Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,350 --> 00:00:14,793
(Onto the next story.)
2
00:00:15,293 --> 00:00:16,593
(Yesterday, at about 6 PM)
3
00:00:16,597 --> 00:00:18,557
(On a road in Hiroshima city)
4
00:00:18,557 --> 00:00:21,974
(A 45 year old woman was seriously bitten by a Tosa dog.)
5
00:00:23,256 --> 00:00:25,740
(This Tosa dog is one meter long.)
6
00:00:25,740 --> 00:00:29,406
(It was subdued by 3 police officers who received the call.)
7
00:00:30,168 --> 00:00:33,235
(This incident happened on a road in Fukushima city, Showa town.)
8
00:00:33,310 --> 00:00:36,281
(The dog owner is Masayuki Fuji, 27)
9
00:00:36,281 --> 00:00:37,779
(Was also hurt.)
10
00:00:38,823 --> 00:00:40,572
(The reason behind biting is still being investigated.)
11
00:00:40,572 --> 00:00:44,578
(The woman was saying gibberish at the time.)
12
00:00:44,578 --> 00:00:47,383
(So the police will ask experts for a psychological profile.)
13
00:00:47,383 --> 00:00:49,887
(This would decide whether the she would be held responsible.)
14
00:00:49,956 --> 00:00:53,043
But, man, what should I do?
15
00:00:53,519 --> 00:00:55,288
Why not just waltz right in?
16
00:00:55,383 --> 00:00:57,077
Eh? Mitani, would you go?
17
00:00:57,077 --> 00:00:59,697
A high school reunion? Of course not.
18
00:00:59,697 --> 00:01:01,170
Haven't made any money.
19
00:01:01,170 --> 00:01:03,153
Why would I want to drink with those people in suits?
20
00:01:03,549 --> 00:01:05,273
(We're correcting the news.)
21
00:01:05,273 --> 00:01:08,013
(It's not "seriously bitten by a Tosa dog.")
22
00:01:08,013 --> 00:01:10,981
(But "seriously bit a Tosa dog.")
23
00:01:11,409 --> 00:01:13,295
(We apologize for the incorrect information.)
24
00:01:14,329 --> 00:01:18,117
But there's a girl I want to meet again.
25
00:01:19,366 --> 00:01:20,951
Wasn't that news just now a bit weird?
26
00:01:21,578 --> 00:01:26,769
(A 35 year old jobless man was arrested due to performing obscene acts.)
27
00:01:27,853 --> 00:01:30,199
35 years old. Jobless.
28
00:01:31,095 --> 00:01:32,990
It can't be Suzuki, right?
29
00:01:34,211 --> 00:01:37,119
A manga assistant is no different than being jobless, no?
30
00:01:37,119 --> 00:01:40,189
From the perspective that both accomplish nothing.
31
00:01:41,388 --> 00:01:44,476
Suzuki will too become a criminal, huh.
32
00:01:44,518 --> 00:01:46,762
I see. I see.
33
00:01:48,880 --> 00:01:51,817
Do you know what the peak of Japanese culture is?
34
00:01:52,764 --> 00:01:53,764
Huh?
35
00:01:57,097 --> 00:01:58,312
For example, in terms of movies.
36
00:01:58,312 --> 00:02:00,001
Due to the language barrier and culture differences
37
00:02:00,001 --> 00:02:01,833
It's hard to take the lead in the world. It's too limited.
38
00:02:02,333 --> 00:02:04,298
The same can be said for music.
39
00:02:05,350 --> 00:02:06,773
But in terms of manga
40
00:02:06,773 --> 00:02:08,544
Japanese manga is the world standard.
41
00:02:08,544 --> 00:02:11,364
It's a piece of culture worth bragging.
42
00:02:12,643 --> 00:02:14,274
Being a manga assistant isn't sad.
43
00:02:14,764 --> 00:02:22,248
This is the place, where we lead the world's trend.
44
00:02:24,920 --> 00:02:26,260
The world.
45
00:02:26,296 --> 00:02:28,248
What a philosophy.
46
00:02:32,101 --> 00:02:33,631
Guess it's my loss.
47
00:02:33,631 --> 00:02:35,393
Manga's the best!
48
00:02:36,163 --> 00:02:38,203
Manga's the best! x4
49
00:02:38,203 --> 00:02:39,335
Manga's the best!
50
00:02:39,435 --> 00:02:40,828
Manga's the best! x3
51
00:02:40,828 --> 00:02:41,906
Manga's the best!
52
00:02:41,906 --> 00:02:42,908
Manga's the best! x3
53
00:02:43,008 --> 00:02:43,998
Yeeaah!!
54
00:02:43,998 --> 00:02:45,781
Manga's the best.
55
00:02:46,508 --> 00:02:47,613
Manga's the best.
56
00:02:47,882 --> 00:02:50,071
Suzuki-san's... amazing.
57
00:02:50,412 --> 00:02:52,442
(Mitani) Suzuki-kun.
(Hideo) Thank you, but I...
58
00:02:52,480 --> 00:02:53,848
SUZUKI-KUN!
59
00:02:54,504 --> 00:02:55,446
Yes?
60
00:02:55,446 --> 00:02:56,838
Stop talking to yourself.
61
00:02:58,624 --> 00:02:59,624
Roger.
62
00:03:03,916 --> 00:03:06,302
Hey, is the City Hall ready?
63
00:03:06,390 --> 00:03:07,783
Just a bit left.
64
00:03:09,882 --> 00:03:11,752
Sensei, please check my work.
65
00:03:11,752 --> 00:03:13,174
Then bring it in here.
66
00:03:13,174 --> 00:03:14,362
Okay.
67
00:03:14,362 --> 00:03:16,124
I'll check it in this room.
68
00:03:32,831 --> 00:03:37,244
Mailbox: Hideo Suzuki
69
00:03:48,030 --> 00:03:49,259
I'm back.
70
00:03:58,835 --> 00:04:02,569
(As expected, men who don't work hard are useless.)
71
00:04:03,663 --> 00:04:06,146
(And if they are still useless after they try...)
72
00:04:06,146 --> 00:04:08,144
(They were useless before anyway...)
73
00:04:09,653 --> 00:04:11,735
(I'm not talking about income.)
74
00:04:11,735 --> 00:04:13,212
(It's their attitude.)
75
00:04:13,212 --> 00:04:15,718
(Umm, even if they don't earn much)
76
00:04:15,718 --> 00:04:18,128
(and are living with their girlfriends)
77
00:04:18,228 --> 00:04:20,557
(they shouldn't bring trouble for their girlfriends.)
78
00:04:20,581 --> 00:04:22,556
(Should go look for a part-time job)
79
00:04:22,568 --> 00:04:25,443
(If they don't let their girlfriends see their manly side now...)
80
00:04:25,443 --> 00:04:28,190
(then when will they do it?)
81
00:04:28,206 --> 00:04:30,876
(For the sake of their girlfriends)
82
00:04:30,876 --> 00:04:33,437
(they should show some gratitude for everything their girlfriends did.)
83
00:04:33,437 --> 00:04:34,899
(Sometimes he would apologize.)
84
00:04:34,899 --> 00:04:35,569
("I'm sorry!")
85
00:04:35,569 --> 00:04:37,032
(How should I put it)
86
00:04:37,032 --> 00:04:40,565
(Is it good to keep dragging things on?)
87
00:04:40,684 --> 00:04:42,245
(What troubles me is...)
88
00:05:05,642 --> 00:05:19,563
(One Manga a Day) (It's never too late.) (The road to manga is harsh.)
(The Steve Jobs of Manga World) (Rock n Roll) (Get serialized!) (Handsome Glasses)
89
00:05:19,563 --> 00:05:22,326
(The road ahead will be named the Suzuki Way!!)
90
00:05:27,962 --> 00:05:31,071
(The 8th Manga Newcomer's Award - Honorable Mentions - Hideo Suzuki)
It's been 15 years, huh.
91
00:06:10,787 --> 00:06:13,870
Hunting Rifle and Airgun License
92
00:06:22,305 --> 00:06:23,871
Go sleep...
93
00:06:23,871 --> 00:06:26,187
if you aren't working.
94
00:06:26,287 --> 00:06:28,706
Uhh... J... Just about to begin working.
95
00:06:28,706 --> 00:06:30,653
Just looking for some inspiration.
96
00:06:31,413 --> 00:06:32,355
Why not sell it?
97
00:06:32,355 --> 00:06:34,854
We have no money to spend on hobbies.
98
00:06:35,447 --> 00:06:37,027
I'll get published next time.
99
00:06:38,568 --> 00:06:40,558
Then I'll get serialized all in one go.
100
00:06:40,558 --> 00:06:42,424
It'll be fine. It'll be fine.
101
00:06:59,390 --> 00:07:02,065
I will protect you...
102
00:07:03,906 --> 00:07:06,297
Umm...
103
00:07:08,107 --> 00:07:08,975
Yes.
104
00:07:10,440 --> 00:07:12,046
Ah, Suzuki, right?
105
00:07:12,651 --> 00:07:14,151
Yeah, I'm Suzuki.
106
00:07:15,098 --> 00:07:16,477
Hideo Suzuki
107
00:07:16,594 --> 00:07:18,862
He's the "Hero" Hideo.
108
00:07:18,962 --> 00:07:21,761
This time is the action genre, huh.
109
00:07:22,474 --> 00:07:24,631
Ah, well.
110
00:07:24,931 --> 00:07:27,007
It can be a manga that introduces real guns.
111
00:07:27,107 --> 00:07:29,277
It was science fiction last time, right?
112
00:07:30,635 --> 00:07:31,885
No, the one before that.
113
00:07:33,741 --> 00:07:36,741
No, no matter what, the protagonist...
114
00:07:37,291 --> 00:07:38,425
The protagonist
115
00:07:38,525 --> 00:07:40,235
How should I put it...
116
00:07:41,303 --> 00:07:42,280
Normal?
