All language subtitles for I.May_.Destroy.You_.S01E10.The_.Cause_.The_.Cure_.720p.WEBRip.x264-SHERLOCK

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,720 --> 00:00:09,880 DOORBELL RINGS 2 00:00:11,560 --> 00:00:13,440 Dad! 3 00:00:13,440 --> 00:00:15,640 DOOR OPENS 4 00:00:13,440 --> 00:00:15,640 Ay, my darling! 5 00:00:15,640 --> 00:00:17,720 DOOR CLOSES 6 00:00:19,000 --> 00:00:20,560 Let's go - McDonald's. 7 00:00:20,560 --> 00:00:25,800 Ah. I thought I was bringing the McDonald's to you, my dear. 8 00:00:25,800 --> 00:00:27,080 Next time. 9 00:00:27,080 --> 00:00:29,200 Hm, OK? 10 00:00:29,200 --> 00:00:30,800 Love you. 11 00:00:37,320 --> 00:00:41,000 DOOR OPENS AND CLOSES 12 00:00:42,720 --> 00:00:44,040 I told ya. 13 00:00:46,400 --> 00:00:48,640 Told ya he was coming. 14 00:00:48,640 --> 00:00:49,760 Slow down. 15 00:01:06,480 --> 00:01:08,440 Mum! 16 00:01:08,440 --> 00:01:09,680 SHE RETCHES 17 00:01:17,360 --> 00:01:20,000 DOOR OPENS 18 00:01:20,000 --> 00:01:21,840 MOBILE PHONE VIBRATES 19 00:01:23,880 --> 00:01:26,080 Daddy! Ay! 20 00:01:26,080 --> 00:01:27,120 Hey! 21 00:01:27,120 --> 00:01:28,360 How are you, my darling? 22 00:01:33,360 --> 00:01:36,600 Wave, wave, happy, wave. 23 00:01:36,600 --> 00:01:39,920 Phone pings, look at phone, 24 00:01:39,920 --> 00:01:41,680 deep breath, sadness. 25 00:01:41,680 --> 00:01:43,600 How are you? I'm fine now. 26 00:01:43,600 --> 00:01:45,080 Mum's birthday today, remember? 27 00:01:45,080 --> 00:01:46,880 I miss you, daughter, eh? 28 00:01:45,080 --> 00:01:46,880 HE CHUCKLES 29 00:01:46,880 --> 00:01:48,520 Yeah... 30 00:01:48,520 --> 00:01:50,080 ..I miss you too. 31 00:01:50,080 --> 00:01:52,880 You coming to Mum's? No. Oh. 32 00:01:52,880 --> 00:01:55,440 Gotcha! Ay! 33 00:01:52,880 --> 00:01:55,440 HE CHUCKLES 34 00:02:00,400 --> 00:02:02,800 MOBILE PHONE DINGS 35 00:02:10,520 --> 00:02:11,720 KNOCK ON DOOR 36 00:02:11,720 --> 00:02:15,080 Bella? Terry's here. OK. 37 00:02:15,080 --> 00:02:17,320 Hello? Hi. 38 00:02:17,320 --> 00:02:19,240 I'll see you at Mum's, eh? Yeah. 39 00:02:22,080 --> 00:02:23,160 Oh, it's cold. 40 00:02:23,160 --> 00:02:25,480 Ah... 41 00:02:35,600 --> 00:02:37,960 TERRY: Red lorry, yellow lorry. Red lorry, yellow lorry. 42 00:02:37,960 --> 00:02:41,760 Red lorry, yellow lorry... Blah-la-la. 43 00:02:41,760 --> 00:02:44,360 OK, I'm ready. Er... 44 00:02:44,360 --> 00:02:46,920 Woman three says hello to co-workers. 45 00:02:49,360 --> 00:02:53,360 She receives notification on her phone... 46 00:02:53,360 --> 00:02:56,560 ..and she opens it, looks around her office... 47 00:03:00,360 --> 00:03:02,000 ..and cries. 48 00:03:05,480 --> 00:03:06,920 OK, I'm feeling good about that. 49 00:03:06,920 --> 00:03:08,960 Yeah, that's good, that's really good. Great. Yeah, cool. 50 00:03:08,960 --> 00:03:11,280 Cool. Bella, you sure? Yep, don't have a lot to do today, 51 00:03:11,280 --> 00:03:14,040 just my mum's birthday, that's it. Oh, my bad! 52 00:03:16,880 --> 00:03:19,800 RINGING 53 00:03:21,040 --> 00:03:23,480 Auntie! Eti sen? Eye, and you? 54 00:03:23,480 --> 00:03:26,800 Oh, by the grace of God, me, I'm OK. Happy birthday! 