All language subtitles for Hotel.King.E31.140726.HDTV.WITH-BarosG-LIMO-HANrel-ASSA-iPOP-CHAOSrel

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Hotel King 2 00:00:00,000 --> 00:00:03,950 Episode 31 4 00:00:11,630 --> 00:00:12,790 I? 5 00:00:14,590 --> 00:00:16,380 ...want him to be punished. 6 00:00:19,080 --> 00:00:20,430 I feel the same way, Mo Ne. 7 00:00:20,830 --> 00:00:23,930 I?ll make sure that he?s punished. 8 00:00:24,790 --> 00:00:26,010 Just wait for me, Mo Ne. 9 00:00:27,040 --> 00:00:28,180 I need to find one more? 10 00:00:29,160 --> 00:00:30,840 ?just one more to do it. 11 00:00:42,300 --> 00:00:44,300 Hey, partner. 12 00:00:45,520 --> 00:00:48,710 Wow, even in this big place? 13 00:00:48,710 --> 00:00:51,530 ...we keep running into each other. 14 00:00:51,860 --> 00:00:53,990 It must mean we're meant to be, right? 15 00:00:54,670 --> 00:00:55,760 Is that right? 16 00:00:57,340 --> 00:00:59,330 Loman Lee. 17 00:01:24,160 --> 00:01:25,020 Ju Han! 18 00:02:21,570 --> 00:02:22,540 Lee Ju Han. 19 00:02:23,150 --> 00:02:23,950 You? 20 00:02:24,540 --> 00:02:25,640 Anyways? 21 00:02:26,620 --> 00:02:28,040 ?you wanted to kill him too? 22 00:02:28,430 --> 00:02:30,710 ?but you just couldn?t do it. 23 00:02:30,710 --> 00:02:33,270 As long as he's alive... 24 00:02:34,180 --> 00:02:35,350 ?you and mother can?t live your lives. 25 00:02:35,710 --> 00:02:36,850 So please? 26 00:02:37,380 --> 00:02:38,850 ?pretend that you didn?t see anything and leave here. 27 00:02:41,210 --> 00:02:42,490 Why did you do this? 28 00:02:44,130 --> 00:02:46,300 Do you know how it feels to live as a murderer? 29 00:02:48,430 --> 00:02:49,230 No. 30 00:02:50,610 --> 00:02:51,790 You?d never know. 31 00:03:01,790 --> 00:03:02,710 Just leave. 32 00:03:03,120 --> 00:03:05,050 Nothing happened here today. 33 00:03:05,050 --> 00:03:08,120 You never came here and you never saw him today. 34 00:03:08,120 --> 00:03:08,920 Hurry and get out of here. 35 00:03:18,950 --> 00:03:20,030 What are you doing, *Hyung? 36 00:03:18,950 --> 00:03:20,030 [Hyung: Older brother or older male] 37 00:03:21,560 --> 00:03:22,410 That's right. 38 00:03:22,600 --> 00:03:23,730 I?m your Hyung. 39 00:03:25,140 --> 00:03:26,950 If you really think of me as your Hyung... 40 00:03:28,350 --> 00:03:29,760 ...then do as I say. 41 00:03:43,490 --> 00:03:44,440 [Episode 31] 42 00:03:44,440 --> 00:03:45,520 Great, great! 43 00:03:45,520 --> 00:03:47,890 You?re a speed maniac. 44 00:03:49,040 --> 00:03:49,960 What?s the point? 45 00:03:50,410 --> 00:03:53,350 I always lose to Mr. B when it comes to love. 46 00:03:53,880 --> 00:03:54,960 Darn it. Take it. 47 00:03:58,360 --> 00:03:59,490 The wound of love? 48 00:03:59,490 --> 00:04:01,180 Let me heal it with alcohol. 49 00:04:02,760 --> 00:04:04,740 By the way, didn?t the GM look really nice today? 50 00:04:05,350 --> 00:04:08,010 After all, he was revealing himself for his love. 51 00:04:08,170 --> 00:04:11,330 To me, Miss Ah Bok Soon looked nicer because of her loyalty to her love. 52 00:04:11,330 --> 00:04:13,310 Regardless, he's like a criminal... 53 00:04:13,310 --> 00:04:16,520 ?who came to this hotel to steal it. 54 00:04:16,760 --> 00:04:18,660 You?re always right, Manager Jang. 55 00:04:18,660 --> 00:04:20,190 Miss Ah said she?d forgive him. 56 00:04:20,190 --> 00:04:22,220 That?s why I think she?s so strange. 57 00:04:22,480 --> 00:04:24,060 He's the man responsible for her father's death. 58 00:04:24,390 --> 00:04:25,620 Daughters are always a problem. 59 00:04:25,620 --> 00:04:27,140 No, love is the problem. 60 00:04:27,140 --> 00:04:28,530 Love should vanish from this world. 61 00:04:28,530 --> 00:04:29,600 It's a crime. 62 00:04:29,600 --> 00:04:32,260 I can?t trust anything the general manager says now. 63 00:04:34,400 --> 00:04:35,200 Miss Ah. 64 00:04:37,610 --> 00:04:39,070 I was just passing by. 65 00:04:40,070 --> 00:04:41,140 I got to go. 66 00:04:43,670 --> 00:04:44,470 Hey! 67 00:04:46,040 --> 00:04:47,710 How much did she hear? 68 00:04:53,840 --> 00:04:55,120 Are you running away? 69 00:04:58,370 --> 00:05:01,060 I was on my way to see mother anyway. 70 00:05:01,470 --> 00:05:03,890 The general manager would have expected this reaction from people. 71 00:05:04,980 --> 00:05:06,100 I know? 72 00:05:07,490 --> 00:05:09,100 ?but I?m still worried that he?ll get hurt. 73 00:05:09,300 --> 00:05:10,760 Then become chairman again as soon as possible... 74 00:05:10,760 --> 00:05:11,870 ?and protect him? 75 00:05:12,750 --> 00:05:14,200 ?so no one can talk badly about him. 76 00:05:15,320 --> 00:05:17,560 I also want to be a friend of the chairman. 77 00:05:28,750 --> 00:05:30,880 Is he... dead? 78 00:05:31,350 --> 00:05:33,310 If the wound had been even one centimeter deeper... 79 00:05:33,310 --> 00:05:35,990 ?he?d be in danger from a ruptured spleen. 80 00:05:36,140 --> 00:05:39,900 Even though he's lost a lot of blood, he's out of the woods for now... 81 00:05:40,220 --> 00:05:41,780 ?so let?s see how he recovers. 82 00:05:55,040 --> 00:05:56,050 What?s up? 83 00:05:56,280 --> 00:05:59,220 [Sunbae: Upperclassman] 84 00:05:56,280 --> 00:05:59,220 *Sunbae, I figured out why Lay Kim came back to Ciel. 85 00:06:00,330 --> 00:06:02,150 I don?t know how it happened, but? 86 00:06:02,150 --> 00:06:04,320 ?he's taken over your mother?s shares. 87 00:06:04,670 --> 00:06:06,020 The transfer is still in progress... 88 00:06:06,020 --> 00:06:07,720 ...but he seems to have persuaded Lay Kim with those shares. 89 00:06:09,660 --> 00:06:12,630 You threatened my mother with my life at stake? 90 00:06:13,380 --> 00:06:15,780 ?and finally succeeded in stealing her shares? 91 00:06:18,680 --> 00:06:20,320 From start to finish? 92 00:06:20,790 --> 00:06:23,390 ?you?re really incredible. You never change. 93 00:06:24,760 --> 00:06:26,150 Mr. Lee Jung Ku. 94 00:06:34,050 --> 00:06:37,240 Register me as Baek Mi Nyeo?s temporary legal representative for now? 95 00:06:37,240 --> 00:06:38,780 ?and stop the share transfer. 96 00:06:39,460 --> 00:06:43,420 You have to move faster than they do, Lawyer Kang. 97 00:07:00,000 --> 00:07:00,910 Is he dead? 98 00:07:05,380 --> 00:07:06,180 No. 99 00:07:08,990 --> 00:07:11,250 I thought I stabbed him just right. 100 00:07:14,000 --> 00:07:15,560 I'm losing my touch. 101 00:07:15,670 --> 00:07:17,340 It's got nothing to do with that. 102 00:07:17,980 --> 00:07:19,390 You were just afraid. 103 00:07:20,380 --> 00:07:21,770 You knew that? 104 00:07:21,770 --> 00:07:23,630 ?if you stabbed him a little deeper? 105 00:07:23,630 --> 00:07:25,100 ?he?d die. 106 00:07:26,610 --> 00:07:29,640 Yes, you?re right. 107 00:07:30,790 --> 00:07:33,270 The man I stabbed wasn't even a human being... 108 00:07:36,890 --> 00:07:38,510 ?but when I felt his warm blood? 109 00:07:40,730 --> 00:07:42,150 ?I was suddenly afraid. 110 00:07:44,950 --> 00:07:46,590 Go back to the States as soon as possible. 111 00:07:48,800 --> 00:07:50,870 Lee Jung Ku knows that I did it. 112 00:07:51,370 --> 00:07:54,760 If I leave like this, he?ll harass you instead of me. 113 00:07:54,760 --> 00:07:56,040 Listen to me. 114 00:07:57,410 --> 00:07:58,980 He's the kind of man who will threaten you with it... 115 00:07:58,980 --> 00:08:01,570 ?if you stay here. 116 00:08:04,690 --> 00:08:05,860 I?m sorry. 117 00:08:08,450 --> 00:08:10,310 I didn?t expect this. 118 00:08:16,040 --> 00:08:16,950 Ju Han. 119 00:08:19,520 --> 00:08:20,570 You know what? 120 00:08:22,480 --> 00:08:24,890 When the doctor said that he survived... 