Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Hotel King
2
00:00:00,000 --> 00:00:03,950
Episode 31
4
00:00:11,630 --> 00:00:12,790
I?
5
00:00:14,590 --> 00:00:16,380
...want him to be punished.
6
00:00:19,080 --> 00:00:20,430
I feel the same way, Mo Ne.
7
00:00:20,830 --> 00:00:23,930
I?ll make sure that he?s punished.
8
00:00:24,790 --> 00:00:26,010
Just wait for me, Mo Ne.
9
00:00:27,040 --> 00:00:28,180
I need to find one more?
10
00:00:29,160 --> 00:00:30,840
?just one more to do it.
11
00:00:42,300 --> 00:00:44,300
Hey, partner.
12
00:00:45,520 --> 00:00:48,710
Wow, even in this big place?
13
00:00:48,710 --> 00:00:51,530
...we keep running into each other.
14
00:00:51,860 --> 00:00:53,990
It must mean we're meant to be, right?
15
00:00:54,670 --> 00:00:55,760
Is that right?
16
00:00:57,340 --> 00:00:59,330
Loman Lee.
17
00:01:24,160 --> 00:01:25,020
Ju Han!
18
00:02:21,570 --> 00:02:22,540
Lee Ju Han.
19
00:02:23,150 --> 00:02:23,950
You?
20
00:02:24,540 --> 00:02:25,640
Anyways?
21
00:02:26,620 --> 00:02:28,040
?you wanted to kill him too?
22
00:02:28,430 --> 00:02:30,710
?but you just couldn?t do it.
23
00:02:30,710 --> 00:02:33,270
As long as he's alive...
24
00:02:34,180 --> 00:02:35,350
?you and mother can?t live your lives.
25
00:02:35,710 --> 00:02:36,850
So please?
26
00:02:37,380 --> 00:02:38,850
?pretend that you didn?t see anything
and leave here.
27
00:02:41,210 --> 00:02:42,490
Why did you do this?
28
00:02:44,130 --> 00:02:46,300
Do you know how it feels
to live as a murderer?
29
00:02:48,430 --> 00:02:49,230
No.
30
00:02:50,610 --> 00:02:51,790
You?d never know.
31
00:03:01,790 --> 00:03:02,710
Just leave.
32
00:03:03,120 --> 00:03:05,050
Nothing happened here today.
33
00:03:05,050 --> 00:03:08,120
You never came here
and you never saw him today.
34
00:03:08,120 --> 00:03:08,920
Hurry and get out of here.
35
00:03:18,950 --> 00:03:20,030
What are you doing, *Hyung?
36
00:03:18,950 --> 00:03:20,030
[Hyung: Older brother or older male]
37
00:03:21,560 --> 00:03:22,410
That's right.
38
00:03:22,600 --> 00:03:23,730
I?m your Hyung.
39
00:03:25,140 --> 00:03:26,950
If you really think of me
as your Hyung...
40
00:03:28,350 --> 00:03:29,760
...then do as I say.
41
00:03:43,490 --> 00:03:44,440
[Episode 31]
42
00:03:44,440 --> 00:03:45,520
Great, great!
43
00:03:45,520 --> 00:03:47,890
You?re a speed maniac.
44
00:03:49,040 --> 00:03:49,960
What?s the point?
45
00:03:50,410 --> 00:03:53,350
I always lose to Mr. B
when it comes to love.
46
00:03:53,880 --> 00:03:54,960
Darn it.
Take it.
47
00:03:58,360 --> 00:03:59,490
The wound of love?
48
00:03:59,490 --> 00:04:01,180
Let me heal it with alcohol.
49
00:04:02,760 --> 00:04:04,740
By the way, didn?t the GM
look really nice today?
50
00:04:05,350 --> 00:04:08,010
After all, he was revealing himself
for his love.
51
00:04:08,170 --> 00:04:11,330
To me, Miss Ah Bok Soon looked nicer
because of her loyalty to her love.
52
00:04:11,330 --> 00:04:13,310
Regardless, he's like a criminal...
53
00:04:13,310 --> 00:04:16,520
?who came to this hotel to steal it.
54
00:04:16,760 --> 00:04:18,660
You?re always right, Manager Jang.
55
00:04:18,660 --> 00:04:20,190
Miss Ah said she?d forgive him.
56
00:04:20,190 --> 00:04:22,220
That?s why I think she?s so strange.
57
00:04:22,480 --> 00:04:24,060
He's the man responsible
for her father's death.
58
00:04:24,390 --> 00:04:25,620
Daughters are always a problem.
59
00:04:25,620 --> 00:04:27,140
No, love is the problem.
60
00:04:27,140 --> 00:04:28,530
Love should vanish from this world.
61
00:04:28,530 --> 00:04:29,600
It's a crime.
62
00:04:29,600 --> 00:04:32,260
I can?t trust anything
the general manager says now.
63
00:04:34,400 --> 00:04:35,200
Miss Ah.
64
00:04:37,610 --> 00:04:39,070
I was just passing by.
65
00:04:40,070 --> 00:04:41,140
I got to go.
66
00:04:43,670 --> 00:04:44,470
Hey!
67
00:04:46,040 --> 00:04:47,710
How much did she hear?
68
00:04:53,840 --> 00:04:55,120
Are you running away?
69
00:04:58,370 --> 00:05:01,060
I was on my way to see mother anyway.
70
00:05:01,470 --> 00:05:03,890
The general manager would have expected
this reaction from people.
71
00:05:04,980 --> 00:05:06,100
I know?
72
00:05:07,490 --> 00:05:09,100
?but I?m still worried
that he?ll get hurt.
73
00:05:09,300 --> 00:05:10,760
Then become chairman again
as soon as possible...
74
00:05:10,760 --> 00:05:11,870
?and protect him?
75
00:05:12,750 --> 00:05:14,200
?so no one can talk badly about him.
76
00:05:15,320 --> 00:05:17,560
I also want to be a friend
of the chairman.
77
00:05:28,750 --> 00:05:30,880
Is he... dead?
78
00:05:31,350 --> 00:05:33,310
If the wound had been
even one centimeter deeper...
79
00:05:33,310 --> 00:05:35,990
?he?d be in danger
from a ruptured spleen.
80
00:05:36,140 --> 00:05:39,900
Even though he's lost a lot of blood,
he's out of the woods for now...
81
00:05:40,220 --> 00:05:41,780
?so let?s see how he recovers.
82
00:05:55,040 --> 00:05:56,050
What?s up?
83
00:05:56,280 --> 00:05:59,220
[Sunbae: Upperclassman]
84
00:05:56,280 --> 00:05:59,220
*Sunbae, I figured out why Lay Kim
came back to Ciel.
85
00:06:00,330 --> 00:06:02,150
I don?t know how it happened, but?
86
00:06:02,150 --> 00:06:04,320
?he's taken over your mother?s shares.
87
00:06:04,670 --> 00:06:06,020
The transfer is still in progress...
88
00:06:06,020 --> 00:06:07,720
...but he seems to have persuaded
Lay Kim with those shares.
89
00:06:09,660 --> 00:06:12,630
You threatened my mother
with my life at stake?
90
00:06:13,380 --> 00:06:15,780
?and finally succeeded
in stealing her shares?
91
00:06:18,680 --> 00:06:20,320
From start to finish?
92
00:06:20,790 --> 00:06:23,390
?you?re really incredible.
You never change.
93
00:06:24,760 --> 00:06:26,150
Mr. Lee Jung Ku.
94
00:06:34,050 --> 00:06:37,240
Register me as Baek Mi Nyeo?s
temporary legal representative for now?
95
00:06:37,240 --> 00:06:38,780
?and stop the share transfer.
96
00:06:39,460 --> 00:06:43,420
You have to move faster
than they do, Lawyer Kang.
97
00:07:00,000 --> 00:07:00,910
Is he dead?
98
00:07:05,380 --> 00:07:06,180
No.
99
00:07:08,990 --> 00:07:11,250
I thought I stabbed him just right.
100
00:07:14,000 --> 00:07:15,560
I'm losing my touch.
101
00:07:15,670 --> 00:07:17,340
It's got nothing to do with that.
102
00:07:17,980 --> 00:07:19,390
You were just afraid.
103
00:07:20,380 --> 00:07:21,770
You knew that?
104
00:07:21,770 --> 00:07:23,630
?if you stabbed him a little deeper?
105
00:07:23,630 --> 00:07:25,100
?he?d die.
106
00:07:26,610 --> 00:07:29,640
Yes, you?re right.
107
00:07:30,790 --> 00:07:33,270
The man I stabbed wasn't even
a human being...
108
00:07:36,890 --> 00:07:38,510
?but when I felt his warm blood?
109
00:07:40,730 --> 00:07:42,150
?I was suddenly afraid.
110
00:07:44,950 --> 00:07:46,590
Go back to the States
as soon as possible.
111
00:07:48,800 --> 00:07:50,870
Lee Jung Ku knows that I did it.
112
00:07:51,370 --> 00:07:54,760
If I leave like this,
he?ll harass you instead of me.
113
00:07:54,760 --> 00:07:56,040
Listen to me.
114
00:07:57,410 --> 00:07:58,980
He's the kind of man who will
threaten you with it...
115
00:07:58,980 --> 00:08:01,570
?if you stay here.
116
00:08:04,690 --> 00:08:05,860
I?m sorry.
117
00:08:08,450 --> 00:08:10,310
I didn?t expect this.
118
00:08:16,040 --> 00:08:16,950
Ju Han.
119
00:08:19,520 --> 00:08:20,570
You know what?
120
00:08:22,480 --> 00:08:24,890
When the doctor said
that he survived...
121
00:08:28,200 --> 00:08:30,060
Honestly speaking, I was disappointed.
122
00:08:33,000 --> 00:08:34,100
Maybe?