55 00:03:26,800 --> 00:03:29,160 Afehyia pa! Medaase pa. 56 00:03:29,160 --> 00:03:31,880 Hi, Mum. Happy birthday. Happy birthday, Auntie! 57 00:03:31,880 --> 00:03:34,440 Look at all of you. Thank you. 58 00:03:34,440 --> 00:03:37,880 Er, what time is Dad coming? He said five. A'ight. 59 00:03:37,880 --> 00:03:41,120 Bye-bye. Bye. Bye! Bye, happy birthday. Bye, Auntie. 60 00:03:41,120 --> 00:03:43,920 Oh, you didn't tell me Daddy was coming. Mm! 61 00:03:43,920 --> 00:03:46,840 Oh, you lot getting your Brady Bunch on. Yeah! 62 00:03:46,840 --> 00:03:50,280 Yeah, we're going to do all the stuff, you know? 63 00:03:50,280 --> 00:03:54,760 Oh, yeah, proper stuff. Mm. Table tings. Share food. 64 00:03:54,760 --> 00:03:56,480 Pass the bowl around. Serving spoon. 65 00:03:56,480 --> 00:03:58,200 Every bowl should have a separate spoon. 66 00:03:58,200 --> 00:03:59,520 Ooh, dishing and serving? 67 00:03:59,520 --> 00:04:01,840 Not just for ourselves, but also for each other. 68 00:04:01,840 --> 00:04:03,640 You lot are doing it, wow. 69 00:04:03,640 --> 00:04:05,760 I can't even stand my dad at Christmas, 70 00:04:05,760 --> 00:04:08,960 just taking up space at the table, playing Homer Simpson, 71 00:04:08,960 --> 00:04:12,000 cracking daddy jokes, eating daddy-sized portion of food 72 00:04:12,000 --> 00:04:14,040 as if he's earned the right to chomp. 73 00:04:14,040 --> 00:04:16,320 Right. Let's go again. 74 00:04:14,040 --> 00:04:16,320 SHE CLEARS HER THROAT 75 00:04:16,320 --> 00:04:18,000 Oh. Er, OK, er... 76 00:04:18,000 --> 00:04:20,920 Woman three says hello to co-workers. 77 00:04:20,920 --> 00:04:23,400 # Yep, yep, yep, yep... # 78 00:04:25,240 --> 00:04:26,680 PHONE DINGS 79 00:04:29,600 --> 00:04:31,440 PHONE DINGS 80 00:04:31,440 --> 00:04:33,720 BELL DINGS 81 00:04:33,720 --> 00:04:36,240 # This is your world, you can be what you want 82 00:04:36,240 --> 00:04:38,640 # But nothin' ain't Nothin' ain't 83 00:04:38,640 --> 00:04:39,880 # Nothin' ain't 84 00:04:39,880 --> 00:04:41,120 # Nah, nothin' ain't free 85 00:04:41,120 --> 00:04:42,480 # Nothin' ain't 86 00:04:42,480 --> 00:04:44,880 # Nothin' ain't... # 87 00:04:46,040 --> 00:04:48,160 Sure you can take me? Don't you have work to do? 88 00:04:48,160 --> 00:04:49,560 I'm on a break! 89 00:04:49,560 --> 00:04:52,320 I am not even supposed to try and write. 90 00:04:52,320 --> 00:04:54,280 Oh, your deadline - ain't they waiting? 91 00:04:54,280 --> 00:04:57,680 I think they are busy celebrating people who actually achieve. 92 00:04:57,680 --> 00:05:01,240 And don't you get paid on delivery? 93 00:05:01,240 --> 00:05:02,520 Ben... 94 00:05:02,520 --> 00:05:06,920 ..rent might have to be something you cover one more time. Is that...? 95 00:05:06,920 --> 00:05:10,560 So how does not writing help you to write? 96 00:05:10,560 --> 00:05:12,800 I don't know. 97 00:05:12,800 --> 00:05:13,960 Carrie's orders. 98 00:05:13,960 --> 00:05:16,720 So staking out Ego Death Bar every Thursday to Saturday... 