All language subtitles for Mike Tyson Mysteries s02e08_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:03,000 [THEME SONG PLAYING] 2 00:00:36,603 --> 00:00:39,273 Uh-uh! Uh-uh! Hell no! Hell no! 3 00:00:39,273 --> 00:00:40,643 -Dad, what's wrong? -What is it, Michael? 4 00:00:40,641 --> 00:00:42,441 We got termites again. 5 00:00:42,443 --> 00:00:45,743 They said they got rid of 'em, but they obviously did not get rid of 'em. 6 00:00:45,746 --> 00:00:47,906 Dad, I don't even think it's moving. 7 00:00:47,915 --> 00:00:50,115 Are you sure it's a termite? 8 00:00:50,117 --> 00:00:51,717 Marquess, go float up there and see. 9 00:00:51,719 --> 00:00:54,319 Oh, I don't know if I can go that high. 10 00:00:54,321 --> 00:00:56,491 Well, you won't know if you won't try, Marquess. 11 00:00:56,490 --> 00:00:59,360 My goodness gracious! This is our home! 12 00:00:59,360 --> 00:01:02,130 You just gonna sit here while that bug eats it all up? 13 00:01:02,129 --> 00:01:03,759 Fine! 14 00:01:03,764 --> 00:01:05,934 (GRUNTING) 15 00:01:05,933 --> 00:01:07,203 (SIGHS) 16 00:01:09,569 --> 00:01:11,999 Come on, Marquess, you can do it. 17 00:01:12,006 --> 00:01:15,106 PIGEON: Is one of you shitting in the kitchen again? 18 00:01:15,109 --> 00:01:17,109 (SIGHS) I can't do it. 19 00:01:17,111 --> 00:01:19,111 I don't know how to go up. 20 00:01:19,113 --> 00:01:21,153 Yeah, you just, you just... 21 00:01:21,148 --> 00:01:24,718 You just know how to go down, right? (LAUGHS) 22 00:01:26,553 --> 00:01:28,123 What are you even talking about? 23 00:01:28,122 --> 00:01:29,992 Like, get down on your knees. 24 00:01:29,990 --> 00:01:31,660 (BLEEP) man, I'm... 25 00:01:33,893 --> 00:01:35,533 What is wrong with you? 26 00:01:35,529 --> 00:01:37,859 Pigeon, we think we got termites again. 27 00:01:37,865 --> 00:01:40,125 Fly up there and see if that's a termite. 28 00:01:41,101 --> 00:01:43,301 I can't (BLEEP) fly. 29 00:01:43,304 --> 00:01:45,044 Then how do you eat? 30 00:01:45,039 --> 00:01:46,739 How do you catch a prey? 31 00:01:46,740 --> 00:01:49,840 Don't you swoop down and eat worms and mices, 32 00:01:49,844 --> 00:01:52,444 and little (BLEEP) critters? 33 00:01:52,446 --> 00:01:54,676 I eat the same (BLEEP) you eat. 34 00:01:54,682 --> 00:01:59,852 I'm a human being. I came in here for a (BLEEP) bowl of cereal. 35 00:01:59,854 --> 00:02:03,294 Now, one of you insensitive assholes is gonna put this in a bowl for me? 36 00:02:03,290 --> 00:02:05,220 Has anyone noticed, I don't have (BLEEP) hands? 37 00:02:05,226 --> 00:02:07,026 (BLEEP), you guys are rude. 38 00:02:07,027 --> 00:02:10,197 What? You just told me I (BLEEP) men off and I'm rude. Okay. 39 00:02:10,197 --> 00:02:14,627 Yeah, it's a defense mechanism, you (BLEEPING) eater 40 00:02:15,635 --> 00:02:18,465 I'm the victim here. I'm (BLEEP) handicapped! 41 00:02:18,472 --> 00:02:20,412 If I was in a (BLEEP) wheelchair, 42 00:02:20,407 --> 00:02:23,377 you assholes would be falling all over yourselves to pour me cereal. 43 00:02:23,377 --> 00:02:27,877 Is that what I need to do? Get a little wheelchair to remind you that I'm disabled? 