All language subtitles for Halt.and.Catch.Fire.S02E01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,421 --> 00:00:10,054 V Galvestonu in Houstonu �e vedno poteka �i��enje 2 00:00:10,221 --> 00:00:14,432 ru�evin, povzro�enih zaradi orkana Alicia, ki je pusto�il prej�nji teden 3 00:00:14,557 --> 00:00:17,184 in povzro�il ve� milijard �kode. 4 00:00:17,393 --> 00:00:19,393 Leto 1983 je tako postalo 5 00:00:19,603 --> 00:00:22,980 najdra�ja sezona orkanov v zgodovini Texasa. 6 00:00:23,147 --> 00:00:25,524 Trenutno �tevilo mrtvih je za enkrat 21, 7 00:00:25,692 --> 00:00:29,277 ve� sto pa je ranjenih. Rde�i kri� ... 8 00:00:33,865 --> 00:00:35,531 Kaj po�ne�? �Igraj se z mano. 9 00:00:35,656 --> 00:00:38,701 Sama se igraj. Delo me �aka. In tebe tudi. 10 00:00:38,868 --> 00:00:40,703 Ne morem pogledati kode. Pridi. 11 00:00:40,828 --> 00:00:42,787 Ni zabavno premagovati ra�unalnik. 12 00:00:42,954 --> 00:00:44,579 Rada bi te premagala. �Zakaj? 13 00:00:44,746 --> 00:00:46,499 Bolje je, ko pozna� svojega sovra�nika. 14 00:00:46,665 --> 00:00:48,584 Rada imej svojega sovra�nika. �Prosim. 15 00:00:48,750 --> 00:00:51,668 Dirka, kaj? Lahka zmaga. �To bova videla. 16 00:00:59,466 --> 00:01:01,594 Joe, to je goljufanje. 17 00:01:02,301 --> 00:01:04,637 Zmagal sem. �Ok, revan�a. 18 00:01:05,680 --> 00:01:07,680 Pridi. 19 00:01:09,349 --> 00:01:11,308 Oh, res ne more�, kajneda? 20 00:01:11,477 --> 00:01:13,728 Ne more� sedeti in se igrati pet minut. 21 00:01:13,894 --> 00:01:15,646 Oprosti, ne morem. Ne zdaj. 22 00:01:15,772 --> 00:01:18,522 Moramo nadaljevati z delom na Giantovom novem operacijskem sistemu. 23 00:01:18,647 --> 00:01:20,900 COMDEX je bli�je, kot misli�. Moramo biti pripravljeni. 24 00:01:21,067 --> 00:01:24,111 Saj bomo. Daj no, eno igro, prosim? 25 00:01:25,027 --> 00:01:27,237 Ne igraj se cel dan. 26 00:01:39,581 --> 00:01:45,793 MAREC, 1985. 20 MESECEV KASNEJE 27 00:01:56,385 --> 00:01:58,594 Dobro jutro, 'jutro. �Dobro jutro. 28 00:01:58,762 --> 00:02:02,722 Hej! Hej, hej, stari! Povsod pu��a� to sranje. 29 00:02:02,974 --> 00:02:04,349 Prah je mora, a je nujno zlo. 30 00:02:04,641 --> 00:02:05,682 Kaj se dogaja? 31 00:02:05,932 --> 00:02:07,227 Zmankuje nam prostora za kable. 32 00:02:07,352 --> 00:02:09,812 Tla�imo jih, kamor lahko. 33 00:02:09,978 --> 00:02:12,647 Jutro! �Tudi v stene. 34 00:02:12,813 --> 00:02:15,192 Dobro, odli�na zamisel. 35 00:02:15,731 --> 00:02:19,361 �Iovek je odprl s F3. Zakaj vsi slabo igrajo �ah? 36 00:02:19,611 --> 00:02:21,945 �ah je te�ek. �Jaz sem te�ek. 37 00:02:23,280 --> 00:02:27,909 Hm, "Parallax" se je spet zru�il. �O, Bog. Poi��i vzrok. 38 00:02:28,241 --> 00:02:31,787 Lev, kak�na je hitrost? �Mre�a je po�asna kot prasica. 39 00:02:32,038 --> 00:02:33,872 Veliko izpadov zaradi preobremenitve. Pazite! 40 00:02:34,081 --> 00:02:36,414 Misllila sem, da bodo nove povezave 41 00:02:36,581 --> 00:02:38,457 zdr�ale tak pretok. 42 00:02:38,709 --> 00:02:41,043 Ne, �e vedno so po�asne in padajo. 43 00:02:44,423 --> 00:02:46,382 V redu, kdo je dal to v mikrovalovko!? 44 00:02:46,507 --> 00:02:49,634 O, Arki, potrebujem pristop do zunanje mre�e do poldneva, V redu? 45 00:02:49,801 --> 00:02:52,219 Ni problema. �O, joj, to je ogabno. 