99 00:05:16,720 --> 00:05:19,240 If you don't feel comfortable coming with me, you don't have... 100 00:05:19,240 --> 00:05:20,720 This is not about my comfort, Bella. 101 00:05:20,720 --> 00:05:22,720 I wasn't the one who was spiked there, 102 00:05:22,720 --> 00:05:25,560 what happened there has nothing to do with me. 103 00:05:25,560 --> 00:05:28,480 I mean, it's one thing going on, I don't know, hiatus, 104 00:05:28,480 --> 00:05:30,280 and another thing spending all your free time 105 00:05:30,280 --> 00:05:32,120 returning to the scene of the crime. 106 00:05:34,440 --> 00:05:37,280 Ben, does that seem normal in any way? 107 00:05:37,280 --> 00:05:38,880 Er... 108 00:05:40,000 --> 00:05:42,760 You know there's nothing coming out of that thing, right? 109 00:05:42,760 --> 00:05:44,840 There's not, is there? No. 110 00:05:44,840 --> 00:05:46,400 Thought I was going mad. 111 00:06:13,400 --> 00:06:15,200 You're amazing. 112 00:06:15,200 --> 00:06:16,680 WOMAN: Terry Pratchard? 113 00:06:42,880 --> 00:06:44,480 Yo. 114 00:06:49,640 --> 00:06:52,560 Sorry for just, er... 115 00:06:52,560 --> 00:06:55,000 I went to your workplace, I was just going to... 116 00:06:55,000 --> 00:06:58,200 Yeah, I don't work there any more. 117 00:06:58,200 --> 00:07:00,560 Some people be looking for me too much. 118 00:07:06,360 --> 00:07:08,560 Guessing you must've seen Kat. 119 00:07:12,240 --> 00:07:13,840 So, yeah... 120 00:07:15,400 --> 00:07:18,560 Mum's cooking's second to none so that's one thing. 121 00:07:27,720 --> 00:07:30,200 Can we, erm...? Can we walk? 122 00:07:33,600 --> 00:07:35,400 You angry with me? No. 123 00:07:38,120 --> 00:07:40,000 You angry with me? 124 00:07:40,000 --> 00:07:41,960 Sometimes. 125 00:07:41,960 --> 00:07:45,440 Generally, I just feel, erm... 126 00:07:45,440 --> 00:07:50,720 ..really bad for thinking even for a second that you might've... 127 00:07:50,720 --> 00:07:52,160 You're good, man. 128 00:07:53,760 --> 00:07:54,960 You're good. 129 00:07:58,880 --> 00:08:00,880 It's mad, though, like. 130 00:08:02,360 --> 00:08:07,040 How if I didn't leave you, none of this would've happened. 131 00:08:07,040 --> 00:08:10,480 She's right, technically I did and I'm fucking... 132 00:08:10,480 --> 00:08:12,960 Nah, nah. 133 00:08:12,960 --> 00:08:14,880 You're good, man. 134 00:08:18,080 --> 00:08:20,920 It's good to see you still. Yeah, man. Feels, er... 135 00:08:20,920 --> 00:08:24,120 Feels kind of good, man. It does, innit? 136 00:08:26,440 --> 00:08:28,160 Yeah, I can roll you one, you know? 137 00:08:29,920 --> 00:08:31,280 Yeah, why not? 138 00:08:36,520 --> 00:08:38,080 I'm glad she told you. 139 00:08:38,080 --> 00:08:40,120 How's that my L for real 140 00:08:40,120 --> 00:08:42,640 when she's the one who gave me approval to leave? 141 00:08:42,640 --> 00:08:44,760 And seeing she's the one who forced me to lie 142 00:08:44,760 --> 00:08:47,440 and say I walked you home, she's got two Ls, I got one L, 143 00:08:47,440 --> 00:08:49,960 so who should be carrying the L this whole time, you know what I mean? 144 00:08:49,960 --> 00:08:51,840 Who are you talking about? 