44 00:02:32,152 --> 00:02:33,952 I don't know about a wheelchair, 45 00:02:33,954 --> 00:02:36,364 but I think Pigeon would look cute in a little car, you know, 46 00:02:36,357 --> 00:02:38,757 like a little remote control sports car. 47 00:02:38,759 --> 00:02:42,029 I bet if we can each put in five bucks, we can get him one. 48 00:02:42,029 --> 00:02:43,729 You know, that would be fun 49 00:02:43,731 --> 00:02:46,001 to, you know, to watch that Pigeon ride around in a little car. 50 00:02:46,000 --> 00:02:49,940 Like, when you know, um, when they show on the news like, something like 51 00:02:49,937 --> 00:02:52,337 a squirrel, you know, riding around on a skate board. 52 00:02:52,339 --> 00:02:53,969 Now, that shit is cute. 53 00:02:56,676 --> 00:02:59,006 Well, the good news is that's not a termite. 54 00:02:59,013 --> 00:03:00,613 Yeah, I didn't think so. 55 00:03:00,614 --> 00:03:02,414 It looks like spaghetti sauce. 56 00:03:02,416 --> 00:03:04,616 Maybe a little cooking splatter. 57 00:03:04,618 --> 00:03:07,318 But the bad news is, I did see termites in the attic. 58 00:03:07,321 --> 00:03:08,791 We got an attic? Ooh. 59 00:03:08,789 --> 00:03:10,459 Well, team, say good-bye to the house. 60 00:03:10,457 --> 00:03:11,657 We got to burn it down. 61 00:03:11,659 --> 00:03:13,429 What? No, we can tent it. 62 00:03:13,427 --> 00:03:15,257 Uh-huh. I'm listening. 63 00:03:15,262 --> 00:03:18,232 Specialized tarps are placed over the entire structure. 64 00:03:18,232 --> 00:03:21,402 They're weighted at the bottom to create a seal and hold in the fumigant, 65 00:03:21,402 --> 00:03:25,202 penetrating all wood timbers, trim, finished wood and furniture, 66 00:03:25,206 --> 00:03:27,206 as well as hard-to-treat wall studs. 67 00:03:27,208 --> 00:03:29,468 You can safely return home in 2-3 days. 68 00:03:30,243 --> 00:03:32,183 I'm sorry I wasn't listening. 69 00:03:32,179 --> 00:03:33,809 Could you please repeat that? 70 00:03:33,814 --> 00:03:36,454 Well, specialized tarps are placed over the entire structure. 71 00:03:36,450 --> 00:03:40,490 They're weighted at the bottom to create a seal and hold in the fumigant, 72 00:03:40,487 --> 00:03:43,287 penetrating all wood timbers, trim, finished wood and furniture, 73 00:03:43,290 --> 00:03:45,520 as well as hard-to-treat wall studs. 74 00:03:45,526 --> 00:03:48,486 You can safely return home in 2-3 days. 75 00:03:49,395 --> 00:03:51,025 Okay, that time I was listening. 76 00:03:51,031 --> 00:03:53,231 But I stopped listening sometime in the middle. 77 00:03:53,234 --> 00:03:55,134 Maybe one more time? 78 00:03:55,135 --> 00:03:56,865 Third time's a charm? 79 00:03:56,870 --> 00:03:58,900 EXTERMINATOR: (SIGHS) Specialized tarps are... 80 00:03:58,906 --> 00:04:01,766 Can you believe how many times I got that (BLEEP) to say that? 81 00:04:01,775 --> 00:04:02,905 (LAUGHS) 82 00:04:02,910 --> 00:04:04,540 YUNG: Wait. What are we doing here? 83 00:04:04,545 --> 00:04:06,745 I thought we were going to a hotel. 84 00:04:06,747 --> 00:04:09,977 MIKE: We're not going anywhere till we change out of these termite-infested clothes. 85 00:04:09,984 --> 00:04:12,124 YUNG: What? MARQUESS: Termites don't eat clothing. 86 00:04:12,119 --> 00:04:15,689 Oh, I'm sorry, Marquess, are you an expert in termites? 87 00:04:15,689 --> 00:04:18,089 Did you go to college and major in termites? 88 00:04:18,092 --> 00:04:21,432 No, you went to Cambridge University in 1864, 89 00:04:21,428 --> 00:04:24,328 and left two years later, without a degree. 