All language subtitles for Mike Tyson Mysteries s03e04_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,701 --> 00:00:03,601 EMCEE: And now, for our final weigh-in. 2 00:00:03,604 --> 00:00:06,644 Let's give it up for Fred Gandy! 3 00:00:06,640 --> 00:00:09,440 Let's see what you got in there, Fred. 4 00:00:09,443 --> 00:00:10,913 (AUDIENCE CHEERING) 5 00:00:12,245 --> 00:00:14,845 EMCEE: Five pounds, one ounce! 6 00:00:14,849 --> 00:00:16,619 (AUDIENCE CHEERING) 7 00:00:16,617 --> 00:00:18,977 Five pounds, three ounces! 8 00:00:18,986 --> 00:00:21,746 Five pounds, seven ounces! 9 00:00:21,756 --> 00:00:24,986 Five pounds, nine ounces! 10 00:00:24,992 --> 00:00:27,032 Are you kiddin' me? 11 00:00:27,028 --> 00:00:29,828 Six pounds, three ounces! 12 00:00:29,830 --> 00:00:31,900 Fred Gandy, your four-day total 13 00:00:31,899 --> 00:00:36,899 is a Sam Rayburn Reservoir record of 76 pounds, five ounces! 14 00:00:36,904 --> 00:00:38,074 FRED: Yes! 15 00:00:38,872 --> 00:00:39,942 Whoo! 16 00:00:39,940 --> 00:00:41,540 Cheater, cheater! 17 00:00:41,542 --> 00:00:44,542 He's a big, fat cheater. 18 00:00:44,545 --> 00:00:46,605 There's only one big, fat fisherman I see, 19 00:00:46,614 --> 00:00:48,114 and it's you, Bill Van Bibber. 20 00:00:48,115 --> 00:00:50,345 Oh, (BLEEP) you, Fred. Just (BLEEP) yourself. 21 00:00:50,351 --> 00:00:52,451 You're not half the angler I am. 22 00:00:52,453 --> 00:00:55,953 There's no way you caught all those giant fish without doin' something sneaky, 23 00:00:55,956 --> 00:00:57,356 you slithery old snake. 24 00:00:57,358 --> 00:01:00,528 Why don't you hit those S's a little harder there, Bill. 25 00:01:00,528 --> 00:01:02,758 You sound like a beach ball with a hole in it. 26 00:01:02,763 --> 00:01:03,633 (HISSING) 27 00:01:03,631 --> 00:01:05,131 -(GASPS) Ooh. -Ooh? 28 00:01:05,132 --> 00:01:07,032 Yeah, I said, "Ooh," 'cause I'm comin' to get you. 29 00:01:07,034 --> 00:01:08,334 -Easy there! -You're not gonna get away with this. 30 00:01:08,335 --> 00:01:09,595 I'm gonna solve this mystery. 31 00:01:09,603 --> 00:01:11,943 I'm quakin' in my boots, Agatha Christie. 32 00:01:11,939 --> 00:01:15,739 (GASPS) I'm gonna get you bad. Get your hands off me! 33 00:01:18,945 --> 00:01:21,105 Now, what is your purse doin' in this aisle. 34 00:01:22,115 --> 00:01:24,375 (THEME MUSIC PLAYING) 35 00:01:53,780 --> 00:01:55,780 ANNOUNCER: It's that time of year again, 36 00:01:55,783 --> 00:01:59,223 the Sam Rayburn Reservoir Professional Bass Fishing Invitational. 37 00:01:59,220 --> 00:02:00,990 Coverage begins Thursday 38 00:02:00,988 --> 00:02:04,018 right here on the Outdoor Sporting Lifestyle Network, 39 00:02:04,024 --> 00:02:06,834 Channel 755. 40 00:02:06,827 --> 00:02:09,227 You, uh, fishin' in it this year, Bill? 41 00:02:09,230 --> 00:02:11,300 Why the hell wouldn't I, Lindsay? 42 00:02:11,298 --> 00:02:15,768 Well, everyone seems to think it's Fred Gandy what's gonna come away with it. 43 00:02:15,769 --> 00:02:17,499 You mean Fred Cheater? 