145 00:08:53,040 --> 00:08:55,840 Oh, shit. 146 00:08:55,840 --> 00:09:00,960 MUSIC: My Queen Is Albertina Sisulu 147 00:08:55,840 --> 00:09:00,960 by Sons of Kemet 148 00:09:33,720 --> 00:09:37,360 PHONE BUZZES 149 00:09:41,280 --> 00:09:45,080 So, bro, what's really good? Same old, sis. 150 00:09:45,080 --> 00:09:47,880 Same old. How's Wunmi? Yeah... 151 00:09:49,440 --> 00:09:51,800 No! 152 00:09:51,800 --> 00:09:53,120 What happened? 153 00:09:53,120 --> 00:09:56,360 She's been in a few serious relationships already 154 00:09:56,360 --> 00:09:59,960 and she weren't really looking for, like, long-term tings. 155 00:09:59,960 --> 00:10:03,000 We're still friends, though, so it's chill. 156 00:10:03,000 --> 00:10:05,440 We did argue one time, though. 157 00:10:03,000 --> 00:10:05,440 DOORBELL RINGS 158 00:10:05,440 --> 00:10:06,680 I'll get it. 159 00:10:06,680 --> 00:10:08,040 Dad! 160 00:10:09,240 --> 00:10:12,480 DOOR OPENS AND CLOSES 161 00:10:09,240 --> 00:10:12,480 Araba, you've grown! 162 00:10:12,480 --> 00:10:13,880 SHE MOUTHS 163 00:10:13,880 --> 00:10:15,840 Oh, nice to see you. Yeah, you too. 164 00:10:15,840 --> 00:10:17,800 HE MOUTHS 165 00:10:17,800 --> 00:10:20,200 Hello, Auntie El! Oh, Nick, how are you? 166 00:10:20,200 --> 00:10:21,720 I'm fine, Auntie. 167 00:10:26,960 --> 00:10:29,320 Araba, you don't remember me? 168 00:10:29,320 --> 00:10:33,480 Erm... Auntie, you know this one now, she doesn't remember anything. 169 00:10:33,480 --> 00:10:35,440 Mum, Auntie Lenora's here! 170 00:10:48,320 --> 00:10:51,880 FOOTSTEPS DESCEND STAIRS 171 00:10:51,880 --> 00:10:54,040 My dear. Ooh, is it? 172 00:10:54,040 --> 00:10:56,720 Fine girl, no pimples, simples. 173 00:11:00,400 --> 00:11:02,240 By the grace of God I am fine. 174 00:11:02,240 --> 00:11:04,240 Auntie is going now. 175 00:11:04,240 --> 00:11:08,760 God bless you for coming. Bye, Auntie. Bye, Auntie! 176 00:11:09,880 --> 00:11:12,360 DOOR OPENS 177 00:11:09,880 --> 00:11:12,360 Araba, wu ti Twi? 178 00:11:12,360 --> 00:11:13,880 What? 179 00:11:12,360 --> 00:11:13,880 DOOR CLOSES 180 00:11:13,880 --> 00:11:16,920 Basic Twi, Bells. How have you still not learnt basic Twi? 181 00:11:16,920 --> 00:11:18,120 When did you? 182 00:11:18,120 --> 00:11:20,560 I've been trying to understand what the elders been saying 183 00:11:20,560 --> 00:11:22,280 since we were babies, fam... Shit. 184 00:11:22,280 --> 00:11:25,760 ..while you just sat there, clueless... 185 00:11:25,760 --> 00:11:28,880 ..playing Game Boy. I'm dumb, bros. 186 00:11:28,880 --> 00:11:31,640 You this girl, couldn't retain shit. 187 00:11:31,640 --> 00:11:35,480 Listen, my head is like diet cola, OK? It's light. 188 00:11:35,480 --> 00:11:38,960 Cos you don't remember. No, I don't. 189 00:11:38,960 --> 00:11:40,800 SHE SIGHS 190 00:11:51,000 --> 00:11:52,640 I got hungry. 