90 00:04:24,331 --> 00:04:26,101 I read it on the Internet. 91 00:04:26,100 --> 00:04:27,600 Oh, you read it, Michael? 92 00:04:27,601 --> 00:04:30,301 I also read on there something very upsetting about 93 00:04:30,304 --> 00:04:32,974 you and this great poet Oscar Wilde. 94 00:04:32,973 --> 00:04:36,713 But that is a conversation for another day. 95 00:04:36,710 --> 00:04:38,940 I got some old stuff in here we can wear. 96 00:04:38,946 --> 00:04:40,806 Can't we just go to the mall and buy new stuff? 97 00:04:40,814 --> 00:04:43,084 Yung, I'm already spending $3,000 98 00:04:43,083 --> 00:04:45,323 to have a fumigant dispensed into our house, 99 00:04:45,319 --> 00:04:49,619 so it can penetrate all of our wood timbers and hard-to-treat wall studs. 100 00:04:49,623 --> 00:04:51,563 No, we wear my old shit. 101 00:04:51,558 --> 00:04:53,158 Everyone take your clothes off now! 102 00:04:53,160 --> 00:04:55,260 -What? -PIGEON: Don't talk back to your father! 103 00:04:55,262 --> 00:04:58,362 I'm not getting naked. Especially not in front of him. 104 00:04:58,365 --> 00:05:03,035 I mean, this is ridiculous. Marquess, you agree with me, right? 105 00:05:03,037 --> 00:05:06,767 Holy lord! Why is your body so perfect? What's that for? 106 00:05:06,774 --> 00:05:08,744 Wow! Do you just stare at yourself in the mirror? 107 00:05:08,742 --> 00:05:11,382 I mean, that is a great-looking body. 108 00:05:11,378 --> 00:05:13,308 -Thank you. -(CHUCKLING) Yeah. Whoa! 109 00:05:13,314 --> 00:05:16,054 To think this whole time, I've been jacking off to the wrong person. 110 00:05:16,050 --> 00:05:17,650 -No offense, Yung. -(YUNG SIGHS) 111 00:05:17,651 --> 00:05:20,451 Found it! Here's my old trunk. 112 00:05:20,454 --> 00:05:22,654 A couple of old Team Tyson t-shirts. 113 00:05:22,656 --> 00:05:24,686 Man, some track pants. 114 00:05:24,692 --> 00:05:27,392 Ooh! My old boom box. 115 00:05:27,394 --> 00:05:29,704 Does anybody have nine D batteries on 'em? 116 00:05:29,697 --> 00:05:31,397 I bet Marquess does. 117 00:05:31,398 --> 00:05:34,328 Marquess, what kind of batteries does your dildo take? 118 00:05:34,335 --> 00:05:37,795 Uh, dildos don't take batteries, those are vibrators, so... 119 00:05:37,805 --> 00:05:39,265 (CHUCKLES) Joke's on you. 120 00:05:39,273 --> 00:05:40,773 Ha! 121 00:05:40,774 --> 00:05:43,414 What? Wait, this is where we're staying? A casino? 122 00:05:43,410 --> 00:05:46,510 MIKE: By the way, you're welcome for giving you guys the t-shirts. 123 00:05:46,513 --> 00:05:48,213 Damn, it's freezing in here! 124 00:05:48,215 --> 00:05:52,015 Hot as (BLEEP) outside, then all the places have the AC cranked up? 125 00:05:52,019 --> 00:05:54,019 Got to get the blood flowing, gotta get warm. 126 00:05:54,021 --> 00:05:55,951 WOMAN: Oh, damn! That's Mike Tyson. 127 00:05:55,956 --> 00:05:58,486 MARQUESS: Why is everyone staring at us? 128 00:05:58,492 --> 00:05:59,992 I don't know. 129 00:05:59,993 --> 00:06:02,193 How come we're not playing that boom box, Marquess? 130 00:06:02,196 --> 00:06:04,496 We stopped and got all those damn batteries. 131 00:06:04,498 --> 00:06:07,228 Otherwise, that was a wasted trip. 132 00:06:07,234 --> 00:06:09,474 (MUSIC PLAYING OVER BOOM BOX) 133 00:06:09,470 --> 00:06:11,240 (CROWD CHEERING) 134 00:06:13,906 --> 00:06:17,336 Oh, my God! $2,000 for champagne? 