All language subtitles for Mike Tyson Mysteries s03e13_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:03,441 (THEME SONG PLAYING) 2 00:00:10,343 --> 00:00:11,683 Oh! 3 00:00:11,711 --> 00:00:13,881 Look at this darling crudite plate you've put together. 4 00:00:13,914 --> 00:00:15,884 Don't mind if I do. (SQUEALS) 5 00:00:15,916 --> 00:00:17,416 Well, I mind if you do. 6 00:00:17,451 --> 00:00:18,921 We're bringing this to the neighbor's house tonight. 7 00:00:18,952 --> 00:00:20,592 -What neighbors? -The ones down on the corner. 8 00:00:20,620 --> 00:00:22,290 They invited us to dinner tonight. 9 00:00:22,322 --> 00:00:23,762 Who invited us to dinner tonight? 10 00:00:23,790 --> 00:00:25,060 Apparently, our neighbors. 11 00:00:25,092 --> 00:00:26,932 And what corner are you talking about? 12 00:00:26,960 --> 00:00:28,990 The one towards the freeway, the ones with the big driveway. 13 00:00:29,029 --> 00:00:30,599 The Goodmans. John Goodman. 14 00:00:30,630 --> 00:00:33,170 -John Goodman, the actor? -Huh? 15 00:00:33,200 --> 00:00:35,400 Our neighbor is John Goodman, the actor? 16 00:00:35,435 --> 00:00:37,135 I don't know what he does for a living. 17 00:00:37,170 --> 00:00:38,470 He's the guy from Roseanne. 18 00:00:38,505 --> 00:00:40,835 He's in all those Coen Brother movies. 19 00:00:40,874 --> 00:00:42,174 Argo. 20 00:00:42,209 --> 00:00:43,309 Argo wasn't a Coen Brothers movie. 21 00:00:43,343 --> 00:00:45,283 You better bet your butt it was. 22 00:00:45,312 --> 00:00:47,452 Takes place in Fargo, North Dakota. 23 00:00:47,481 --> 00:00:49,751 The Coen Brother wife won an Academy Award. 24 00:00:49,783 --> 00:00:52,383 You better look it up, man. It's called Fargo. 25 00:00:52,419 --> 00:00:53,749 Right, but you said "Argo.' 26 00:00:53,787 --> 00:00:56,757 Right. And John Goodman is in it. Look it up. 27 00:00:56,790 --> 00:00:59,760 Well, this is exciting. And it's tonight? 28 00:00:59,793 --> 00:01:00,893 PIGEON: What's tonight? 29 00:01:00,927 --> 00:01:02,357 (AUDIENCE APPLAUDING) 30 00:01:04,731 --> 00:01:07,031 -What was that? -Oh, the applause? 31 00:01:07,067 --> 00:01:08,227 I had that installed. 32 00:01:08,268 --> 00:01:09,568 The alarm guy was here 33 00:01:09,603 --> 00:01:11,473 and I gave him a couple of bills to put this in. 34 00:01:11,505 --> 00:01:13,465 There's a speaker under the sink. 35 00:01:15,375 --> 00:01:17,575 (AUDIENCE APPLAUDING) 36 00:01:17,611 --> 00:01:20,011 But, seriously, what's tonight? 37 00:01:20,046 --> 00:01:21,976 We have all been invited to have dinner 38 00:01:22,015 --> 00:01:25,245 in the home of none other than the great character actor, John Goodman. 39 00:01:25,285 --> 00:01:26,945 Dinner at John Goodman's, huh? 40 00:01:26,987 --> 00:01:29,787 I guess we shouldn't count on any leftovers. 41 00:01:29,823 --> 00:01:31,123 (AUDIENCE LAUGHING) 42 00:01:32,259 --> 00:01:33,759 Where are these sensors? 43 00:01:33,793 --> 00:01:37,163 Oh, hey. Whose idea was it to bring these vegetables? 