191 00:11:52,640 --> 00:11:55,080 Daddy is taking us to McDonald's. 192 00:11:57,160 --> 00:11:59,120 DOORBELL RINGS 193 00:12:00,960 --> 00:12:02,760 Dad! 194 00:12:02,760 --> 00:12:04,840 DOOR OPENS 195 00:12:07,200 --> 00:12:09,040 It's Auntie El. 196 00:12:07,200 --> 00:12:09,040 DOOR CLOSES 197 00:12:32,160 --> 00:12:34,120 The man is no good. Sh! 198 00:12:42,120 --> 00:12:44,400 CLOCK TICKS 199 00:12:46,320 --> 00:12:49,080 I spoke to him this morning, he'll be here. 200 00:12:59,800 --> 00:13:01,360 It's going to get cold. 201 00:13:02,480 --> 00:13:05,080 If it gets too cold, we'll put it in the microwave. 202 00:13:08,400 --> 00:13:10,800 NICK STANDS UP 203 00:13:14,000 --> 00:13:16,960 Can I at least get a plantain? I'm getting hungry. 204 00:13:16,960 --> 00:13:18,520 No, Nick, you cannot. 205 00:13:40,440 --> 00:13:43,320 DOORBELL RINGS 206 00:13:40,440 --> 00:13:43,320 I'll get it! 207 00:13:43,320 --> 00:13:45,080 Dad... Plates, Nick. 208 00:13:45,080 --> 00:13:47,280 And bring the blue plate for your dad, the one he likes. 209 00:13:47,280 --> 00:13:49,000 KOJO: Hey! Hey, Dad! 210 00:13:49,000 --> 00:13:51,200 My girl, eh? 211 00:13:51,200 --> 00:13:54,560 How are you? Fine. We need tunes. How are you? 212 00:13:55,960 --> 00:13:57,840 Thank you. 213 00:13:59,560 --> 00:14:02,640 Eh! He is here - hooray! 214 00:14:02,640 --> 00:14:07,800 We can finally eat. Happy birthday, madam! Why, thank you, Kojo. Ah! 215 00:14:07,800 --> 00:14:09,720 Nicholas! Eh? What you saying, Dad? 216 00:14:13,360 --> 00:14:14,520 Nicholas... 217 00:14:14,520 --> 00:14:15,560 ..microwave? 218 00:14:17,360 --> 00:14:18,400 HE GRUNTS 219 00:14:25,640 --> 00:14:27,040 MICROWAVE BEEPS 220 00:14:30,000 --> 00:14:33,440 Nicholas, how is school? University? It's good. 221 00:14:33,440 --> 00:14:36,840 But it's been how many years now? Six. I've got one left. 222 00:14:36,840 --> 00:14:41,320 I hope you are not spending all your studying time in the gym. Oh, Kojo! 223 00:14:41,320 --> 00:14:44,000 What is going on these days? It's a part-time degree. 224 00:14:44,000 --> 00:14:46,120 I've got to work, innit? He's doing very well. 225 00:14:46,120 --> 00:14:51,680 At 17, I was living by myself. You... You had moved out. 226 00:14:51,680 --> 00:14:55,040 By 26, I didn't have muscles - I had a house. I'll be back. 227 00:14:57,920 --> 00:14:59,800 I wonder how much that house is worth now, eh? 228 00:14:59,800 --> 00:15:04,080 Probably at least a million. Ey wasa! That house was the spot. 229 00:15:04,080 --> 00:15:07,720 You were always at that house after school. Yeah, cos Dad lived there! 230 00:15:07,720 --> 00:15:11,280 Oh. And he was driving that orange car. Ooh! 231 00:15:11,280 --> 00:15:14,040 When Daddy was driving Mercedes-Benz! 232 00:15:14,040 --> 00:15:17,880 I was driving a Toyota - a specimen of a car! 233 00:15:17,880 --> 00:15:21,640 Come on, better than a Benz! OK, Daddy. It wasn't orange! 234 00:15:21,640 --> 00:15:23,920 It was burnt clementine. 235 00:15:23,920 --> 00:15:27,040 You didn't see another guy driving a burnt-clementine Toyota. 236 00:15:27,040 --> 00:15:28,520 It was my trademark. 237 00:15:28,520 --> 00:15:32,120 Only for those guys to come back the next day and steal it, eh? Christ! 