117
00:07:43,142 --> 00:07:45,305
He's too normal, you know?
118
00:07:46,701 --> 00:07:48,905
Why is it always like this?
119
00:07:51,777 --> 00:07:53,850
Ah, Korori sensei!
120
00:07:53,950 --> 00:07:56,191
I'm sorry to have you come all the way here.
121
00:07:56,206 --> 00:07:57,642
It's okay. I'm just passing by.
122
00:07:57,800 --> 00:07:58,811
Oh?
123
00:07:58,899 --> 00:08:00,815
Didn't you two debut in the same year?
124
00:08:00,815 --> 00:08:02,613
During the Newcomer's Awards.
125
00:08:07,741 --> 00:08:08,741
Ummm...
126
00:08:08,825 --> 00:08:09,773
It's Suzuki.
127
00:08:09,873 --> 00:08:11,189
Right! Suzuki!!!
128
00:08:11,189 --> 00:08:14,462
How nostalgic! The Newcomer's Awards from 15 years ago!
129
00:08:14,488 --> 00:08:15,928
Where are you drawing right now?
130
00:08:15,928 --> 00:08:17,220
I'm taking a break right now.
131
00:08:17,220 --> 00:08:18,722
Break? Isn't this your name though?
132
00:08:18,722 --> 00:08:20,731
Sensei, we'll serve you over there.
133
00:08:21,992 --> 00:08:24,602
We'll have a drink next time and talk about manga, okay?
134
00:08:25,681 --> 00:08:26,538
Do contact me.
135
00:08:27,270 --> 00:08:27,877
Thank you.
136
00:08:27,877 --> 00:08:28,877
This way please.
137
00:08:32,739 --> 00:08:34,341
Umm, about this...
138
00:08:34,341 --> 00:08:35,887
Ah, try harder next time.
139
00:08:35,987 --> 00:08:37,120
This way, sensei.
140
00:08:37,779 --> 00:08:39,550
Oh, sensei, your watch's so cool!
141
00:08:39,650 --> 00:08:40,923
It's so I can pay less tax.
142
00:08:40,923 --> 00:08:43,937
As I thought, Rolex is great, huh.
143
00:08:46,227 --> 00:08:47,327
Wait a minute!
144
00:08:47,327 --> 00:08:49,458
If we sell this, we can at least pay the rent!
145
00:08:49,459 --> 00:08:51,367
It's dangerous, Tekko!
146
00:08:51,486 --> 00:08:54,275
That would be going against the Gun Control Law.
147
00:08:54,332 --> 00:08:55,985
Tekko, wait!
148
00:08:56,292 --> 00:08:59,257
Tekko, next time! I'll try harder next time!
149
00:08:59,710 --> 00:09:01,453
Calm down. Calm down.
150
00:09:01,453 --> 00:09:04,015
(Tekko) You're annoying! Shut up!
(Hideo) Calm down!
151
00:09:05,879 --> 00:09:07,201
Stop it!
152
00:09:07,616 --> 00:09:09,080
Tekko, stop it!
153
00:09:14,434 --> 00:09:16,577
Ah! That's...
154
00:09:17,213 --> 00:09:18,642
Non-flammable garbage.
155
00:09:18,822 --> 00:09:20,984
Wait, wait! Wait a minute! Tekko!
156
00:09:20,984 --> 00:09:24,465
HOW LONG... HOW LONG DO YOU WANT ME TO WAIT?
157
00:09:24,927 --> 00:09:27,244
10 years? 20 years? 30 years?
158
00:09:27,244 --> 00:09:29,576
Hideo, what you seek isn't a dream anymore!
159
00:09:29,576 --> 00:09:31,399
It's a delusion!
160
00:09:32,598 --> 00:09:35,934
Only a small, special group of people can achieve success.
161
00:09:36,343 --> 00:09:39,501
Hideo, you're normal! You're a very normal person!
162
00:09:40,542 --> 00:09:42,489
Nothing can be accomplished like this.
163
00:09:42,489 --> 00:09:43,907
Not even until death!
164
00:09:45,468 --> 00:09:47,372
I... I can't do this anymore.
165
00:09:47,372 --> 00:09:49,418
I can't! Get out!
166
00:09:49,418 --> 00:09:52,531
I can't be with you anymore! Get out of here!
167
00:10:00,530 --> 00:10:04,523
I'm already 34 years old, you know?
168
00:10:06,493 --> 00:10:08,888
Go and face reality!
169
00:10:23,713 --> 00:10:24,913
Tekko...
170
00:10:29,964 --> 00:10:30,964
I'm sorry.
171
00:10:35,145 --> 00:10:36,496
At least...
172
00:10:39,736 --> 00:10:42,281
Can you give me my Hunting Rifle License?
173
00:10:42,281 --> 00:10:45,454
It would be against the law if I don't have it.
174
00:10:49,091 --> 00:10:50,132
Tekko...
175
00:11:49,036 --> 00:11:50,147
For real?
176
00:11:52,950 --> 00:11:54,812
It's really interesting.
177
00:12:18,105 --> 00:12:20,450
(With symptoms like the flu)
178
00:12:20,450 --> 00:12:25,056
(and the appearance of veins, this new infection)
179
00:12:25,140 --> 00:12:26,422
(is now spreading across the nation.)
180
00:12:26,422 --> 00:12:29,652
(The death toll since last night is 4 people.)
181
00:12:30,026 --> 00:12:33,879
(The most recent death is an adult male from Kanagawa Prefecture.)
182
00:12:33,879 --> 00:12:37,355
I'm sorry. I don't feel so good.
183
00:12:38,187 --> 00:12:39,112
You okay?
184
00:12:39,112 --> 00:12:41,389
Yeah, I'm okay.
185
00:12:47,468 --> 00:12:49,820
Lots of people are sick these days.
186
00:12:49,820 --> 00:12:52,091
Both Mi-Chan and Sensei got it.
187
00:12:52,433 --> 00:12:54,101
I'm sure it's contagious.
188
00:12:54,101 --> 00:12:56,611
Yesterday, they had a tryst here again.
189
00:12:57,442 --> 00:12:58,948
You saw Sensei's neck, right?
190
00:12:58,948 --> 00:13:00,997
A kiss mark. Bite marks too.
191
00:13:02,217 --> 00:13:04,547
What? Those two?
192
00:13:05,422 --> 00:13:07,623
Really? They are together? What?
193
00:13:07,880 --> 00:13:11,331
Mii-Chan secretly returned after work
194
00:13:11,331 --> 00:13:13,138
to be along with Sensei.
195
00:13:13,138 --> 00:13:15,352
They stay inside for an average of 2 hours and 15 minutes.
196
00:13:15,625 --> 00:13:18,340
I'm always keeping an eye out so I'm sure of it.
197
00:13:21,259 --> 00:13:23,733
We can do nothing about Sensei being popular.
198
00:13:23,733 --> 00:13:25,189
But he already has a family.
199
00:13:25,189 --> 00:13:27,583
Yet he takes Mi-Chan too! Isn't he taking too much!
200
00:13:27,583 --> 00:13:29,605
He has money, a job, and everything!
201
00:13:34,519 --> 00:13:36,791
Ah, I feel tired.
202
00:13:39,640 --> 00:13:41,670
Cold medicine...
203
00:13:51,262 --> 00:13:53,064
Can we make the deadline?
204
00:13:54,131 --> 00:13:59,247
I feel like... the deadline will never come.
205
00:14:30,734 --> 00:14:31,839
Tekko.
206
00:14:33,489 --> 00:14:35,509
Hello? Tekko? Hello?
207
00:14:37,493 --> 00:14:39,195
Tekko, wait a second.
208
00:14:39,195 --> 00:14:42,449
Ah, wait, right now... I'm Uhh almost...
209
00:14:47,979 --> 00:14:48,877
Hello? Tekko?
210
00:14:59,545 --> 00:15:00,706
Hideo.
211
00:15:01,697 --> 00:15:02,338
Hello?
212
00:15:03,766 --> 00:15:05,703
Tekko, what's wrong?
213
00:15:06,476 --> 00:15:10,731
Your voice. Are you sick? Fever?
214
00:15:11,635 --> 00:15:13,757
I've said too much. I'm sorry.
215
00:15:15,025 --> 00:15:20,341
I still do want to be with you...
216
00:15:24,686 --> 00:15:29,276
Tekko... I...
217
00:15:30,568 --> 00:15:33,783
It's my fault. It's not your fault.
218
00:15:33,983 --> 00:15:37,537
It's all my fault. It's ALL my fault!
219
00:15:52,020 --> 00:15:54,943
Tekko. Tekko?
220
00:16:03,592 --> 00:16:06,247
Tekko, open the door.
221
00:16:07,501 --> 00:16:12,433
I brought you energy drinks and your favorite melon bread.
222
00:16:14,232 --> 00:16:15,005
Tekko!
223
00:16:31,665 --> 00:16:33,742
Tekko?
224
00:16:35,081 --> 00:16:36,081
Tekko!
225
00:16:54,550 --> 00:16:55,388
Heeey!
226
00:16:56,375 --> 00:16:59,774
Tekko? Open the door.
227
00:17:00,317 --> 00:17:04,289
I forgot my keys when you kicked me out.
228
00:17:05,126 --> 00:17:06,579
Tekko?
229
00:17:17,458 --> 00:17:19,130
Are you okay, Tekko?
230
00:17:25,443 --> 00:17:26,698
Tekko?
231
00:17:34,583 --> 00:17:36,313
Tekko. You all right?
232
00:17:42,736 --> 00:17:43,729
Tekko!
233
00:17:46,531 --> 00:17:47,734
Tekko.
234
00:17:58,648 --> 00:18:02,735
I'm... the only unfortunate one...
235
00:18:08,454 --> 00:18:10,546
Tekko, wait...
236
00:18:14,696 --> 00:18:18,300
Tekko! Tekko! Calm down!
237
00:18:39,569 --> 00:18:42,689
Teeth. Teeth!
