjĂ€lp oss. 242 00:52:49,520 --> 00:52:52,800 Är du sĂ€ker pĂ„ att han Ă€r okej? 243 00:52:52,960 --> 00:52:57,520 Ja. Han... han mĂ„r fint. 244 00:53:12,360 --> 00:53:15,840 Om de kommer över den bron tappar vi bort dem. 245 00:53:16,000 --> 00:53:20,400 Om vi tappar bort dem sĂ„ Ă€r de i Bergen pĂ„ nolltid. 246 00:53:20,560 --> 00:53:24,560 Det fĂ„r inte hĂ€nda nĂ„t i tunnlarna före bron. Det Ă€r för farligt. 247 00:53:24,720 --> 00:53:28,960 Han fĂ„r inte komma till en storstad. Du hĂ„ller med mig om det, va? 248 00:53:30,400 --> 00:53:36,640 Bara stoppa dem innan de kommer till den dĂ€r bron. SnĂ€lla. 249 00:54:15,320 --> 00:54:18,280 Vad Ă€r det som hĂ€nder hĂ€r? 250 00:54:23,880 --> 00:54:26,520 Är det hĂ€r pĂ„ grund av dig? 251 00:54:45,080 --> 00:54:48,560 Kliv ut ur fordonet med hĂ€nderna över huvudet! 252 00:54:56,400 --> 00:54:59,680 Skjut inte! 253 00:55:02,000 --> 00:55:05,880 Kliv ut ur fordonet med hĂ€nderna över huvudet! 254 00:55:14,240 --> 00:55:16,880 Varför stĂ„r vi bara hĂ€r? 255 00:55:33,200 --> 00:55:36,800 Kliv ut ur fordonet med hĂ€nderna över huvudet! 256 00:55:45,480 --> 00:55:48,960 Jag önskar att allt var annorlunda. 257 00:55:55,040 --> 00:55:57,040 Ner pĂ„ marken! 258 00:55:59,000 --> 00:56:03,240 Ner pĂ„ marken! Visa hĂ€nderna! 259 00:56:05,480 --> 00:56:09,640 LĂ€gg dig ner! Visa hĂ€nderna! LĂ€gg dig ner! 260 00:56:11,560 --> 00:56:13,720 Ner pĂ„ marken! 261 00:56:16,920 --> 00:56:19,800 Ner pĂ„ marken! 262 00:56:19,960 --> 00:56:22,120 - Ner pĂ„ marken! - SnĂ€lla! 263 00:56:22,280 --> 00:56:25,240 - LĂ€gg dig ner! - Skjut honom inte! 264 00:56:25,400 --> 00:56:28,720 - Skjut inte! - Visa hĂ€nderna! Ner pĂ„ marken! 265 00:56:28,880 --> 00:56:32,120 SnĂ€lla, skjut inte! SĂ€nk era vapen! 266 00:56:33,120 --> 00:56:37,640 LĂ€gg dig ner! Ner pĂ„ marken! 267 00:56:39,960 --> 00:56:42,600 LĂ€gg dig ner! 268 00:56:42,800 --> 00:56:45,680 - Nej! Rör henne inte! - Ner! 269 00:56:45,840 --> 00:56:51,200 - SĂ€g Ă„t honom att slĂ€ppa henne! - Visa hĂ€nderna! Ner! 270 00:56:51,360 --> 00:56:55,840 - Ner! Annars blir du skjuten! - SĂ€g Ă„t honom att slĂ€ppa henne! 271 00:57:57,280 --> 00:58:00,280 Eric? Hör du mig? 272 00:58:02,640 --> 00:58:05,400 Ligg kvar! Ligg kvar! 273 00:58:59,280 --> 00:59:01,040 Avbryt, avbryt, avbryt! 274 00:59:25,520 --> 00:59:28,760 Eric, lyssna pĂ„ mig. Du mĂ„ste stoppa det hĂ€r! 275 00:59:32,920 --> 00:59:38,160 Eric? Du mĂ„ste fokusera pĂ„ vad du kan göra och hur du kan kontrollera det. 276 00:59:38,320 --> 00:59:40,360 Ligg kvar! 277 00:59:40,520 --> 00:59:45,040 Du mĂ„ste göra som du gjorde pĂ„ polisstationen för att stoppa det. 278 00:59:45,200 --> 00:59:48,640 - HĂ„ll ute allt buller. - Ligg kvar! 279 00:59:48,800 --> 00:59:51,600 Stanna! LĂ€gg dig ner! 280 01:01:55,160 --> 01:01:59,360 HjĂ€lp mig! HjĂ€lp! 281 01:02:00,560 --> 01:02:04,560 Vi behöver en lĂ€kare! HjĂ€lp mig! 282 01:02:12,560 --> 01:02:15,200 HjĂ€lp mig! 283 01:02:27,840 --> 01:02:30,240 Lever han? 284 01:02:31,240 --> 01:02:33,840 Jag ska fĂ„ bort er bĂ„da hĂ€rifrĂ„n. 285 01:02:37,160 --> 01:02:40,040 Det Ă€r Henrik Jondal, lĂ€nsman i Odda. 286 01:02:40,200 --> 01:02:43,200 Jag mĂ„ste fĂ„ Eric Bergland till nĂ€rmaste sjukhus. 