121 00:08:28,200 --> 00:08:30,060 Honestly speaking, I was disappointed. 122 00:08:33,000 --> 00:08:34,100 Maybe? 123 00:08:36,330 --> 00:08:38,950 ?I wanted to kill him more than you. 124 00:08:42,350 --> 00:08:43,640 But if I did it... 125 00:08:45,340 --> 00:08:47,220 ...it would make me just like him... 126 00:08:50,200 --> 00:08:53,460 ...and prove that we have the same blood. 127 00:08:57,770 --> 00:08:58,820 That's what I'm most afraid of. 128 00:09:05,920 --> 00:09:07,020 Don?t worry. 129 00:09:07,790 --> 00:09:09,260 I will never forgive him. 130 00:09:09,260 --> 00:09:11,110 I?ll make sure that he?s punished. 131 00:09:14,150 --> 00:09:16,680 Mother, Mo Ne... 132 00:09:17,930 --> 00:09:19,140 ...and you. 133 00:09:21,600 --> 00:09:23,460 I want to protect all of you. 134 00:09:51,610 --> 00:09:54,330 I can?t trust anything the general manager says now. 135 00:09:54,960 --> 00:09:56,520 Then become chairman again as soon as possible... 136 00:09:56,520 --> 00:09:58,040 ?and protect him? 137 00:09:59,960 --> 00:10:01,470 If you were yourself again... 138 00:10:03,110 --> 00:10:05,230 ?what would you tell me to do? 139 00:10:37,990 --> 00:10:39,070 This is amazing. 140 00:10:39,900 --> 00:10:41,650 I was just thinking that I miss you. 141 00:10:43,600 --> 00:10:45,160 If you missed me, why didn't you even send me a text message... 142 00:10:45,160 --> 00:10:46,610 ...so I'd come and see you? 143 00:10:54,360 --> 00:10:55,870 Mother told me that? 144 00:10:55,870 --> 00:10:58,400 ...you didn't stop by the house. Did you go somewhere? 145 00:10:59,940 --> 00:11:02,150 I had a drink with Ju Han. 146 00:11:02,150 --> 00:11:04,540 So why don't you look like someone who had a good time with their brother? 147 00:11:04,540 --> 00:11:06,130 Is Ju Han troubling you? 148 00:11:06,460 --> 00:11:07,410 Do you want me to scold him? 149 00:11:09,320 --> 00:11:10,220 Mo Ne. 150 00:11:11,910 --> 00:11:13,830 The shares my mother stole from you... 151 00:11:14,270 --> 00:11:16,190 ...will be transferred back to you soon. 152 00:11:17,770 --> 00:11:19,460 I told you not to hurry. 153 00:11:22,360 --> 00:11:23,960 It took a long time... 154 00:11:24,330 --> 00:11:25,400 ...but they're your shares again. 155 00:11:26,270 --> 00:11:27,730 That, combined with Ju Han's shares... 156 00:11:27,730 --> 00:11:29,390 ...will give you more than 40%. 157 00:11:29,640 --> 00:11:31,940 The other shareholders won't be able to oppose you easily now... 158 00:11:32,470 --> 00:11:33,700 ...so get ready. 159 00:11:36,030 --> 00:11:39,560 Do I really deserve to be Ciel's chairman? 160 00:11:40,950 --> 00:11:43,070 I don't want to take the position again just because... 161 00:11:43,600 --> 00:11:45,350 ...I?m the daughter of the former chairman. 162 00:11:48,480 --> 00:11:50,150 When you came back as a maid? 163 00:11:50,150 --> 00:11:51,530 ?you told me that? 164 00:11:52,000 --> 00:11:54,420 ...it was the job that gave you the best look at Ciel. 165 00:11:59,060 --> 00:12:00,690 Don't rush yourself. 166 00:12:00,690 --> 00:12:02,910 Just keep watching Ciel closely and get a feel for it. 167 00:12:03,500 --> 00:12:04,300 That?s enough. 168 00:12:04,810 --> 00:12:06,130 You'll help me, won?t you? 169 00:12:08,450 --> 00:12:10,310 I'm the one who should be asking you to be nice to me. 170 00:12:11,610 --> 00:12:12,610 That?s right. 171 00:12:12,960 --> 00:12:15,140 Why don?t you flatter me then? 172 00:12:19,280 --> 00:12:20,920 Is that all? 173 00:12:23,490 --> 00:12:24,850 Mo Ne! 174 00:12:25,330 --> 00:12:26,330 Yes, mother! 175 00:12:26,330 --> 00:12:27,420 I'm here! 176 00:12:28,090 --> 00:12:29,630 Mo Ne! 177 00:12:33,460 --> 00:12:34,420 Mother! 178 00:12:53,260 --> 00:12:57,260 Mother, you just can?t stop getting involved in scandals with men... 179 00:12:57,660 --> 00:12:59,190 ?even when you're out in the countryside. 180 00:12:59,960 --> 00:13:01,990 I stopped the prosecutor's investigation... 181 00:13:01,990 --> 00:13:03,930 ...since this is a shame to our family... 182 00:13:04,320 --> 00:13:07,900 ?but do you think that I don?t know you?ve done all this to back up your first love... 183 00:13:08,280 --> 00:13:09,830 ...Cha Jae Wan? 184 00:13:11,290 --> 00:13:12,780 It seems you've done your research on me... 185 00:13:13,740 --> 00:13:15,740 ...but there?s one thing you don?t know, son. 186 00:13:16,610 --> 00:13:20,610 It's that I'm as interested in you as you are in me. 187 00:13:22,060 --> 00:13:24,970 You opened a boutique in Chengdam-dong for the model Ha Mo Ni. 188 00:13:27,010 --> 00:13:28,470 She's about as old as your daughter, isn't she? 189 00:13:28,470 --> 00:13:30,510 You also gambled illegally overseas last month... 190 00:13:31,450 --> 00:13:33,220 ...but your staff took care of that one, didn't they? 191 00:13:34,070 --> 00:13:35,610 How dare you threaten me? 192 00:13:35,610 --> 00:13:36,720 Watch your mouth. 193 00:13:37,730 --> 00:13:39,630 I?m still your mother legally? 194 00:13:39,960 --> 00:13:42,450 ...and it'd be a piece of cake for me to make you a nobody. 195 00:13:44,950 --> 00:13:47,860 If I vote for your younger brother in next month's general meeting... 196 00:13:48,430 --> 00:13:49,570 ?what would happen to you? 197 00:13:52,950 --> 00:13:54,440 Mo? mother. 198 00:13:54,610 --> 00:13:58,010 Do you think the chairman gave me his shares out of love? 199 00:13:58,010 --> 00:13:58,810 No. 200 00:13:58,970 --> 00:14:01,860 He knew his sons would ruin his business within three years with their fighting... 201 00:14:01,860 --> 00:14:03,950 ...if he passed on his shares to them. 202 00:14:05,770 --> 00:14:08,020 Deliver my message to your brothers clearly. 203 00:14:08,020 --> 00:14:12,020 Mother will be coming back soon, so wait for me quietly. 204 00:14:15,060 --> 00:14:16,360 If you understand me well, go away now. 205 00:14:40,290 --> 00:14:41,900 Did you have fun watching me? 206 00:14:42,810 --> 00:14:43,950 Did it show that I was scared? 207 00:14:45,290 --> 00:14:46,240 Not at all. 208 00:14:46,570 --> 00:14:48,060 You?re a two-faced woman. 209 00:14:51,240 --> 00:14:52,250 Actually? 210 00:14:54,080 --> 00:14:56,000 ...I ran away here because I was scared. 211 00:14:57,280 --> 00:14:58,340 When the family found out that... 212 00:14:58,340 --> 00:15:00,370 ...the chairman left behind most of his fortune to me... 213 00:15:00,940 --> 00:15:02,730 ?eight family members including daughters-in-law... 214 00:15:02,730 --> 00:15:04,280 ...and sons-in-law came at me together. 215 00:15:04,950 --> 00:15:05,750 Wow. 216 00:15:06,130 --> 00:15:07,710 Who would call them high society? 217 00:15:08,270 --> 00:15:09,750 They?re like a bunch of gangsters. 218 00:15:11,130 --> 00:15:12,640 If you're that scared of them... 219 00:15:12,900 --> 00:15:14,620 ?why would you go back into the lion's den? 220 00:15:16,930 --> 00:15:19,780 People are comforted and encouraged? 221 00:15:19,780 --> 00:15:22,630 ...when they see the pain of others. 222 00:15:24,400 --> 00:15:26,170 After seeing what happened to Cha Jae Wan and Ah Mo Ne... 223 00:15:26,170 --> 00:15:27,860 ...I started to think I could win my own battles as well. 224 00:15:28,310 --> 00:15:29,800 That's what I thought. 225 00:15:30,000 --> 00:15:30,800 Wow. 226 00:15:31,190 --> 00:15:33,690 Then are you giving up on Cha Jae Wan completely now? 227 00:15:34,160 --> 00:15:35,500 Oh yeah! Ah Mo Ne wins. 228 00:15:35,950 --> 00:15:36,910 I don?t know? 229 00:15:37,410 --> 00:15:39,850 He doesn't see my necessity now... 230 00:15:39,850 --> 00:15:41,280 ...but if I disappear suddenly, he'll miss me a lot. 231 00:15:42,240 --> 00:15:43,770 That's what men are like... 232 00:15:44,010 --> 00:15:45,770 ...especially since I'm his first love. 233 00:15:47,310 --> 00:15:49,550 Love is ever-changing. 