44 00:01:37,197 --> 00:01:39,397 Not John Goodman, that's for sure. 45 00:01:39,432 --> 00:01:41,202 (AUDIENCE LAUGHING) 46 00:01:41,234 --> 00:01:43,074 Okay, can you turn that off? 47 00:01:43,103 --> 00:01:44,303 I have a better idea. 48 00:01:44,337 --> 00:01:47,467 Why don't I turn you on? 49 00:01:47,507 --> 00:01:49,237 (AUDIENCE CHEERING AND APPLAUDING) 50 00:01:56,016 --> 00:01:57,516 Ugh! 51 00:01:57,551 --> 00:01:59,991 One day, I swear to God, I'm gonna break his little neck 52 00:02:00,020 --> 00:02:01,350 and bury him in the backyard. 53 00:02:01,388 --> 00:02:02,718 (AUDIENCE BOOING) 54 00:02:04,324 --> 00:02:06,964 PIGEON: The audience does not like you, Yung. 55 00:02:06,993 --> 00:02:08,863 (DOORBELL RINGING) 56 00:02:08,895 --> 00:02:11,955 Michael, you didn't wanna wear something different? 57 00:02:11,998 --> 00:02:13,268 Oh, damn. 58 00:02:16,002 --> 00:02:18,072 Well, now what are you gonna do with that? 59 00:02:18,104 --> 00:02:19,674 Well, I'll just leave it here. 60 00:02:19,706 --> 00:02:22,736 I bet I never have to wear that ugly-ass tracksuit again. 61 00:02:22,776 --> 00:02:24,576 Ooh, nice bush. 62 00:02:24,611 --> 00:02:25,611 Ugh! 63 00:02:26,713 --> 00:02:28,153 Oh, hi. Welcome. 64 00:02:28,181 --> 00:02:30,121 What... You're not John Goodman. 65 00:02:30,150 --> 00:02:32,680 -Gil Zakaryan. -Yeah. Gil Zakaryan. 66 00:02:32,719 --> 00:02:34,089 Not John Goodman. 67 00:02:34,120 --> 00:02:38,290 Hey, Gil. I hope you and Helen like the crudite platter. 68 00:02:38,325 --> 00:02:41,355 I'm so glad we're finally doing this. 69 00:02:41,394 --> 00:02:43,034 Oh! What is that? 70 00:02:43,063 --> 00:02:45,133 Oh, yeah. I didn't know what to put in that middle part 71 00:02:45,165 --> 00:02:46,495 so I just did butter. 72 00:02:46,533 --> 00:02:48,533 Who doesn't like butter, right? 73 00:02:48,568 --> 00:02:51,068 So, Gil, what is it that you do for a living? 74 00:02:51,104 --> 00:02:53,914 I was telling these guys you're in The Big Lebowski. 75 00:02:53,940 --> 00:02:55,410 Oh, I'm a radiologist, 76 00:02:55,442 --> 00:02:57,482 although Helen keeps asking me to retire. 77 00:02:57,510 --> 00:02:59,210 She wants to travel more. 78 00:02:59,246 --> 00:03:00,446 (CHUCKLES) 79 00:03:01,715 --> 00:03:04,845 Well, I could see both sides. 80 00:03:04,884 --> 00:03:07,924 Oh, Gil, did we already say what you did for a living? 81 00:03:07,954 --> 00:03:10,394 Yes. Radiology. 82 00:03:10,423 --> 00:03:13,693 That's right. Then we talked about Helen wanting to travel more. 83 00:03:14,761 --> 00:03:15,861 Oh, my lord. 84 00:03:15,895 --> 00:03:17,895 -Can I have another drink? -(TIMER DINGS) 85 00:03:17,931 --> 00:03:19,301 What the f--- is that? 86 00:03:19,332 --> 00:03:20,532 Oh, that's just telling me 87 00:03:20,567 --> 00:03:22,597 to take the salmon out of the oven. 88 00:03:22,636 --> 00:03:24,696 Oh, good. We're having salmon. 89 00:03:30,944 --> 00:03:33,714 Does anybody else's salmon tastes weird, like, 90 00:03:33,747 --> 00:03:35,477 it's fishy, like it's rotten? 91 00:03:35,515 --> 00:03:37,445 (STAMMERS) It's delicious. 92 00:03:37,484 --> 00:03:39,624 Yours tastes just like mine, Marquess. 