238
00:19:01,311 --> 00:19:02,452
Calm down!
239
00:19:04,535 --> 00:19:05,862
Tekko!
240
00:19:05,862 --> 00:19:07,534
Hi...deo...
241
00:19:07,534 --> 00:19:08,348
Stop it, Tekko!
242
00:19:08,348 --> 00:19:10,011
I love you so much!
243
00:19:11,170 --> 00:19:12,100
Ow! Ow! Ow! Ow!
244
00:19:12,100 --> 00:19:15,058
It hurts! Tekko! It hurts!
245
00:19:34,435 --> 00:19:35,778
Tekko?
246
00:19:37,612 --> 00:19:38,948
Tekko?
247
00:21:03,287 --> 00:21:07,801
(Those schoolboys fought the man and caused serious injuries.)
248
00:21:07,801 --> 00:21:09,532
(Requires a month to recover.)
249
00:21:09,532 --> 00:21:12,029
(They even attacked the police)
250
00:21:12,029 --> 00:21:13,922
(causing multiple light injuries.)
251
00:21:13,922 --> 00:21:18,234
(A portion of the students ran away and are still on the run.)
252
00:21:18,611 --> 00:21:20,344
(Now, onto the next news.)
253
00:21:20,406 --> 00:21:22,266
(Today, at about 7:20 AM)
254
00:21:22,266 --> 00:21:26,979
(On the highway in Tokyo were 7 chain car accidents.)
255
00:21:26,979 --> 00:21:30,544
(12 people were hurt. 3 of them are kids)
256
00:21:30,544 --> 00:21:35,087
(This happened at the Yoyogi toll booth on Highway #4.)
257
00:21:35,087 --> 00:21:38,596
(Today, at about 7:20 AM, a van rolled over.)
258
00:21:38,596 --> 00:21:42,126
(The remaining 6 cars tried to dodge it but all hit each other in the process.)
259
00:21:42,126 --> 00:21:44,595
(The rolled over van was on fire.)
260
00:21:45,262 --> 00:21:50,571
(The 30 year old male driver of the van died in the hospital.)
261
00:21:50,673 --> 00:21:52,077
Mitani-San?
262
00:21:53,973 --> 00:21:56,147
Oh, Suzuki! You all right?
263
00:22:03,206 --> 00:22:04,782
Come in.
264
00:22:04,793 --> 00:22:06,322
(This just in.)
265
00:22:06,387 --> 00:22:08,487
Why are you in a daze? Come in.
266
00:22:08,514 --> 00:22:11,214
(In the JR Shinjuku stop, an infected man)
267
00:22:11,227 --> 00:22:13,193
Ah! No need to take them off.
268
00:22:13,229 --> 00:22:15,134
(bit a nearby woman.)
269
00:22:15,236 --> 00:22:18,268
(The woman fought back and jumped down to the railroad.)
270
00:22:18,268 --> 00:22:20,573
(But so did the man and he bit her again.)
271
00:22:20,625 --> 00:22:25,379
(The station workers tried to stop the man.)
272
00:22:25,379 --> 00:22:29,436
(But they got bitten as well. Many were hurt.)
273
00:22:29,834 --> 00:22:36,185
(Furthermore, while the firefighters were transporting the woman)
274
00:22:36,185 --> 00:22:37,625
(she...)
275
00:22:43,037 --> 00:22:45,122
Quickly, go draw the Hall.
276
00:22:49,104 --> 00:22:51,707
Are you done drawing?
277
00:22:55,822 --> 00:23:00,299
The deadline's almost here. I'm telling you...
278
00:23:03,284 --> 00:23:04,852
Mi-Chan...
279
00:23:07,023 --> 00:23:08,680
The deadline...
280
00:23:09,280 --> 00:23:11,707
Mi-Chan... where did you go?
281
00:23:11,707 --> 00:23:13,548
The deadline...
282
00:23:28,065 --> 00:23:32,112
Huh? Is the Hall finished?
283
00:23:33,278 --> 00:23:35,337
How resistant!
284
00:23:35,922 --> 00:23:38,217
Just like what the internet says.
285
00:23:39,051 --> 00:23:44,531
If their brains aren't completely destroyed, they won't die.
286
00:23:44,531 --> 00:23:50,527
This is karma! It's because you were fooling around with women!
287
00:23:50,527 --> 00:23:53,386
Can't even trace. Who can draw a Hall in 3 hours?
288
00:23:53,386 --> 00:23:55,466
You damn maggot!
289
00:23:58,808 --> 00:24:02,006
If this is America, I would've ended you with one shot using a handgun.
290
00:24:07,215 --> 00:24:08,266
You wanna try?
291
00:24:10,707 --> 00:24:11,718
Umm...
292
00:24:12,970 --> 00:24:18,254
W...what in the world is going on?
293
00:24:18,654 --> 00:24:20,645
How would I know?
294
00:24:20,645 --> 00:24:23,059
Who do you think I am? God?
295
00:24:23,787 --> 00:24:24,787
I'm sorry.
296
00:24:26,134 --> 00:24:27,325
No, my bad.
297
00:24:27,325 --> 00:24:29,717
I'm just too excited right now.
298
00:24:30,327 --> 00:24:32,323
Suzuki, you didn't get bitten, right?
299
00:24:33,366 --> 00:24:34,468
What happens if you get bitten?
300
00:24:34,468 --> 00:24:37,403
They say if you get bitten, you will get blood infection.
301
00:24:38,006 --> 00:24:44,084
A corporation CEO, a Shogakukan's editor, and all the successful people are being infected.
302
00:24:44,581 --> 00:24:47,039
People like us who have no social life...
303
00:24:47,039 --> 00:24:48,555
There's no blood.
304
00:24:48,555 --> 00:24:51,962
instead have a higher chance of survival.
305
00:24:51,962 --> 00:24:52,962
They deserve it.
306
00:24:54,025 --> 00:24:56,581
Our era has finally come!
307
00:24:57,310 --> 00:25:00,105
But... but this damn...
308
00:25:00,105 --> 00:25:04,838
This... damn... maggot... actually... bit me!
309
00:25:23,306 --> 00:25:26,729
I will never become a damn maggot!
310
00:25:29,796 --> 00:25:34,413
I'll never let you guys have it your way!
311
00:25:34,413 --> 00:25:39,835
Our era... has come...!
312
00:26:47,534 --> 00:26:49,152
I'm your fan. Please sign for me!
313
00:26:49,152 --> 00:26:51,688
I'm your fan!
314
00:26:54,146 --> 00:26:58,011
Excuse me! Police officer! Officer!
315
00:26:59,282 --> 00:27:01,230
Don't come in here.
316
00:27:01,330 --> 00:27:02,894
This is a forbidden area.
317
00:27:02,894 --> 00:27:04,549
Are you okay?
318
00:27:09,320 --> 00:27:12,052
Ambulance! Call an ambulance!
319
00:27:16,518 --> 00:27:19,006
I want to cut! I want to cut!
320
00:27:19,006 --> 00:27:20,905
I want to cut!
321
00:27:28,542 --> 00:27:33,119
Melon. Melon.
322
00:27:45,798 --> 00:27:47,203
Are you all right?
323
00:27:53,798 --> 00:27:57,575
Let's cook taro! Taro!
324
00:28:40,213 --> 00:28:44,021
Excuse me! Excuse me! Please let me in the car!
325
00:29:01,607 --> 00:29:03,988
Please open the door! Open the door!
326
00:29:03,988 --> 00:29:05,228
Let me in! Let me in too!
327
00:29:05,228 --> 00:29:07,509
Hello?
328
00:29:17,964 --> 00:29:21,245
I'm always under your care.
329
00:29:40,634 --> 00:29:42,441
Taxi!
330
00:29:43,145 --> 00:29:44,951
Hey! Open the door!
331
00:29:44,951 --> 00:29:47,715
Wait, I'm here first! You!
332
00:29:47,715 --> 00:29:49,914
Wait, don't go yet! Don't leave yet!
333
00:29:49,914 --> 00:29:51,238
Go! Go! Quickly!
334
00:29:53,157 --> 00:29:54,489
Go quickly!
335
00:29:56,015 --> 00:29:58,716
Get on a highway. To the countryside!
336
00:29:58,716 --> 00:30:00,101
Faster!
337
00:30:02,997 --> 00:30:06,713
(There have been multiple incidents and fires this morning.)
338
00:30:06,713 --> 00:30:10,447
(Today's News just interviewed the Metropolitan Police Department)
339
00:30:10,447 --> 00:30:15,029
(And they acknowledged that there are riots in Roppongi and other districts.)
340
00:30:15,029 --> 00:30:16,552
(But they did not mention the scale of those attacks)
341
00:30:16,552 --> 00:30:18,365
(And if there are any injuries.)
342
00:30:18,365 --> 00:30:20,590
(They have no answers for now.)
343
00:30:20,835 --> 00:30:22,066
(The government has...)
344
00:30:22,066 --> 00:30:24,138
(Fires centered around Akihabara and...)
345
00:30:24,138 --> 00:30:25,558
(To fight this new contagious virus...)
346
00:30:25,623 --> 00:30:28,200
(To rectify the mistake, the riot police...)
347
00:30:28,200 --> 00:30:29,976
(...are the scones!)
348
00:30:29,976 --> 00:30:32,074
(It's raising my spirits!)
349
00:30:32,074 --> 00:30:34,380
(Onee-chan is looking forward to it too.)
350
00:30:34,380 --> 00:30:35,817
Thank god.
351
00:30:35,817 --> 00:30:40,518
It's all right. If Tokyo TV is still showing anime, then it's okay.
352
00:30:40,569 --> 00:30:43,859
(Sorry to interrupt. We're now broadcasting urgent news.)
353
00:30:44,280 --> 00:30:45,953
(Since this morning, the city...)
(Hideo) No way.
354
00:30:45,977 --> 00:30:48,025
What happened to the Self-Defense Force?
355
00:30:48,445 --> 00:30:50,482
No permission to shoot?