234 00:15:49,910 --> 00:15:52,890 And I?ll accept him unconditionally, if he?s back to me. 235 00:15:54,600 --> 00:15:58,190 You're the only one who could say something so horrible in such an elegant way. 236 00:15:59,090 --> 00:15:59,890 But? 237 00:16:00,290 --> 00:16:02,730 ?I?m not a woman who men get tired of easily. 238 00:16:08,120 --> 00:16:09,960 I?m thinking about really getting into the restaurant business... 239 00:16:10,240 --> 00:16:11,870 ?with Haemil as my foundation. 240 00:16:12,050 --> 00:16:14,430 It means I'll be back often, so don't be too happy. 241 00:16:14,930 --> 00:16:15,730 Bye. 242 00:16:19,050 --> 00:16:20,170 Cha Jae Wan? 243 00:16:21,340 --> 00:16:22,810 You'll see him before you leave, right? 244 00:17:04,250 --> 00:17:06,000 I'll see you again, Cha Jae Wan. 245 00:17:13,070 --> 00:17:14,180 Hey. 246 00:17:14,470 --> 00:17:15,550 You?re here. 247 00:17:16,380 --> 00:17:19,440 It?s good to be sick sometimes. 248 00:17:19,610 --> 00:17:21,980 See? You came to see me as soon as I called. 249 00:17:23,020 --> 00:17:27,020 Why doesn't my son nurse me back to good health this time? 250 00:17:29,420 --> 00:17:30,620 Let?s go, Jae Wan. 251 00:17:31,070 --> 00:17:32,560 You don?t seem to die. 252 00:17:33,630 --> 00:17:35,150 I'm leaving the hospital early... 253 00:17:35,940 --> 00:17:39,590 ?because your brother will be arrested if I stay here any longer. 254 00:17:42,020 --> 00:17:42,820 What? 255 00:17:43,260 --> 00:17:44,920 Did you think that I wouldn?t know who he is? 256 00:17:47,050 --> 00:17:50,440 He grew up well because of me. 257 00:17:50,440 --> 00:17:51,540 He?s Ju Han, right? 258 00:17:53,230 --> 00:17:55,890 Ow, ow, ow... My stomach. 259 00:17:57,050 --> 00:17:58,100 Well. 260 00:17:58,730 --> 00:18:01,950 It's obviously a stab wound... 261 00:18:02,280 --> 00:18:05,220 ?so the doctors and nurses keep talking about it. 262 00:18:05,490 --> 00:18:09,490 Since they're already suspicious, if I accidentally say something... 263 00:18:10,700 --> 00:18:13,490 ?your brother?s life will be over, Jae Wan. 264 00:18:19,460 --> 00:18:20,800 I told him to do it. 265 00:18:21,860 --> 00:18:24,900 That depends on how I testify. 266 00:18:27,520 --> 00:18:28,980 Look here, son. 267 00:18:29,910 --> 00:18:33,910 This was clearly attempted murder. 268 00:18:37,300 --> 00:18:38,480 Are you threatening me? 269 00:18:39,090 --> 00:18:42,850 I want to go back home with my son? 270 00:18:43,310 --> 00:18:45,510 ?so I let my secretary Mr. Kim leave first. 271 00:18:48,790 --> 00:18:49,830 Let?s go home, son. 272 00:19:04,080 --> 00:19:05,810 Oww. It hurts, it hurts! 273 00:19:09,030 --> 00:19:10,110 I can?t... I can?t stand the pain. 274 00:19:10,650 --> 00:19:12,680 I should take my medicine. 275 00:19:14,830 --> 00:19:16,450 Give me some water. 276 00:19:18,010 --> 00:19:19,920 I need to recover quickly... 277 00:19:20,160 --> 00:19:23,060 ...so I can get out of this nightmare. 278 00:19:23,530 --> 00:19:26,200 Even last night? 279 00:19:26,630 --> 00:19:28,800 ...I had a dream of Ju Han trying to kill me. 280 00:19:32,960 --> 00:19:34,290 That?s my son. 281 00:19:39,770 --> 00:19:41,930 Wow, this is really painful. 282 00:19:44,490 --> 00:19:45,810 Son! 283 00:19:46,200 --> 00:19:48,250 What are you doing? Hurry and bring me some water. 284 00:19:48,670 --> 00:19:51,150 Your father's in pain. 285 00:20:15,450 --> 00:20:17,190 Do it carefully. 286 00:20:19,700 --> 00:20:20,620 What? 287 00:20:21,360 --> 00:20:22,640 Are you leaving already? 288 00:20:26,520 --> 00:20:27,460 Okay, okay. 289 00:20:28,010 --> 00:20:29,540 You can go for today? 290 00:20:29,800 --> 00:20:31,820 ?but starting tomorrow? 291 00:20:31,820 --> 00:20:33,690 ?visit me at mealtimes to help me eat... 292 00:20:34,020 --> 00:20:36,760 ...get me my medicine and have a chat with me. 293 00:20:36,920 --> 00:20:39,700 Let?s be friendly like that. 294 00:20:41,840 --> 00:20:43,200 Do you trust me? 295 00:20:43,600 --> 00:20:44,400 What? 296 00:20:44,800 --> 00:20:47,830 What if I give you drugged food? 297 00:20:48,340 --> 00:20:51,480 ...like you did to Chairman Ah? 298 00:20:54,820 --> 00:20:56,020 My son? 299 00:20:56,020 --> 00:20:58,250 ...would never do such a thing. 300 00:21:01,450 --> 00:21:02,550 You're weak. 301 00:21:02,950 --> 00:21:07,520 You've been racked with guilt your whole life... 302 00:21:08,380 --> 00:21:09,480 ?even though... 303 00:21:09,730 --> 00:21:13,300 ...you shot your evil boss to save your own life. 304 00:21:17,650 --> 00:21:18,740 Jae Wan. 305 00:21:19,040 --> 00:21:20,340 For tomorrow's breakfast? 306 00:21:20,470 --> 00:21:23,080 ?I?d like to have hot fish soup. 307 00:21:24,270 --> 00:21:26,340 Don?t be late tomorrow. 308 00:21:28,660 --> 00:21:29,640 Okay. 309 00:21:35,550 --> 00:21:36,350 Son. 310 00:21:37,180 --> 00:21:39,240 If you'd listened to me... 311 00:21:40,040 --> 00:21:44,750 ?you could have had GL Group as well as Ciel. 312 00:21:45,600 --> 00:21:47,920 What do you have left now, son? 313 00:21:49,030 --> 00:21:50,650 A maid girlfriend? 314 00:21:51,740 --> 00:21:53,010 An idiot mother? 315 00:21:53,920 --> 00:21:55,290 A gangster brother? 316 00:21:55,500 --> 00:21:56,580 Tsk, tsk, tsk. 317 00:21:56,580 --> 00:21:58,820 What a pathetic man you are now. 318 00:21:59,970 --> 00:22:01,530 That fool. 319 00:22:04,630 --> 00:22:05,840 Let?s see. 320 00:22:51,290 --> 00:22:52,380 Jae Wan. 321 00:22:53,510 --> 00:22:55,360 Wait a little longer. 322 00:22:55,830 --> 00:22:58,790 I?ll let you have... 323 00:22:59,160 --> 00:23:01,640 ...everything under me like before. 324 00:23:07,650 --> 00:23:09,290 Ugh! Oh my God! 325 00:23:09,590 --> 00:23:10,840 Hey! You! 326 00:23:10,840 --> 00:23:12,480 Why didn't you knock first? 327 00:23:13,860 --> 00:23:17,520 There?s no door to knock on. 328 00:23:22,590 --> 00:23:25,000 Red light, green light! One, two, three! 329 00:23:25,720 --> 00:23:27,730 Oh, you moved! You moved, mother! 330 00:23:27,730 --> 00:23:30,150 No! I didn?t move! 331 00:23:30,150 --> 00:23:31,700 She didn?t move, actually. 332 00:23:32,150 --> 00:23:33,700 Two against one is unfair. 333 00:23:34,580 --> 00:23:35,700 Oh, here comes my teammate! 334 00:23:36,700 --> 00:23:38,570 Oh, Hyun Woo. 335 00:23:39,210 --> 00:23:41,990 Wait! You really moved that time, mother. 336 00:23:42,540 --> 00:23:43,580 You saw her move, right, Hyun Woo? 337 00:23:43,580 --> 00:23:45,910 No, I didn?t move. 338 00:23:46,030 --> 00:23:47,110 I didn?t see her move. 339 00:23:47,670 --> 00:23:48,920 I didn?t see her move either. 340 00:23:53,000 --> 00:23:54,790 I can?t accept three on one. 341 00:23:55,380 --> 00:23:56,970 I?ll be the tagger since you?re my sister-in-law. 342 00:24:01,290 --> 00:24:02,580 She?s my sister-in-law, right? 343 00:24:12,650 --> 00:24:14,970 I'll forgive you this time because of your brother. 344 00:24:15,570 --> 00:24:16,610 Ok then. 345 00:24:16,870 --> 00:24:19,500 Red light, green light! One, two, three! 346 00:24:26,200 --> 00:24:28,970 Red light, green light! One, two, three! 347 00:24:28,970 --> 00:24:30,890 Oops, mother just moved. 348 00:24:31,060 --> 00:24:31,860 No, I didn?t. 349 00:24:32,540 --> 00:24:33,820 Let?s play one more time. 350 00:24:36,210 --> 00:24:38,730 Red light, green light! One, two, three! 351 00:24:38,730 --> 00:24:39,500 That's it! 352 00:24:39,500 --> 00:24:43,150 I don't care about this game anymore. 