93 00:03:39,653 --> 00:03:42,353 I'm so sorry. I could get you something else. 94 00:03:42,389 --> 00:03:45,319 No, I don't want you to have to go through a lot of trouble. 95 00:03:45,358 --> 00:03:46,658 What kind of cereal do you got? 96 00:03:46,693 --> 00:03:49,493 Um, we have a bran type with raisins. 97 00:03:49,529 --> 00:03:52,599 I think we have granola and maybe some muesli. 98 00:03:52,632 --> 00:03:54,872 I'll take the muesli. 99 00:03:54,901 --> 00:03:57,071 So, Mike, what are you doing these days? 100 00:03:57,103 --> 00:03:58,473 Oh, not much. 101 00:03:58,505 --> 00:04:00,965 Watch reality television, hang out. 102 00:04:01,007 --> 00:04:04,707 I eat, I sleep, I drive around sometimes, 103 00:04:04,744 --> 00:04:07,154 I go for walks, go for runs, 104 00:04:07,180 --> 00:04:08,480 fishing, hiking, 105 00:04:08,515 --> 00:04:11,575 long walks on the beach just holding hands, 106 00:04:11,618 --> 00:04:14,088 maybe a quiet dinner sometime. 107 00:04:14,120 --> 00:04:15,720 No strings attached. 108 00:04:15,755 --> 00:04:18,655 In the end, it's not the years you put in life that count, 109 00:04:18,692 --> 00:04:22,532 it's the life you put in the years that count. 110 00:04:22,562 --> 00:04:26,772 Um, Michael has a mystery team that we are all part of. 111 00:04:26,800 --> 00:04:29,230 Mysteries? Oh, that's got to be interesting. 112 00:04:29,269 --> 00:04:30,699 Nope. 113 00:04:30,737 --> 00:04:33,537 You know, we've got a little mystery ourselves. 114 00:04:33,573 --> 00:04:36,443 This was our son's bedroom, but when he went away to college, 115 00:04:36,476 --> 00:04:38,906 we decided to convert it into a home office. 116 00:04:38,945 --> 00:04:40,475 I mean, I've always wanted to write a book 117 00:04:40,513 --> 00:04:43,113 about my experiences as a radiologist. 118 00:04:43,149 --> 00:04:45,249 Oh, can I pre-order that? 119 00:04:45,285 --> 00:04:46,445 (LAUGHS) 120 00:04:46,486 --> 00:04:47,886 We just got the carpeting done. 121 00:04:47,921 --> 00:04:50,791 Cost a fortune. That and those blinds. 122 00:04:50,824 --> 00:04:52,664 But, Helen was in charge of all that 123 00:04:52,692 --> 00:04:54,432 and I'm not supposed to ask any questions, 124 00:04:54,461 --> 00:04:56,831 just write the checks. (LAUGHS) 125 00:04:56,863 --> 00:04:58,603 (GROANS) Is the mystery why Helen thinks 126 00:04:58,631 --> 00:05:00,901 louvered blinds are still a thing? 127 00:05:02,302 --> 00:05:04,442 Oh, no. Oh, damn, I missed my mouth. 128 00:05:04,471 --> 00:05:06,271 Who has a paper towel? Anyone? 129 00:05:06,306 --> 00:05:07,506 I'll get it. 130 00:05:07,540 --> 00:05:09,410 So, long story short... 131 00:05:09,442 --> 00:05:11,482 What is the point of saying that? 132 00:05:11,511 --> 00:05:13,611 No one ever says anything short enough. 133 00:05:13,646 --> 00:05:15,876 And saying that takes up even more time. 134 00:05:15,915 --> 00:05:18,875 Christ, why am I talking? Now I'm wasting all of our time, 135 00:05:18,918 --> 00:05:20,248 and I'm sorry for that, 136 00:05:20,286 --> 00:05:22,216 but at least I don't preface taking up all of our time 137 00:05:22,255 --> 00:05:24,555 by saying, "I'm not gonna take up all of our time." 138 00:05:24,591 --> 00:05:26,291 And yes, I'd f--- Helen. 