135 00:06:17,344 --> 00:06:19,014 What? 136 00:06:19,012 --> 00:06:21,882 (SIGHS) Oh, man! I left my phone at the house. 137 00:06:21,882 --> 00:06:23,382 Hope they haven't tented it yet. 138 00:06:23,384 --> 00:06:25,984 Dad, I'm going back to the house to get my phone. 139 00:06:25,986 --> 00:06:27,116 Okay, honey. 140 00:06:27,121 --> 00:06:30,191 Hey! You guys wanna go down to the pool? 141 00:06:30,190 --> 00:06:33,020 I'm good, thanks. I think I'm gonna just hit the slots. 142 00:06:35,395 --> 00:06:38,655 I'd rather not be there when he gets kicked out of the pool for masturbating. 143 00:06:38,665 --> 00:06:41,095 $28 for a chocolate bar? 144 00:06:42,034 --> 00:06:44,504 Ugh, great! It's already tented. 145 00:06:44,505 --> 00:06:45,835 What the (BLEEP)? 146 00:06:47,640 --> 00:06:49,910 (CHANTING) 147 00:07:03,322 --> 00:07:06,162 Oh, my God! Oh, my God! Oh, my God! Oh, my God! 148 00:07:06,793 --> 00:07:08,933 (CELL PHONE VIBRATING) 149 00:07:08,929 --> 00:07:11,229 -YUNG: (OVER PHONE) Dad! -(KNOCKING ON DOOR) 150 00:07:11,231 --> 00:07:13,701 Hey, baby, hold on. 151 00:07:13,700 --> 00:07:16,570 -Room service! -Oh, hey. Yeah, come on in. 152 00:07:16,570 --> 00:07:18,370 -One second, honey. -Dad! 153 00:07:18,372 --> 00:07:21,272 Would you like for me to leave it here or set it up for you? 154 00:07:21,275 --> 00:07:22,465 Okay, set it up please. 155 00:07:22,476 --> 00:07:23,836 Dad, this is an emergency. 156 00:07:23,844 --> 00:07:25,084 Would you like it by the window, 157 00:07:25,078 --> 00:07:26,678 or would you like it by the sofa? 158 00:07:26,680 --> 00:07:29,250 Oh, wow. I haven't thought about either of those options. 159 00:07:29,249 --> 00:07:32,579 Why don't you try both places and we'll see which one feels best? 160 00:07:32,586 --> 00:07:34,716 -Just one second, baby. -Dad! 161 00:07:34,721 --> 00:07:36,761 MAN: Mmm-hmm. 162 00:07:36,757 --> 00:07:38,787 Okay, here's option one. 163 00:07:38,792 --> 00:07:41,732 Yeah, feels good, but I worry about the glare. 164 00:07:41,728 --> 00:07:42,988 Um, let's try the sofa. 165 00:07:42,996 --> 00:07:44,296 Dad, there are Satanists in our house. 166 00:07:44,298 --> 00:07:46,158 Be with you in a mere moment, sweetie. 167 00:07:46,166 --> 00:07:47,266 Oh, my God. 168 00:07:47,267 --> 00:07:48,727 They're doing some crazy ritual. 169 00:07:48,735 --> 00:07:50,195 -Okay, here's option two. -Dad! 170 00:07:50,204 --> 00:07:52,244 -This seems right... -Dad, listen. 171 00:07:52,239 --> 00:07:54,969 ...but it just doesn't feel special enough. 172 00:07:54,975 --> 00:07:56,805 Can we try option one again? 173 00:07:56,810 --> 00:07:58,410 The termite guy is using our house 174 00:07:58,412 --> 00:08:00,512 to lead some kind of devil worship. 175 00:08:00,514 --> 00:08:02,114 Holy (BLEEP) 176 00:08:02,115 --> 00:08:04,945 Are you serious? Okay, don't worry, I'm on my way. 177 00:08:05,751 --> 00:08:07,891 (GASPS) Dad! 178 00:08:07,888 --> 00:08:10,018 Oh, I'm gonna beat the (BLEEP) out of these (BLEEP). 179 00:08:10,023 --> 00:08:12,463 -Can you sign, please? -Oh, oh, of course. 180 00:08:13,659 --> 00:08:15,589 Oh, oops! 181 00:08:15,596 --> 00:08:18,756 I added a gratuity, I didn't see there was already a service charge. 