353 00:24:43,200 --> 00:24:44,340 Shut up! 354 00:24:44,340 --> 00:24:45,360 Go away! 355 00:24:46,190 --> 00:24:47,540 Mother, what did you eat? 356 00:24:47,540 --> 00:24:48,540 Why are you so strong? 357 00:24:54,190 --> 00:24:55,120 Mother! 358 00:24:55,500 --> 00:24:56,450 All three of you, come here. 359 00:25:00,040 --> 00:25:01,310 Ju Han? 360 00:25:01,310 --> 00:25:02,880 ?has to leave, right? 361 00:25:03,680 --> 00:25:05,380 Mother's gotten so close to him now. 362 00:25:05,840 --> 00:25:07,360 She'll be disappointed. 363 00:25:08,660 --> 00:25:10,510 My brother is a very successful businessman. 364 00:25:10,510 --> 00:25:12,050 He can?t be away for too long. 365 00:25:24,280 --> 00:25:25,210 "Ah Mo Ne." 366 00:25:25,800 --> 00:25:27,420 "Something's worrying me." 367 00:25:28,320 --> 00:25:29,910 "Don't ask about it, just comfort me." 368 00:25:31,390 --> 00:25:32,910 That's what your face is saying, Cha Jae Wan. 369 00:25:34,680 --> 00:25:36,180 How can I live without you? 370 00:25:40,270 --> 00:25:41,120 Mo Ne. 371 00:25:42,370 --> 00:25:44,160 Can you give me a couple of days? 372 00:25:46,080 --> 00:25:48,800 I have something to do before I report... 373 00:25:49,150 --> 00:25:50,530 ...Lee Jung Ku to the police. 374 00:25:54,950 --> 00:25:57,820 He'll try to take me down with him again... 375 00:25:58,620 --> 00:25:59,510 ...but... 376 00:25:59,980 --> 00:26:01,910 ...I will never leave you alone. 377 00:26:01,910 --> 00:26:03,480 I?ll protect you. 378 00:26:05,230 --> 00:26:06,280 All of you. 379 00:26:18,610 --> 00:26:19,960 Even without me? 380 00:26:20,770 --> 00:26:22,230 ?you can handle the hotel well. 381 00:26:23,590 --> 00:26:24,390 I trust you. 382 00:26:37,630 --> 00:26:38,750 Take good care of mother. 383 00:26:39,030 --> 00:26:40,470 Don?t worry about us? 384 00:26:41,330 --> 00:26:42,580 ?and take care of yourself. 385 00:26:44,790 --> 00:26:46,260 I?ll contact you? 386 00:26:46,480 --> 00:26:47,850 ?so don?t contact me until I do. 387 00:26:55,530 --> 00:26:57,600 When will you be back, Ju Han? 388 00:26:58,670 --> 00:26:59,470 Ten days? 389 00:27:00,580 --> 00:27:01,690 Twenty days? 390 00:27:04,930 --> 00:27:06,840 It'll take a little longer. 391 00:27:08,170 --> 00:27:11,840 Then... this long? 392 00:27:14,700 --> 00:27:16,590 Ju Han is crying. 393 00:27:17,110 --> 00:27:18,610 You make me sad too. 394 00:27:19,440 --> 00:27:20,750 Can?t you stay? 395 00:27:22,130 --> 00:27:23,530 I?m not crying. 396 00:27:24,680 --> 00:27:25,480 Mother. 397 00:27:27,750 --> 00:27:29,190 Let me hug you. 398 00:27:29,920 --> 00:27:30,900 Okay. 399 00:27:36,020 --> 00:27:37,900 Let?s meet again. 400 00:27:39,600 --> 00:27:40,490 Okay. 401 00:27:48,760 --> 00:27:50,000 Bye-bye. 402 00:27:57,080 --> 00:27:58,050 Bye! 403 00:28:09,620 --> 00:28:10,600 Let?s go, mother. 404 00:28:10,600 --> 00:28:11,750 Okay. Let?s go. 405 00:28:30,960 --> 00:28:32,920 You?re the one who asked me out. 406 00:28:33,080 --> 00:28:34,780 Here, here, here. 407 00:28:35,860 --> 00:28:36,870 What is it? 408 00:28:37,450 --> 00:28:38,340 Happy now? 409 00:28:38,340 --> 00:28:41,280 And for the record, when did I tell you that I can?t buy you handbags or shoes? 410 00:28:43,450 --> 00:28:44,770 - Miss Yoon Da Jung. - What? 411 00:28:44,890 --> 00:28:47,130 Let?s go out. 412 00:28:57,610 --> 00:28:58,410 Eh? 413 00:28:59,840 --> 00:29:01,770 Where have you been? 414 00:29:01,770 --> 00:29:03,520 I wanted to ask you to have lunch with me. 415 00:29:04,840 --> 00:29:06,620 Your hairpin? Ms. Hwang will point it out. 416 00:29:07,920 --> 00:29:08,830 I know. 417 00:29:09,250 --> 00:29:12,230 I was just trying it on since it's from someone special. 418 00:29:12,390 --> 00:29:14,170 Someone special? 419 00:29:14,170 --> 00:29:15,090 I have someone? 420 00:29:15,990 --> 00:29:17,300 It?s my boyfriend. 421 00:29:18,830 --> 00:29:21,190 Re? Really? 422 00:29:21,700 --> 00:29:24,300 Miss Yoon Da Jung, you can't take that back. 423 00:29:24,880 --> 00:29:26,540 Are you used to being tricked? 424 00:29:27,740 --> 00:29:28,610 Ah? 425 00:29:29,500 --> 00:29:30,510 Noah! 426 00:29:32,940 --> 00:29:34,810 Spring is finally here for me! 427 00:29:35,570 --> 00:29:36,520 Miss Yoon Da Jung! 428 00:29:43,760 --> 00:29:44,860 What?s going on? 429 00:29:44,860 --> 00:29:45,950 Jae Wan, congratulations. 430 00:29:46,230 --> 00:29:47,420 You don?t know yet? 431 00:29:47,420 --> 00:29:48,410 The audit is over. 432 00:29:48,410 --> 00:29:50,060 You've even been declared innocent. 433 00:29:52,560 --> 00:29:53,620 Innocent? 434 00:29:53,620 --> 00:29:55,540 I don't know the details since audit procedures are closed records... 435 00:29:55,700 --> 00:29:58,190 ?but your case is officially closed. 436 00:29:58,810 --> 00:30:01,770 I think your brave actions helped you a lot. 437 00:30:02,530 --> 00:30:05,850 I?ll take care of the rest before Miss Ah Mo Ne?s appointment as chairman. 438 00:30:06,450 --> 00:30:07,740 I'll look into it. 439 00:30:11,370 --> 00:30:12,170 Lee Ju Han. 440 00:30:13,110 --> 00:30:14,050 Where are you? 441 00:30:14,050 --> 00:30:16,380 [Pyeongchang Police Station] 442 00:30:14,780 --> 00:30:16,380 Why don?t you be patient for a little longer? 443 00:30:17,320 --> 00:30:19,060 I was about to call you. 444 00:30:19,060 --> 00:30:20,540 I asked where you are! 445 00:30:24,710 --> 00:30:25,510 You? 446 00:30:26,680 --> 00:30:27,700 ?didn?t? 447 00:30:28,230 --> 00:30:29,230 You?re right. 448 00:30:30,100 --> 00:30:31,470 I?m at the police station. 449 00:30:33,900 --> 00:30:35,340 I'm turning myself in. 450 00:30:39,190 --> 00:30:41,460 No, wait for me. 451 00:30:41,460 --> 00:30:43,980 - Hyung will be there? - Listen to me carefully. 452 00:30:44,160 --> 00:30:47,160 I already submitted evidence about mother?s accident? 453 00:30:47,160 --> 00:30:48,950 ...and by the time you get here... 454 00:30:49,770 --> 00:30:53,360 ?I?ll have already finished confessing my crime against Lee Jung Ku. 455 00:30:54,270 --> 00:30:56,260 What you have to do now is... 456 00:30:57,620 --> 00:30:59,030 ?put Lee Jung Ku in jail? 457 00:31:00,130 --> 00:31:01,700 ...and make sure he's properly punished. 458 00:31:02,860 --> 00:31:04,080 No, Ju Han. 459 00:31:05,140 --> 00:31:07,740 Hyung, if you give up anything else... 460 00:31:08,490 --> 00:31:10,690 ?I?ll really kill them all. 461 00:31:16,480 --> 00:31:17,700 Forgive me? 462 00:31:19,440 --> 00:31:20,480 ?just this once. 463 00:31:22,350 --> 00:31:23,750 When I get out of here? 464 00:31:26,610 --> 00:31:30,610 ...I'll be your kind little brother who always listens to you again. 465 00:31:33,970 --> 00:31:34,770 Ju Han! 466 00:31:35,270 --> 00:31:36,070 Ju Han! 467 00:31:54,750 --> 00:31:57,220 [Lee Jung Ku] 468 00:32:09,860 --> 00:32:10,990 How dare you? 469 00:32:11,280 --> 00:32:13,050 ?siphon off my shares? 470 00:32:13,810 --> 00:32:17,810 Do you want to turn your little brother into a criminal? 471 00:32:22,520 --> 00:32:23,510 I think... 472 00:32:25,600 --> 00:32:27,540 ...there?s some misunderstanding. 473 00:32:29,570 --> 00:32:30,670 There's no way I'd do that. 474 00:32:33,530 --> 00:32:34,920 I?ll be there right away. 475 00:32:38,460 --> 00:32:40,500 Just stay put and wait for me. 476 00:33:03,440 --> 00:33:05,210 Ju Han is gone and Hyun Woo isn?t here. 477 00:33:05,210 --> 00:33:08,790 I'm bored alone, so take me with you! 478 00:33:08,940 --> 00:33:09,740 Mother. 479 00:33:09,740 --> 00:33:11,360 I?ll buy you jellies tonight. 