287 01:02:43,360 --> 01:02:46,880 Jag vill fĂ„ bekrĂ€ftat att ingen kommer i vĂ„r vĂ€g. 288 01:02:47,040 --> 01:02:52,120 Och om vi inte slĂ€pps fram sĂ„ Ă€r det ert fel om han dör. 289 01:02:53,120 --> 01:02:58,400 Ett ögonblick. Vi Ă„terkommer med ett formellt uttalande. 290 01:03:03,080 --> 01:03:08,040 Vi slĂ€pper fram er om ni kör direkt till Ulviks sjukhus. 291 01:03:08,200 --> 01:03:12,360 Vi etablerar en sĂ€kerhetszon runt sjukhuset. 292 01:03:21,040 --> 01:03:24,160 Du borde ha sagt vad du höll pĂ„ med. 293 01:03:24,320 --> 01:03:28,240 Du sa att du inte kunde göra mer. Varför hjĂ€lper du oss nu? 294 01:03:31,400 --> 01:03:33,920 Jag har trott pĂ„ Gud hela livet. 295 01:03:34,080 --> 01:03:38,640 Om det har nĂ„t med honom att göra sĂ„ vill jag inte stĂ„ pĂ„ fel sida. 296 01:03:42,200 --> 01:03:45,520 - Vart var ni pĂ„ vĂ€g? - GĂ„rden. 297 01:03:45,680 --> 01:03:50,080 - Som brann? - Han tror att allt började dĂ€r. 298 01:03:50,240 --> 01:03:55,320 Vi Ă€r tillbaka med uppdateringar frĂ„n polisstationen i Hordaland. 299 01:03:55,480 --> 01:04:00,000 Flera polispatruller var pĂ„ plats vid ett gripande pĂ„ Hardangerbron - 300 01:04:00,160 --> 01:04:04,400 - nĂ€r ett lokalt extremvĂ€der sĂ„g ut att nĂ„ omrĂ„det runt bron. 301 01:04:06,360 --> 01:04:10,160 Med all respekt, jag hĂ„ller inte med. 302 01:04:11,160 --> 01:04:15,320 Du har inte sett det jag har sett. 303 01:04:16,800 --> 01:04:23,480 TĂ€nk dig om nĂ„gra dar nĂ€r folk inser vad han representerar eller inte. 304 01:04:23,640 --> 01:04:28,720 TĂ€nk dig kristna, muslimer, alla som tror pĂ„ en gud. 305 01:04:28,880 --> 01:04:33,000 Plötsligt en gudalik mĂ€nniska som bevisar att de alla har fel. 306 01:04:33,160 --> 01:04:38,960 Han representerar ingen av dem. Vad hĂ€nder dĂ„? 307 01:04:45,560 --> 01:04:48,480 Jag tror det Ă€r det enda vi kan göra. 308 01:04:53,760 --> 01:04:56,760 Jag ser till att det hĂ€nder. 309 01:04:56,920 --> 01:05:02,160 Vittnen sa att den efterlyste Eric Bergland sĂ„g ut att Ă„kalla ovĂ€dret. 310 01:05:02,320 --> 01:05:08,560 PĂ„ videor ser Bergland ut att styra de vĂ„ldsamma blixtnedslagen. 311 01:05:08,720 --> 01:05:11,680 Det spekuleras pĂ„ sociala medier - 312 01:05:11,840 --> 01:05:16,000 - och flera har jĂ€mfört Bergland med den nordiske guden Tor. 313 01:05:16,960 --> 01:05:21,880 - Kallar de mig Tor? - Man kan faktiskt inte klandra dem. 314 01:05:22,040 --> 01:05:26,760 - Bergens universitet avvisar... - Han var mĂ€nniskans beskyddare. 