123
00:08:36,330 --> 00:08:38,950
?I wanted to kill him more than you.
124
00:08:42,350 --> 00:08:43,640
But if I did it...
125
00:08:45,340 --> 00:08:47,220
...it would make me just like him...
126
00:08:50,200 --> 00:08:53,460
...and prove that we have the same blood.
127
00:08:57,770 --> 00:08:58,820
That's what I'm most afraid of.
128
00:09:05,920 --> 00:09:07,020
Don?t worry.
129
00:09:07,790 --> 00:09:09,260
I will never forgive him.
130
00:09:09,260 --> 00:09:11,110
I?ll make sure that he?s punished.
131
00:09:14,150 --> 00:09:16,680
Mother, Mo Ne...
132
00:09:17,930 --> 00:09:19,140
...and you.
133
00:09:21,600 --> 00:09:23,460
I want to protect all of you.
134
00:09:51,610 --> 00:09:54,330
I can?t trust anything
the general manager says now.
135
00:09:54,960 --> 00:09:56,520
Then become chairman again
as soon as possible...
136
00:09:56,520 --> 00:09:58,040
?and protect him?
137
00:09:59,960 --> 00:10:01,470
If you were yourself again...
138
00:10:03,110 --> 00:10:05,230
?what would you tell me to do?
139
00:10:37,990 --> 00:10:39,070
This is amazing.
140
00:10:39,900 --> 00:10:41,650
I was just thinking that I miss you.
141
00:10:43,600 --> 00:10:45,160
If you missed me, why didn't you
even send me a text message...
142
00:10:45,160 --> 00:10:46,610
...so I'd come and see you?
143
00:10:54,360 --> 00:10:55,870
Mother told me that?
144
00:10:55,870 --> 00:10:58,400
...you didn't stop by the house.
Did you go somewhere?
145
00:10:59,940 --> 00:11:02,150
I had a drink with Ju Han.
146
00:11:02,150 --> 00:11:04,540
So why don't you look like someone
who had a good time with their brother?
147
00:11:04,540 --> 00:11:06,130
Is Ju Han troubling you?
148
00:11:06,460 --> 00:11:07,410
Do you want me to scold him?
149
00:11:09,320 --> 00:11:10,220
Mo Ne.
150
00:11:11,910 --> 00:11:13,830
The shares my mother stole from you...
151
00:11:14,270 --> 00:11:16,190
...will be transferred back to you soon.
152
00:11:17,770 --> 00:11:19,460
I told you not to hurry.
153
00:11:22,360 --> 00:11:23,960
It took a long time...
154
00:11:24,330 --> 00:11:25,400
...but they're your shares again.
155
00:11:26,270 --> 00:11:27,730
That, combined with Ju Han's shares...
156
00:11:27,730 --> 00:11:29,390
...will give you more than 40%.
157
00:11:29,640 --> 00:11:31,940
The other shareholders won't be able
to oppose you easily now...
158
00:11:32,470 --> 00:11:33,700
...so get ready.
159
00:11:36,030 --> 00:11:39,560
Do I really deserve to be
Ciel's chairman?
160
00:11:40,950 --> 00:11:43,070
I don't want to take the position again
just because...
161
00:11:43,600 --> 00:11:45,350
...I?m the daughter
of the former chairman.
162
00:11:48,480 --> 00:11:50,150
When you came back as a maid?
163
00:11:50,150 --> 00:11:51,530
?you told me that?
164
00:11:52,000 --> 00:11:54,420
...it was the job that gave you
the best look at Ciel.
165
00:11:59,060 --> 00:12:00,690
Don't rush yourself.
166
00:12:00,690 --> 00:12:02,910
Just keep watching Ciel closely
and get a feel for it.
167
00:12:03,500 --> 00:12:04,300
That?s enough.
168
00:12:04,810 --> 00:12:06,130
You'll help me, won?t you?
169
00:12:08,450 --> 00:12:10,310
I'm the one who should be asking
you to be nice to me.
170
00:12:11,610 --> 00:12:12,610
That?s right.
171
00:12:12,960 --> 00:12:15,140
Why don?t you flatter me then?
172
00:12:19,280 --> 00:12:20,920
Is that all?
173
00:12:23,490 --> 00:12:24,850
Mo Ne!
174
00:12:25,330 --> 00:12:26,330
Yes, mother!
175
00:12:26,330 --> 00:12:27,420
I'm here!
176
00:12:28,090 --> 00:12:29,630
Mo Ne!
177
00:12:33,460 --> 00:12:34,420
Mother!
178
00:12:53,260 --> 00:12:57,260
Mother, you just can?t stop
getting involved in scandals with men...
179
00:12:57,660 --> 00:12:59,190
?even when you're out
in the countryside.
180
00:12:59,960 --> 00:13:01,990
I stopped the prosecutor's
investigation...
181
00:13:01,990 --> 00:13:03,930
...since this is a shame to our family...
182
00:13:04,320 --> 00:13:07,900
?but do you think that I don?t know you?ve
done all this to back up your first love...
183
00:13:08,280 --> 00:13:09,830
...Cha Jae Wan?
184
00:13:11,290 --> 00:13:12,780
It seems you've done your research
on me...
185
00:13:13,740 --> 00:13:15,740
...but there?s one thing
you don?t know, son.
186
00:13:16,610 --> 00:13:20,610
It's that I'm as interested in you
as you are in me.
187
00:13:22,060 --> 00:13:24,970
You opened a boutique in Chengdam-dong
for the model Ha Mo Ni.
188
00:13:27,010 --> 00:13:28,470
She's about as old as your daughter,
isn't she?
189
00:13:28,470 --> 00:13:30,510
You also gambled illegally
overseas last month...
190
00:13:31,450 --> 00:13:33,220
...but your staff took care
of that one, didn't they?
191
00:13:34,070 --> 00:13:35,610
How dare you threaten me?
192
00:13:35,610 --> 00:13:36,720
Watch your mouth.
193
00:13:37,730 --> 00:13:39,630
I?m still your mother legally?
194
00:13:39,960 --> 00:13:42,450
...and it'd be a piece of cake for me
to make you a nobody.
195
00:13:44,950 --> 00:13:47,860
If I vote for your younger brother
in next month's general meeting...
196
00:13:48,430 --> 00:13:49,570
?what would happen to you?
197
00:13:52,950 --> 00:13:54,440
Mo? mother.
198
00:13:54,610 --> 00:13:58,010
Do you think the chairman gave me
his shares out of love?
199
00:13:58,010 --> 00:13:58,810
No.
200
00:13:58,970 --> 00:14:01,860
He knew his sons would ruin his business
within three years with their fighting...
201
00:14:01,860 --> 00:14:03,950
...if he passed on his shares to them.
202
00:14:05,770 --> 00:14:08,020
Deliver my message
to your brothers clearly.
203
00:14:08,020 --> 00:14:12,020
Mother will be coming back soon,
so wait for me quietly.
204
00:14:15,060 --> 00:14:16,360
If you understand me well, go away now.
205
00:14:40,290 --> 00:14:41,900
Did you have fun watching me?
206
00:14:42,810 --> 00:14:43,950
Did it show that I was scared?
207
00:14:45,290 --> 00:14:46,240
Not at all.
208
00:14:46,570 --> 00:14:48,060
You?re a two-faced woman.
209
00:14:51,240 --> 00:14:52,250
Actually?
210
00:14:54,080 --> 00:14:56,000
...I ran away here because I was scared.
211
00:14:57,280 --> 00:14:58,340
When the family found out that...
212
00:14:58,340 --> 00:15:00,370
...the chairman left behind most
of his fortune to me...
213
00:15:00,940 --> 00:15:02,730
?eight family members
including daughters-in-law...
214
00:15:02,730 --> 00:15:04,280
...and sons-in-law came at me together.
215
00:15:04,950 --> 00:15:05,750
Wow.
216
00:15:06,130 --> 00:15:07,710
Who would call them high society?
217
00:15:08,270 --> 00:15:09,750
They?re like a bunch of gangsters.
218
00:15:11,130 --> 00:15:12,640
If you're that scared of them...
219
00:15:12,900 --> 00:15:14,620
?why would you go back
into the lion's den?
220
00:15:16,930 --> 00:15:19,780
People are comforted and encouraged?
221
00:15:19,780 --> 00:15:22,630
...when they see the pain of others.
222
00:15:24,400 --> 00:15:26,170
After seeing what happened
to Cha Jae Wan and Ah Mo Ne...
223
00:15:26,170 --> 00:15:27,860
...I started to think I could win
my own battles as well.
224
00:15:28,310 --> 00:15:29,800
That's what I thought.
225
00:15:30,000 --> 00:15:30,800
Wow.
226
00:15:31,190 --> 00:15:33,690
Then are you giving up
on Cha Jae Wan completely now?
227
00:15:34,160 --> 00:15:35,500
Oh yeah!
Ah Mo Ne wins.
228
00:15:35,950 --> 00:15:36,910
I don?t know?
229
00:15:37,410 --> 00:15:39,850
He doesn't see my necessity now...
230
00:15:39,850 --> 00:15:41,280
...but if I disappear suddenly,
he'll miss me a lot.
231
00:15:42,240 --> 00:15:43,770
That's what men are like...
232
00:15:44,010 --> 00:15:45,770
...especially since I'm his first love.
233
00:15:47,310 --> 00:15:49,550
Love is ever-changing.
234
00:15:49,910 --> 00:15:52,890
And I?ll accept him unconditionally,
if he?s back to me.
235
00:15:54,600 --> 00:15:58,190
You're the only one who could say
something so horrible in such an elegant way.
236
00:15:59,090 --> 00:15:59,890
But?
237
00:16:00,290 --> 00:16:02,730
?I?m not a woman
who men get tired of easily.