480 00:33:11,550 --> 00:33:12,630 Am I a baby? 481 00:33:12,840 --> 00:33:13,960 Do I only eat jellies? 482 00:33:14,290 --> 00:33:15,690 I don?t like jellies anymore. 483 00:33:15,970 --> 00:33:18,360 I?m in charge of furnishing arrangements this afternoon. 484 00:33:18,360 --> 00:33:20,250 Would you like me to take her with me... 485 00:33:20,250 --> 00:33:21,500 ...until you're back from cleaning the guest rooms? 486 00:33:22,950 --> 00:33:24,530 Thank you, So Yeon. 487 00:33:25,570 --> 00:33:29,440 ["Dong Ku?s Story" author, Yoon Ji Won, moves to England after divorce] 488 00:33:25,950 --> 00:33:29,440 "Author Yoon Ji Won moved to England where her brother lives." 489 00:33:31,460 --> 00:33:32,610 Darn it. 490 00:33:39,130 --> 00:33:40,020 Hello, honey. 491 00:33:41,320 --> 00:33:43,450 Thank you for answering my call. 492 00:33:44,200 --> 00:33:46,480 I heard that you've gone to your brother's house for vacation. 493 00:33:46,680 --> 00:33:47,510 That?s good. 494 00:33:47,800 --> 00:33:50,800 I hope you take this chance to get some rest. 495 00:33:52,230 --> 00:33:55,110 Then when you get back? 496 00:33:55,110 --> 00:33:57,220 ?let?s get together like before? 497 00:33:57,220 --> 00:33:58,410 Mr. Lee Jung Ku. 498 00:33:58,800 --> 00:34:01,100 Da Bae and I will never come back. 499 00:34:01,100 --> 00:34:01,900 You?! 500 00:34:04,170 --> 00:34:05,630 Okay, okay. 501 00:34:05,970 --> 00:34:08,120 If you want a divorce that badly... 502 00:34:08,120 --> 00:34:10,660 ?then I?ll do it. 503 00:34:10,990 --> 00:34:13,490 But not Da Bae. 504 00:34:13,700 --> 00:34:15,230 She?s my precious daughter? 505 00:34:15,540 --> 00:34:17,160 You can't take her away from me like this. 506 00:34:17,160 --> 00:34:18,740 I don't think you know yet, but... 507 00:34:18,740 --> 00:34:21,600 ?Da Bae changed her name to Yoon Da Bae. 508 00:34:21,600 --> 00:34:24,860 We're getting a restraining order. 509 00:34:25,020 --> 00:34:25,900 No! 510 00:34:25,900 --> 00:34:27,540 No, no, no! 511 00:34:27,540 --> 00:34:29,490 Not my Da Bae! 512 00:34:30,500 --> 00:34:31,800 Honey, honey! 513 00:34:32,070 --> 00:34:33,070 Hey! You! 514 00:34:34,790 --> 00:34:35,650 Damn it! 515 00:34:38,040 --> 00:34:38,840 Mr. Kim! 516 00:34:39,210 --> 00:34:40,560 Get the car ready! 517 00:34:43,200 --> 00:34:44,330 Mr. Kim! 518 00:34:45,210 --> 00:34:47,450 Where did that bastard go? 519 00:34:52,770 --> 00:34:54,990 The number you?ve dialed is not in service. 520 00:34:54,990 --> 00:34:56,230 What the hell? 521 00:35:06,880 --> 00:35:07,680 What? 522 00:35:19,800 --> 00:35:21,180 [Letter of Resignation] 523 00:35:24,050 --> 00:35:25,320 For the last ten years? 524 00:35:25,320 --> 00:35:27,660 ...I've done so many dirty things for you. 525 00:35:27,830 --> 00:35:29,310 I'm taking this as my reward for it. 526 00:35:29,310 --> 00:35:31,480 You bastard! 527 00:35:31,800 --> 00:35:34,480 You bastard! 528 00:35:40,370 --> 00:35:41,170 Detective. 529 00:35:41,370 --> 00:35:44,300 His car is out there, but I can?t find Mr. Lee Jung Ku. 530 00:35:44,500 --> 00:35:46,340 He was home until just now. 531 00:35:46,340 --> 00:35:47,470 Because of his leg? 532 00:35:47,470 --> 00:35:49,430 ...he couldn't have gotten far even if he escaped. 533 00:35:49,430 --> 00:35:50,960 Close all entrances to the hotel... 534 00:35:50,960 --> 00:35:52,440 ...and check the neighborhood CCTV. 535 00:35:52,680 --> 00:35:53,750 He?s a murder suspect. 536 00:35:53,750 --> 00:35:54,840 You have to find him! 537 00:35:54,840 --> 00:35:55,740 Okay! 538 00:36:06,660 --> 00:36:08,060 You?re bored, right? 539 00:36:08,810 --> 00:36:12,790 The chairman will be back soon. You just have to wait a little longer. 540 00:36:13,170 --> 00:36:15,110 I want to go to the restroom. 541 00:36:16,330 --> 00:36:18,550 I?m not a baby. I can go alone. 542 00:36:20,740 --> 00:36:22,390 Make sure you come back quickly! 543 00:36:29,420 --> 00:36:30,220 Excuse me, ma?am. 544 00:36:30,220 --> 00:36:31,960 Guests aren't allowed in this area. 545 00:36:31,960 --> 00:36:33,220 The elevator is over there. 546 00:36:33,790 --> 00:36:35,210 Thank you. 547 00:37:03,870 --> 00:37:06,830 Do you think you can ruin me this easily? 548 00:37:07,170 --> 00:37:08,540 No way. 549 00:37:08,990 --> 00:37:10,290 I didn?t do anything wrong. 550 00:37:10,830 --> 00:37:12,190 It?s all a misunderstanding. 551 00:37:12,480 --> 00:37:14,240 I've been framed! 552 00:37:23,820 --> 00:37:25,000 Yes, son. 553 00:37:26,110 --> 00:37:27,760 You?re smart. 554 00:37:28,470 --> 00:37:30,070 How far you can escape with that leg? 555 00:37:30,400 --> 00:37:32,810 The police you sent after me... 556 00:37:33,440 --> 00:37:35,090 ?don?t seem to know... 557 00:37:35,640 --> 00:37:38,080 ...about your embezzlement... 558 00:37:38,240 --> 00:37:40,220 ...or your brother's attempted murder. 559 00:37:41,930 --> 00:37:44,750 Will the police even believe what a murderer has to say? 560 00:37:45,860 --> 00:37:47,570 What? What did you say? 561 00:37:47,570 --> 00:37:50,890 I received a gift from Dr. Yoon Jang Woo after his death. 562 00:37:51,020 --> 00:37:52,100 It?s the evidence... 563 00:37:52,100 --> 00:37:54,020 ...that you manipulated the chairman's symptoms from the beginning... 564 00:37:54,020 --> 00:37:55,530 ?got him a prescription for the wrong medications... 565 00:37:56,620 --> 00:37:58,470 ...and planned... 566 00:37:58,470 --> 00:38:00,470 ...to kill him at the opening ceremony. 567 00:38:02,810 --> 00:38:05,170 It includes a recording of all your conversations with Dr. Yoon. 568 00:38:05,680 --> 00:38:06,480 What? 569 00:38:08,050 --> 00:38:08,990 Hey, son. 570 00:38:09,520 --> 00:38:10,740 Don't joke around. 571 00:38:10,740 --> 00:38:11,670 You'll... 572 00:38:11,670 --> 00:38:13,380 You'll never catch me! 573 00:38:13,700 --> 00:38:15,220 It doesn?t have to be me. 574 00:38:15,980 --> 00:38:19,940 The police are all around the hotel to catch the murderer Lee Jung Ku. 575 00:38:23,110 --> 00:38:25,260 This hotel that you've dreamed of your entire life... 576 00:38:26,300 --> 00:38:30,200 ?becomes your trap eventually. 577 00:38:31,470 --> 00:38:33,420 Do whatever you want. 578 00:38:34,050 --> 00:38:35,600 Do whatever you want, son. 579 00:39:09,590 --> 00:39:11,230 I?ve waited for this seat for a long time. 580 00:39:34,230 --> 00:39:36,650 You're finally in your proper place, Mr. Chairman. 581 00:39:36,650 --> 00:39:39,630 The owner of Ciel is now Chairman Lee Jung Ku. 582 00:39:42,830 --> 00:39:45,140 Congratulations, father. 583 00:39:46,550 --> 00:39:47,880 Thank you, son. 584 00:39:50,020 --> 00:39:54,000 I?m the rightful owner... 585 00:39:54,970 --> 00:39:56,170 ...of Ciel. 586 00:40:02,200 --> 00:40:03,320 Thank you. 587 00:40:12,260 --> 00:40:13,060 Huh? 588 00:40:15,000 --> 00:40:15,870 Damn it. 589 00:40:18,700 --> 00:40:19,500 Huh? 590 00:40:21,510 --> 00:40:22,950 Baek Mi Yeon! 591 00:40:23,290 --> 00:40:24,170 You! 592 00:40:25,280 --> 00:40:26,160 Come here. 593 00:40:26,450 --> 00:40:27,550 Stand up! Stand up! 594 00:40:28,460 --> 00:40:30,310 Did you see me that day? 595 00:40:30,630 --> 00:40:32,350 Huh? No? 596 00:40:32,780 --> 00:40:36,490 Did you see me push him with your own eyes? 597 00:40:42,230 --> 00:40:43,160 Huh? 598 00:41:20,420 --> 00:41:21,220 Huh? 599 00:41:21,690 --> 00:41:23,330 Come here! Come here! 600 00:41:23,740 --> 00:41:24,930 I said come here! 601 00:41:35,820 --> 00:41:36,620 Cha Jae Wan! 602 00:41:36,860 --> 00:41:37,750 What happened? 603 00:41:38,500 --> 00:41:39,830 Did something happen to mother? 604 00:41:39,830 --> 00:41:40,780 What about mother? 