315 01:05:26,920 --> 01:05:31,320 - Maja Gundersen, du sĂ„g... - Han klĂ„r alla, han Ă€r Tor! 316 01:05:31,480 --> 01:05:35,840 Bergland har skickats till Ulviks sjukhus för vĂ„rd. 317 01:05:36,000 --> 01:05:41,040 Polisen har fĂ„tt hjĂ€lp av försvaret att spĂ€rra av och hĂ„lla folk borta. 318 01:06:11,280 --> 01:06:13,800 Ventrikelflimmer! 319 01:06:18,520 --> 01:06:22,320 Eric? Hör du mig? 320 01:06:57,320 --> 01:07:00,920 - Eric? - Christine? Var Ă€r jag? 321 01:07:01,080 --> 01:07:05,200 LĂ€karna startade ditt hjĂ€rta igen. De mĂ„ste skiktröntga dig. 322 01:07:05,360 --> 01:07:09,520 - Nej, kan du fĂ„ ut mig hĂ€rifrĂ„n? - De mĂ„ste se vad som sker i dig. 323 01:07:09,680 --> 01:07:14,080 Jag Ă€r precis hĂ€r, Eric. Precis utanför. Bara prata med mig. 324 01:07:18,800 --> 01:07:24,800 Jag var dĂ€r igen. Den hĂ€r gĂ„ngen var allt fruset, som en istid. 325 01:07:26,720 --> 01:07:29,440 Fast det var Ă€ndĂ„ samma trĂ€d. 326 01:07:32,280 --> 01:07:35,680 Vad dĂ„ för trĂ€d? Vad pratar han om? 327 01:07:35,840 --> 01:07:39,480 Ibland fĂ„r han mĂ€rkliga visioner. 328 01:07:46,000 --> 01:07:49,640 Okej, försök slappna av. Vi startar maskinen nu. 329 01:07:49,800 --> 01:07:55,160 NĂ€r vi skannar hör du vissa ljud. Bara slappna av. 330 01:08:06,800 --> 01:08:11,200 Folk har samlats utanför Ulviks sjukhus för att se Eric Bergland. 331 01:08:11,360 --> 01:08:16,200 Polisen fĂ„r hjĂ€lp av amerikanska myndigheter och hemvĂ€rnet - 332 01:08:16,360 --> 01:08:20,360 - för att förhindra att situationen eskalerar mer. 333 01:08:31,200 --> 01:08:34,280 NORDISK MYTOLOGI 334 01:08:55,880 --> 01:08:59,040 Det mĂ„ste vara fel. Hur kan han leva? 335 01:09:06,480 --> 01:09:08,560 Vad var det? 336 01:09:09,920 --> 01:09:13,120 - Eric? - Det gör jĂ€tteont! 337 01:09:13,280 --> 01:09:16,120 - StĂ€ng av maskinen. - Vad hĂ€nder? 338 01:09:16,280 --> 01:09:17,840 VĂ€nta! 339 01:09:30,280 --> 01:09:32,320 Är alla okej? 340 01:09:33,600 --> 01:09:38,120 - Eric, Ă€r du okej? - Pojke pĂ„ intensiven har hjĂ€rtstopp. 341 01:09:38,280 --> 01:09:41,880 - HjĂ€rtstartaren funkar inte. - Vad sa hon? 342 01:09:50,680 --> 01:09:52,320 INTENSIVEN 343 01:10:14,520 --> 01:10:17,320 Du Ă€r ett monster! 344 01:10:29,440 --> 01:10:32,880 Du dödade min ende son. 345 01:10:38,840 --> 01:10:41,160 BjĂžrn! 346 01:10:41,320 --> 01:10:44,840 Det hĂ€r Ă€r ett stort misstag. 347 01:10:45,000 --> 01:10:47,880 SnĂ€lla du. Gör det inte. 348 01:10:57,720 --> 01:11:03,160 Jag Ă€r ledsen. Jag Ă€r verkligen ledsen. 349 01:11:04,600 --> 01:11:08,640 Jag ville inte skada honom. 350 01:11:10,000 --> 01:11:15,240 Men nĂ„n annans barn dör nu. Du mĂ„ste lĂ„ta mig hjĂ€lpa dem nu. 351 01:11:18,760 --> 01:11:20,760 BjĂžrn! 352 01:11:40,760 --> 01:11:43,040 Tack. 353 01:12:08,120 --> 01:12:12,840 ...17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26... 354 01:12:17,320 --> 01:12:20,320 FĂ„r jag prova nĂ„t, snĂ€lla? 355 01:12:23,000 --> 01:12:27,040 - Nej, nej. - LĂ„t honom. 356 01:12:28,080 --> 01:12:30,560 SnĂ€lla. 357 01:13:27,520 --> 01:13:29,520 JĂžrgen! 