238
00:16:08,120 --> 00:16:09,960
I?m thinking about really
getting into the restaurant business...
239
00:16:10,240 --> 00:16:11,870
?with Haemil as my foundation.
240
00:16:12,050 --> 00:16:14,430
It means I'll be back often,
so don't be too happy.
241
00:16:14,930 --> 00:16:15,730
Bye.
242
00:16:19,050 --> 00:16:20,170
Cha Jae Wan?
243
00:16:21,340 --> 00:16:22,810
You'll see him before you leave, right?
244
00:17:04,250 --> 00:17:06,000
I'll see you again, Cha Jae Wan.
245
00:17:13,070 --> 00:17:14,180
Hey.
246
00:17:14,470 --> 00:17:15,550
You?re here.
247
00:17:16,380 --> 00:17:19,440
It?s good to be sick sometimes.
248
00:17:19,610 --> 00:17:21,980
See?
You came to see me as soon as I called.
249
00:17:23,020 --> 00:17:27,020
Why doesn't my son nurse me
back to good health this time?
250
00:17:29,420 --> 00:17:30,620
Let?s go, Jae Wan.
251
00:17:31,070 --> 00:17:32,560
You don?t seem to die.
252
00:17:33,630 --> 00:17:35,150
I'm leaving the hospital early...
253
00:17:35,940 --> 00:17:39,590
?because your brother will be arrested
if I stay here any longer.
254
00:17:42,020 --> 00:17:42,820
What?
255
00:17:43,260 --> 00:17:44,920
Did you think that I wouldn?t
know who he is?
256
00:17:47,050 --> 00:17:50,440
He grew up well because of me.
257
00:17:50,440 --> 00:17:51,540
He?s Ju Han, right?
258
00:17:53,230 --> 00:17:55,890
Ow, ow, ow...
My stomach.
259
00:17:57,050 --> 00:17:58,100
Well.
260
00:17:58,730 --> 00:18:01,950
It's obviously a stab wound...
261
00:18:02,280 --> 00:18:05,220
?so the doctors and nurses
keep talking about it.
262
00:18:05,490 --> 00:18:09,490
Since they're already suspicious,
if I accidentally say something...
263
00:18:10,700 --> 00:18:13,490
?your brother?s life will be over,
Jae Wan.
264
00:18:19,460 --> 00:18:20,800
I told him to do it.
265
00:18:21,860 --> 00:18:24,900
That depends on how I testify.
266
00:18:27,520 --> 00:18:28,980
Look here, son.
267
00:18:29,910 --> 00:18:33,910
This was clearly attempted murder.
268
00:18:37,300 --> 00:18:38,480
Are you threatening me?
269
00:18:39,090 --> 00:18:42,850
I want to go back home with my son?
270
00:18:43,310 --> 00:18:45,510
?so I let my secretary Mr. Kim
leave first.
271
00:18:48,790 --> 00:18:49,830
Let?s go home, son.
272
00:19:04,080 --> 00:19:05,810
Oww.
It hurts, it hurts!
273
00:19:09,030 --> 00:19:10,110
I can?t...
I can?t stand the pain.
274
00:19:10,650 --> 00:19:12,680
I should take my medicine.
275
00:19:14,830 --> 00:19:16,450
Give me some water.
276
00:19:18,010 --> 00:19:19,920
I need to recover quickly...
277
00:19:20,160 --> 00:19:23,060
...so I can get out of this nightmare.
278
00:19:23,530 --> 00:19:26,200
Even last night?
279
00:19:26,630 --> 00:19:28,800
...I had a dream of Ju Han
trying to kill me.
280
00:19:32,960 --> 00:19:34,290
That?s my son.
281
00:19:39,770 --> 00:19:41,930
Wow, this is really painful.
282
00:19:44,490 --> 00:19:45,810
Son!
283
00:19:46,200 --> 00:19:48,250
What are you doing?
Hurry and bring me some water.
284
00:19:48,670 --> 00:19:51,150
Your father's in pain.
285
00:20:15,450 --> 00:20:17,190
Do it carefully.
286
00:20:19,700 --> 00:20:20,620
What?
287
00:20:21,360 --> 00:20:22,640
Are you leaving already?
288
00:20:26,520 --> 00:20:27,460
Okay, okay.
289
00:20:28,010 --> 00:20:29,540
You can go for today?
290
00:20:29,800 --> 00:20:31,820
?but starting tomorrow?
291
00:20:31,820 --> 00:20:33,690
?visit me at mealtimes to help me eat...
292
00:20:34,020 --> 00:20:36,760
...get me my medicine
and have a chat with me.
293
00:20:36,920 --> 00:20:39,700
Let?s be friendly like that.
294
00:20:41,840 --> 00:20:43,200
Do you trust me?
295
00:20:43,600 --> 00:20:44,400
What?
296
00:20:44,800 --> 00:20:47,830
What if I give you drugged food?
297
00:20:48,340 --> 00:20:51,480
...like you did to Chairman Ah?
298
00:20:54,820 --> 00:20:56,020
My son?
299
00:20:56,020 --> 00:20:58,250
...would never do such a thing.
300
00:21:01,450 --> 00:21:02,550
You're weak.
301
00:21:02,950 --> 00:21:07,520
You've been racked with guilt
your whole life...
302
00:21:08,380 --> 00:21:09,480
?even though...
303
00:21:09,730 --> 00:21:13,300
...you shot your evil boss
to save your own life.
304
00:21:17,650 --> 00:21:18,740
Jae Wan.
305
00:21:19,040 --> 00:21:20,340
For tomorrow's breakfast?
306
00:21:20,470 --> 00:21:23,080
?I?d like to have hot fish soup.
307
00:21:24,270 --> 00:21:26,340
Don?t be late tomorrow.
308
00:21:28,660 --> 00:21:29,640
Okay.
309
00:21:35,550 --> 00:21:36,350
Son.
310
00:21:37,180 --> 00:21:39,240
If you'd listened to me...
311
00:21:40,040 --> 00:21:44,750
?you could have had GL Group
as well as Ciel.
312
00:21:45,600 --> 00:21:47,920
What do you have left now, son?
313
00:21:49,030 --> 00:21:50,650
A maid girlfriend?
314
00:21:51,740 --> 00:21:53,010
An idiot mother?
315
00:21:53,920 --> 00:21:55,290
A gangster brother?
316
00:21:55,500 --> 00:21:56,580
Tsk, tsk, tsk.
317
00:21:56,580 --> 00:21:58,820
What a pathetic man you are now.
318
00:21:59,970 --> 00:22:01,530
That fool.
319
00:22:04,630 --> 00:22:05,840
Let?s see.
320
00:22:51,290 --> 00:22:52,380
Jae Wan.
321
00:22:53,510 --> 00:22:55,360
Wait a little longer.
322
00:22:55,830 --> 00:22:58,790
I?ll let you have...
323
00:22:59,160 --> 00:23:01,640
...everything under me like before.
324
00:23:07,650 --> 00:23:09,290
Ugh!
Oh my God!
325
00:23:09,590 --> 00:23:10,840
Hey!
You!
326
00:23:10,840 --> 00:23:12,480
Why didn't you knock first?
327
00:23:13,860 --> 00:23:17,520
There?s no door to knock on.
328
00:23:22,590 --> 00:23:25,000
Red light, green light!
One, two, three!
329
00:23:25,720 --> 00:23:27,730
Oh, you moved!
You moved, mother!
330
00:23:27,730 --> 00:23:30,150
No!
I didn?t move!
331
00:23:30,150 --> 00:23:31,700
She didn?t move, actually.
332
00:23:32,150 --> 00:23:33,700
Two against one is unfair.
333
00:23:34,580 --> 00:23:35,700
Oh, here comes my teammate!
334
00:23:36,700 --> 00:23:38,570
Oh, Hyun Woo.
335
00:23:39,210 --> 00:23:41,990
Wait!
You really moved that time, mother.
336
00:23:42,540 --> 00:23:43,580
You saw her move, right, Hyun Woo?
337
00:23:43,580 --> 00:23:45,910
No, I didn?t move.
338
00:23:46,030 --> 00:23:47,110
I didn?t see her move.
339
00:23:47,670 --> 00:23:48,920
I didn?t see her move either.
340
00:23:53,000 --> 00:23:54,790
I can?t accept three on one.
341
00:23:55,380 --> 00:23:56,970
I?ll be the tagger
since you?re my sister-in-law.
342
00:24:01,290 --> 00:24:02,580
She?s my sister-in-law, right?
343
00:24:12,650 --> 00:24:14,970
I'll forgive you this time
because of your brother.
344
00:24:15,570 --> 00:24:16,610
Ok then.
345
00:24:16,870 --> 00:24:19,500
Red light, green light!
One, two, three!
346
00:24:26,200 --> 00:24:28,970
Red light, green light!
One, two, three!
347
00:24:28,970 --> 00:24:30,890
Oops, mother just moved.
348
00:24:31,060 --> 00:24:31,860
No, I didn?t.
349
00:24:32,540 --> 00:24:33,820
Let?s play one more time.
350
00:24:36,210 --> 00:24:38,730
Red light, green light!
One, two, three!
351
00:24:38,730 --> 00:24:39,500
That's it!
352
00:24:39,500 --> 00:24:43,150
I don't care about this game anymore.
353
00:24:43,200 --> 00:24:44,340
Shut up!
354
00:24:44,340 --> 00:24:45,360
Go away!
355
00:24:46,190 --> 00:24:47,540
Mother, what did you eat?
356
00:24:47,540 --> 00:24:48,540
Why are you so strong?
357
00:24:54,190 --> 00:24:55,120
Mother!
358
00:24:55,500 --> 00:24:56,450
All three of you, come here.
359
00:25:00,040 --> 00:25:01,310
Ju Han?