238 00:15:32,120 --> 00:15:33,840 What? What was that? Oh, they... 239 00:15:35,600 --> 00:15:39,400 They stole the television, the speakers... Madam, listen. 240 00:15:39,400 --> 00:15:45,800 If you're going to say it, say it right, eh? I was driving my Toyota. 241 00:15:45,800 --> 00:15:48,720 I walked into my house. I was sad. 242 00:15:48,720 --> 00:15:52,120 Only the day before, I was victim to a cruel robbery. 243 00:15:52,120 --> 00:15:55,040 I looked around my empty house. I said, "God! 244 00:15:55,040 --> 00:15:59,520 "What did I do to deserve this, eh? Why did you do this to me?" 245 00:15:59,520 --> 00:16:01,880 And then I heard a car engine. 246 00:16:01,880 --> 00:16:04,480 HE IMITATES CAR ENGINE 247 00:16:04,480 --> 00:16:09,440 I said, I said, "I know that engine!" It was my Toyota! 248 00:16:09,440 --> 00:16:13,400 Hey, Jesus! By the time I ran to the door, it was gone. 249 00:16:15,520 --> 00:16:17,960 The day before, when they robbed the whole house, 250 00:16:17,960 --> 00:16:21,560 Dad didn't realise they'd also robbed his second set of keys. Ouch! 251 00:16:21,560 --> 00:16:25,440 Mm. It's hard to start again, man - impossible! You were only a baby. 252 00:16:25,440 --> 00:16:28,640 Yeah, you didn't come to that house much. No, he wasn't a baby. 253 00:16:28,640 --> 00:16:32,560 I was 14, so he was like... Yeah. 254 00:16:32,560 --> 00:16:35,840 They really must have followed you, eh? Who? Oh, Kojo, let's not... 255 00:16:35,840 --> 00:16:39,840 What? You left the window open! Yeah, man! 256 00:16:39,840 --> 00:16:41,680 How else do you think they got in? 257 00:16:41,680 --> 00:16:44,640 I don't know how long you were entering the house like that. 258 00:16:48,920 --> 00:16:54,640 Oh, no! It was me! Mm. It's OK. It's in the past now. 259 00:16:54,640 --> 00:16:58,160 The past is the past. So why are we talking about it? 260 00:16:58,160 --> 00:17:01,920 She asked me where the blame lies. I'm just telling her. Kojo! 261 00:17:03,840 --> 00:17:08,640 GRACE AND KOJO LAUGH 262 00:17:11,600 --> 00:17:15,560 She was a child! Of course, of course, but I was sad, eh? 263 00:17:15,560 --> 00:17:16,600 What happened? 264 00:17:18,800 --> 00:17:21,320 To struggle in this country for decades, to lose 265 00:17:21,320 --> 00:17:25,920 everything in a matter of hours because of this wonderful tyrant! 266 00:17:25,920 --> 00:17:30,120 Who is the tyrant? OK, OK! 267 00:17:30,120 --> 00:17:31,160 Um... 268 00:17:32,680 --> 00:17:33,720 One second, please. 269 00:17:50,840 --> 00:17:54,720 He's looking. Is he? Yes. Don't look for him. He'll think you're a slag. 270 00:17:54,720 --> 00:17:56,160 Oh. Walk straight. 271 00:17:56,160 --> 00:17:58,840 THEY CHATTER 272 00:18:01,400 --> 00:18:07,640 Bella, what you saying? You all right? Bruv, run, run! Wait! 273 00:18:07,640 --> 00:18:08,880 What is happening? 274 00:18:08,880 --> 00:18:11,440 If he sees you in a dutty school uniform for a second longer, 275 00:18:11,440 --> 00:18:14,280 it's over. You need to go to your dad's and change, bruv. 276 00:18:14,280 --> 00:18:16,960 If my dad sees me, I'm fucked. Hi, Daddy! 