44 00:02:17,505 --> 00:02:19,035 Yeah, that's right, I said it. 45 00:02:19,039 --> 00:02:21,309 Say, you ever solve that old mystery 46 00:02:21,308 --> 00:02:24,238 of how he done caught all them fish what was in his bag? 47 00:02:24,245 --> 00:02:25,535 No. 48 00:02:25,546 --> 00:02:27,546 I guess I'm just not a mystery solver. 49 00:02:27,548 --> 00:02:29,748 MIKE: Hey! Do you have a mystery that you're needing to solve? 50 00:02:29,750 --> 00:02:33,050 Hi, I'm Mike Tyson, former heavyweight champion of the world. 51 00:02:33,053 --> 00:02:34,923 If you need me to solve your mystery, 52 00:02:34,922 --> 00:02:37,662 simply write down your mystery on a small piece of paper, 53 00:02:37,658 --> 00:02:39,758 then attach that paper to a pigeon, 54 00:02:39,760 --> 00:02:41,690 then let that pigeon fly to my house, 55 00:02:41,695 --> 00:02:43,295 then I will read your paper, 56 00:02:43,297 --> 00:02:46,097 and then, before you know it, mystery solved. 57 00:02:46,100 --> 00:02:49,000 It's as simple as one, two, three... 58 00:02:49,003 --> 00:02:50,403 Four, five. 59 00:02:50,404 --> 00:02:52,244 So, what are you waiting for? 60 00:02:52,239 --> 00:02:54,669 Get up off the canvas and get back into the ring of your life. 61 00:02:54,675 --> 00:02:56,805 Don't get knocked down by your mysteries, 62 00:02:56,810 --> 00:02:59,880 get knocked up, by me, solving your mysteries. 63 00:02:59,880 --> 00:03:01,950 Don't delay. Offer ends soon. 64 00:03:01,949 --> 00:03:06,589 It's as simple as one, two, three, four. 65 00:03:06,587 --> 00:03:09,517 Lindsay, I just got a great idea. 66 00:03:10,890 --> 00:03:13,430 I think we should frost this little tip right here, 67 00:03:13,427 --> 00:03:18,127 because this country bumpkin is goin' to the big city 68 00:03:18,132 --> 00:03:19,802 to find himself a pigeon. 69 00:03:21,234 --> 00:03:23,604 (BLEEP) it. Let's do the whole front. 70 00:03:24,437 --> 00:03:25,897 YUNG HEE: Thank you. 71 00:03:29,475 --> 00:03:31,805 -What is that? -I don't know. 72 00:03:31,812 --> 00:03:34,052 -Pigeon, did you order something? -No. 73 00:03:34,048 --> 00:03:35,108 Ugh. Rude. 74 00:03:36,049 --> 00:03:38,149 -Ugh! -(GASPS) 75 00:03:38,152 --> 00:03:39,592 MARQUESS: Oh, my God. 76 00:03:40,920 --> 00:03:43,220 Oh, shit. Pigeon is dead? 77 00:03:43,224 --> 00:03:44,864 Hmm. What do we do with him? 78 00:03:44,858 --> 00:03:47,258 -Dad... -I don't think you're supposed to bury them 79 00:03:47,261 --> 00:03:50,331 because they can get ants or maggots or something like that. 80 00:03:50,331 --> 00:03:51,731 -Dad. -We could burn him. 81 00:03:51,732 --> 00:03:53,632 Or flush him down the toilet. 82 00:03:53,634 --> 00:03:55,204 But I don't think he'll fit. 83 00:03:55,202 --> 00:03:57,602 I guess we could always cut him up into little pieces, 84 00:03:57,605 --> 00:03:59,935 but if you're gonna do that, you might as well just burn him. 85 00:03:59,940 --> 00:04:02,770 Jesus Christ, I'm right here. 86 00:04:02,776 --> 00:04:05,036 Oh! Well, then who's this? 87 00:04:09,782 --> 00:04:11,822 BILL: Well, Lufkin is a small town, 88 00:04:11,819 --> 00:04:13,749 and we just don't have many pigeons, 89 00:04:13,754 --> 00:04:16,364 so I had gone to Dallas and I captured one. 90 00:04:16,357 --> 00:04:18,017 Can you believe it? 91 00:04:18,025 --> 00:04:20,785 Next to a dumpster behind the 76 station and I got him in my car. 92 00:04:20,794 --> 00:04:22,634 I just put him on the seat there in the back 93 00:04:22,630 --> 00:04:24,160 and he was just still, you know? 94 00:04:24,164 --> 00:04:26,904 And we just drove around in silence for a while. 