360
00:25:01,310 --> 00:25:02,880
?has to leave, right?
361
00:25:03,680 --> 00:25:05,380
Mother's gotten so close
to him now.
362
00:25:05,840 --> 00:25:07,360
She'll be disappointed.
363
00:25:08,660 --> 00:25:10,510
My brother is a very
successful businessman.
364
00:25:10,510 --> 00:25:12,050
He can?t be away for too long.
365
00:25:24,280 --> 00:25:25,210
"Ah Mo Ne."
366
00:25:25,800 --> 00:25:27,420
"Something's worrying me."
367
00:25:28,320 --> 00:25:29,910
"Don't ask about it, just comfort me."
368
00:25:31,390 --> 00:25:32,910
That's what your face is saying,
Cha Jae Wan.
369
00:25:34,680 --> 00:25:36,180
How can I live without you?
370
00:25:40,270 --> 00:25:41,120
Mo Ne.
371
00:25:42,370 --> 00:25:44,160
Can you give me a couple of days?
372
00:25:46,080 --> 00:25:48,800
I have something to do
before I report...
373
00:25:49,150 --> 00:25:50,530
...Lee Jung Ku to the police.
374
00:25:54,950 --> 00:25:57,820
He'll try to take me down
with him again...
375
00:25:58,620 --> 00:25:59,510
...but...
376
00:25:59,980 --> 00:26:01,910
...I will never leave you alone.
377
00:26:01,910 --> 00:26:03,480
I?ll protect you.
378
00:26:05,230 --> 00:26:06,280
All of you.
379
00:26:18,610 --> 00:26:19,960
Even without me?
380
00:26:20,770 --> 00:26:22,230
?you can handle the hotel well.
381
00:26:23,590 --> 00:26:24,390
I trust you.
382
00:26:37,630 --> 00:26:38,750
Take good care of mother.
383
00:26:39,030 --> 00:26:40,470
Don?t worry about us?
384
00:26:41,330 --> 00:26:42,580
?and take care of yourself.
385
00:26:44,790 --> 00:26:46,260
I?ll contact you?
386
00:26:46,480 --> 00:26:47,850
?so don?t contact me until I do.
387
00:26:55,530 --> 00:26:57,600
When will you be back, Ju Han?
388
00:26:58,670 --> 00:26:59,470
Ten days?
389
00:27:00,580 --> 00:27:01,690
Twenty days?
390
00:27:04,930 --> 00:27:06,840
It'll take a little longer.
391
00:27:08,170 --> 00:27:11,840
Then... this long?
392
00:27:14,700 --> 00:27:16,590
Ju Han is crying.
393
00:27:17,110 --> 00:27:18,610
You make me sad too.
394
00:27:19,440 --> 00:27:20,750
Can?t you stay?
395
00:27:22,130 --> 00:27:23,530
I?m not crying.
396
00:27:24,680 --> 00:27:25,480
Mother.
397
00:27:27,750 --> 00:27:29,190
Let me hug you.
398
00:27:29,920 --> 00:27:30,900
Okay.
399
00:27:36,020 --> 00:27:37,900
Let?s meet again.
400
00:27:39,600 --> 00:27:40,490
Okay.
401
00:27:48,760 --> 00:27:50,000
Bye-bye.
402
00:27:57,080 --> 00:27:58,050
Bye!
403
00:28:09,620 --> 00:28:10,600
Let?s go, mother.
404
00:28:10,600 --> 00:28:11,750
Okay.
Let?s go.
405
00:28:30,960 --> 00:28:32,920
You?re the one who asked me out.
406
00:28:33,080 --> 00:28:34,780
Here, here, here.
407
00:28:35,860 --> 00:28:36,870
What is it?
408
00:28:37,450 --> 00:28:38,340
Happy now?
409
00:28:38,340 --> 00:28:41,280
And for the record, when did I tell you
that I can?t buy you handbags or shoes?
410
00:28:43,450 --> 00:28:44,770
- Miss Yoon Da Jung.
- What?
411
00:28:44,890 --> 00:28:47,130
Let?s go out.
412
00:28:57,610 --> 00:28:58,410
Eh?
413
00:28:59,840 --> 00:29:01,770
Where have you been?
414
00:29:01,770 --> 00:29:03,520
I wanted to ask you
to have lunch with me.
415
00:29:04,840 --> 00:29:06,620
Your hairpin?
Ms. Hwang will point it out.
416
00:29:07,920 --> 00:29:08,830
I know.
417
00:29:09,250 --> 00:29:12,230
I was just trying it on since it's
from someone special.
418
00:29:12,390 --> 00:29:14,170
Someone special?
419
00:29:14,170 --> 00:29:15,090
I have someone?
420
00:29:15,990 --> 00:29:17,300
It?s my boyfriend.
421
00:29:18,830 --> 00:29:21,190
Re? Really?
422
00:29:21,700 --> 00:29:24,300
Miss Yoon Da Jung,
you can't take that back.
423
00:29:24,880 --> 00:29:26,540
Are you used to being tricked?
424
00:29:27,740 --> 00:29:28,610
Ah?
425
00:29:29,500 --> 00:29:30,510
Noah!
426
00:29:32,940 --> 00:29:34,810
Spring is finally here for me!
427
00:29:35,570 --> 00:29:36,520
Miss Yoon Da Jung!
428
00:29:43,760 --> 00:29:44,860
What?s going on?
429
00:29:44,860 --> 00:29:45,950
Jae Wan, congratulations.
430
00:29:46,230 --> 00:29:47,420
You don?t know yet?
431
00:29:47,420 --> 00:29:48,410
The audit is over.
432
00:29:48,410 --> 00:29:50,060
You've even been declared innocent.
433
00:29:52,560 --> 00:29:53,620
Innocent?
434
00:29:53,620 --> 00:29:55,540
I don't know the details since audit
procedures are closed records...
435
00:29:55,700 --> 00:29:58,190
?but your case is officially closed.
436
00:29:58,810 --> 00:30:01,770
I think your brave actions
helped you a lot.
437
00:30:02,530 --> 00:30:05,850
I?ll take care of the rest before
Miss Ah Mo Ne?s appointment as chairman.
438
00:30:06,450 --> 00:30:07,740
I'll look into it.
439
00:30:11,370 --> 00:30:12,170
Lee Ju Han.
440
00:30:13,110 --> 00:30:14,050
Where are you?
441
00:30:14,050 --> 00:30:16,380
[Pyeongchang Police Station]
442
00:30:14,780 --> 00:30:16,380
Why don?t you be patient
for a little longer?
443
00:30:17,320 --> 00:30:19,060
I was about to call you.
444
00:30:19,060 --> 00:30:20,540
I asked where you are!
445
00:30:24,710 --> 00:30:25,510
You?
446
00:30:26,680 --> 00:30:27,700
?didn?t?
447
00:30:28,230 --> 00:30:29,230
You?re right.
448
00:30:30,100 --> 00:30:31,470
I?m at the police station.
449
00:30:33,900 --> 00:30:35,340
I'm turning myself in.
450
00:30:39,190 --> 00:30:41,460
No, wait for me.
451
00:30:41,460 --> 00:30:43,980
- Hyung will be there?
- Listen to me carefully.
452
00:30:44,160 --> 00:30:47,160
I already submitted evidence
about mother?s accident?
453
00:30:47,160 --> 00:30:48,950
...and by the time you get here...
454
00:30:49,770 --> 00:30:53,360
?I?ll have already finished confessing
my crime against Lee Jung Ku.
455
00:30:54,270 --> 00:30:56,260
What you have to do now is...
456
00:30:57,620 --> 00:30:59,030
?put Lee Jung Ku in jail?
457
00:31:00,130 --> 00:31:01,700
...and make sure he's properly punished.
458
00:31:02,860 --> 00:31:04,080
No, Ju Han.
459
00:31:05,140 --> 00:31:07,740
Hyung, if you give up anything else...
460
00:31:08,490 --> 00:31:10,690
?I?ll really kill them all.
461
00:31:16,480 --> 00:31:17,700
Forgive me?
462
00:31:19,440 --> 00:31:20,480
?just this once.
463
00:31:22,350 --> 00:31:23,750
When I get out of here?
464
00:31:26,610 --> 00:31:30,610
...I'll be your kind little brother
who always listens to you again.
465
00:31:33,970 --> 00:31:34,770
Ju Han!
466
00:31:35,270 --> 00:31:36,070
Ju Han!
467
00:31:54,750 --> 00:31:57,220
[Lee Jung Ku]
468
00:32:09,860 --> 00:32:10,990
How dare you?
469
00:32:11,280 --> 00:32:13,050
?siphon off my shares?
470
00:32:13,810 --> 00:32:17,810
Do you want to turn
your little brother into a criminal?
471
00:32:22,520 --> 00:32:23,510
I think...
472
00:32:25,600 --> 00:32:27,540
...there?s some misunderstanding.
473
00:32:29,570 --> 00:32:30,670
There's no way I'd do that.
474
00:32:33,530 --> 00:32:34,920
I?ll be there right away.
475
00:32:38,460 --> 00:32:40,500
Just stay put and wait for me.
476
00:33:03,440 --> 00:33:05,210
Ju Han is gone and Hyun Woo isn?t here.
477
00:33:05,210 --> 00:33:08,790
I'm bored alone, so take me with you!
478
00:33:08,940 --> 00:33:09,740
Mother.
479
00:33:09,740 --> 00:33:11,360
I?ll buy you jellies tonight.
480
00:33:11,550 --> 00:33:12,630
Am I a baby?
481
00:33:12,840 --> 00:33:13,960
Do I only eat jellies?
482
00:33:14,290 --> 00:33:15,690
I don?t like jellies anymore.
483
00:33:15,970 --> 00:33:18,360
I?m in charge of furnishing
arrangements this afternoon.