277 00:18:18,520 --> 00:18:22,040 Yeah, I'm fine. I was going to come and say hello. You home? 278 00:18:22,040 --> 00:18:23,560 Oh, it's a shame! 279 00:18:25,120 --> 00:18:31,320 That's a long time. Until midnight? Nah, it's OK. I'll just go to Mummy. 280 00:18:31,320 --> 00:18:34,360 Don't work too hard. Love you. 281 00:18:36,080 --> 00:18:39,360 When your parents ain't together, double yard. That's sick! 282 00:18:39,360 --> 00:18:40,520 Nah, they are together. 283 00:18:40,520 --> 00:18:42,760 They just never lived in the same place, you know. 284 00:18:42,760 --> 00:18:46,480 And I get to see him whenever I like and I get to stay here sometimes. 285 00:18:46,480 --> 00:18:49,280 He ain't got no other family? Nah, I've just got two yards, innit? 286 00:18:49,280 --> 00:18:51,160 So how come you ain't got a key? 287 00:18:51,160 --> 00:18:53,880 He's going to cut one for me - he just keeps forgetting. 288 00:18:55,320 --> 00:18:56,720 Is your mum and dad married? 289 00:18:59,280 --> 00:19:03,000 Kevin is so buff! When I see him, I feel a pebble in my clit, bouncing off the upper left side. 290 00:19:03,000 --> 00:19:04,160 Do you know what I mean? 291 00:19:06,120 --> 00:19:07,160 What? 292 00:19:09,240 --> 00:19:14,200 Nothing. Have you got nice garms in your yard? Yeah. 293 00:19:14,200 --> 00:19:17,640 OK, cool, cos if I'm struggling walking around as your friend, 294 00:19:17,640 --> 00:19:19,880 how's anyone going to be your boyfriend? All right! 295 00:19:19,880 --> 00:19:23,120 And these things on your feet are testing our friendship. 296 00:19:23,120 --> 00:19:25,360 Tell me you've got crep in the yard too. Yeah. 297 00:19:30,800 --> 00:19:33,720 You need to hurry up or Kevin's going to be gone by the time you come back. 298 00:19:35,920 --> 00:19:37,920 OK, cool. Double tap, yeah? Yeah. 299 00:20:23,200 --> 00:20:29,120 I thought you said he was at work! I was like, shit! What happened? 300 00:20:42,280 --> 00:20:46,880 Mum, are you OK? Yes, of course. 301 00:20:46,880 --> 00:20:50,680 It's my birthday and I'm looking cute! Er... 302 00:20:53,640 --> 00:20:55,880 Lenora - is she your friend? 303 00:20:59,280 --> 00:21:03,120 Yes, my dear. She was also your father's plaything. 304 00:21:08,960 --> 00:21:12,920 You don't care? I'm single and sexy. Why should I care? 305 00:21:14,000 --> 00:21:15,800 All I care about is my children. 306 00:21:26,120 --> 00:21:27,440 Mum? Mm? 307 00:21:29,960 --> 00:21:36,760 I have to tell you about something that happened to me in January. OK. 308 00:21:38,080 --> 00:21:39,120 What happened? 309 00:21:46,800 --> 00:21:47,840 BEEP 310 00:22:06,560 --> 00:22:09,560 Does it need more sugar? What? 311 00:22:10,800 --> 00:22:15,000 The mojito. Oh! Um... 312 00:22:16,040 --> 00:22:18,040 No, it's perfect. 