605 00:41:43,990 --> 00:41:46,250 Mr. General Manager, I checked the security cameras as you requested. 606 00:41:46,250 --> 00:41:48,290 He's taken Chairman Baek to the ski jump tower. 607 00:42:08,310 --> 00:42:10,030 Don?t follow me! 608 00:42:15,650 --> 00:42:17,860 Clear out of the hotel within thirty minutes... 609 00:42:17,860 --> 00:42:21,460 ?and make me a safe route for me to get out of here. 610 00:42:21,850 --> 00:42:22,920 If you don?t listen to me? 611 00:42:23,360 --> 00:42:25,200 ...this woman will... 612 00:42:29,720 --> 00:42:30,930 You catch my drift, right? 613 00:42:31,900 --> 00:42:33,070 Don?t follow me! 614 00:42:34,880 --> 00:42:35,940 - Mother! - Mother! 615 00:42:36,550 --> 00:42:39,160 Mo Ne, Hyun Woo! He?s a bad man! 616 00:42:40,270 --> 00:42:43,740 Send her over to me first and talk to me instead. 617 00:42:44,000 --> 00:42:44,800 Why? 618 00:42:45,360 --> 00:42:46,600 Are you regretting it now? 619 00:42:46,930 --> 00:42:50,930 You should've drugged my food after all. 620 00:42:52,600 --> 00:42:56,120 I have nothing left now. 621 00:42:56,270 --> 00:42:57,070 Huh? 622 00:42:57,430 --> 00:43:00,210 Whether I go to hell... 623 00:43:00,880 --> 00:43:02,130 ...or jail? 624 00:43:03,200 --> 00:43:06,030 ...I'm taking this woman with me. 625 00:43:07,150 --> 00:43:10,040 That way I won't be bored, right? 626 00:43:12,820 --> 00:43:14,340 Don't follow me! 627 00:43:14,340 --> 00:43:15,140 Lee Jung Ku! 628 00:43:15,740 --> 00:43:18,100 If you provoke him, the hostage could be in danger. 629 00:43:18,100 --> 00:43:18,920 We will? 630 00:43:18,920 --> 00:43:20,720 Pull out the police to behind the banquet hall. 631 00:43:21,470 --> 00:43:22,810 I?ll persuade him. 632 00:43:23,300 --> 00:43:24,780 No, no! 633 00:43:24,930 --> 00:43:25,950 You?ll be in danger too. 634 00:43:26,910 --> 00:43:27,710 I?m? 635 00:43:29,520 --> 00:43:30,600 ?fine. 636 00:43:58,480 --> 00:43:59,280 Hey. 637 00:44:01,490 --> 00:44:02,490 Mi Yeon. 638 00:44:03,060 --> 00:44:07,060 It was your wish to die... 639 00:44:07,060 --> 00:44:08,390 ...with me sweetly. 640 00:44:10,100 --> 00:44:12,030 I?m scared of you. 641 00:44:14,600 --> 00:44:17,080 If I get hurt, Mo Ne will cry? 642 00:44:17,080 --> 00:44:18,500 ?and Hyun Woo will be hurt. 643 00:44:18,870 --> 00:44:19,740 Shut up! 644 00:44:20,100 --> 00:44:21,940 I thought you went crazy? 645 00:44:21,940 --> 00:44:23,870 ...but you're still just talking about Hyun Woo and Hyun Woo only. 646 00:44:24,700 --> 00:44:26,060 Don?t worry. 647 00:44:26,210 --> 00:44:28,820 My son will come here to get you soon. 648 00:44:39,320 --> 00:44:40,440 Let her go? 649 00:44:41,450 --> 00:44:42,480 ?and talk to me. 650 00:44:42,480 --> 00:44:43,760 You?ll deceive me again! 651 00:44:44,520 --> 00:44:47,000 I raised you for the last twenty years... 652 00:44:47,000 --> 00:44:49,160 ?and made you live like a human being. 653 00:44:49,160 --> 00:44:53,140 Now you stab your father in the back? 654 00:44:57,260 --> 00:44:58,170 Okay. 655 00:44:58,880 --> 00:45:00,360 I?m sorry. 656 00:45:01,520 --> 00:45:02,740 Please just let mother go. 657 00:45:03,730 --> 00:45:05,210 No way! 658 00:45:05,720 --> 00:45:07,130 Come here! 659 00:45:08,580 --> 00:45:09,380 Get up here! 660 00:45:09,990 --> 00:45:11,490 Come here! 661 00:45:12,750 --> 00:45:13,620 Come here! 662 00:45:13,620 --> 00:45:14,520 Come here! 663 00:45:21,480 --> 00:45:22,730 Mother, are you okay? 664 00:45:23,140 --> 00:45:25,470 No! I?m scared! 665 00:45:30,940 --> 00:45:31,740 Mother! 666 00:45:31,990 --> 00:45:32,900 Mother! 667 00:45:33,100 --> 00:45:33,940 Mo Ne! 668 00:45:35,430 --> 00:45:36,280 I?m scared. 669 00:45:36,900 --> 00:45:39,150 Mo Ne, take mother back down. 670 00:45:40,180 --> 00:45:41,150 Mr. General Manager. 671 00:45:41,320 --> 00:45:43,750 Come down with us. Don't stay with him. 672 00:45:47,950 --> 00:45:48,810 Please. 673 00:45:51,090 --> 00:45:51,890 Go now. 674 00:46:17,510 --> 00:46:19,520 You were a human being once. 675 00:46:20,190 --> 00:46:21,350 Why do you have to do this? 676 00:46:21,350 --> 00:46:22,150 Why? 677 00:46:22,260 --> 00:46:25,790 It's all because of Ah Sung Won. 678 00:46:26,880 --> 00:46:30,330 Ah Sung Won and his family who laughed at me and looked down on me? 679 00:46:30,330 --> 00:46:32,500 ?because I was the son of their servant. 680 00:46:33,800 --> 00:46:36,600 You should never marry Ah Mo Ne. 681 00:46:36,820 --> 00:46:40,120 Her father stole everything from me. 682 00:46:41,100 --> 00:46:44,450 He took my woman and then Ciel. 683 00:46:45,460 --> 00:46:49,460 He knew they were mine but took them right out from under my nose! 684 00:46:50,090 --> 00:46:51,040 Do you think that... 685 00:46:52,360 --> 00:46:56,090 ...is an excuse for the crimes you've committed? 686 00:46:56,090 --> 00:46:58,520 When the world doesn't want to kneel before me... 687 00:46:58,520 --> 00:47:00,060 ...I have no other choice... 688 00:47:01,000 --> 00:47:03,190 ...than to make it kneel down. 689 00:47:03,890 --> 00:47:07,740 To do that, I need money and power. 690 00:47:08,020 --> 00:47:11,700 I've made the effort to get them. What's wrong with that? 691 00:47:13,260 --> 00:47:14,410 You have? 692 00:47:15,540 --> 00:47:17,190 ?your beloved family. 693 00:47:18,300 --> 00:47:19,100 Family? 694 00:47:23,860 --> 00:47:25,090 You saw it. 695 00:47:25,990 --> 00:47:29,920 When I lost my fortune and got kicked out of Ciel... 696 00:47:31,600 --> 00:47:35,150 ?they abandoned me right away and ran away from me. 697 00:47:36,280 --> 00:47:40,270 I trusted my daughter, but? 698 00:47:40,660 --> 00:47:44,500 Da Bae and your wife left you because of money? 699 00:47:44,500 --> 00:47:46,080 Of course, son. 700 00:47:46,940 --> 00:47:48,270 I?m the one-legged son of a servant. 701 00:47:48,270 --> 00:47:49,370 Who would love me? 702 00:47:50,510 --> 00:47:51,620 You too, Jae Wan. 703 00:47:51,620 --> 00:47:55,540 You never would have stayed with me unless I beat you and used my power over you. 704 00:47:56,690 --> 00:47:58,980 You would have abandoned me a long time ago and run away too. 705 00:48:03,260 --> 00:48:04,610 What a poor man you are. 706 00:48:06,590 --> 00:48:10,590 You won't change until the day you die. 707 00:48:13,140 --> 00:48:14,030 Okay. 708 00:48:17,140 --> 00:48:18,700 Don?t move, you bastards! 709 00:48:21,980 --> 00:48:23,060 Jae Wan. 710 00:48:24,010 --> 00:48:26,020 You?re deceiving me again? 711 00:48:29,120 --> 00:48:30,520 It?s over. 712 00:48:32,110 --> 00:48:33,280 Give up now. 713 00:48:35,100 --> 00:48:36,090 Jae Wan. 714 00:48:36,630 --> 00:48:39,130 I didn?t do anything wrong. 715 00:48:39,730 --> 00:48:42,660 It's all because of this filthy world... 716 00:48:43,090 --> 00:48:46,060 ...and that nasty Ah Sung Won. 717 00:48:46,920 --> 00:48:48,460 So why? 718 00:48:48,460 --> 00:48:51,670 Why do I have to go to jail? 719 00:48:58,970 --> 00:49:00,230 Ah! 720 00:49:01,870 --> 00:49:04,480 This is a good weather to go on a trip. 721 00:49:05,970 --> 00:49:09,820 Aren?t you sick of this kind of show? 722 00:49:12,440 --> 00:49:16,440 I'll never grab your hand again. 723 00:49:16,740 --> 00:49:17,770 Never! 724 00:49:19,760 --> 00:49:20,980 No, no, no. 725 00:49:21,950 --> 00:49:22,880 Jae Wan. 726 00:49:23,460 --> 00:49:24,690 I'm sure... 727 00:49:25,750 --> 00:49:28,170 ...you'll take my hand again this time. 728 00:49:28,910 --> 00:49:31,100 That?s who you are, Jae Wan. 729 00:49:33,870 --> 00:49:34,850 Cut the crap. 730 00:49:38,920 --> 00:49:40,030 I'll never save you. 731 00:49:42,350 --> 00:49:43,260 Never! 