484
00:33:18,360 --> 00:33:20,250
Would you like me to take her
with me...
485
00:33:20,250 --> 00:33:21,500
...until you're back from cleaning
the guest rooms?
486
00:33:22,950 --> 00:33:24,530
Thank you, So Yeon.
487
00:33:25,570 --> 00:33:29,440
["Dong Ku?s Story" author, Yoon Ji Won,
moves to England after divorce]
488
00:33:25,950 --> 00:33:29,440
"Author Yoon Ji Won moved to England
where her brother lives."
489
00:33:31,460 --> 00:33:32,610
Darn it.
490
00:33:39,130 --> 00:33:40,020
Hello, honey.
491
00:33:41,320 --> 00:33:43,450
Thank you for answering my call.
492
00:33:44,200 --> 00:33:46,480
I heard that you've gone
to your brother's house for vacation.
493
00:33:46,680 --> 00:33:47,510
That?s good.
494
00:33:47,800 --> 00:33:50,800
I hope you take this chance
to get some rest.
495
00:33:52,230 --> 00:33:55,110
Then when you get back?
496
00:33:55,110 --> 00:33:57,220
?let?s get together like before?
497
00:33:57,220 --> 00:33:58,410
Mr. Lee Jung Ku.
498
00:33:58,800 --> 00:34:01,100
Da Bae and I will never come back.
499
00:34:01,100 --> 00:34:01,900
You?!
500
00:34:04,170 --> 00:34:05,630
Okay, okay.
501
00:34:05,970 --> 00:34:08,120
If you want a divorce that badly...
502
00:34:08,120 --> 00:34:10,660
?then I?ll do it.
503
00:34:10,990 --> 00:34:13,490
But not Da Bae.
504
00:34:13,700 --> 00:34:15,230
She?s my precious daughter?
505
00:34:15,540 --> 00:34:17,160
You can't take her away
from me like this.
506
00:34:17,160 --> 00:34:18,740
I don't think you know yet, but...
507
00:34:18,740 --> 00:34:21,600
?Da Bae changed her name
to Yoon Da Bae.
508
00:34:21,600 --> 00:34:24,860
We're getting a restraining order.
509
00:34:25,020 --> 00:34:25,900
No!
510
00:34:25,900 --> 00:34:27,540
No, no, no!
511
00:34:27,540 --> 00:34:29,490
Not my Da Bae!
512
00:34:30,500 --> 00:34:31,800
Honey, honey!
513
00:34:32,070 --> 00:34:33,070
Hey!
You!
514
00:34:34,790 --> 00:34:35,650
Damn it!
515
00:34:38,040 --> 00:34:38,840
Mr. Kim!
516
00:34:39,210 --> 00:34:40,560
Get the car ready!
517
00:34:43,200 --> 00:34:44,330
Mr. Kim!
518
00:34:45,210 --> 00:34:47,450
Where did that bastard go?
519
00:34:52,770 --> 00:34:54,990
The number you?ve dialed
is not in service.
520
00:34:54,990 --> 00:34:56,230
What the hell?
521
00:35:06,880 --> 00:35:07,680
What?
522
00:35:19,800 --> 00:35:21,180
[Letter of Resignation]
523
00:35:24,050 --> 00:35:25,320
For the last ten years?
524
00:35:25,320 --> 00:35:27,660
...I've done so many dirty things
for you.
525
00:35:27,830 --> 00:35:29,310
I'm taking this as my reward for it.
526
00:35:29,310 --> 00:35:31,480
You bastard!
527
00:35:31,800 --> 00:35:34,480
You bastard!
528
00:35:40,370 --> 00:35:41,170
Detective.
529
00:35:41,370 --> 00:35:44,300
His car is out there,
but I can?t find Mr. Lee Jung Ku.
530
00:35:44,500 --> 00:35:46,340
He was home until just now.
531
00:35:46,340 --> 00:35:47,470
Because of his leg?
532
00:35:47,470 --> 00:35:49,430
...he couldn't have gotten far
even if he escaped.
533
00:35:49,430 --> 00:35:50,960
Close all entrances to the hotel...
534
00:35:50,960 --> 00:35:52,440
...and check the neighborhood CCTV.
535
00:35:52,680 --> 00:35:53,750
He?s a murder suspect.
536
00:35:53,750 --> 00:35:54,840
You have to find him!
537
00:35:54,840 --> 00:35:55,740
Okay!
538
00:36:06,660 --> 00:36:08,060
You?re bored, right?
539
00:36:08,810 --> 00:36:12,790
The chairman will be back soon.
You just have to wait a little longer.
540
00:36:13,170 --> 00:36:15,110
I want to go to the restroom.
541
00:36:16,330 --> 00:36:18,550
I?m not a baby.
I can go alone.
542
00:36:20,740 --> 00:36:22,390
Make sure you come back quickly!
543
00:36:29,420 --> 00:36:30,220
Excuse me, ma?am.
544
00:36:30,220 --> 00:36:31,960
Guests aren't allowed in this area.
545
00:36:31,960 --> 00:36:33,220
The elevator is over there.
546
00:36:33,790 --> 00:36:35,210
Thank you.
547
00:37:03,870 --> 00:37:06,830
Do you think you can ruin me
this easily?
548
00:37:07,170 --> 00:37:08,540
No way.
549
00:37:08,990 --> 00:37:10,290
I didn?t do anything wrong.
550
00:37:10,830 --> 00:37:12,190
It?s all a misunderstanding.
551
00:37:12,480 --> 00:37:14,240
I've been framed!
552
00:37:23,820 --> 00:37:25,000
Yes, son.
553
00:37:26,110 --> 00:37:27,760
You?re smart.
554
00:37:28,470 --> 00:37:30,070
How far you can escape with that leg?
555
00:37:30,400 --> 00:37:32,810
The police you sent after me...
556
00:37:33,440 --> 00:37:35,090
?don?t seem to know...
557
00:37:35,640 --> 00:37:38,080
...about your embezzlement...
558
00:37:38,240 --> 00:37:40,220
...or your brother's attempted murder.
559
00:37:41,930 --> 00:37:44,750
Will the police even believe
what a murderer has to say?
560
00:37:45,860 --> 00:37:47,570
What?
What did you say?
561
00:37:47,570 --> 00:37:50,890
I received a gift from Dr. Yoon Jang Woo
after his death.
562
00:37:51,020 --> 00:37:52,100
It?s the evidence...
563
00:37:52,100 --> 00:37:54,020
...that you manipulated the chairman's
symptoms from the beginning...
564
00:37:54,020 --> 00:37:55,530
?got him a prescription
for the wrong medications...
565
00:37:56,620 --> 00:37:58,470
...and planned...
566
00:37:58,470 --> 00:38:00,470
...to kill him at the opening ceremony.
567
00:38:02,810 --> 00:38:05,170
It includes a recording of all
your conversations with Dr. Yoon.
568
00:38:05,680 --> 00:38:06,480
What?
569
00:38:08,050 --> 00:38:08,990
Hey, son.
570
00:38:09,520 --> 00:38:10,740
Don't joke around.
571
00:38:10,740 --> 00:38:11,670
You'll...
572
00:38:11,670 --> 00:38:13,380
You'll never catch me!
573
00:38:13,700 --> 00:38:15,220
It doesn?t have to be me.
574
00:38:15,980 --> 00:38:19,940
The police are all around the hotel
to catch the murderer Lee Jung Ku.
575
00:38:23,110 --> 00:38:25,260
This hotel that you've dreamed of
your entire life...
576
00:38:26,300 --> 00:38:30,200
?becomes your trap eventually.
577
00:38:31,470 --> 00:38:33,420
Do whatever you want.
578
00:38:34,050 --> 00:38:35,600
Do whatever you want, son.
579
00:39:09,590 --> 00:39:11,230
I?ve waited for this seat
for a long time.
580
00:39:34,230 --> 00:39:36,650
You're finally in your proper place,
Mr. Chairman.
581
00:39:36,650 --> 00:39:39,630
The owner of Ciel is now
Chairman Lee Jung Ku.
582
00:39:42,830 --> 00:39:45,140
Congratulations, father.
583
00:39:46,550 --> 00:39:47,880
Thank you, son.
584
00:39:50,020 --> 00:39:54,000
I?m the rightful owner...
585
00:39:54,970 --> 00:39:56,170
...of Ciel.
586
00:40:02,200 --> 00:40:03,320
Thank you.
587
00:40:12,260 --> 00:40:13,060
Huh?
588
00:40:15,000 --> 00:40:15,870
Damn it.
589
00:40:18,700 --> 00:40:19,500
Huh?
590
00:40:21,510 --> 00:40:22,950
Baek Mi Yeon!
591
00:40:23,290 --> 00:40:24,170
You!
592
00:40:25,280 --> 00:40:26,160
Come here.
593
00:40:26,450 --> 00:40:27,550
Stand up!
Stand up!
594
00:40:28,460 --> 00:40:30,310
Did you see me that day?
595
00:40:30,630 --> 00:40:32,350
Huh?
No?
596
00:40:32,780 --> 00:40:36,490
Did you see me push him
with your own eyes?
597
00:40:42,230 --> 00:40:43,160
Huh?
598
00:41:20,420 --> 00:41:21,220
Huh?
599
00:41:21,690 --> 00:41:23,330
Come here!
Come here!
600
00:41:23,740 --> 00:41:24,930
I said come here!
601
00:41:35,820 --> 00:41:36,620
Cha Jae Wan!
602
00:41:36,860 --> 00:41:37,750
What happened?
603
00:41:38,500 --> 00:41:39,830
Did something happen to mother?
604
00:41:39,830 --> 00:41:40,780
What about mother?
605
00:41:43,990 --> 00:41:46,250
Mr. General Manager, I checked
the security cameras as you requested.