356
00:30:50,482 --> 00:30:52,490
Even if they were citizens before
357
00:30:52,490 --> 00:30:54,177
they aren't humans anymore now.
358
00:30:54,177 --> 00:30:55,968
Kill everyone if you have to. Even the prime minister.
359
00:30:55,968 --> 00:30:57,759
This country will be destroyed!
360
00:30:57,801 --> 00:30:59,208
Quickly, notify the Counselor.
361
00:30:59,662 --> 00:31:01,222
Hello? Hello?
362
00:31:03,402 --> 00:31:05,857
What the hell was that?
363
00:31:11,990 --> 00:31:13,944
The poor only know how to claim their rights.
364
00:31:13,944 --> 00:31:17,356
But can't even pay their taxes!
365
00:31:35,156 --> 00:31:37,345
I have to reschedule everything.
366
00:31:37,345 --> 00:31:39,982
(Number of injured people has reached over 2000 in Tokyo.)
367
00:31:39,982 --> 00:31:42,465
(It has reached 5500 in Kanto.)
368
00:31:42,564 --> 00:31:44,651
Who dirtied this?
369
00:31:44,651 --> 00:31:47,956
How can I read it now?
370
00:31:49,487 --> 00:31:50,687
Hey, you, the poor!
371
00:31:50,787 --> 00:31:51,922
Give me a tissue!
372
00:31:51,922 --> 00:31:52,786
What?
373
00:31:52,786 --> 00:31:54,254
I said tissue!
374
00:31:56,189 --> 00:31:57,884
Here. Here.
375
00:32:03,193 --> 00:32:05,501
Give me high quality meat.
376
00:32:06,037 --> 00:32:10,032
(Hideo) Mr. Driver! Mr. Driver! Stop the car!
(Gov. Official) Meat!!!
377
00:32:20,355 --> 00:32:22,325
Customer, don't get too agitated!
378
00:32:22,325 --> 00:32:24,418
Don't get too agitated!
379
00:32:38,295 --> 00:32:40,973
Meat. Grilled beef tongue.
380
00:33:10,070 --> 00:33:16,014
I was once named an excellent driver.
381
00:33:18,367 --> 00:33:21,374
Mr. Driver, you didn't do anything wrong. It's okay.
382
00:33:21,750 --> 00:33:24,787
Zero accidents. Never broke the law.
383
00:33:26,346 --> 00:33:28,786
For 30 years!
384
00:33:29,292 --> 00:33:31,722
Zero accidents. Never broke the law.
385
00:33:32,085 --> 00:33:35,123
For 30 years!
386
00:34:00,235 --> 00:34:02,583
The back! Get back here!
387
00:34:09,762 --> 00:34:13,824
Safe. Fast. Clean.
388
00:34:13,924 --> 00:34:18,235
Wholehearted hospitality!
389
00:34:30,495 --> 00:34:33,979
Wholehearted hospitality!
390
00:34:35,354 --> 00:34:36,685
Seat belt.
391
00:34:37,537 --> 00:34:39,821
SEAT BELTS!
392
00:34:49,097 --> 00:34:51,572
We're about to collide!
393
00:35:27,067 --> 00:35:28,601
I'm still alive.
394
00:35:50,288 --> 00:35:51,897
Are you okay?
395
00:35:57,499 --> 00:35:58,699
Are you all right?
396
00:36:05,173 --> 00:36:07,190
Whew, good.
397
00:36:27,037 --> 00:36:28,852
Be careful.
398
00:37:09,017 --> 00:37:11,269
ZQN?
399
00:37:11,565 --> 00:37:16,108
The virus will corrupt personalities and the bodies will go through irregular changes.
400
00:37:18,661 --> 00:37:20,055
ZQN?
401
00:37:22,741 --> 00:37:25,080
You won't get infected in high altitudes.
402
00:37:25,080 --> 00:37:27,845
If you are on Mt. Fuji, the virus will die.
403
00:37:30,147 --> 00:37:31,640
They want us to climb Mt. Fuji?
404
00:37:32,820 --> 00:37:33,645
It's gonna turn off.
405
00:37:33,734 --> 00:37:34,734
Oh no.
406
00:37:44,100 --> 00:37:45,300
Mt. Fuji.
407
00:38:30,078 --> 00:38:31,078
Melon bread.
408
00:38:33,491 --> 00:38:35,110
Thank you.
409
00:38:45,417 --> 00:38:48,227
Is that gun real?
410
00:38:48,434 --> 00:38:50,653
Why didn't you use it back then?
411
00:38:53,702 --> 00:38:58,222
I would be breaking the Gun Control Law just by taking it out in public.
412
00:38:58,735 --> 00:39:01,400
Huh? Then what about now?
413
00:39:04,579 --> 00:39:07,078
Right now, it's dark.
414
00:39:08,671 --> 00:39:10,146
And there are only two of us here.
415
00:39:12,040 --> 00:39:13,334
It's like a protection charm.
416
00:39:16,048 --> 00:39:17,515
Protection charm, huh?
417
00:39:18,484 --> 00:39:19,484
Yeah.
418
00:39:25,630 --> 00:39:27,397
This is my protection charm.
419
00:39:34,037 --> 00:39:35,037
Here.
420
00:39:36,702 --> 00:39:37,671
Hmm?
421
00:39:37,671 --> 00:39:39,005
Half an earphone.
422
00:39:53,991 --> 00:39:57,651
Give me a home where the buffalo roam
423
00:39:57,651 --> 00:40:02,577
My mom used to sing this to me when I was small.
424
00:40:03,503 --> 00:40:04,987
I see.
425
00:40:09,206 --> 00:40:11,101
My name's Hiromi.
426
00:40:11,479 --> 00:40:13,128
What about you, Mister?
427
00:40:14,502 --> 00:40:15,771
I'm Hideo.
428
00:40:17,699 --> 00:40:20,343
Hideo written as "Hero".
429
00:40:22,010 --> 00:40:23,684
Hero.
430
00:40:24,914 --> 00:40:26,499
So you're a hero.
431
00:40:28,699 --> 00:40:30,258
It's only a name though.
432
00:40:33,795 --> 00:40:37,662
It feels like I'll be fine as long as I'm with you, Hideo.
433
00:40:39,663 --> 00:40:42,240
Being with you also makes me feel safe.
434
00:40:43,143 --> 00:40:44,610
What are you...
435
00:40:45,713 --> 00:40:49,291
What you just said has a deep meaning to guys.
436
00:40:51,014 --> 00:40:52,949
Even though it was a compliment.
437
00:40:54,062 --> 00:40:59,252
... exchange my home on the range
438
00:40:59,252 --> 00:41:03,541
For all of the cities so bright
439
00:41:34,622 --> 00:41:36,438
No, no.
440
00:41:37,911 --> 00:41:39,581
That's a crime.
441
00:42:02,036 --> 00:42:04,807
Neck. Your neck!
442
00:42:07,795 --> 00:42:09,570
That's...
443
00:42:17,462 --> 00:42:18,773
It was a baby.
444
00:42:20,143 --> 00:42:21,290
What?
445
00:42:22,238 --> 00:42:25,303
I was bitten by my neighbor's baby.
446
00:42:26,083 --> 00:42:28,193
It was 2 days ago or so.
447
00:42:29,217 --> 00:42:32,753
What about the baby?
448
00:42:37,829 --> 00:42:41,225
I don't know. It looked normal.
449
00:42:41,898 --> 00:42:44,461
But if it can spread from breast milk
450
00:42:44,461 --> 00:42:46,392
Then the baby has ZQN too.
451
00:42:48,134 --> 00:42:49,507
I probably
452
00:42:50,506 --> 00:42:52,040
will get ZQN too.
453
00:43:06,136 --> 00:43:07,750
You can kill me.
454
00:43:13,392 --> 00:43:17,863
There's nothing left for me in this world anyway.
455
00:43:32,773 --> 00:43:34,040
Until you get it...
456
00:43:38,481 --> 00:43:40,043
Think about it when you actually do get it.
457
00:43:42,510 --> 00:43:45,387
It's fine, you won't get it.
458
00:43:46,661 --> 00:43:48,728
I got bitten too, but I'm fine.
459
00:43:51,261 --> 00:43:52,261
These lucky things do happen.
460
00:43:53,361 --> 00:43:55,469
So it's okay to have hope.
461
00:43:57,697 --> 00:43:59,300
Let's go to some place safe.
462
00:44:01,606 --> 00:44:05,030
If we reach Mt. Fuji, I'm sure you'll be saved.
463
00:44:08,463 --> 00:44:10,245
I will
464
00:44:11,183 --> 00:44:12,913
protect you!
465
00:44:35,369 --> 00:44:36,369
Hmm.
466
00:44:41,677 --> 00:44:43,948
Okay, clear.
467
00:44:44,103 --> 00:44:46,160
Ah, Hiromi-Chan. Hiromi-Chan.
468
00:44:46,160 --> 00:44:49,014
Stay behind me. Behind me.
469
00:44:50,821 --> 00:44:52,347
Okay, clear.
470
00:45:24,256 --> 00:45:25,909
You can just leave me behind here.
471
00:45:29,316 --> 00:45:32,723
You don't have what it takes to shoot me, right?
472
00:45:41,069 --> 00:45:42,375
Go.
473
00:45:44,008 --> 00:45:46,075
Hideo, I don't want to eat you.
474
00:45:51,442 --> 00:45:53,029
It's okay to eat just a little bit.
475
00:45:53,029 --> 00:45:54,025
No way.
476
00:45:54,025 --> 00:45:55,781
You look like you'll taste bad.
477
00:45:59,088 --> 00:46:00,647
That might be so.
478
00:46:16,047 --> 00:46:17,933
In the end...
479
00:46:19,804 --> 00:46:21,382
It was fun.
480
00:46:27,216 --> 00:46:28,542
Thank you.
481
00:46:44,430 --> 00:46:45,430
Here.