139 00:05:26,326 --> 00:05:27,956 But first, pants her, 140 00:05:27,994 --> 00:05:31,304 and spank that shitty cook for that meal. (CHUCKLES) 141 00:05:31,331 --> 00:05:33,131 That salmon, awful! 142 00:05:33,166 --> 00:05:35,066 I mean, just awful. 143 00:05:35,101 --> 00:05:36,601 I'm sorry for you, Gil. 144 00:05:36,636 --> 00:05:39,636 Spent all day radiologing, whatever the f--- that is, 145 00:05:39,672 --> 00:05:42,472 and then you come home to a meal like that? Awful! 146 00:05:47,514 --> 00:05:48,584 That's better. 147 00:05:48,615 --> 00:05:50,115 So, as I was saying, 148 00:05:50,150 --> 00:05:52,450 this was going to be this home office, 149 00:05:52,485 --> 00:05:54,345 and we can't get the Internet in here. 150 00:05:54,387 --> 00:05:55,747 And I've called the cable company, 151 00:05:55,789 --> 00:05:57,319 and they gave me a booster, 152 00:05:57,357 --> 00:05:59,287 and then they reset the router, 153 00:05:59,325 --> 00:06:00,685 and they say the signal is strong, 154 00:06:00,727 --> 00:06:02,957 so, it's a mystery. 155 00:06:02,996 --> 00:06:04,196 No Internet. 156 00:06:04,230 --> 00:06:06,530 That's our mystery! 157 00:06:06,566 --> 00:06:08,466 The real mystery is where your wife went 158 00:06:08,501 --> 00:06:09,771 for that paper towel. 159 00:06:09,803 --> 00:06:11,303 Did she go to the corner store? 160 00:06:11,337 --> 00:06:13,637 I mean, if I knew she was going to the corner store, 161 00:06:13,673 --> 00:06:15,673 I would've had her pick me up some rubbers 162 00:06:15,708 --> 00:06:17,108 and a pack of smokes. 163 00:06:17,143 --> 00:06:18,583 (AUDIENCE LAUGHING) 164 00:06:18,611 --> 00:06:21,011 What? How is that happening here? 165 00:06:21,047 --> 00:06:24,247 Don't get hung up on the logic, just enjoy it. 166 00:06:24,284 --> 00:06:25,754 It's fun. We're having fun. 167 00:06:25,785 --> 00:06:27,885 (AUDIENCE APPLAUDING) 168 00:06:27,921 --> 00:06:30,021 Here's the thing, John Goodman. 169 00:06:30,056 --> 00:06:32,186 I wanna help you with your mystery, right? 170 00:06:32,225 --> 00:06:33,525 I really do. 171 00:06:33,560 --> 00:06:36,560 But I don't like mixing business and friendship. 172 00:06:36,596 --> 00:06:37,896 You and your wife, Gil, 173 00:06:37,931 --> 00:06:40,371 you guys mean the world to me, you know? 174 00:06:40,400 --> 00:06:41,870 I'm not saying no. 175 00:06:41,901 --> 00:06:44,741 I'm just saying let me think about it, okay? 176 00:06:49,309 --> 00:06:51,179 Damn, motherf----- damn! 177 00:06:51,211 --> 00:06:53,651 My crudite platter. 178 00:06:53,680 --> 00:06:56,750 -Let's go, let's go! -Dad, slow down! 179 00:06:56,783 --> 00:06:59,523 Why do you need your crudite platter so bad? 180 00:06:59,552 --> 00:07:02,392 Yung, that was a gift from your mother. 181 00:07:02,422 --> 00:07:03,792 -My mother? -What? 182 00:07:03,823 --> 00:07:05,863 She left two things at my doorstep. 