606
00:41:46,250 --> 00:41:48,290
He's taken Chairman Baek
to the ski jump tower.
607
00:42:08,310 --> 00:42:10,030
Don?t follow me!
608
00:42:15,650 --> 00:42:17,860
Clear out of the hotel
within thirty minutes...
609
00:42:17,860 --> 00:42:21,460
?and make me a safe route
for me to get out of here.
610
00:42:21,850 --> 00:42:22,920
If you don?t listen to me?
611
00:42:23,360 --> 00:42:25,200
...this woman will...
612
00:42:29,720 --> 00:42:30,930
You catch my drift, right?
613
00:42:31,900 --> 00:42:33,070
Don?t follow me!
614
00:42:34,880 --> 00:42:35,940
- Mother!
- Mother!
615
00:42:36,550 --> 00:42:39,160
Mo Ne, Hyun Woo!
He?s a bad man!
616
00:42:40,270 --> 00:42:43,740
Send her over to me first
and talk to me instead.
617
00:42:44,000 --> 00:42:44,800
Why?
618
00:42:45,360 --> 00:42:46,600
Are you regretting it now?
619
00:42:46,930 --> 00:42:50,930
You should've drugged my food
after all.
620
00:42:52,600 --> 00:42:56,120
I have nothing left now.
621
00:42:56,270 --> 00:42:57,070
Huh?
622
00:42:57,430 --> 00:43:00,210
Whether I go to hell...
623
00:43:00,880 --> 00:43:02,130
...or jail?
624
00:43:03,200 --> 00:43:06,030
...I'm taking this woman with me.
625
00:43:07,150 --> 00:43:10,040
That way I won't be bored, right?
626
00:43:12,820 --> 00:43:14,340
Don't follow me!
627
00:43:14,340 --> 00:43:15,140
Lee Jung Ku!
628
00:43:15,740 --> 00:43:18,100
If you provoke him,
the hostage could be in danger.
629
00:43:18,100 --> 00:43:18,920
We will?
630
00:43:18,920 --> 00:43:20,720
Pull out the police to behind
the banquet hall.
631
00:43:21,470 --> 00:43:22,810
I?ll persuade him.
632
00:43:23,300 --> 00:43:24,780
No, no!
633
00:43:24,930 --> 00:43:25,950
You?ll be in danger too.
634
00:43:26,910 --> 00:43:27,710
I?m?
635
00:43:29,520 --> 00:43:30,600
?fine.
636
00:43:58,480 --> 00:43:59,280
Hey.
637
00:44:01,490 --> 00:44:02,490
Mi Yeon.
638
00:44:03,060 --> 00:44:07,060
It was your wish to die...
639
00:44:07,060 --> 00:44:08,390
...with me sweetly.
640
00:44:10,100 --> 00:44:12,030
I?m scared of you.
641
00:44:14,600 --> 00:44:17,080
If I get hurt, Mo Ne will cry?
642
00:44:17,080 --> 00:44:18,500
?and Hyun Woo will be hurt.
643
00:44:18,870 --> 00:44:19,740
Shut up!
644
00:44:20,100 --> 00:44:21,940
I thought you went crazy?
645
00:44:21,940 --> 00:44:23,870
...but you're still just talking
about Hyun Woo and Hyun Woo only.
646
00:44:24,700 --> 00:44:26,060
Don?t worry.
647
00:44:26,210 --> 00:44:28,820
My son will come here to get you soon.
648
00:44:39,320 --> 00:44:40,440
Let her go?
649
00:44:41,450 --> 00:44:42,480
?and talk to me.
650
00:44:42,480 --> 00:44:43,760
You?ll deceive me again!
651
00:44:44,520 --> 00:44:47,000
I raised you for the last
twenty years...
652
00:44:47,000 --> 00:44:49,160
?and made you live
like a human being.
653
00:44:49,160 --> 00:44:53,140
Now you stab your father
in the back?
654
00:44:57,260 --> 00:44:58,170
Okay.
655
00:44:58,880 --> 00:45:00,360
I?m sorry.
656
00:45:01,520 --> 00:45:02,740
Please just let mother go.
657
00:45:03,730 --> 00:45:05,210
No way!
658
00:45:05,720 --> 00:45:07,130
Come here!
659
00:45:08,580 --> 00:45:09,380
Get up here!
660
00:45:09,990 --> 00:45:11,490
Come here!
661
00:45:12,750 --> 00:45:13,620
Come here!
662
00:45:13,620 --> 00:45:14,520
Come here!
663
00:45:21,480 --> 00:45:22,730
Mother, are you okay?
664
00:45:23,140 --> 00:45:25,470
No!
I?m scared!
665
00:45:30,940 --> 00:45:31,740
Mother!
666
00:45:31,990 --> 00:45:32,900
Mother!
667
00:45:33,100 --> 00:45:33,940
Mo Ne!
668
00:45:35,430 --> 00:45:36,280
I?m scared.
669
00:45:36,900 --> 00:45:39,150
Mo Ne, take mother back down.
670
00:45:40,180 --> 00:45:41,150
Mr. General Manager.
671
00:45:41,320 --> 00:45:43,750
Come down with us.
Don't stay with him.
672
00:45:47,950 --> 00:45:48,810
Please.
673
00:45:51,090 --> 00:45:51,890
Go now.
674
00:46:17,510 --> 00:46:19,520
You were a human being once.
675
00:46:20,190 --> 00:46:21,350
Why do you have to do this?
676
00:46:21,350 --> 00:46:22,150
Why?
677
00:46:22,260 --> 00:46:25,790
It's all because of Ah Sung Won.
678
00:46:26,880 --> 00:46:30,330
Ah Sung Won and his family who laughed
at me and looked down on me?
679
00:46:30,330 --> 00:46:32,500
?because I was the son
of their servant.
680
00:46:33,800 --> 00:46:36,600
You should never marry Ah Mo Ne.
681
00:46:36,820 --> 00:46:40,120
Her father stole everything from me.
682
00:46:41,100 --> 00:46:44,450
He took my woman and then Ciel.
683
00:46:45,460 --> 00:46:49,460
He knew they were mine but took them
right out from under my nose!
684
00:46:50,090 --> 00:46:51,040
Do you think that...
685
00:46:52,360 --> 00:46:56,090
...is an excuse for the crimes
you've committed?
686
00:46:56,090 --> 00:46:58,520
When the world doesn't want
to kneel before me...
687
00:46:58,520 --> 00:47:00,060
...I have no other choice...
688
00:47:01,000 --> 00:47:03,190
...than to make it kneel down.
689
00:47:03,890 --> 00:47:07,740
To do that, I need money and power.
690
00:47:08,020 --> 00:47:11,700
I've made the effort to get them.
What's wrong with that?
691
00:47:13,260 --> 00:47:14,410
You have?
692
00:47:15,540 --> 00:47:17,190
?your beloved family.
693
00:47:18,300 --> 00:47:19,100
Family?
694
00:47:23,860 --> 00:47:25,090
You saw it.
695
00:47:25,990 --> 00:47:29,920
When I lost my fortune
and got kicked out of Ciel...
696
00:47:31,600 --> 00:47:35,150
?they abandoned me right away
and ran away from me.
697
00:47:36,280 --> 00:47:40,270
I trusted my daughter, but?
698
00:47:40,660 --> 00:47:44,500
Da Bae and your wife left you
because of money?
699
00:47:44,500 --> 00:47:46,080
Of course, son.
700
00:47:46,940 --> 00:47:48,270
I?m the one-legged son of a servant.
701
00:47:48,270 --> 00:47:49,370
Who would love me?
702
00:47:50,510 --> 00:47:51,620
You too, Jae Wan.
703
00:47:51,620 --> 00:47:55,540
You never would have stayed with me
unless I beat you and used my power over you.
704
00:47:56,690 --> 00:47:58,980
You would have abandoned me
a long time ago and run away too.
705
00:48:03,260 --> 00:48:04,610
What a poor man you are.
706
00:48:06,590 --> 00:48:10,590
You won't change until the day you die.
707
00:48:13,140 --> 00:48:14,030
Okay.
708
00:48:17,140 --> 00:48:18,700
Don?t move, you bastards!
709
00:48:21,980 --> 00:48:23,060
Jae Wan.
710
00:48:24,010 --> 00:48:26,020
You?re deceiving me again?
711
00:48:29,120 --> 00:48:30,520
It?s over.
712
00:48:32,110 --> 00:48:33,280
Give up now.
713
00:48:35,100 --> 00:48:36,090
Jae Wan.
714
00:48:36,630 --> 00:48:39,130
I didn?t do anything wrong.
715
00:48:39,730 --> 00:48:42,660
It's all because of this filthy world...
716
00:48:43,090 --> 00:48:46,060
...and that nasty Ah Sung Won.
717
00:48:46,920 --> 00:48:48,460
So why?
718
00:48:48,460 --> 00:48:51,670
Why do I have to go to jail?
719
00:48:58,970 --> 00:49:00,230
Ah!
720
00:49:01,870 --> 00:49:04,480
This is a good weather
to go on a trip.
721
00:49:05,970 --> 00:49:09,820
Aren?t you sick of this kind of show?
722
00:49:12,440 --> 00:49:16,440
I'll never grab your hand again.
723
00:49:16,740 --> 00:49:17,770
Never!
724
00:49:19,760 --> 00:49:20,980
No, no, no.
725
00:49:21,950 --> 00:49:22,880
Jae Wan.
726
00:49:23,460 --> 00:49:24,690
I'm sure...
727
00:49:25,750 --> 00:49:28,170
...you'll take my hand
again this time.
728
00:49:28,910 --> 00:49:31,100
That?s who you are, Jae Wan.
729
00:49:33,870 --> 00:49:34,850
Cut the crap.
730
00:49:38,920 --> 00:49:40,030
I'll never save you.