182 00:08:18,765 --> 00:08:21,695 Is it okay if I just cross that out? 183 00:08:21,702 --> 00:08:23,502 Seems a little excessive, right? 184 00:08:23,504 --> 00:08:26,874 You know what? Why am I making such a big deal out of this? 185 00:08:26,874 --> 00:08:28,844 Who am I to say you shouldn't get two tips? 186 00:08:28,842 --> 00:08:31,482 I just spent $28 on a (BLEEP) candy bar. 187 00:08:31,478 --> 00:08:34,908 Now, if you'll excuse me, I'll have to go kill some Satanists. 188 00:08:35,982 --> 00:08:37,882 MARQUESS: (GASPS) Oh, no, that's nothing. 189 00:08:37,885 --> 00:08:39,415 PIGEON: Get your (BLEEP) hands off me. 190 00:08:39,419 --> 00:08:41,049 MARQUESS: Oh, dear Lord. 191 00:08:41,054 --> 00:08:43,194 If you don't want somebody to masturbate by the pool, 192 00:08:43,190 --> 00:08:46,790 then you put a (BLEEP) sign up that says "Don't masturbate by the (BLEEP) pool!" 193 00:08:46,793 --> 00:08:49,133 Come on, guys! I'm fighting tonight. 194 00:08:49,129 --> 00:08:50,729 WOMAN: He, he's gonna fight. I love you, Mike! 195 00:08:50,731 --> 00:08:52,161 MAN: Come on! Tyson's gonna fight! 196 00:08:52,165 --> 00:08:53,495 (CROWD CHEERING) 197 00:08:53,500 --> 00:08:56,600 The blood of a virgin calls upon you, our dark Lord. 198 00:08:56,603 --> 00:08:58,803 -(CHANTING STOPS) -Well, I'm a virgin by choice. 199 00:08:58,805 --> 00:09:00,735 So... 200 00:09:00,741 --> 00:09:03,111 I mean, I could sleep with anyone I want. I just haven't wanted to, 201 00:09:03,110 --> 00:09:06,380 so that's the only reason I'm a virgin, you know. 202 00:09:06,380 --> 00:09:09,350 And I'm sure it's gonna happen soon, so, you know, if... 203 00:09:09,349 --> 00:09:11,649 If this whole thing is dependent on me being a virgin, 204 00:09:11,652 --> 00:09:16,252 then you guys lucked out, because, like, tomorrow, if I wanted to, 205 00:09:16,256 --> 00:09:19,516 I could not be a virgin anymore. 206 00:09:19,526 --> 00:09:21,456 (CHANTING CONTINUES) 207 00:09:28,467 --> 00:09:30,297 After eons of time, 208 00:09:30,304 --> 00:09:34,144 I, Satan, am reborn to usher in 209 00:09:34,141 --> 00:09:36,271 an age of evil, and... 210 00:09:36,276 --> 00:09:39,176 Keep the (BLEEP) away from my daughter, (BLEEP). 211 00:09:39,179 --> 00:09:41,879 Get the (BLEEP) out of my house, you creepy (BLEEP). 212 00:09:41,882 --> 00:09:43,282 I better not see a termite 213 00:09:43,283 --> 00:09:45,423 or I'm gonna come kick your ass! 214 00:09:45,419 --> 00:09:46,789 (CROWD APPLAUDING) 215 00:09:46,787 --> 00:09:48,617 Who the (BLEEP) are all y'all? 216 00:09:48,622 --> 00:09:50,162 (YUNG SIGHS) 217 00:09:50,157 --> 00:09:53,827 Oh, Yung. Let's get you out of this horrible thing. 218 00:09:53,827 --> 00:09:56,657 (GASPS) Oh! Oh, here. Here, take this. 219 00:09:56,663 --> 00:10:01,503 Well, well, well. Now, I don't know who to jack-off to. 220 00:10:12,478 --> 00:10:14,108 Oh, man, look at that. 221 00:10:14,114 --> 00:10:16,884 He can do donuts in this. Look. Oh! Watch! He's doing a donut. 222 00:10:16,883 --> 00:10:18,683 Look at him doing the donut. 223 00:10:18,685 --> 00:10:21,185 (REMOTE CONTROL CAR WHIRRING) 224 00:10:22,488 --> 00:10:24,218 Wow! 225 00:10:25,424 --> 00:10:28,234 Wow! Come back. 226 00:10:28,928 --> 00:10:30,228 Pigeon. 17858

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.