183 00:07:05,892 --> 00:07:08,162 You and that crudite platter, 184 00:07:08,194 --> 00:07:11,204 and she said, "Take equal care of both." 185 00:07:11,231 --> 00:07:13,201 You've never said any of this. 186 00:07:13,233 --> 00:07:14,603 What else did she say? 187 00:07:14,634 --> 00:07:16,604 I don't know. After that, it was all a blur. 188 00:07:16,636 --> 00:07:17,796 But I made her a promise, 189 00:07:17,837 --> 00:07:19,397 and I'm gonna honor that promise 190 00:07:19,439 --> 00:07:20,739 for the rest of my life. 191 00:07:20,773 --> 00:07:23,643 Michael, can't we just get it tomorrow? 192 00:07:23,676 --> 00:07:25,136 No. If we go over there in the light of day, 193 00:07:25,178 --> 00:07:27,348 they'll want us to solve their Internet mystery, 194 00:07:27,380 --> 00:07:29,080 and I don't know s--- about electronics. 195 00:07:29,115 --> 00:07:30,745 And then that guy will be disappointed, 196 00:07:30,783 --> 00:07:32,423 and I'll lose my only friend in the whole world. 197 00:07:32,452 --> 00:07:34,422 Uh, "only friend"? What about us? 198 00:07:34,454 --> 00:07:36,124 That's a one-way friendship. 199 00:07:36,155 --> 00:07:37,185 You guys like me, 200 00:07:37,223 --> 00:07:39,393 but with the other guy, we like each other. 201 00:07:39,425 --> 00:07:41,025 He's a radiologist. 202 00:07:41,060 --> 00:07:42,690 I esteem him. 203 00:07:45,265 --> 00:07:46,555 All right, get down in there. 204 00:07:46,599 --> 00:07:48,069 What? What for? 205 00:07:48,101 --> 00:07:50,271 We'll get under their house, tunnel up, 206 00:07:50,303 --> 00:07:53,003 and get the platter, and nobody'll be the wiser. 207 00:07:53,039 --> 00:07:54,839 We can't just climb into a window, Marquess. 208 00:07:54,874 --> 00:07:57,014 Somebody will see us. And I'm a celebrity, 209 00:07:57,043 --> 00:08:00,083 and that shit will be all over TMZ, man. 210 00:08:00,113 --> 00:08:01,453 And guess what then? 211 00:08:01,481 --> 00:08:03,181 No more Mike Tyson Mysteries. 212 00:08:03,216 --> 00:08:04,616 (AUDIENCE LAUGHING) 213 00:08:05,385 --> 00:08:06,885 What, that's not funny? 214 00:08:06,920 --> 00:08:09,790 I thought... I thought that was supposed to be funny. 215 00:08:09,822 --> 00:08:11,322 Here you go, little buddy. 216 00:08:11,357 --> 00:08:12,857 Oh, thank you for placing me 217 00:08:12,892 --> 00:08:14,962 directly into this fecal matter. 218 00:08:14,994 --> 00:08:16,694 Hmm, now, what pipe would lead 219 00:08:16,729 --> 00:08:18,699 directly into their living room? 220 00:08:18,731 --> 00:08:20,971 Yeah, you'd think they'd be marked. 221 00:08:21,000 --> 00:08:22,200 Ooh, here we go. 222 00:08:23,703 --> 00:08:26,743 What? What on Earth is this? 223 00:08:31,611 --> 00:08:34,111 (SOFTLY) Wait here. I'll go get the platter. 224 00:08:36,282 --> 00:08:39,122 Why do they have a staircase to the sewer? 225 00:08:41,087 --> 00:08:43,017 (SOFTLY) She didn't even wash it. 226 00:08:48,261 --> 00:08:49,791 Do you guys hear that? 227 00:08:53,366 --> 00:08:56,866 This doesn't look like 75 kilos. Explain yourself! 228 00:08:56,903 --> 00:08:58,143 Is it safe to talk here? 229 00:08:58,171 --> 00:08:59,801 The Feds, they can listen anywhere. 230 00:08:59,839 --> 00:09:01,969 It's safe. I had signal scrambles installed. 