482
00:46:59,244 --> 00:47:00,678
Protection charm.
483
00:47:09,690 --> 00:47:11,164
Bye bye.
484
00:47:20,125 --> 00:47:21,655
Just go!
485
00:47:23,898 --> 00:47:25,040
Hiromi-Chan, I...
486
00:47:25,040 --> 00:47:26,576
Hideo-kun.
487
00:47:29,684 --> 00:47:32,893
Please!
488
00:47:38,283 --> 00:47:39,674
Sorry!
489
00:47:59,598 --> 00:48:00,698
Excuse me!
490
00:48:00,698 --> 00:48:02,651
Excuse me! Please save me!
491
00:48:25,813 --> 00:48:27,300
Hiromi-Chan?
492
00:49:01,909 --> 00:49:03,380
Hiromi-Chan.
493
00:49:03,942 --> 00:49:05,700
What are you doing?
494
00:49:32,674 --> 00:49:33,964
No way...
495
00:49:35,041 --> 00:49:37,211
Hiromi-Chan, that was...
496
00:49:37,563 --> 00:49:40,232
Didn't you say I would taste bad?
497
00:49:40,886 --> 00:49:43,750
Hiromi-Chan! Hiromi-Chan!
498
00:49:54,519 --> 00:49:55,519
Huh?
499
00:50:13,897 --> 00:50:14,678
Thanks.
500
00:50:17,637 --> 00:50:21,148
Then, I'm going.
501
00:51:01,928 --> 00:51:04,155
Isn't this canned saury?
502
00:51:14,895 --> 00:51:16,958
How about some saury?
503
00:51:19,903 --> 00:51:23,441
Hiromi-Chan! Hiromi-Chan!
504
00:51:25,446 --> 00:51:26,740
Want to try some?
505
00:51:39,023 --> 00:51:40,052
No way.
506
00:51:57,289 --> 00:51:58,556
It's not bad.
507
00:52:03,354 --> 00:52:04,842
It's pretty good.
508
00:52:08,985 --> 00:52:10,130
I apologize.
509
00:57:06,052 --> 00:57:07,824
Doesn't look half bad.
510
00:57:13,089 --> 00:57:16,366
Hmm, not bad.
511
00:57:19,078 --> 00:57:20,199
So expensive.
512
00:57:20,737 --> 00:57:22,663
This is so expensive, Hiromi-Chan.
513
00:57:30,009 --> 00:57:31,953
Welcome.
514
00:57:34,817 --> 00:57:36,356
Are you the store owner?
515
00:57:36,540 --> 00:57:38,551
Welcome.
516
00:57:39,944 --> 00:57:41,478
Hiromi-Chan, it's your queue.
517
00:57:42,684 --> 00:57:45,085
(Hideo) She's asleep?
(ZQN) Welcome.
518
00:58:30,667 --> 00:58:31,886
Who are you?
519
00:58:32,116 --> 00:58:33,374
Where did you come from?
520
00:58:40,648 --> 00:58:43,420
I'm not a monster.
521
00:58:56,902 --> 00:59:00,230
Ah, it seems she has sleeping problems.
522
00:59:00,366 --> 00:59:02,025
She falls asleep easily.
523
00:59:08,843 --> 00:59:11,212
Who are these people?
524
00:59:15,198 --> 00:59:16,198
ZQN?
525
00:59:17,391 --> 00:59:18,391
She's sleeping.
526
00:59:23,316 --> 00:59:25,388
ZQN don't sleep.
527
00:59:26,994 --> 00:59:27,945
They're here.
528
00:59:32,406 --> 00:59:33,817
Oto, please.
529
00:59:34,059 --> 00:59:35,089
Let's go.
530
00:59:36,803 --> 00:59:37,970
Follow us.
531
01:00:20,352 --> 01:00:23,705
Give it back. Give it back.
532
01:00:32,117 --> 01:00:35,177
Stop! Stop it!
533
01:01:10,438 --> 01:01:12,992
I love women and girls.
534
01:01:15,220 --> 01:01:16,517
This way. This way.
535
01:01:23,563 --> 01:01:25,281
Kawagami got taken out.
536
01:01:25,281 --> 01:01:26,773
This is Iura.
537
01:01:27,269 --> 01:01:28,948
There's a man following you.
538
01:01:28,948 --> 01:01:31,618
Sorry, Yabu brought them...
539
01:01:31,676 --> 01:01:34,360
Give them a nice welcome.
540
01:01:34,554 --> 01:01:35,792
What?
541
01:02:06,152 --> 01:02:07,152
The roof?
542
01:02:08,451 --> 01:02:10,499
ZQN can't get up there.
543
01:02:15,925 --> 01:02:17,662
Hold onto me closely.
544
01:02:22,574 --> 01:02:24,141
Is that gun real?
545
01:02:25,099 --> 01:02:27,113
No way.
546
01:02:29,342 --> 01:02:31,845
Okay, take it up!
547
01:02:32,045 --> 01:02:33,568
One, two.
548
01:02:51,294 --> 01:02:55,503
Welcome... to the seven meter high safety zone.
549
01:03:01,644 --> 01:03:03,311
Thank you guys very much.
550
01:03:29,703 --> 01:03:31,146
Please get them ready.
551
01:03:31,720 --> 01:03:33,311
Two sleeping bags.
552
01:03:33,311 --> 01:03:34,731
Roger.
553
01:03:38,232 --> 01:03:39,747
This is the supplies section.
554
01:03:40,047 --> 01:03:41,047
I see.
555
01:03:42,079 --> 01:03:42,750
May I?
556
01:03:42,750 --> 01:03:43,750
Go ahead.
557
01:04:03,741 --> 01:04:06,346
That's a shotgun for shooting disks, right?
558
01:04:06,900 --> 01:04:09,403
Because there're no model guns with that shape.
559
01:04:09,403 --> 01:04:10,861
So it must be the real deal.
560
01:04:11,382 --> 01:04:13,248
You have a good eye.
561
01:04:13,643 --> 01:04:14,981
Mr. Iura, do you like guns too?
562
01:04:14,981 --> 01:04:17,050
I played with them when I was studying abroad in Los Angeles.
563
01:04:20,180 --> 01:04:22,322
It's great that you're here.
564
01:04:22,322 --> 01:04:24,624
Maybe this is God's will.
565
01:04:26,022 --> 01:04:27,289
Sorry for the wait.
566
01:04:30,027 --> 01:04:31,333
Thank you.
567
01:04:31,464 --> 01:04:34,197
Be careful when handling the fire.
568
01:04:37,839 --> 01:04:39,479
This is Rolex.
569
01:04:39,479 --> 01:04:40,902
Ah, sorry.
570
01:04:40,902 --> 01:04:42,641
Feel free to pick one you like.
571
01:04:44,247 --> 01:04:45,303
What?
572
01:04:47,602 --> 01:04:50,081
Here. Please.
573
01:05:00,148 --> 01:05:02,004
May I call you Glasses?
574
01:05:02,004 --> 01:05:04,164
Ah, sure.
575
01:05:04,600 --> 01:05:07,732
It feels natural anyway.
576
01:05:10,327 --> 01:05:11,634
You a hunter?
577
01:05:11,966 --> 01:05:13,207
What?
578
01:05:13,207 --> 01:05:14,302
That hunting rifle.
579
01:05:15,220 --> 01:05:17,384
Ah, it's just a hobby.
580
01:05:18,643 --> 01:05:20,413
My job's a manga artist.
581
01:05:20,911 --> 01:05:22,089
Is that so?
582
01:05:22,587 --> 01:05:26,725
But I've been taking a break recently.
583
01:05:26,751 --> 01:05:28,107
Really?
584
01:05:29,465 --> 01:05:31,687
I don't usually read manga.
585
01:05:33,028 --> 01:05:34,695
I see.
586
01:05:36,693 --> 01:05:38,760
Is that kid your little sister?
587
01:05:40,452 --> 01:05:41,601
Do we look alike?
588
01:05:42,707 --> 01:05:43,707
Not at all.
589
01:05:45,754 --> 01:05:47,246
That's right.
590
01:05:48,799 --> 01:05:50,514
We met each other when we were escaping.
591
01:05:51,240 --> 01:05:54,635
So we're not that familiar with each other.
592
01:05:58,419 --> 01:06:01,497
You're pretty cool, you know?
593
01:06:05,253 --> 01:06:06,253
Eh?
594
01:06:08,196 --> 01:06:12,293
You brought an unfamiliar patient all the way here.
595
01:06:13,976 --> 01:06:15,167
Ah, that's what you meant.
596
01:06:15,171 --> 01:06:16,400
Which meaning?
597
01:06:16,400 --> 01:06:18,697
Ah, nothing.
598
01:06:20,009 --> 01:06:23,006
I couldn't have done it.
599
01:06:25,650 --> 01:06:27,687
Hey, wait! Wait!
600
01:06:27,687 --> 01:06:29,715
It's dangerous.
601
01:06:35,477 --> 01:06:39,020
All the ZQN are living in their past memories.
602
01:06:43,929 --> 01:06:48,604
Maybe they are the happier ones.
603
01:06:55,220 --> 01:07:02,615
Home, home on the range
604
01:07:04,320 --> 01:07:11,450
Where the deer and antelope play
605
01:07:12,163 --> 01:07:14,931
Where seldom...
606
01:07:23,133 --> 01:07:24,762
Can you understand, Hiromi-Chan?
607
01:07:31,701 --> 01:07:35,582
heard a discouraging word
608
01:07:35,582 --> 01:07:42,885
And the skies are not cloudy all day
609
01:08:26,965 --> 01:08:30,425
Probably an athlete from a nearby university.
610
01:08:31,102 --> 01:08:33,372
That one's buying stuff.
611
01:08:35,844 --> 01:08:38,739
She used to love spending lots of time on shopping.
612
01:08:38,808 --> 01:08:41,590
Give me this one. I want to buy it.
613
01:08:42,095 --> 01:08:43,952
She was my wife.