46 00:02:52,385 --> 00:02:55,180 Lev, lahko preveriva kable? �Seveda! 47 00:02:55,347 --> 00:02:57,890 Preusmerjam uporabnike na "Tankovski bitki" 48 00:02:58,057 --> 00:02:59,682 dokler nalagamo "Parallax." 49 00:02:59,849 --> 00:03:01,099 Daj mi 15 minut. 50 00:03:01,268 --> 00:03:03,769 Da o�ivi� to stvar je kot da za�ene� jahto. 51 00:03:03,978 --> 00:03:06,187 Lahko kdo deaktivira zgornji izbor na meniju? 52 00:03:06,312 --> 00:03:08,689 Ne bi rad, da uporabniki zru�ijo sistem. 53 00:03:08,899 --> 00:03:10,943 Jaz sem ga zru�il. 54 00:03:12,109 --> 00:03:14,443 O, sranje. �Kaj? Kaj je? 55 00:03:15,736 --> 00:03:17,822 Stari! 56 00:03:19,448 --> 00:03:21,408 �ez nosilec je �el. 57 00:03:21,574 --> 00:03:24,243 Super, pa je �el polog za najemnino. 58 00:03:24,451 --> 00:03:27,329 �e zdavnaj smo se poslovili od tega. 59 00:03:27,621 --> 00:03:29,955 "Mutiny" podpora. �Pozdravljeni, sem Chet Jensen, 60 00:03:30,080 --> 00:03:31,873 uporabni�ko ime Nalomim TeZaver. 61 00:03:31,998 --> 00:03:34,668 Rad bi prijavil napako v "Parallaxu". 62 00:03:34,835 --> 00:03:37,086 Ozka predsoba z ogledali je brez vrat. 63 00:03:37,253 --> 00:03:40,338 Ne, ne ogledala, hologrami. �Oh, zme�njava. 64 00:03:40,713 --> 00:03:42,591 �e re�em, "Poglej hologram," 65 00:03:42,758 --> 00:03:45,426 odgovori, "Vidi� objekt, ki ni resni�en. " 66 00:03:45,593 --> 00:03:49,221 V redu, se ga lahko dotakne�? �Hmm, ne, pravi, 67 00:03:49,555 --> 00:03:52,014 "Roko si polo�il na lu�, a se je ne more� dotakniti. " 68 00:03:52,264 --> 00:03:54,891 In ni izhoda. �Ok, no, premisli. 69 00:03:55,141 --> 00:03:57,978 �e lahko polo�i� roko na hologram, kaj to pomeni? 70 00:03:58,228 --> 00:04:01,813 Pomisliti mora� na resni�ni prostor okoli tebe. 71 00:04:02,063 --> 00:04:05,108 In zapomni si, �arovnik android je genialen in zvit. 72 00:04:05,358 --> 00:04:07,651 Ekipa! Hej, Frosty, pusti vijake pri miru, V redu? 73 00:04:07,818 --> 00:04:09,694 Moram jih mo�no zategnit. Res mo�no. 74 00:04:09,902 --> 00:04:11,905 O, Bog, moramo urediti te kable. 75 00:04:12,070 --> 00:04:13,907 Ne moremo dovolj hitro narediti omaric. 76 00:04:14,074 --> 00:04:15,949 Kabliramo kasneje. �O joj. 77 00:04:16,158 --> 00:04:19,286 Po�akaj malo. Grem lahko skozi hologram? 78 00:04:19,619 --> 00:04:21,663 Mogo�e. �O kul ...! 79 00:04:21,829 --> 00:04:23,913 Kdor se je tega domislil, je genialec. 80 00:04:24,081 --> 00:04:26,917 Hvala, tega sem se jaz domislila. �Te�ava z mre�o. 81 00:04:27,084 --> 00:04:29,377 Preobremenjenost. �To je dobro � popularni smo. 82 00:04:29,584 --> 00:04:31,963 Ne vem, �e bo server prenesel tak�ne napore, 83 00:04:32,170 --> 00:04:34,713 ali �e bo modem zdr�al tak�ne prenose. 84 00:04:34,963 --> 00:04:37,548 Pozabi na backgammon! �Hvala. 85 00:04:41,093 --> 00:04:43,552 Hej, hej, hej. Kaj se dogaja? 86 00:04:43,721 --> 00:04:45,973 Nehajte! �"Parallax" se venomer ru�i, 87 00:04:46,096 --> 00:04:48,057 saj je njegova razli�ica backgammona prevelika. 88 00:04:48,182 --> 00:04:49,268 Ni �ans! 89 00:04:49,433 --> 00:04:51,226 Kako velika je? �Preko 500 KB. 90 00:04:51,351 --> 00:04:53,394 Zakaj mora biti backgammon pol megabajtov? 91 00:04:53,519 --> 00:04:56,523 To je krog z nekaj kvadrati in trikotniki. 