358 01:13:46,800 --> 01:13:50,880 - Tor Ă€r norrman! - Rör mig ocksĂ„! 359 01:13:51,040 --> 01:13:55,160 - Rör mig! - Tor! 360 01:14:04,680 --> 01:14:06,680 Eric? 361 01:14:08,680 --> 01:14:11,320 Rör mig! Rör mig! 362 01:14:33,560 --> 01:14:35,680 Tack. 363 01:14:54,360 --> 01:15:01,040 ArmĂ©n spĂ€rrar av för media och för att sĂ€kra omrĂ„det för Eric, för alla. 364 01:15:15,600 --> 01:15:19,000 Vad tror du att de vĂ€ntar sig av mig? 365 01:15:22,640 --> 01:15:25,680 LĂ€s sidan som jag har markerat. 366 01:15:28,080 --> 01:15:30,880 TOR MED HAMMAREN 367 01:15:33,680 --> 01:15:36,400 Vad? 368 01:15:36,560 --> 01:15:38,960 Är du okej? 369 01:15:44,280 --> 01:15:47,680 Efter att Tor och de andra gudarna dog i Ragnarök - 370 01:15:47,840 --> 01:15:51,800 - byggde hans tvĂ„ söner en gĂ„rd pĂ„ AsgĂ„rds ruiner - 371 01:15:51,960 --> 01:15:58,080 - för att rĂ€dda gudarnas kunskap och förbereda deras Ă„terkomst. 372 01:15:59,080 --> 01:16:04,200 TĂ€nk om stĂ€llet som vi ska till Ă€r gĂ„rden som Tors söner byggde. 373 01:16:06,640 --> 01:16:10,720 TĂ€nk om det Ă€r dĂ€rför som du Ă€r förenad med den. 374 01:16:10,880 --> 01:16:14,320 TĂ€nk om du Ă€r hans Ă€ttling. 375 01:17:24,120 --> 01:17:27,160 Kan jag fĂ„ ett ögonblick, snĂ€lla? 376 01:17:27,320 --> 01:17:30,760 Ska inte vi tvĂ„ gĂ„ upp och titta först? 377 01:17:52,600 --> 01:17:57,520 - Det ser inte sĂ„ gammalt ut. - MĂ„nga hus kan ha stĂ„tt hĂ€r. 378 01:18:55,760 --> 01:18:57,960 Minns du nĂ„t? 379 01:19:00,080 --> 01:19:04,240 Jag kommer inte upp! Jag kan inte röra mig! 380 01:19:18,440 --> 01:19:21,080 Vi behöver hjĂ€lp med att grĂ€va hĂ€r. 381 01:19:29,040 --> 01:19:33,320 Sierra 2 Charlie har kommit till omrĂ„det. 382 01:19:33,480 --> 01:19:38,600 De frĂ„gar om en grĂ€vmaskin för att grĂ€va pĂ„ brandtomten. 383 01:19:44,840 --> 01:19:47,200 De vĂ€ntar pĂ„ er. 384 01:20:08,720 --> 01:20:11,880 Sierra 2 Charlie. Vi ser mĂ„let. 385 01:20:12,040 --> 01:20:14,840 Vi invĂ€ntar order. 386 01:20:15,920 --> 01:20:20,800 Om nĂ„t hĂ€nder som eskalerar situationen sĂ„ skjuter vi honom. 387 01:20:20,960 --> 01:20:24,440 - Uppfattat. - Som vad? 388 01:20:25,520 --> 01:20:28,320 Jag Ă€r inte sĂ€ker Ă€n. 389 01:20:31,360 --> 01:20:34,400 Allt hĂ€nde sĂ„ fort. 390 01:20:36,160 --> 01:20:39,200 Huset började bara brinna. 391 01:20:40,480 --> 01:20:43,920 Och jag bara sĂ„g de dĂ€r mĂ€nniskorna dö. 392 01:20:46,400 --> 01:20:49,400 Det var inte ditt fel. 393 01:21:09,000 --> 01:21:12,400 Vi ska inte vĂ€nta pĂ„ en arkeolog dĂ„? 394 01:21:12,560 --> 01:21:16,240 Eric. Jag tror vi har hittat en krypta eller en grotta. 395 01:21:16,400 --> 01:21:20,240 Vi gĂ„r ner först. Vi vill inte riskera en ny brand. 396 01:21:20,400 --> 01:21:26,640 Stanna hĂ€r. SĂ„ sĂ€ger jag till dig om du ska komma. Okej? 397 01:21:33,360 --> 01:21:35,800 MĂ„let Ă€r isolerat. 398 01:21:35,960 --> 01:21:38,320 De har hittat nĂ„t under tomten. 