(Wife) Give me this one. This one.
614
01:08:43,952 --> 01:08:45,764
Her name is Kyouko.
615
01:08:47,803 --> 01:08:48,973
Sorry to hear that...
616
01:08:49,598 --> 01:08:53,059
No need. It was a long time ago.
617
01:08:53,766 --> 01:08:56,082
Come look over here.
618
01:08:58,534 --> 01:09:00,932
There are a lot of ZQN here.
619
01:09:01,524 --> 01:09:03,372
For example...
620
01:09:03,773 --> 01:09:05,712
Look. That one.
621
01:09:06,348 --> 01:09:07,483
The one in suits.
622
01:09:07,967 --> 01:09:09,737
What do you think he's doing?
623
01:09:10,836 --> 01:09:12,850
Taking a train to work?
624
01:09:13,084 --> 01:09:14,572
Bingo.
625
01:09:20,162 --> 01:09:21,794
What's that over there?
626
01:09:23,234 --> 01:09:27,218
There are also ones that can't be explained. Just like humans.
627
01:09:27,765 --> 01:09:29,765
Then, what about that one?
628
01:09:29,765 --> 01:09:32,730
The burnt like charcoal one. What's that?
629
01:09:32,730 --> 01:09:34,933
The outlet entrance has one too, right?
630
01:09:38,833 --> 01:09:39,946
Umm...
631
01:09:39,946 --> 01:09:41,825
Things were great in the beginning.
632
01:09:41,925 --> 01:09:44,441
Everyone all teamed up and worked hard together.
633
01:09:45,973 --> 01:09:48,736
But there was no help no matter how long we waited.
634
01:09:51,039 --> 01:09:53,563
I'm sorry. Iura-San is calling us.
635
01:09:53,563 --> 01:09:55,073
Please go.
636
01:09:56,122 --> 01:09:57,956
What?
637
01:10:14,564 --> 01:10:17,318
(Food Storage. Basement Floor 1)
This map was drawn by a worker here.
638
01:10:18,085 --> 01:10:20,617
Though the artist is gone now.
639
01:10:21,288 --> 01:10:22,555
Due to an accident.
640
01:10:23,874 --> 01:10:25,461
Accident?
641
01:10:25,823 --> 01:10:26,823
Yes.
642
01:10:30,744 --> 01:10:33,553
This is the food storage.
643
01:10:34,509 --> 01:10:36,525
It's said that there are 10000 servings.
644
01:10:37,089 --> 01:10:40,002
If we get all that, we can live for half a year.
645
01:10:40,867 --> 01:10:42,867
The food supply we have now...
646
01:10:44,244 --> 01:10:46,402
You ate from it too yesterday.
647
01:10:46,860 --> 01:10:48,375
We'll run out by tomorrow.
648
01:10:49,046 --> 01:10:51,399
So for the sake of our survival, we have to make this trip.
649
01:10:52,378 --> 01:10:53,861
Okay.
650
01:10:54,338 --> 01:10:57,484
So then... what do you want me to do?
651
01:10:57,840 --> 01:10:59,584
Nothing at all.
652
01:10:59,845 --> 01:11:00,845
Eh?
653
01:11:01,786 --> 01:11:04,388
You only need to give me your gun.
654
01:11:06,938 --> 01:11:11,131
Well, Umm, I'm forbidden to lend it to anyone.
655
01:11:11,768 --> 01:11:13,435
Forbidden by whom?
656
01:11:14,126 --> 01:11:15,023
The law.
657
01:11:15,023 --> 01:11:17,805
I'm the law here.
658
01:11:42,467 --> 01:11:43,917
The hostage
659
01:11:44,364 --> 01:11:45,604
will die.
660
01:11:51,065 --> 01:11:54,309
That cute high school girl.
661
01:11:56,078 --> 01:11:58,372
Didn't we agree not to hurt the girl?
662
01:11:58,372 --> 01:12:01,102
In exchange for my following Iura's orders.
663
01:12:01,257 --> 01:12:03,412
The situation's changed.
664
01:12:03,412 --> 01:12:04,744
What?
665
01:12:04,844 --> 01:12:09,827
But you'll still keep following Iura's orders, right?
666
01:12:12,023 --> 01:12:12,965
Stop bullshitting me.
667
01:12:13,055 --> 01:12:14,118
Ow. Ow.
668
01:12:14,118 --> 01:12:16,387
You think I will let you guys do whatever you want?
669
01:12:16,387 --> 01:12:21,037
I said... this hurts!
670
01:12:21,633 --> 01:12:23,701
Please give us the gun.
671
01:12:30,136 --> 01:12:32,624
Eh... ouch.
672
01:12:34,198 --> 01:12:35,436
Yagi-kun, nicely done.
673
01:12:35,436 --> 01:12:36,955
Let go of me!
674
01:12:37,600 --> 01:12:39,772
It's dangerous, ya know?
675
01:12:41,238 --> 01:12:45,198
Yay! Got the high school girl.
676
01:12:46,391 --> 01:12:47,980
Let go of her!
677
01:12:48,679 --> 01:12:51,407
You have no way to escape though.
678
01:13:00,051 --> 01:13:02,396
I can blow your head off.
679
01:13:06,472 --> 01:13:08,830
Tell him to put down the knife.
680
01:13:12,062 --> 01:13:14,129
She'll die before that happens.
681
01:13:14,940 --> 01:13:16,839
My gun is faster.
682
01:13:17,829 --> 01:13:19,750
Do you have what it takes to shoot?
683
01:13:20,873 --> 01:13:22,747
Can you kill a person?
684
01:13:39,360 --> 01:13:41,204
What is it?
685
01:13:43,749 --> 01:13:46,082
Hey, don't move.
Wait, ow ow ow...
686
01:13:46,168 --> 01:13:47,598
Owwww...
687
01:13:49,432 --> 01:13:51,504
Wait, AH!
688
01:13:56,364 --> 01:13:59,550
Amazi... ouch!
689
01:14:00,635 --> 01:14:01,635
It hurts.
690
01:14:03,682 --> 01:14:05,285
Hiromi-Chan, stop it!
691
01:14:05,285 --> 01:14:08,109
Ow, ow, ow!
692
01:14:20,257 --> 01:14:21,257
This girl...
693
01:14:22,106 --> 01:14:23,660
is a ZQN!
694
01:14:24,434 --> 01:14:25,740
Kill her! Kill her!
695
01:14:25,740 --> 01:14:27,572
No, she's not! Don't shoot!
696
01:15:08,409 --> 01:15:09,881
Hiromi-Chan!
697
01:15:10,081 --> 01:15:11,844
Got him!
698
01:15:11,844 --> 01:15:13,344
Damn four-eyes!
699
01:15:15,946 --> 01:15:16,946
Hiromi-Chan.
700
01:15:24,268 --> 01:15:26,133
Hiromi-Chan.
701
01:15:29,659 --> 01:15:30,832
Get rid of her.
702
01:15:31,970 --> 01:15:32,970
Roger.
703
01:15:35,550 --> 01:15:37,483
Four-eyes, look what you did.
704
01:15:38,162 --> 01:15:39,683
Please forgive me!
705
01:15:40,496 --> 01:15:41,646
I'm sorry!
706
01:15:42,219 --> 01:15:43,938
Okay, okay, stop.
707
01:15:43,938 --> 01:15:45,543
Four-eyes, raise your head.
708
01:15:45,543 --> 01:15:47,260
(Sango) Pull his head up.
(Hideo) Please forgive me.
709
01:15:47,260 --> 01:15:48,440
Pull him up. Pull him up.
710
01:15:48,440 --> 01:15:50,309
Stop. Please stop.
711
01:15:55,621 --> 01:15:59,228
Don't kill him yet. He's still part of the fighting force.
712
01:16:01,527 --> 01:16:06,278
I'm sorry. Please forgive me.
713
01:16:08,817 --> 01:16:10,449
THIS IS MINE!
714
01:16:12,371 --> 01:16:16,241
Iura-kun, didn't you kill the schoolgirl who's supposed to be mine?
715
01:16:18,120 --> 01:16:20,970
She is a ZQN so of course I killed her.
716
01:16:23,393 --> 01:16:27,927
I have to thank Four-eyes for giving me something this good.
717
01:16:37,927 --> 01:16:39,144
You damn NEET.
718
01:16:40,172 --> 01:16:44,912
Everyone's a NEET now. What a great thing!
719
01:16:45,018 --> 01:16:46,941
Everyone's equal.
720
01:16:49,483 --> 01:16:50,475
Yume.
721
01:16:51,421 --> 01:16:52,453
The map.
722
01:16:54,442 --> 01:16:55,895
The map!
723
01:17:02,267 --> 01:17:05,364
And here's the result!
724
01:17:05,554 --> 01:17:09,443
The one leading the charge tomorrow will be Iura-kun.
725
01:17:11,052 --> 01:17:13,479
Don't think you can always watch from afar.
726
01:17:42,363 --> 01:17:44,506
This is a bad idea.
727
01:17:45,009 --> 01:17:47,802
Shall I tell Iura about your stealing soup cans?
728
01:17:48,909 --> 01:17:51,878
Go back and don't tell anyone.
729
01:18:10,065 --> 01:18:11,857
At least the arrow didn't hit the brainstem.
730
01:18:12,535 --> 01:18:13,986
She's still alive.
731
01:18:21,942 --> 01:18:23,009
Can you feel it?
732
01:18:23,548 --> 01:18:27,713
She still has a pulse. Generally speaking, ZQN has no pulse.
733
01:18:28,122 --> 01:18:30,990
Once you get infected, your cardiopulmonary system will stop working.
734
01:18:32,713 --> 01:18:37,379
This girl is different from all the ZQN I've seen at the hospital.
735
01:18:40,766 --> 01:18:42,025
Yabu-san, you are...
736
01:18:43,551 --> 01:18:46,160
A nurse, though my name's Yabu.
(Yabu can also mean a charlatan.)