231 00:09:02,008 --> 00:09:04,608 I know it's working because we have no Internet in the room above us. 232 00:09:04,644 --> 00:09:06,414 My f------ husband keeps bitching about it. 233 00:09:06,446 --> 00:09:07,776 Okay. Okay. 234 00:09:07,814 --> 00:09:10,354 We're having supply problems in Acuna. 235 00:09:10,383 --> 00:09:12,583 Everything is going through Laredo, and it's a nightmare. 236 00:09:12,619 --> 00:09:15,519 Hey, excuses are like assholes, everyone's got one. 237 00:09:15,555 --> 00:09:17,285 MIKE: Oh, damn, she's a drug dealer. 238 00:09:17,323 --> 00:09:18,493 Hey, policia! 239 00:09:18,524 --> 00:09:19,764 You son of a... 240 00:09:20,660 --> 00:09:21,860 (YELLING) 241 00:09:25,665 --> 00:09:27,995 The gun battle went on for 20 minutes. 242 00:09:28,034 --> 00:09:31,774 Helen, who I knew as a wife, a mother, a great cook, 243 00:09:31,804 --> 00:09:33,674 a talented home decorator, 244 00:09:33,706 --> 00:09:37,006 but who the Zetas cartel knew as La Diabla, 245 00:09:37,043 --> 00:09:38,313 was killed. 246 00:09:38,344 --> 00:09:40,484 Shot 14 times. 247 00:09:40,513 --> 00:09:43,883 As a radiologist, I use imaging techniques to see 248 00:09:43,916 --> 00:09:45,876 even the smallest evidence of disease, 249 00:09:45,918 --> 00:09:47,648 yet as a husband I was blind 250 00:09:47,687 --> 00:09:49,817 to something even more insidious. 251 00:09:49,856 --> 00:09:51,756 To make a long story short... 252 00:09:51,791 --> 00:09:53,021 Oh, my God. 253 00:09:53,059 --> 00:09:55,029 My wife was using our home 254 00:09:55,061 --> 00:09:57,131 as the cocaine distribution hub 255 00:09:57,163 --> 00:10:00,303 for the entire Western United States. 256 00:10:01,100 --> 00:10:02,200 The end. 257 00:10:03,836 --> 00:10:06,836 He said, "The end." 258 00:10:06,873 --> 00:10:08,613 (AUDIENCE APPLAUDING) 259 00:10:11,744 --> 00:10:13,954 (THEME MUSIC PLAYING) 260 00:10:21,054 --> 00:10:22,524 MARQUESS: What... Michael, 261 00:10:22,555 --> 00:10:24,855 you don't wanna wear something different again? 262 00:10:24,891 --> 00:10:27,261 Oh. Oh, my God. 263 00:10:27,293 --> 00:10:28,793 Why don't you just wear the tux 264 00:10:28,828 --> 00:10:30,428 so you don't need the tracksuit? 265 00:10:30,463 --> 00:10:32,933 Is this because you're trying to be James Bond? 266 00:10:32,965 --> 00:10:34,895 You are, aren't you? Okay. 267 00:10:34,934 --> 00:10:36,134 Take the shoes off. 268 00:10:36,169 --> 00:10:37,739 Michael? Okay, there you go. 269 00:10:37,770 --> 00:10:39,070 You should do that first 270 00:10:39,105 --> 00:10:40,465 and then this would be a lot easier. 271 00:10:40,506 --> 00:10:42,066 Do you need some help? 272 00:10:42,108 --> 00:10:43,538 Hmm? Okay. 273 00:10:43,576 --> 00:10:45,206 Fix your sleeve. 274 00:10:45,244 --> 00:10:47,754 On your jacket. Can you fix it? 275 00:10:47,780 --> 00:10:49,680 There you go... No. You didn't do it. 276 00:10:50,116 --> 00:10:51,276 Michael? 277 00:10:51,317 --> 00:10:55,117 So no shoes? Just a tux with white socks. 278 00:10:55,154 --> 00:10:57,094 All right. It is what it is. 20397

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.