732 00:49:45,750 --> 00:49:46,640 To me? 733 00:49:49,110 --> 00:49:50,920 ?Lee Jung Ku is already dead. 734 00:49:54,280 --> 00:49:55,080 Okay. 735 00:50:01,910 --> 00:50:03,860 Stop this! 736 00:50:12,130 --> 00:50:13,080 Ah? 737 00:50:15,780 --> 00:50:19,230 Is that a tear or a raindrop? 738 00:50:20,420 --> 00:50:24,330 I didn?t know that I had tears too. 739 00:50:29,620 --> 00:50:30,650 Jae Wan. 740 00:50:32,160 --> 00:50:33,080 You would... 741 00:50:36,290 --> 00:50:37,910 ...never believe me, but? 742 00:50:40,780 --> 00:50:41,580 ?I? 743 00:50:43,810 --> 00:50:45,200 ...really loved you. 744 00:51:16,470 --> 00:51:17,320 Jae Wan. 745 00:51:17,920 --> 00:51:18,860 Jae Wan. 746 00:51:21,210 --> 00:51:23,190 Thank? Thank you. 747 00:51:27,310 --> 00:51:28,150 You? 748 00:51:29,290 --> 00:51:30,190 Really? 749 00:51:41,340 --> 00:51:42,280 No, no. 750 00:51:43,610 --> 00:51:45,770 It?s okay. It?s okay. 751 00:51:52,950 --> 00:51:53,850 No! 752 00:52:30,230 --> 00:52:34,230 [Enshrinement Room 3] 753 00:52:41,350 --> 00:52:45,220 [Lee Jung Ku] 754 00:52:48,360 --> 00:52:49,160 I? 755 00:52:51,460 --> 00:52:54,100 ?will never forgive you for the rest of my life. 756 00:52:59,290 --> 00:53:00,130 But? 757 00:53:03,440 --> 00:53:04,640 ?in your next life? 758 00:53:05,890 --> 00:53:07,680 ...when you're born as my son... 759 00:53:12,090 --> 00:53:13,200 Then. 760 00:53:15,320 --> 00:53:17,260 I'll teach you... 761 00:53:19,420 --> 00:53:21,270 ...how warm this world really is. 762 00:53:59,850 --> 00:54:01,430 Come back anytime. 763 00:54:02,340 --> 00:54:06,010 I?ll leave your seat empty until then. 764 00:54:09,870 --> 00:54:10,890 I love you. 765 00:54:19,640 --> 00:54:21,310 The chairman has arrived. 766 00:54:29,010 --> 00:54:31,570 I went to her residence to pick her up, but? 767 00:54:31,570 --> 00:54:32,590 ?she wasn?t there. 768 00:54:34,530 --> 00:54:35,980 The chairman is missing. 769 00:54:35,980 --> 00:54:37,390 Find her quickly. 770 00:54:37,390 --> 00:54:41,340 [1 year later] 771 00:54:37,390 --> 00:54:38,580 Okay, let's go. 772 00:54:41,340 --> 00:54:43,540 Next! Get over here quickly. 773 00:54:43,540 --> 00:54:44,800 I have a question for you. 774 00:54:44,800 --> 00:54:46,630 Where does an hotelier?s strength come from? 775 00:54:46,840 --> 00:54:47,760 From meals. 776 00:54:47,760 --> 00:54:49,180 Correct! Enjoy your meal. 777 00:54:51,510 --> 00:54:52,950 You?re too skinny. 778 00:54:52,950 --> 00:54:54,450 You should eat twice. 779 00:54:54,450 --> 00:54:55,990 Finish eating quickly and come back again. 780 00:54:57,270 --> 00:54:58,070 Huh? 781 00:54:58,070 --> 00:54:59,050 Mr. Hong! Mr. Sun! 782 00:54:59,300 --> 00:55:00,250 What are you doing? 783 00:55:00,250 --> 00:55:01,200 Line up. 784 00:55:02,740 --> 00:55:03,950 Good morning. 785 00:55:03,950 --> 00:55:06,930 Today?s special is meat and radish soup! 786 00:55:09,510 --> 00:55:11,730 Our chairman is so peculiar. 787 00:55:13,270 --> 00:55:14,940 That isn't something you should say, Mr. Go? 788 00:55:14,940 --> 00:55:16,340 ?since you go out with peculiar women. 789 00:55:16,940 --> 00:55:18,660 You've been blaming me for a whole year now... 790 00:55:18,660 --> 00:55:20,770 ...even though I've bought you plenty of food and drinks! 791 00:55:21,000 --> 00:55:22,900 You'll have to keep doing it for the next nine years. 792 00:55:23,520 --> 00:55:24,860 But still, Miss Mo Ne is? 793 00:55:24,860 --> 00:55:26,010 ?really excessive. 794 00:55:26,750 --> 00:55:27,750 Wait, who was it? 795 00:55:27,960 --> 00:55:30,850 Who wanted to see our energetic chairman on her inauguration day? 796 00:55:31,170 --> 00:55:32,770 It was Mr. Sun, wasn?t it? 797 00:55:36,660 --> 00:55:38,160 She looks good, doesn?t she? 798 00:55:39,200 --> 00:55:40,340 Miss Yoon Da Jung. 799 00:55:40,340 --> 00:55:41,290 I?m your superior now. 800 00:55:41,290 --> 00:55:43,460 What? You aren?t the CEO. 801 00:55:43,460 --> 00:55:44,260 What? 802 00:55:44,510 --> 00:55:46,000 She?s right. What? 803 00:55:46,000 --> 00:55:46,800 What? 804 00:55:46,800 --> 00:55:47,650 What? What? 805 00:55:47,650 --> 00:55:48,750 Really? 806 00:55:48,750 --> 00:55:49,760 Really what? 807 00:55:51,000 --> 00:55:53,300 You have to attend... 808 00:55:53,300 --> 00:55:57,300 ...the gallery opening and? 809 00:55:57,300 --> 00:56:00,600 ?a short teatime at 4PM after the business meeting. 810 00:56:00,600 --> 00:56:01,610 Stop. 811 00:56:01,720 --> 00:56:03,030 I clearly told you that... 812 00:56:03,030 --> 00:56:05,810 ...not to schedule more than two outside appointments per day. 813 00:56:06,100 --> 00:56:07,550 Since the general manager's not here... 814 00:56:07,550 --> 00:56:09,320 ?your schedule has to be increased. 815 00:56:11,990 --> 00:56:12,860 Cha Su Wan. 816 00:56:13,210 --> 00:56:14,930 I feel that you have some complaints for me. 817 00:56:15,920 --> 00:56:17,000 Would you allow me to tell you then? 818 00:56:17,710 --> 00:56:18,570 Don?t. 819 00:56:18,800 --> 00:56:20,290 There?s only one conclusion anyway. 820 00:56:20,290 --> 00:56:21,370 You?ll ask me to bring Cha Jae Wan back. 821 00:56:22,170 --> 00:56:25,130 You know where he is and you two miss each other. 822 00:56:25,130 --> 00:56:27,740 I don?t understand why you have to be separated like this. 823 00:56:28,650 --> 00:56:32,030 I keep studying hard even after becoming chairman. 824 00:56:32,370 --> 00:56:33,710 Don?t I look beautiful? 825 00:56:35,410 --> 00:56:36,210 Yes. 826 00:56:37,610 --> 00:56:39,360 By the way, the author of this book? 827 00:56:39,360 --> 00:56:40,620 Isn?t he some kind of a swindler? 828 00:56:41,060 --> 00:56:42,690 He says I have to meet our customers? needs unconditionally? 829 00:56:42,690 --> 00:56:43,680 ?and that I have to endure always. 830 00:56:43,680 --> 00:56:46,110 What makes him so good at resolving incidents anyway? 831 00:56:46,110 --> 00:56:48,160 Is he? Is he some kind of Superman? 832 00:56:49,630 --> 00:56:51,830 I've wondered myself. 833 00:56:55,770 --> 00:56:59,400 ["The Hotel I Saw was Heaven" by Baek Hyun Woo] 834 00:57:07,410 --> 00:57:09,130 Ah, Ms. Chairman. 835 00:57:09,300 --> 00:57:10,380 It?s time for the meeting. 836 00:57:11,290 --> 00:57:12,090 Okay. 837 00:57:13,870 --> 00:57:16,250 We?ve heard nothing from her agency yet. 838 00:57:16,910 --> 00:57:18,250 No one's said so... 839 00:57:18,250 --> 00:57:20,760 ?but the most hotels have already sent her a proposal. 840 00:57:21,410 --> 00:57:22,890 We?ve been kept contacting her agency, but? 841 00:57:23,350 --> 00:57:26,860 ?we can?t even be sure whether she'll review it directly or not. 842 00:57:27,140 --> 00:57:30,870 Did anyone see an article saying where Chae Won will have her wedding? 843 00:57:33,830 --> 00:57:35,840 I mean you don't know where she's chosen yet. 844 00:57:36,450 --> 00:57:39,980 Bellure Hotel which has more than ten hotel chains worldwide now? 845 00:57:40,130 --> 00:57:43,650 ...only had one hotel in Seoul ten years ago. 846 00:57:44,010 --> 00:57:47,280 Then they had top star Oh Se Rin?s wedding at their hotel. 847 00:57:47,420 --> 00:57:51,260 Chae Won's a top star, especially with fans... 848 00:57:51,260 --> 00:57:53,220 ?in Central and South America, as well as Europe and Southeast Asia. 849 00:57:55,320 --> 00:57:57,870 This is a chance to improve our brand image and sales... 850 00:57:57,870 --> 00:57:59,720 ...which have been damaged over the last two years. 851 00:57:59,720 --> 00:58:00,830 We have to get her. 852 00:58:01,050 --> 00:58:03,060 Literally, the situation's been reversed. 