737
01:18:47,870 --> 01:18:49,075
Yabu isn't your real name, is it?
738
01:18:49,075 --> 01:18:52,339
It's because I'm a charlatan who can't save anyone.
739
01:18:59,459 --> 01:19:02,071
I ran away from the hospital.
740
01:19:03,484 --> 01:19:05,327
Left behind all my patients.
741
01:19:07,727 --> 01:19:08,727
I...
742
01:19:10,486 --> 01:19:12,533
Can't be like you.
743
01:19:15,429 --> 01:19:17,495
So I'm trying to atone for myself.
744
01:19:18,860 --> 01:19:20,573
Even though it's just to make myself feel better.
745
01:19:24,831 --> 01:19:29,105
If... if you want to escape with this girl, I...
746
01:19:29,105 --> 01:19:30,643
I lost my gun.
747
01:19:33,256 --> 01:19:35,253
I have nothing now.
748
01:19:39,898 --> 01:19:41,553
I couldn't pull the trigger.
749
01:19:43,224 --> 01:19:46,957
Even though I had the chance... so many chances.
750
01:19:50,552 --> 01:19:52,538
It's not your fault that you can't kill a person.
751
01:19:52,563 --> 01:19:54,053
But this is the result!
752
01:20:05,798 --> 01:20:07,607
I'm just this type of people.
753
01:20:09,642 --> 01:20:12,151
Even when the world's flipped upside down, I'll still be the same.
754
01:20:14,675 --> 01:20:16,097
I can accomplish nothing.
755
01:20:22,430 --> 01:20:26,287
So much that I hate myself.
756
01:20:35,466 --> 01:20:36,830
I'm sorry.
757
01:20:41,771 --> 01:20:43,681
I'm a human without any good points.
758
01:20:44,456 --> 01:20:45,780
I'm sorry.
759
01:20:50,759 --> 01:20:55,656
Please take care of Hiromi-Chan.
760
01:21:02,531 --> 01:21:03,900
Here, take this.
761
01:21:05,074 --> 01:21:06,539
You take this one.
762
01:21:07,977 --> 01:21:08,977
Here.
763
01:21:18,157 --> 01:21:20,871
Are you lot all ready?
764
01:21:23,092 --> 01:21:26,208
I'll make sure you guys get some delicious curry tonight!
765
01:21:28,125 --> 01:21:30,490
Let's go!
766
01:21:53,488 --> 01:21:58,467
Iura-kun. Iura-kun! You be in the front.
767
01:22:37,347 --> 01:22:41,033
Sign: Underground Parking Lot Entrance
768
01:22:56,414 --> 01:22:58,582
Be quiet.
769
01:23:18,869 --> 01:23:20,469
That's enough. Let's go.
770
01:24:30,084 --> 01:24:32,744
Hey, is this the right route?
771
01:24:33,551 --> 01:24:35,491
I can't tell. It's too dark.
772
01:24:48,118 --> 01:24:50,386
Found it, look!
773
01:24:53,850 --> 01:24:54,850
Quickly!
774
01:24:59,943 --> 01:25:04,283
Found the food storage! Well done! Let's go!
775
01:25:06,080 --> 01:25:07,147
Quickly!
776
01:25:07,147 --> 01:25:08,769
Be quiet. Be quiet.
777
01:25:08,769 --> 01:25:10,620
Go. Go. This way.
778
01:25:12,278 --> 01:25:15,939
There's a lot here. Take more.
779
01:25:19,230 --> 01:25:20,297
There's so much!
780
01:25:20,698 --> 01:25:22,396
Take more with you.
781
01:25:23,063 --> 01:25:24,663
We'll have curry tonight!
782
01:25:25,186 --> 01:25:26,631
Got any instant soba?
783
01:25:26,631 --> 01:25:28,334
Oh, which flavor do you like?
784
01:25:28,368 --> 01:25:29,390
Of course, it's Bagoooon.
785
01:25:29,390 --> 01:25:31,436
You must be from the Northeast then. I like Peyoung.
786
01:25:31,801 --> 01:25:35,226
Umm... is there any cat food?
787
01:25:35,750 --> 01:25:36,773
Cat food?
788
01:25:36,773 --> 01:25:37,797
Yes.
789
01:25:37,881 --> 01:25:39,068
Huh?
790
01:25:39,113 --> 01:25:40,575
Uhh, nothing.
791
01:25:41,421 --> 01:25:45,523
Speaking of which, who turned on the lights?
792
01:25:45,689 --> 01:25:46,689
Hmm?
793
01:26:08,647 --> 01:26:10,212
Isn't it too loud?
794
01:26:11,573 --> 01:26:12,558
It's Iura!
795
01:26:21,581 --> 01:26:22,961
Shoot it!
796
01:26:22,961 --> 01:26:24,925
Wait, wait!
797
01:26:25,128 --> 01:26:27,815
Quickly! Quickly, shoot it!
798
01:26:28,015 --> 01:26:29,170
Shoot it!
799
01:26:29,170 --> 01:26:30,963
Wait, wait, wait!
800
01:26:30,963 --> 01:26:32,856
Don't shoot!
801
01:26:41,537 --> 01:26:43,779
Awesome!
802
01:27:01,116 --> 01:27:02,364
They're here.
803
01:27:02,551 --> 01:27:04,028
This is bad.
804
01:27:04,599 --> 01:27:05,887
Sango, let's go!
805
01:27:11,401 --> 01:27:12,595
Glasses!
806
01:27:26,315 --> 01:27:27,681
I'm sorry!
807
01:27:35,964 --> 01:27:38,130
Hey, there're so many here.
808
01:27:42,067 --> 01:27:44,063
I can't hit'em!
809
01:27:44,063 --> 01:27:47,130
You go! Go!
810
01:27:52,439 --> 01:27:54,943
It hurts! Someone help!
811
01:27:54,943 --> 01:27:57,520
Save me! No! Nooo!
812
01:28:08,839 --> 01:28:10,620
What's that guy's name?
813
01:28:11,706 --> 01:28:13,825
Awesome. It's a party.
814
01:28:15,632 --> 01:28:17,191
Stop missing!
815
01:28:19,195 --> 01:28:20,394
Let's go!
816
01:28:49,464 --> 01:28:50,913
Bunch of scumbags.
817
01:29:39,968 --> 01:29:41,660
Good. Good. Good.
818
01:29:44,651 --> 01:29:46,120
Found it.
819
01:31:37,271 --> 01:31:38,655
What's this song called?
820
01:31:44,581 --> 01:31:47,049
But wasn't there a power outage?
821
01:31:56,924 --> 01:31:59,063
Hey, I said power outage.
822
01:32:44,505 --> 01:32:46,540
It's there. We're close.
823
01:32:51,537 --> 01:32:53,520
Hey, you go take a look.
824
01:32:54,810 --> 01:32:55,871
Go take a look. Quickly.
825
01:32:56,682 --> 01:32:57,205
Yes.
826
01:33:08,759 --> 01:33:09,901
That's bad! That's bad!
827
01:33:11,492 --> 01:33:12,559
That's very bad!
828
01:33:13,532 --> 01:33:15,004
ZQN everywhere!
829
01:33:15,386 --> 01:33:16,638
Why?
830
01:33:26,873 --> 01:33:28,373
Stop it.
831
01:33:29,619 --> 01:33:30,651
One. Two.
832
01:33:30,651 --> 01:33:31,814
Stop it.
833
01:33:31,814 --> 01:33:32,814
One. Two.
834
01:33:36,414 --> 01:33:37,414
One. Two.
835
01:33:37,450 --> 01:33:38,661
Stop it.
836
01:33:38,661 --> 01:33:39,917
One. Two.
837
01:33:41,422 --> 01:33:42,422
One. Two.
838
01:33:45,296 --> 01:33:45,698
Please reply.
839
01:33:47,928 --> 01:33:49,758
This is the roof. Someone please reply.
840
01:33:52,299 --> 01:33:53,899
Anyone? Is anyone there?
841
01:33:55,409 --> 01:33:56,783
The roof has been compromised.
842
01:33:57,276 --> 01:33:58,112
Everyone's dead.
843
01:33:58,615 --> 01:33:59,508
Is anyone there?
844
01:34:03,177 --> 01:34:04,177
The roof, huh.
845
01:34:08,228 --> 01:34:09,101
Damn it!
846
01:34:10,091 --> 01:34:11,789
Is everyone down there wiped out too?
847
01:34:29,044 --> 01:34:30,512
What should I do?
848
01:34:35,978 --> 01:34:36,931
Help us.
849
01:34:41,352 --> 01:34:42,478
Someone help us!
850
01:34:47,347 --> 01:34:50,481
Anyone? Is everyone gone?
851
01:35:27,436 --> 01:35:28,436
It's hopeless.
852
01:35:50,037 --> 01:35:50,832
Glasses.
853
01:35:55,786 --> 01:35:57,845
Don't just throw everything onto someone else and die!
854
01:36:01,165 --> 01:36:03,088
What about Hiromi-Chan?
855
01:36:04,566 --> 01:36:06,031
You have to save her!
856
01:36:06,369 --> 01:36:07,792
You have to save her yourself!
857
01:37:08,094 --> 01:37:09,290
One. Two.
858
01:37:10,169 --> 01:37:11,504
One. Two.
859
01:37:19,977 --> 01:37:21,145
Stop it!
860
01:37:24,121 --> 01:37:25,001
Stop it!
861
01:37:30,260 --> 01:37:31,260
Stop it!
862
01:37:32,446 --> 01:37:36,530
Please stop! Stop it!
863
01:37:37,971 --> 01:37:39,181
I'm coming over right now.
864
01:37:40,751 --> 01:37:41,609
Glasses.
865
01:37:43,068 --> 01:37:44,204
I'll save you guys.
866
01:38:02,574 --> 01:38:04,482
This thing's totally useless!
867
01:39:04,886 --> 01:39:06,823
Didn't even take care of the bullets.