95 00:04:26,900 --> 00:04:28,730 And I had about forgot about him when, out of nowhere, 96 00:04:28,736 --> 00:04:31,366 he flapped up in the front seat and I damn near crashed my car. 97 00:04:31,372 --> 00:04:33,912 And I guess I must have just backhanded him a little bit, 98 00:04:33,907 --> 00:04:36,407 but his little neck must have just broken. 99 00:04:36,410 --> 00:04:37,880 I felt bad about it. 100 00:04:37,878 --> 00:04:39,138 But, you know, you had stated in your commercial 101 00:04:39,146 --> 00:04:41,076 to send you a pigeon with a note, 102 00:04:41,081 --> 00:04:44,081 and I didn't know if you needed the pigeon for technical reasons, 103 00:04:44,084 --> 00:04:45,554 or paperwork, or what have you, 104 00:04:45,552 --> 00:04:46,892 because I don't know how it works, 105 00:04:46,887 --> 00:04:48,987 so I went into the box-and-ship place 106 00:04:48,989 --> 00:04:51,459 and they suggested that refrigerated packaging, 107 00:04:51,458 --> 00:04:53,388 so that there'd be no spoilage. 108 00:04:53,394 --> 00:04:55,264 I'm sorry, I wasn't listening. 109 00:04:55,262 --> 00:04:56,662 Oh. Okay. 110 00:04:56,664 --> 00:04:58,704 Well, would you like me to say it again? 111 00:04:58,699 --> 00:05:02,829 No, I was just letting everyone know that I'm not interested in any of this. 112 00:05:05,471 --> 00:05:06,941 Well, well, well. 113 00:05:06,940 --> 00:05:08,940 Isn't this a motley crew? 114 00:05:08,942 --> 00:05:10,682 Get your ass outta here, Fred. 115 00:05:10,678 --> 00:05:12,208 Nobody wants you here. 116 00:05:12,212 --> 00:05:14,182 Oh, hi, Fred! So good to see you. 117 00:05:14,181 --> 00:05:16,821 Sit wherever you like. Everybody, Fred's here! 118 00:05:16,817 --> 00:05:19,217 MAN 1: Oh, hey there, Fred! MAN 2: Hey, Fred! 119 00:05:19,219 --> 00:05:20,549 (INDISTINCT GREETINGS) 120 00:05:20,554 --> 00:05:21,694 MAN 3: God bless you! 121 00:05:21,689 --> 00:05:23,719 Well, we don't want you here. 122 00:05:23,724 --> 00:05:25,324 Hey, Fred, it's a pleasure to meet you. 123 00:05:25,326 --> 00:05:26,586 You wanna join us for lunch? 124 00:05:26,593 --> 00:05:28,493 Thank you. No, I don't. 125 00:05:28,495 --> 00:05:31,525 I wanna get some casting in before the tournament starts tomorrow, 126 00:05:31,532 --> 00:05:34,532 so I'm pickin' up a chef's salad to eat on the boat. 127 00:05:34,535 --> 00:05:36,225 Dressing on the side, fatty. 128 00:05:36,236 --> 00:05:38,696 I wouldn't be so cocky if I were you, Fred. 129 00:05:38,706 --> 00:05:40,466 This is the Mike Tyson Mystery Team, 130 00:05:40,474 --> 00:05:44,614 and they're gonna be on their own boat tomorrow keepin' an eye on you. 131 00:05:44,611 --> 00:05:47,111 So you better watch the (BLEEP) out. 132 00:05:47,114 --> 00:05:50,684 Bill, language. There are children right behind you. 133 00:05:52,652 --> 00:05:55,322 You stupid, stupid asshole. 