731
00:49:42,350 --> 00:49:43,260
Never!
732
00:49:45,750 --> 00:49:46,640
To me?
733
00:49:49,110 --> 00:49:50,920
?Lee Jung Ku is already dead.
734
00:49:54,280 --> 00:49:55,080
Okay.
735
00:50:01,910 --> 00:50:03,860
Stop this!
736
00:50:12,130 --> 00:50:13,080
Ah?
737
00:50:15,780 --> 00:50:19,230
Is that a tear or a raindrop?
738
00:50:20,420 --> 00:50:24,330
I didn?t know that I had tears too.
739
00:50:29,620 --> 00:50:30,650
Jae Wan.
740
00:50:32,160 --> 00:50:33,080
You would...
741
00:50:36,290 --> 00:50:37,910
...never believe me, but?
742
00:50:40,780 --> 00:50:41,580
?I?
743
00:50:43,810 --> 00:50:45,200
...really loved you.
744
00:51:16,470 --> 00:51:17,320
Jae Wan.
745
00:51:17,920 --> 00:51:18,860
Jae Wan.
746
00:51:21,210 --> 00:51:23,190
Thank?
Thank you.
747
00:51:27,310 --> 00:51:28,150
You?
748
00:51:29,290 --> 00:51:30,190
Really?
749
00:51:41,340 --> 00:51:42,280
No, no.
750
00:51:43,610 --> 00:51:45,770
It?s okay.
It?s okay.
751
00:51:52,950 --> 00:51:53,850
No!
752
00:52:30,230 --> 00:52:34,230
[Enshrinement Room 3]
753
00:52:41,350 --> 00:52:45,220
[Lee Jung Ku]
754
00:52:48,360 --> 00:52:49,160
I?
755
00:52:51,460 --> 00:52:54,100
?will never forgive you
for the rest of my life.
756
00:52:59,290 --> 00:53:00,130
But?
757
00:53:03,440 --> 00:53:04,640
?in your next life?
758
00:53:05,890 --> 00:53:07,680
...when you're born as my son...
759
00:53:12,090 --> 00:53:13,200
Then.
760
00:53:15,320 --> 00:53:17,260
I'll teach you...
761
00:53:19,420 --> 00:53:21,270
...how warm this world really is.
762
00:53:59,850 --> 00:54:01,430
Come back anytime.
763
00:54:02,340 --> 00:54:06,010
I?ll leave your seat empty until then.
764
00:54:09,870 --> 00:54:10,890
I love you.
765
00:54:19,640 --> 00:54:21,310
The chairman has arrived.
766
00:54:29,010 --> 00:54:31,570
I went to her residence
to pick her up, but?
767
00:54:31,570 --> 00:54:32,590
?she wasn?t there.
768
00:54:34,530 --> 00:54:35,980
The chairman is missing.
769
00:54:35,980 --> 00:54:37,390
Find her quickly.
770
00:54:37,390 --> 00:54:41,340
[1 year later]
771
00:54:37,390 --> 00:54:38,580
Okay, let's go.
772
00:54:41,340 --> 00:54:43,540
Next!
Get over here quickly.
773
00:54:43,540 --> 00:54:44,800
I have a question for you.
774
00:54:44,800 --> 00:54:46,630
Where does an hotelier?s
strength come from?
775
00:54:46,840 --> 00:54:47,760
From meals.
776
00:54:47,760 --> 00:54:49,180
Correct!
Enjoy your meal.
777
00:54:51,510 --> 00:54:52,950
You?re too skinny.
778
00:54:52,950 --> 00:54:54,450
You should eat twice.
779
00:54:54,450 --> 00:54:55,990
Finish eating quickly
and come back again.
780
00:54:57,270 --> 00:54:58,070
Huh?
781
00:54:58,070 --> 00:54:59,050
Mr. Hong!
Mr. Sun!
782
00:54:59,300 --> 00:55:00,250
What are you doing?
783
00:55:00,250 --> 00:55:01,200
Line up.
784
00:55:02,740 --> 00:55:03,950
Good morning.
785
00:55:03,950 --> 00:55:06,930
Today?s special is meat and radish soup!
786
00:55:09,510 --> 00:55:11,730
Our chairman is so peculiar.
787
00:55:13,270 --> 00:55:14,940
That isn't something
you should say, Mr. Go?
788
00:55:14,940 --> 00:55:16,340
?since you go out
with peculiar women.
789
00:55:16,940 --> 00:55:18,660
You've been blaming me
for a whole year now...
790
00:55:18,660 --> 00:55:20,770
...even though I've bought you
plenty of food and drinks!
791
00:55:21,000 --> 00:55:22,900
You'll have to keep doing it
for the next nine years.
792
00:55:23,520 --> 00:55:24,860
But still, Miss Mo Ne is?
793
00:55:24,860 --> 00:55:26,010
?really excessive.
794
00:55:26,750 --> 00:55:27,750
Wait, who was it?
795
00:55:27,960 --> 00:55:30,850
Who wanted to see our energetic chairman
on her inauguration day?
796
00:55:31,170 --> 00:55:32,770
It was Mr. Sun, wasn?t it?
797
00:55:36,660 --> 00:55:38,160
She looks good, doesn?t she?
798
00:55:39,200 --> 00:55:40,340
Miss Yoon Da Jung.
799
00:55:40,340 --> 00:55:41,290
I?m your superior now.
800
00:55:41,290 --> 00:55:43,460
What?
You aren?t the CEO.
801
00:55:43,460 --> 00:55:44,260
What?
802
00:55:44,510 --> 00:55:46,000
She?s right.
What?
803
00:55:46,000 --> 00:55:46,800
What?
804
00:55:46,800 --> 00:55:47,650
What?
What?
805
00:55:47,650 --> 00:55:48,750
Really?
806
00:55:48,750 --> 00:55:49,760
Really what?
807
00:55:51,000 --> 00:55:53,300
You have to attend...
808
00:55:53,300 --> 00:55:57,300
...the gallery opening and?
809
00:55:57,300 --> 00:56:00,600
?a short teatime at 4PM
after the business meeting.
810
00:56:00,600 --> 00:56:01,610
Stop.
811
00:56:01,720 --> 00:56:03,030
I clearly told you that...
812
00:56:03,030 --> 00:56:05,810
...not to schedule more than
two outside appointments per day.
813
00:56:06,100 --> 00:56:07,550
Since the general manager's
not here...
814
00:56:07,550 --> 00:56:09,320
?your schedule has to be increased.
815
00:56:11,990 --> 00:56:12,860
Cha Su Wan.
816
00:56:13,210 --> 00:56:14,930
I feel that you have
some complaints for me.
817
00:56:15,920 --> 00:56:17,000
Would you allow me to tell you then?
818
00:56:17,710 --> 00:56:18,570
Don?t.
819
00:56:18,800 --> 00:56:20,290
There?s only one conclusion anyway.
820
00:56:20,290 --> 00:56:21,370
You?ll ask me to bring Cha Jae Wan back.
821
00:56:22,170 --> 00:56:25,130
You know where he is
and you two miss each other.
822
00:56:25,130 --> 00:56:27,740
I don?t understand why you have
to be separated like this.
823
00:56:28,650 --> 00:56:32,030
I keep studying hard even after
becoming chairman.
824
00:56:32,370 --> 00:56:33,710
Don?t I look beautiful?
825
00:56:35,410 --> 00:56:36,210
Yes.
826
00:56:37,610 --> 00:56:39,360
By the way, the author of this book?
827
00:56:39,360 --> 00:56:40,620
Isn?t he some kind of a swindler?
828
00:56:41,060 --> 00:56:42,690
He says I have to meet our customers?
needs unconditionally?
829
00:56:42,690 --> 00:56:43,680
?and that I have to endure always.
830
00:56:43,680 --> 00:56:46,110
What makes him so good
at resolving incidents anyway?
831
00:56:46,110 --> 00:56:48,160
Is he?
Is he some kind of Superman?
832
00:56:49,630 --> 00:56:51,830
I've wondered myself.
833
00:56:55,770 --> 00:56:59,400
["The Hotel I Saw was Heaven"
by Baek Hyun Woo]
834
00:57:07,410 --> 00:57:09,130
Ah, Ms. Chairman.
835
00:57:09,300 --> 00:57:10,380
It?s time for the meeting.
836
00:57:11,290 --> 00:57:12,090
Okay.
837
00:57:13,870 --> 00:57:16,250
We?ve heard nothing
from her agency yet.
838
00:57:16,910 --> 00:57:18,250
No one's said so...
839
00:57:18,250 --> 00:57:20,760
?but the most hotels have already
sent her a proposal.
840
00:57:21,410 --> 00:57:22,890
We?ve been kept contacting
her agency, but?
841
00:57:23,350 --> 00:57:26,860
?we can?t even be sure whether
she'll review it directly or not.
842
00:57:27,140 --> 00:57:30,870
Did anyone see an article saying where
Chae Won will have her wedding?
843
00:57:33,830 --> 00:57:35,840
I mean you don't know
where she's chosen yet.
844
00:57:36,450 --> 00:57:39,980
Bellure Hotel which has more than
ten hotel chains worldwide now?
845
00:57:40,130 --> 00:57:43,650
...only had one hotel in Seoul
ten years ago.
846
00:57:44,010 --> 00:57:47,280
Then they had top star Oh Se Rin?s wedding
at their hotel.
847
00:57:47,420 --> 00:57:51,260
Chae Won's a top star,
especially with fans...
848
00:57:51,260 --> 00:57:53,220
?in Central and South America,
as well as Europe and Southeast Asia.
849
00:57:55,320 --> 00:57:57,870
This is a chance to improve
our brand image and sales...
850
00:57:57,870 --> 00:57:59,720
...which have been damaged
over the last two years.
851
00:57:59,720 --> 00:58:00,830
We have to get her.