868
01:39:34,698 --> 01:39:37,198
Yabu, you okay?
869
01:39:48,099 --> 01:39:49,919
The ZQN went that way.
870
01:39:51,618 --> 01:39:53,537
Both this floor and B2 are empty.
871
01:39:54,370 --> 01:39:55,259
B2?
872
01:39:57,005 --> 01:39:58,005
I have a car.
873
01:39:59,231 --> 01:40:00,116
Let's escape together.
874
01:40:01,645 --> 01:40:02,968
Wait, what about Glasses?
875
01:40:03,206 --> 01:40:04,753
I just talked to him. He's still alive.
876
01:40:06,314 --> 01:40:08,114
Who cares about that trash.
877
01:40:10,105 --> 01:40:12,310
Put down the ZQN on your back.
878
01:40:16,284 --> 01:40:17,284
Let's have sex.
879
01:40:21,848 --> 01:40:24,020
You want me, right?
880
01:40:25,853 --> 01:40:26,796
Right?
881
01:40:29,580 --> 01:40:32,036
Pretending to dislike it.
882
01:40:32,903 --> 01:40:35,869
But you're actually happy, right?
883
01:40:38,973 --> 01:40:39,954
Right?
884
01:40:50,362 --> 01:40:52,049
Riiight?
885
01:40:59,257 --> 01:41:00,257
Iura.
886
01:41:02,605 --> 01:41:03,938
Haven't you noticed?
887
01:41:07,746 --> 01:41:09,712
Riiiiiight?
888
01:41:11,817 --> 01:41:12,998
Where were you bitten?
889
01:41:26,464 --> 01:41:27,464
Huh?
890
01:41:28,400 --> 01:41:32,199
My eyes. My eyes can't see.
891
01:41:53,153 --> 01:41:55,394
Can't see.
892
01:41:57,452 --> 01:42:02,947
Mommy, I can't see.
893
01:42:04,836 --> 01:42:06,601
Mommy!
894
01:42:10,573 --> 01:42:12,673
Mommy!
895
01:42:12,730 --> 01:42:14,197
Go do it with you mom!
896
01:42:19,003 --> 01:42:21,861
Mommy's scent!
897
01:42:23,816 --> 01:42:27,311
Mommy! Mommy!
898
01:42:31,557 --> 01:42:32,442
Yabu, get down.
899
01:42:34,432 --> 01:42:37,173
Mommy!
900
01:42:37,780 --> 01:42:38,780
Good.
901
01:43:08,828 --> 01:43:09,828
Hiromi-Chan.
902
01:43:11,717 --> 01:43:12,717
Are you okay?
903
01:43:13,965 --> 01:43:17,776
Hiromi-Chan. Hiromi-Chan! Hiromi-Chan!
904
01:43:28,615 --> 01:43:30,576
Right here. There's an usable car downstairs.
905
01:43:30,885 --> 01:43:32,177
Before that, he...
906
01:43:33,453 --> 01:43:35,024
Probably a ZQN. The worst.
907
01:43:35,454 --> 01:43:36,249
Quickly.
908
01:43:36,549 --> 01:43:36,949
Okay.
909
01:43:40,888 --> 01:43:42,462
Wait, don't shoot.
910
01:43:43,143 --> 01:43:43,943
It's me, Sango.
911
01:43:48,572 --> 01:43:49,839
Amazing, Four-eyes.
912
01:43:50,614 --> 01:43:52,968
Iura-kun, your head exploded.
913
01:43:53,563 --> 01:43:56,163
From now on, I'll call you Mr. Glasses.
914
01:43:56,436 --> 01:43:57,569
That was amazing.
915
01:44:00,382 --> 01:44:02,921
Bullets. That. The vest.
916
01:44:03,034 --> 01:44:03,517
Quickly!
917
01:44:03,517 --> 01:44:04,028
Yes, yes.
918
01:44:18,237 --> 01:44:19,237
They're here.
919
01:44:19,553 --> 01:44:20,553
Heeeey!
920
01:44:20,952 --> 01:44:21,952
Abe-san.
921
01:44:22,105 --> 01:44:23,933
I was looking all over for you guys!
922
01:44:39,220 --> 01:44:40,353
Is this for real?
923
01:44:40,968 --> 01:44:41,968
Let's go.
924
01:45:10,036 --> 01:45:11,446
Go over there.
925
01:45:16,247 --> 01:45:18,044
What now?
926
01:45:18,044 --> 01:45:20,116
96 bullets left.
927
01:45:20,395 --> 01:45:22,257
I'll kill as many as I can.
928
01:45:22,352 --> 01:45:23,728
Hideo-kun.
929
01:45:27,159 --> 01:45:31,601
It feels like I'll be fine as long as I'm with you.
930
01:46:08,339 --> 01:46:11,106
Hiromi-Chan. Wait here.
931
01:46:13,365 --> 01:46:16,438
I promised everyone we'll have curry!
932
01:46:19,484 --> 01:46:21,261
Damn it!
933
01:46:27,314 --> 01:46:29,737
Bastard! Die!
934
01:46:35,865 --> 01:46:37,830
This crap's useless!
935
01:46:38,530 --> 01:46:39,769
Everyone, out of the way!
936
01:46:39,769 --> 01:46:40,407
What?
937
01:46:40,407 --> 01:46:41,677
Out of the way!
938
01:46:41,677 --> 01:46:42,710
Watch out!
939
01:46:49,795 --> 01:46:53,051
Bye, bye! Bye, bye!
940
01:46:53,226 --> 01:46:54,899
Bye, bye!
941
01:46:54,899 --> 01:46:56,926
Bye, bye! Tata!
942
01:46:56,926 --> 01:46:59,928
Bye, bye. Bye, bye!
943
01:46:59,959 --> 01:47:05,357
Bye, bye! Bye, bye! Bye, bye!
944
01:47:16,846 --> 01:47:19,378
Please get back.
945
01:47:23,039 --> 01:47:26,686
Please get back!
946
01:47:46,001 --> 01:47:48,863
Yu-San is mine.
947
01:47:48,863 --> 01:47:51,609
Yu-San is...
948
01:47:55,919 --> 01:48:00,607
What are you ordering?
949
01:48:00,626 --> 01:48:02,206
You monster.
950
01:48:02,206 --> 01:48:04,148
Stop asking!
951
01:48:04,348 --> 01:48:06,149
Bring me some ice coffee!
952
01:48:13,015 --> 01:48:14,335
Ah, shit.
953
01:48:22,903 --> 01:48:24,893
Another serving!
954
01:48:24,893 --> 01:48:30,218
Another serving! Another serving! Another serving!
955
01:48:30,718 --> 01:48:32,779
A bigger serving!
956
01:49:10,593 --> 01:49:13,587
You guys keep coming! One by one!
957
01:49:13,645 --> 01:49:15,682
Wow! Amazing!
958
01:49:16,163 --> 01:49:18,134
What are you... get off!
959
01:49:18,868 --> 01:49:21,774
Why you? Ow!
960
01:49:21,774 --> 01:49:23,935
Ow. It freaking hurts.
961
01:49:25,994 --> 01:49:27,243
Yagi and Nishikami!
962
01:49:27,243 --> 01:49:28,506
What are you two doing?
963
01:49:29,985 --> 01:49:31,282
It hurts!
964
01:49:31,568 --> 01:49:32,849
Owwwww!
965
01:49:32,849 --> 01:49:34,572
What are you guys... it hurts!
966
01:49:35,119 --> 01:49:36,777
Hey, it hurts!
967
01:49:36,871 --> 01:49:38,801
Mr. Glasses, look!
968
01:49:38,801 --> 01:49:40,450
It kind of hurts though.
969
01:49:40,554 --> 01:49:41,954
Glasses. Mr. Glasses.
970
01:49:41,954 --> 01:49:43,601
Shoot them. Shoot.
971
01:49:43,601 --> 01:49:45,260
Shoot them already. Hey!
972
01:49:45,260 --> 01:49:47,993
This is super exciting. What is this?
973
01:49:47,993 --> 01:49:50,344
I'm so popular!
974
01:50:13,490 --> 01:50:14,490
Ouch.
975
01:50:15,243 --> 01:50:17,082
Ow, ow, ow, ow, ow!!!
976
01:50:25,384 --> 01:50:26,932
Kyouko.
977
01:50:26,932 --> 01:50:27,932
Dear.
978
01:50:33,186 --> 01:50:34,635
It hurts!
979
01:50:34,835 --> 01:50:36,403
Abe-san!
980
01:51:03,129 --> 01:51:05,266
Kyo... Kyouko.
981
01:51:06,237 --> 01:51:08,204
I'll join you right now.
982
01:51:16,017 --> 01:51:17,017
Abu-San...
983
01:51:42,273 --> 01:51:45,036
Okay. Okay.
984
01:52:34,288 --> 01:52:35,350
Hello?
985
01:52:37,900 --> 01:52:39,529
Hello? Hello?
986
01:52:51,797 --> 01:52:56,020
I'm sorry. I'm sorry.
987
01:57:01,951 --> 01:57:04,213
You've to be kidding me...
988
01:58:24,516 --> 01:58:25,976
Hero.
989
02:00:35,553 --> 02:00:38,524
My name is... Tsugumi Oda.
990
02:00:40,732 --> 02:00:41,862
Huh?
991
02:00:41,862 --> 02:00:42,862
My real name.
992
02:00:46,952 --> 02:00:49,285
Turns out to be a rather cute name.
993
02:00:49,541 --> 02:00:51,084
Oh, shut up.
994
02:00:51,787 --> 02:00:53,062
And you?
995
02:00:56,873 --> 02:00:58,582
I am Hideo Suzuki.
996
02:00:59,009 --> 02:01:00,430
Hideo?
997
02:01:01,962 --> 02:01:03,883
It's only "Hero" in name.
998
02:01:08,335 --> 02:01:09,971
Roger.
999
02:01:49,110 --> 02:01:57,446
(Translated by allenallenallen333)
64561
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.