134 00:05:58,524 --> 00:06:00,294 Sir, did you get all that? 135 00:06:00,294 --> 00:06:02,894 -I just went over a lot of safety information. -(ENGINE STARTS) 136 00:06:02,896 --> 00:06:04,996 Oh, yeah, yeah, yeah. I got it. 137 00:06:04,998 --> 00:06:07,368 -Anchors aweigh, mother(BLEEP)! -(MARQUESS GASPS) 138 00:06:29,188 --> 00:06:31,358 -BILL: What the hell do you think you're doing? -Wha... 139 00:06:32,225 --> 00:06:33,825 FRED: My Lord! 140 00:06:33,827 --> 00:06:37,027 Bill Van Bibber, you just about scared the wizards outta me. 141 00:06:37,030 --> 00:06:39,130 What is that you've got there? 142 00:06:39,133 --> 00:06:40,933 I knew you were up to somethin'. I knew it. 143 00:06:40,934 --> 00:06:43,304 (STUTTERING) What are you even talkin' about? 144 00:06:43,303 --> 00:06:46,973 -I use this to check how deep the water is. -Oh, bull crap! 145 00:06:46,974 --> 00:06:48,144 I don't know what that thing does, 146 00:06:48,142 --> 00:06:50,442 but you use it to cheat, and it's over. 147 00:06:50,444 --> 00:06:51,644 What are you doin'? 148 00:06:51,645 --> 00:06:53,875 (CHUCKLES) Oh, I'm reporting you. 149 00:06:53,881 --> 00:06:55,711 Your little party is over. 150 00:06:55,716 --> 00:06:58,576 This is Bill Van Bibber, and I'm on the south side of the lake, 151 00:06:58,585 --> 00:06:59,745 up near Big Beaver Hall. 152 00:06:59,753 --> 00:07:01,923 FRED: I said put that down. 153 00:07:01,922 --> 00:07:03,522 You never said, "Put that down." 154 00:07:03,524 --> 00:07:04,794 Well, I thought it. 155 00:07:04,792 --> 00:07:06,392 And now I'm sayin' it. 156 00:07:06,393 --> 00:07:09,133 Now, put that... Hold on. 157 00:07:09,129 --> 00:07:11,199 Well... Stay on your own boat. 158 00:07:11,198 --> 00:07:13,828 -Don't move, 'cause you're rockin' the boat. -Well, I'm not... 159 00:07:13,834 --> 00:07:15,734 Why would I want you to be on my boat? 160 00:07:15,736 --> 00:07:17,496 It doesn't matter what you want 'cause I'm the one with the sword. 161 00:07:17,504 --> 00:07:19,474 You'd kill me over fish? 162 00:07:20,807 --> 00:07:22,367 (ENGING REVVING IN DISTANCE) 163 00:07:24,544 --> 00:07:29,154 What kind of maniac would be drivin' a boat flat-out in this kind of fog? 164 00:07:29,149 --> 00:07:30,349 (BOTH GROAN) 165 00:07:31,551 --> 00:07:32,851 Dad, you hit somebody! 166 00:07:32,853 --> 00:07:34,223 MARQUESS: Michael! YUNG HEE: Dad, stop! 167 00:07:34,221 --> 00:07:36,091 MARQUESS: You have to turn around! 168 00:07:36,089 --> 00:07:38,419 No way! I think I told the guy I did not want the insurance. 169 00:07:38,425 --> 00:07:39,925 This didn't happen. 170 00:07:39,927 --> 00:07:42,957 Nothing happened. I'm (BLEEP) killing all of you. 171 00:07:42,963 --> 00:07:45,903 I'm serious, I'm (BLEEP) panickin'! 172 00:07:47,500 --> 00:07:49,770 -Anchors aweigh! -Dad! 173 00:07:49,770 --> 00:07:51,370 (SCREAMING) 174 00:07:51,371 --> 00:07:54,971 Let me, uh, know if you guys need any help. 175 00:07:58,744 --> 00:08:00,114 (PANTING) 176 00:08:01,581 --> 00:08:02,981 (BILL GRUNTING) 177 00:08:05,485 --> 00:08:06,985 Fred Gandy? 