852
00:58:01,050 --> 00:58:03,060
Literally, the situation's been reversed.
853
00:58:04,530 --> 00:58:07,980
Still, we?re the first hotel
that approached her?
854
00:58:08,430 --> 00:58:10,880
?since the chairman found out
about her wedding...
855
00:58:10,880 --> 00:58:13,110
...before the news went public.
856
00:58:19,070 --> 00:58:20,010
She?s coming now.
857
00:58:20,120 --> 00:58:20,920
Huh?
858
00:58:23,570 --> 00:58:24,540
Chae Won.
859
00:58:24,830 --> 00:58:26,520
She's suddenly here
without a reservation.
860
00:58:34,590 --> 00:58:36,070
I?m sorry, miss.
861
00:58:36,070 --> 00:58:39,160
The red carpet is only used
for state guests.
862
00:58:39,960 --> 00:58:41,340
Don't you know who I am?
863
00:58:41,750 --> 00:58:43,750
When I go to foreign countries,
I am the state guest.
864
00:58:44,010 --> 00:58:44,810
Spread the carpet.
865
00:58:45,340 --> 00:58:46,370
I?m sorry, miss.
866
00:58:46,560 --> 00:58:47,510
If you aren?t a state guest?
867
00:58:48,060 --> 00:58:49,820
You guys talk too much.
868
00:58:51,500 --> 00:58:54,080
I wouldn?t move an inch
without the red carpet.
869
00:58:55,070 --> 00:58:55,870
Wait.
870
00:58:56,140 --> 00:58:57,900
What is this ominous feeling?
871
00:58:58,120 --> 00:58:59,750
Haven't I been through this before?
872
00:59:00,310 --> 00:59:01,480
Who was it?
873
00:59:02,090 --> 00:59:03,360
I?m sorry, miss.
874
00:59:03,360 --> 00:59:05,470
We can only use the red carpet
when there?s a state guest?
875
00:59:05,470 --> 00:59:06,900
I am the state guest.
876
00:59:07,360 --> 00:59:08,160
Spread the carpet.
877
00:59:09,860 --> 00:59:10,660
It was the chairman.
878
00:59:11,630 --> 00:59:12,430
Huh?
879
00:59:13,990 --> 00:59:14,830
Ah!
880
00:59:15,320 --> 00:59:16,870
She?s exactly the same.
881
00:59:17,120 --> 00:59:18,170
Jesus.
882
00:59:27,350 --> 00:59:28,600
[*blacklisted]
883
00:59:27,350 --> 00:59:28,600
A super *Jin Sang?
884
00:59:28,890 --> 00:59:30,520
?JS is coming.
885
00:59:37,760 --> 00:59:38,560
Hello.
886
00:59:38,810 --> 00:59:40,430
We welcome you, Miss Chae Won.
887
00:59:40,670 --> 00:59:41,660
Do you mean that?
888
00:59:41,830 --> 00:59:43,800
Yes, of course.
889
00:59:46,080 --> 00:59:47,730
You?d better practice your
facial expression more.
890
00:59:48,620 --> 00:59:49,770
Guide me to my room quickly.
891
00:59:49,930 --> 00:59:52,760
The air here isn?t good to me.
892
00:59:53,610 --> 00:59:55,000
Ah, I'm feeling dizzy.
893
00:59:55,570 --> 00:59:56,410
This way, please.
894
01:00:04,850 --> 01:00:06,220
What's wrong with the air here?
895
01:00:07,590 --> 01:00:08,390
Let?s go.
896
01:00:12,640 --> 01:00:13,440
What?
897
01:00:13,780 --> 01:00:15,650
What kind of Jin Sang is she?
898
01:00:13,780 --> 01:00:15,650
[*blacklisted]
899
01:00:15,990 --> 01:00:17,130
Does she think she's at
some kind of film festival?
900
01:00:17,280 --> 01:00:18,730
Doesn?t she know what
state guest means?
901
01:00:21,720 --> 01:00:22,670
What?s wrong with you two?
902
01:00:23,930 --> 01:00:25,820
I?m sorry to tell you this, but?
903
01:00:25,820 --> 01:00:28,120
...everyone else can be mad at her...
904
01:00:28,120 --> 01:00:29,640
...but you have to stay calm
with her, Ms. Chairman.
905
01:00:29,880 --> 01:00:31,130
I know that.
906
01:00:31,130 --> 01:00:32,180
That's why I'm putting up with her.
907
01:00:33,550 --> 01:00:36,410
Aww, being the chairman
is really difficult.
908
01:00:36,620 --> 01:00:39,050
This is the first time in my life
I've met such a weird woman.
909
01:00:39,380 --> 01:00:41,020
This is the second time in my life.
910
01:00:43,840 --> 01:00:45,250
Oh, what happened?
911
01:00:45,580 --> 01:00:48,820
Isn't she here because she liked
our proposal?
912
01:00:49,070 --> 01:00:51,880
She said she?ll stay here for a couple
of days and consider our proposal.
913
01:00:52,140 --> 01:00:54,000
She has one condition, though.
914
01:00:54,900 --> 01:00:56,010
Of course she does.
915
01:00:56,510 --> 01:00:58,070
Did we request too much sponsorship?
916
01:00:59,880 --> 01:01:02,500
The top star Leiny?s wedding
was in Las Vegas five years ago.
917
01:01:05,210 --> 01:01:07,090
It was an extraordinary
wedding plan at the time?
918
01:01:07,090 --> 01:01:10,630
...so both the press and the public
were really interested in it.
919
01:01:11,020 --> 01:01:14,970
She wants the same person who planned it
in charge of her wedding to.
920
01:01:16,470 --> 01:01:18,550
Is she just crazy?
921
01:01:18,800 --> 01:01:21,360
How can we hire someone
from Las Vegas all of sudden?
922
01:01:21,590 --> 01:01:24,390
He?s in Korea.
923
01:01:29,680 --> 01:01:31,570
It was Mr. General Manager Cha Jae Wan.
924
01:01:35,430 --> 01:01:38,210
Red light, green light!
One, two, three!
925
01:01:39,120 --> 01:01:41,750
Why you don?t move at all?
926
01:01:42,380 --> 01:01:45,810
Red light, green light!
One, two, three!
927
01:01:47,700 --> 01:01:50,820
Wow!
You?re really good!
928
01:01:52,840 --> 01:01:55,500
Red light, green light!
One, two, three!
929
01:01:56,940 --> 01:01:58,290
Hey, Kitty!
930
01:01:58,290 --> 01:01:59,620
If you don't move at all...
931
01:01:59,620 --> 01:02:01,500
?I?ll tell Mo Ne on you.
932
01:02:01,760 --> 01:02:03,600
I won't play with you anymore.
933
01:02:05,440 --> 01:02:06,470
You moved!
934
01:02:21,610 --> 01:02:23,780
Why aren?t you listening to me?
935
01:02:25,130 --> 01:02:26,150
I?ll eat it then.
936
01:02:32,860 --> 01:02:34,130
Is Kitty not listening to you again?
937
01:02:34,450 --> 01:02:35,360
Oh!
938
01:02:35,360 --> 01:02:36,760
Hyun Woo, did you finish your work?
939
01:02:37,090 --> 01:02:39,160
I don?t want to work.
I just want to play with you today.
940
01:02:39,500 --> 01:02:40,300
Let's have fun.
941
01:02:40,940 --> 01:02:42,600
Shall we?
942
01:02:43,060 --> 01:02:44,000
Stay right there!
943
01:02:44,000 --> 01:02:45,200
I?ll be the tagger first.
944
01:02:49,060 --> 01:02:52,210
Red light, green light!
One, two, three!
945
01:02:58,690 --> 01:03:02,690
Red light, green light!
One, two, three!
946
01:03:02,960 --> 01:03:03,760
Mother.
947
01:03:04,010 --> 01:03:05,090
That?s a foul.
948
01:03:09,070 --> 01:03:12,740
Red light, green light!
One, two, three!
949
01:03:13,770 --> 01:03:15,700
Ah!
You moved!
950
01:03:15,700 --> 01:03:17,190
You moved!
You?re a tagger!
951
01:03:18,730 --> 01:03:19,800
I didn?t move.
952
01:03:19,950 --> 01:03:22,110
Not you!
Mo Ne did.
953
01:03:22,110 --> 01:03:23,690
Mo Ne!
954
01:04:02,650 --> 01:04:03,750
[Preview]
955
01:04:04,820 --> 01:04:06,580
The reason why you can?t
come back to the hotel?
956
01:04:06,580 --> 01:04:07,910
You promised you'd tell me.
957
01:04:08,520 --> 01:04:10,850
On that day...
I took his hand.
958
01:04:10,850 --> 01:04:12,410
I wanted to save him.
959
01:04:12,410 --> 01:04:13,990
I'll break up with you
because I love you.
960
01:04:14,290 --> 01:04:15,260
Jae Wan.
961
01:04:15,260 --> 01:04:17,530
You can?t get away from me.
962
01:04:18,090 --> 01:04:20,180
It?s because you?re my son.
963
01:04:20,180 --> 01:04:23,930
Are you telling me to have
a conventional wedding like others?
964
01:04:24,580 --> 01:04:27,450
First of all, bring me
General Manager Cha Jae Wan.
965
01:04:27,450 --> 01:04:28,570
I've told you that from the start.
966
01:04:28,570 --> 01:04:30,340
I don?t know why you
haven?t brought him to me yet.
967
01:04:30,510 --> 01:04:31,310
Miss Chae Won.
968
01:04:32,610 --> 01:04:33,660
Actually?
969
01:04:33,660 --> 01:04:34,710
I?m sorry I?m late.
970
01:04:35,260 --> 01:04:37,000
I?m the general manager, Cha Jae Wan.
65589
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.