399 01:22:16,680 --> 01:22:18,680 Runstenar. 400 01:22:26,280 --> 01:22:29,120 Vad Ă€r det hĂ€r för plats? 401 01:22:55,400 --> 01:23:01,480 De döda gudarnas kunskap som Tors söner samlade ihop efter Ragnarök. 402 01:23:02,320 --> 01:23:04,960 Det nedtecknades vĂ€l som runor. 403 01:23:06,080 --> 01:23:09,080 De nordiska gudarnas egna ord. 404 01:23:40,360 --> 01:23:44,080 Yggdrasil. VĂ€rldstrĂ€det. 405 01:23:45,040 --> 01:23:49,240 Det visar de nio vĂ€rldarna i den nordiska mytologin. 406 01:24:22,160 --> 01:24:26,040 Det Ă€r dags att fĂ„ ner Eric hit. 407 01:24:29,920 --> 01:24:32,320 Det Ă€r din tur nu. 408 01:24:32,480 --> 01:24:37,600 Se vad det Ă€r, gĂ„ sen ut dĂ€rifrĂ„n sĂ„ fort du kan. 409 01:24:40,800 --> 01:24:43,000 De vĂ€ntar pĂ„ dig. 410 01:25:03,360 --> 01:25:05,560 Tack. 411 01:25:11,600 --> 01:25:14,880 Okej, Eric. Följ gĂ„ngen till bakre vĂ€ggen. 412 01:25:15,040 --> 01:25:19,640 DĂ€r finns en vĂ€ggmĂ„lning med ett stort trĂ€d. 413 01:25:22,320 --> 01:25:26,800 Kistan stĂ„r framför vĂ€ggmĂ„lningen och arbetarna kan öppna den. 414 01:25:27,920 --> 01:25:32,320 Men snĂ€lla, lĂ„t dem gĂ„ ut dĂ€rifrĂ„n innan du gör nĂ„t. 415 01:26:24,280 --> 01:26:28,840 - Vad Ă€r det hĂ€r? - Jag vet inte. 416 01:26:34,640 --> 01:26:37,720 Vi tar reda pĂ„ det. 417 01:26:57,640 --> 01:27:00,640 Jag tror att det Ă€r dags för oss att gĂ„. 418 01:27:08,080 --> 01:27:11,200 Arbetarna kommer ut igen. 419 01:27:11,360 --> 01:27:14,840 Vi ser inte Bergland. Han Ă€r kvar dĂ€r nere. 420 01:28:24,320 --> 01:28:28,040 Christine. Det Ă€r en hammare. 421 01:29:00,400 --> 01:29:03,160 Eric Ă€r nu ensam med kistan. 422 01:29:03,320 --> 01:29:07,440 - De har hittat en kista, sĂ€ger de. - Hörde du det? En kista. 423 01:30:00,320 --> 01:30:05,720 - Vad hĂ€nder? Är du okej? - Hammaren skyddar mig. 424 01:30:19,400 --> 01:30:20,880 Kom ut nu. 425 01:30:27,040 --> 01:30:29,560 Han hĂ„ller i en hammare. 426 01:30:29,720 --> 01:30:32,920 Jag ser nĂ„t i hans hand. Kan vi skjuta? 427 01:30:49,440 --> 01:30:51,640 Civilister nĂ€rmar sig. 428 01:30:54,520 --> 01:30:58,960 - Ska vi skjuta? - Skjut. 429 01:31:11,800 --> 01:31:14,680 En kvinna skadad. 430 01:31:17,960 --> 01:31:22,520 Stanna hos mig. Nej, nej, nej, nej! Nej, nej! 431 01:31:26,000 --> 01:31:27,840 Nej! 432 01:33:00,240 --> 01:33:04,680 Det Ă€r Ă€nnu okĂ€nt hur mĂ„nga som dog i tragedin i Årdal. 433 01:33:04,840 --> 01:33:08,360 Det Ă€r fullstĂ€ndigt förödande! 434 01:33:08,520 --> 01:33:11,160 Norge Ă€r fortfarande i chock... 435 01:33:11,320 --> 01:33:14,040 - Norge... - Torkulten... 436 01:33:14,200 --> 01:33:19,160 - Terroristen Eric Bergland Ă€r fri. - Ännu inga spĂ„r efter Eric Bergland. 437 01:39:39,640 --> 01:39:42,640 Text: Thomas Jansson Scandinavian Text Service 438 01:39:42,800 --> 01:39:45,800 Ansvarig utgivare: Anders Melin 35445

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.