178 00:08:06,987 --> 00:08:09,187 Fred Gandy, you saved my life. 179 00:08:09,189 --> 00:08:10,659 (FRED GRUNTING) 180 00:08:10,657 --> 00:08:12,787 Oh, God, Fred. 181 00:08:12,793 --> 00:08:14,733 (GROANING) 182 00:08:14,728 --> 00:08:16,558 No, that's... It's gonna be fine. 183 00:08:16,563 --> 00:08:18,533 It's go... Well. 184 00:08:18,532 --> 00:08:19,732 It might not be perfect. 185 00:08:19,733 --> 00:08:20,903 No. 186 00:08:20,901 --> 00:08:22,571 (GROANING) Listen to me. 187 00:08:22,569 --> 00:08:24,999 I'm gonna call someone. I'm gonna call someone. You're fine. 188 00:08:25,005 --> 00:08:27,365 Shut your mouth and listen to me. 189 00:08:28,341 --> 00:08:29,711 You were right. 190 00:08:29,710 --> 00:08:31,110 -I cheated. -Well, I... 191 00:08:31,111 --> 00:08:33,011 I don't care about that anymore. 192 00:08:33,013 --> 00:08:35,113 -I gotta get you help. -No. 193 00:08:35,115 --> 00:08:37,175 I need you to take that sword, 194 00:08:37,184 --> 00:08:39,754 find a quiet place in the lake, 195 00:08:39,753 --> 00:08:41,023 and throw it in. 196 00:08:41,021 --> 00:08:43,491 Well, why do you want me to do that? 197 00:08:43,490 --> 00:08:44,890 Just do what I say! 198 00:08:44,892 --> 00:08:46,992 (GROANS) Please, Bill. 199 00:08:47,560 --> 00:08:48,730 (SIGHS) 200 00:08:48,729 --> 00:08:50,429 I love you, Fred. 201 00:08:50,430 --> 00:08:51,960 (SIGHS) 202 00:08:51,965 --> 00:08:54,025 I love you too, Bill. 203 00:08:54,034 --> 00:08:55,434 I always have. 204 00:08:57,737 --> 00:08:59,737 -We should have (BLEEP). -What? 205 00:08:59,740 --> 00:09:01,540 We should have (BLEEP) each other. 206 00:09:01,542 --> 00:09:03,612 I bet if we'd got that out of our system, 207 00:09:03,610 --> 00:09:05,340 we would have been closer. 208 00:09:05,345 --> 00:09:07,705 Or maybe not. Maybe it would have been awful. 209 00:09:07,714 --> 00:09:12,124 Well, I'm gonna take the sword to some quiet place in the lake, 210 00:09:12,119 --> 00:09:13,889 just like you said, okay? 211 00:09:13,887 --> 00:09:15,387 Maybe Three Wiener Cove. 212 00:09:15,389 --> 00:09:17,489 Right where the three wieners come together. 213 00:09:49,055 --> 00:09:50,955 Oh, Fred... 214 00:09:53,726 --> 00:09:55,956 The Lady of the Lake. 215 00:09:55,963 --> 00:09:59,433 Then this sword is Excalibur. 216 00:09:59,433 --> 00:10:02,503 It all makes sense now. All of it. 217 00:10:13,279 --> 00:10:14,449 Fred? 218 00:10:14,981 --> 00:10:16,381 Fred Gandy? 219 00:10:23,589 --> 00:10:27,129 (YELLING) You're right, Fred. We should have (BLEEP). 220 00:10:36,535 --> 00:10:37,995 Thanks again for picking me up. 221 00:10:38,005 --> 00:10:40,305 You can just drop me off anywhere'd be good. 222 00:10:41,207 --> 00:10:43,477 (THEME MUSIC PLAYING) 223 00:10:50,916 --> 00:10:53,746 (WHISPERING) I think they're biting. 224 00:10:53,754 --> 00:10:55,894 I think they're biting. 225 00:10:55,889 --> 00:10:57,659 Yeah, I feel a little tug there. 16950

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.