853 00:58:04,530 --> 00:58:07,980 Still, we?re the first hotel that approached her? 854 00:58:08,430 --> 00:58:10,880 ?since the chairman found out about her wedding... 855 00:58:10,880 --> 00:58:13,110 ...before the news went public. 856 00:58:19,070 --> 00:58:20,010 She?s coming now. 857 00:58:20,120 --> 00:58:20,920 Huh? 858 00:58:23,570 --> 00:58:24,540 Chae Won. 859 00:58:24,830 --> 00:58:26,520 She's suddenly here without a reservation. 860 00:58:34,590 --> 00:58:36,070 I?m sorry, miss. 861 00:58:36,070 --> 00:58:39,160 The red carpet is only used for state guests. 862 00:58:39,960 --> 00:58:41,340 Don't you know who I am? 863 00:58:41,750 --> 00:58:43,750 When I go to foreign countries, I am the state guest. 864 00:58:44,010 --> 00:58:44,810 Spread the carpet. 865 00:58:45,340 --> 00:58:46,370 I?m sorry, miss. 866 00:58:46,560 --> 00:58:47,510 If you aren?t a state guest? 867 00:58:48,060 --> 00:58:49,820 You guys talk too much. 868 00:58:51,500 --> 00:58:54,080 I wouldn?t move an inch without the red carpet. 869 00:58:55,070 --> 00:58:55,870 Wait. 870 00:58:56,140 --> 00:58:57,900 What is this ominous feeling? 871 00:58:58,120 --> 00:58:59,750 Haven't I been through this before? 872 00:59:00,310 --> 00:59:01,480 Who was it? 873 00:59:02,090 --> 00:59:03,360 I?m sorry, miss. 874 00:59:03,360 --> 00:59:05,470 We can only use the red carpet when there?s a state guest? 875 00:59:05,470 --> 00:59:06,900 I am the state guest. 876 00:59:07,360 --> 00:59:08,160 Spread the carpet. 877 00:59:09,860 --> 00:59:10,660 It was the chairman. 878 00:59:11,630 --> 00:59:12,430 Huh? 879 00:59:13,990 --> 00:59:14,830 Ah! 880 00:59:15,320 --> 00:59:16,870 She?s exactly the same. 881 00:59:17,120 --> 00:59:18,170 Jesus. 882 00:59:27,350 --> 00:59:28,600 [*blacklisted] 883 00:59:27,350 --> 00:59:28,600 A super *Jin Sang? 884 00:59:28,890 --> 00:59:30,520 ?JS is coming. 885 00:59:37,760 --> 00:59:38,560 Hello. 886 00:59:38,810 --> 00:59:40,430 We welcome you, Miss Chae Won. 887 00:59:40,670 --> 00:59:41,660 Do you mean that? 888 00:59:41,830 --> 00:59:43,800 Yes, of course. 889 00:59:46,080 --> 00:59:47,730 You?d better practice your facial expression more. 890 00:59:48,620 --> 00:59:49,770 Guide me to my room quickly. 891 00:59:49,930 --> 00:59:52,760 The air here isn?t good to me. 892 00:59:53,610 --> 00:59:55,000 Ah, I'm feeling dizzy. 893 00:59:55,570 --> 00:59:56,410 This way, please. 894 01:00:04,850 --> 01:00:06,220 What's wrong with the air here? 895 01:00:07,590 --> 01:00:08,390 Let?s go. 896 01:00:12,640 --> 01:00:13,440 What? 897 01:00:13,780 --> 01:00:15,650 What kind of Jin Sang is she? 898 01:00:13,780 --> 01:00:15,650 [*blacklisted] 899 01:00:15,990 --> 01:00:17,130 Does she think she's at some kind of film festival? 900 01:00:17,280 --> 01:00:18,730 Doesn?t she know what state guest means? 901 01:00:21,720 --> 01:00:22,670 What?s wrong with you two? 902 01:00:23,930 --> 01:00:25,820 I?m sorry to tell you this, but? 903 01:00:25,820 --> 01:00:28,120 ...everyone else can be mad at her... 904 01:00:28,120 --> 01:00:29,640 ...but you have to stay calm with her, Ms. Chairman. 905 01:00:29,880 --> 01:00:31,130 I know that. 906 01:00:31,130 --> 01:00:32,180 That's why I'm putting up with her. 907 01:00:33,550 --> 01:00:36,410 Aww, being the chairman is really difficult. 908 01:00:36,620 --> 01:00:39,050 This is the first time in my life I've met such a weird woman. 909 01:00:39,380 --> 01:00:41,020 This is the second time in my life. 910 01:00:43,840 --> 01:00:45,250 Oh, what happened? 911 01:00:45,580 --> 01:00:48,820 Isn't she here because she liked our proposal? 912 01:00:49,070 --> 01:00:51,880 She said she?ll stay here for a couple of days and consider our proposal. 913 01:00:52,140 --> 01:00:54,000 She has one condition, though. 914 01:00:54,900 --> 01:00:56,010 Of course she does. 915 01:00:56,510 --> 01:00:58,070 Did we request too much sponsorship? 916 01:00:59,880 --> 01:01:02,500 The top star Leiny?s wedding was in Las Vegas five years ago. 917 01:01:05,210 --> 01:01:07,090 It was an extraordinary wedding plan at the time? 918 01:01:07,090 --> 01:01:10,630 ...so both the press and the public were really interested in it. 919 01:01:11,020 --> 01:01:14,970 She wants the same person who planned it in charge of her wedding to. 920 01:01:16,470 --> 01:01:18,550 Is she just crazy? 921 01:01:18,800 --> 01:01:21,360 How can we hire someone from Las Vegas all of sudden? 922 01:01:21,590 --> 01:01:24,390 He?s in Korea. 923 01:01:29,680 --> 01:01:31,570 It was Mr. General Manager Cha Jae Wan. 924 01:01:35,430 --> 01:01:38,210 Red light, green light! One, two, three! 925 01:01:39,120 --> 01:01:41,750 Why you don?t move at all? 926 01:01:42,380 --> 01:01:45,810 Red light, green light! One, two, three! 927 01:01:47,700 --> 01:01:50,820 Wow! You?re really good! 928 01:01:52,840 --> 01:01:55,500 Red light, green light! One, two, three! 929 01:01:56,940 --> 01:01:58,290 Hey, Kitty! 930 01:01:58,290 --> 01:01:59,620 If you don't move at all... 931 01:01:59,620 --> 01:02:01,500 ?I?ll tell Mo Ne on you. 932 01:02:01,760 --> 01:02:03,600 I won't play with you anymore. 933 01:02:05,440 --> 01:02:06,470 You moved! 934 01:02:21,610 --> 01:02:23,780 Why aren?t you listening to me? 935 01:02:25,130 --> 01:02:26,150 I?ll eat it then. 936 01:02:32,860 --> 01:02:34,130 Is Kitty not listening to you again? 937 01:02:34,450 --> 01:02:35,360 Oh! 938 01:02:35,360 --> 01:02:36,760 Hyun Woo, did you finish your work? 939 01:02:37,090 --> 01:02:39,160 I don?t want to work. I just want to play with you today. 940 01:02:39,500 --> 01:02:40,300 Let's have fun. 941 01:02:40,940 --> 01:02:42,600 Shall we? 942 01:02:43,060 --> 01:02:44,000 Stay right there! 943 01:02:44,000 --> 01:02:45,200 I?ll be the tagger first. 944 01:02:49,060 --> 01:02:52,210 Red light, green light! One, two, three! 945 01:02:58,690 --> 01:03:02,690 Red light, green light! One, two, three! 946 01:03:02,960 --> 01:03:03,760 Mother. 947 01:03:04,010 --> 01:03:05,090 That?s a foul. 948 01:03:09,070 --> 01:03:12,740 Red light, green light! One, two, three! 949 01:03:13,770 --> 01:03:15,700 Ah! You moved! 950 01:03:15,700 --> 01:03:17,190 You moved! You?re a tagger! 951 01:03:18,730 --> 01:03:19,800 I didn?t move. 952 01:03:19,950 --> 01:03:22,110 Not you! Mo Ne did. 953 01:03:22,110 --> 01:03:23,690 Mo Ne! 954 01:04:02,650 --> 01:04:03,750 [Preview] 955 01:04:04,820 --> 01:04:06,580 The reason why you can?t come back to the hotel? 956 01:04:06,580 --> 01:04:07,910 You promised you'd tell me. 957 01:04:08,520 --> 01:04:10,850 On that day... I took his hand. 958 01:04:10,850 --> 01:04:12,410 I wanted to save him. 959 01:04:12,410 --> 01:04:13,990 I'll break up with you because I love you. 960 01:04:14,290 --> 01:04:15,260 Jae Wan. 961 01:04:15,260 --> 01:04:17,530 You can?t get away from me. 962 01:04:18,090 --> 01:04:20,180 It?s because you?re my son. 963 01:04:20,180 --> 01:04:23,930 Are you telling me to have a conventional wedding like others? 964 01:04:24,580 --> 01:04:27,450 First of all, bring me General Manager Cha Jae Wan. 965 01:04:27,450 --> 01:04:28,570 I've told you that from the start. 966 01:04:28,570 --> 01:04:30,340 I don?t know why you haven?t brought him to me yet. 967 01:04:30,510 --> 01:04:31,310 Miss Chae Won. 968 01:04:32,610 --> 01:04:33,660 Actually? 969 01:04:33,660 --> 01:04:34,710 I?m sorry I?m late. 970 01:04:35,260 --> 01:04:37,000 I?m the general manager, Cha Jae Wan. 65589

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.