313 00:22:18,040 --> 00:22:19,520 It's really nice. 314 00:22:27,960 --> 00:22:35,120 You're gorgeous. Thank you. When are you going to do something about it? 315 00:22:35,120 --> 00:22:39,040 I cooked and made you a mojito. Yeah, thank you. 316 00:22:41,120 --> 00:22:42,600 What else have you got for me? 317 00:22:44,120 --> 00:22:46,240 You mean my dick? Yeah, I mean your dick. 318 00:22:49,200 --> 00:22:53,640 We can explore being sexual another day. 319 00:22:54,960 --> 00:22:57,800 Then why did you follow through and make me come all the way here? 320 00:22:57,800 --> 00:22:58,960 I liked your pictures. 321 00:23:01,440 --> 00:23:04,040 You know your profile says "fun now"? 322 00:23:04,040 --> 00:23:08,800 Mojitos are fun, and now we have them. Stop fucking with me. 323 00:23:08,800 --> 00:23:09,840 You know what I mean. 324 00:23:15,840 --> 00:23:16,880 Oh. 325 00:23:20,440 --> 00:23:22,680 OK, well, you're wasting my fucking time, 326 00:23:22,680 --> 00:23:26,440 so can you just see me out cos this is fucking weird? 327 00:23:26,440 --> 00:23:29,080 Is having a mojito weirder than instantly fucking? 328 00:23:32,880 --> 00:23:34,960 Sometimes, there's other stuff. 329 00:23:37,080 --> 00:23:41,400 Sit with me and think about what else. 330 00:23:43,120 --> 00:23:44,760 How long have you been on Grindr? 331 00:24:18,320 --> 00:24:19,560 I want a hug. 332 00:25:14,680 --> 00:25:19,640 Hi! Hey, girl! What's good? How was your audition? 333 00:25:19,640 --> 00:25:24,160 It was all right, you know. Yeah? Mm. And your dad - did he turn up? 334 00:25:24,160 --> 00:25:29,320 Um, well... Hey, Kai. She's here. Can I get you guys anything? 335 00:25:29,320 --> 00:25:36,560 Er, yeah. Your usual? Yes, please. And... Red, glass of red? Yeah. 336 00:25:36,560 --> 00:25:38,840 Can we get two glasses of red, please? Cool. 337 00:25:38,840 --> 00:25:42,800 If there's anything else that you need, just let me know. 338 00:25:44,400 --> 00:25:50,840 Ooh, the swag! Goddamn! Oh, yeah, so did your dad turn up? Um... 339 00:25:50,840 --> 00:25:53,920 Oh, I should have told you not to trust him. No, he did. 340 00:25:53,920 --> 00:26:00,040 He was a bit late, but... OK. I gave Simon his jacket back today. Oh. 341 00:26:02,800 --> 00:26:03,840 What did he say? 342 00:26:18,600 --> 00:26:19,640 You're amazing... 343 00:26:24,000 --> 00:26:26,880 Thank you for... 344 00:26:28,720 --> 00:26:31,280 ..being a really great friend and looking after me 345 00:26:31,280 --> 00:26:32,400 this past year, yeah? 346 00:26:38,120 --> 00:26:39,160 Ooh! 347 00:26:40,960 --> 00:26:43,000 Thank you. Enjoy. 348 00:26:46,760 --> 00:26:50,240 Your birth is my birth, G. BOTH: Your death is my death. 349 00:27:02,880 --> 00:27:06,640 Sis, are you good? Yeah, you? Yeah, man. 350 00:27:14,280 --> 00:27:15,400 You going to eat that? 351 00:27:19,880 --> 00:27:20,920 Are you OK, darling? 352 00:27:27,560 --> 00:27:29,520 Do you want more food? Yes, please. 353 00:27:39,080 --> 00:27:42,120 Can we get more plantain? You this boy and your plantain, eh? 354 00:28:18,080 --> 00:28:20,560 # Don't go 355 00:28:22,120 --> 00:28:24,560 # Don't go 356 00:28:26,000 --> 00:28:27,760 # Don't go 357 00:28:30,080 --> 00:28:32,720 # Don't go 358 00:28:33,920 --> 00:28:35,240 # Don't go 359 00:28:37,800 --> 00:28:40,880 # Don't go. # 44298

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.