92 00:04:56,689 --> 00:04:59,776 Lahko je ve� barv. Barve so kul. 93 00:05:00,317 --> 00:05:03,403 Hej, na�e igre naj bi se igrale preko telefonov, 94 00:05:03,569 --> 00:05:06,072 in ne iz spominske kartice s tono spomina. 95 00:05:06,237 --> 00:05:08,115 Da, zato pa so zani�. 96 00:05:08,322 --> 00:05:10,406 Ni� ni zani�, V redu? 97 00:05:10,533 --> 00:05:12,783 "Parallax" se neprestano sesuva, 98 00:05:12,992 --> 00:05:16,163 saj si in�taliral velikansko razli�ico backgammona. 99 00:05:16,329 --> 00:05:19,456 Backgammon ni edini razlog za na�e te�ave, 100 00:05:19,624 --> 00:05:22,957 in dokler ne vemo kaj je, ga Yo�Yo prekordiraj 101 00:05:23,167 --> 00:05:24,752 v �rno belo razli�ico, V redu? 102 00:05:24,961 --> 00:05:26,795 Kaj? Ni �ans! 103 00:05:37,721 --> 00:05:39,846 Kaj se dogaja? 104 00:05:40,014 --> 00:05:43,850 Morali bi izklju�iti omarice in najti bolj�e napajanje. 105 00:05:44,016 --> 00:05:48,144 Morda bo vnovi�no in natan�no kabliranje premaknilo zadeve. 106 00:05:48,353 --> 00:05:51,396 Misli�, da bi izklju�ili mre�o? �Da, za nekaj ur. 107 00:05:51,564 --> 00:05:54,233 To ni mo�no. �e dobivamo prito�be zaradi izpadov mre�e. 108 00:05:54,399 --> 00:05:56,901 Vse bo samo po�asneje, dokler ne vidimo, kaj je narobe. 109 00:05:57,026 --> 00:05:59,028 Donna, ne. 110 00:06:10,911 --> 00:06:14,456 Kaj igra�? ��e eno debelo barvno igrico. 111 00:06:19,752 --> 00:06:21,504 Pregorela je varovalka, kajneda? 112 00:06:21,629 --> 00:06:25,675 Pa ne samo na�a. Celemu naselju. 113 00:06:29,718 --> 00:06:31,762 �e grem. 114 00:06:57,990 --> 00:07:01,699 HALT AND CATCH FIRE BITKA ZA CTRL 115 00:07:05,514 --> 00:07:08,891 Se vam zdi va�a slu�ba nepomembna? 116 00:07:09,225 --> 00:07:12,187 Se vam zdi dolgo�asna kot pest fi�ola? 117 00:07:13,687 --> 00:07:17,524 Pridru�ite se avanturi. Na vrhu stopnic spoznajte 118 00:07:17,733 --> 00:07:22,904 Giant iz Cardiff Electrica ... oseben, prenosen, dostopen. 119 00:07:23,113 --> 00:07:28,494 In zdaj predstavljamo Giantovo zlato jajce: Giant Professional. 120 00:07:28,701 --> 00:07:31,997 Trikrat hitrej�i od IBM X T-ja. 121 00:07:32,206 --> 00:07:35,750 In bolj�o grafiko od Apple Macintosha, 122 00:07:35,959 --> 00:07:40,170 Giant Pro va� posel pripelje na sam vrh. 123 00:07:40,336 --> 00:07:43,173 GIANT PRO 124 00:07:44,048 --> 00:07:46,550 Dobro jutro, sem Chip Rowlett iz "DFW zveza denarja", 125 00:07:46,718 --> 00:07:49,512 v moji dru�bi je Gordon Clark, direktor enega od najpomembnej�ih 126 00:07:49,637 --> 00:07:52,307 podjetij iz Dallasa, Cardiff Electric. 127 00:07:52,473 --> 00:07:53,933 Gordon, hvala, da ste danes z nami. 128 00:07:54,058 --> 00:07:55,475 Hvala za povabilo, Chip. 129 00:07:55,643 --> 00:07:59,939 Pravkar smo videli videospot za dva ra�unalnika, 130 00:08:00,105 --> 00:08:03,317 ki ju je Cardiff Electric pripravljal zadnji dve leti. 131 00:08:03,483 --> 00:08:06,862 Hm, da. To je bilo zabavno. 132 00:08:07,028 --> 00:08:08,779 Osebni ra�unalniki 133 00:08:08,947 --> 00:08:11,072 so noviteta v zgodovini Cardiffa. 134 00:08:11,240 --> 00:08:13,283 Pravzaprav ste ravno vi za�eli s spremembami 135 00:08:13,449 --> 00:08:15,370 poslovnega modela, je res? 136 00:08:15,536 --> 00:08:19,831 Uh, da. Da, bil sem ... �Bo zdaj Cardiff zaprl vrata? 137 00:08:21,918 --> 00:08:24,461 Uh, ne bi rekel 'zaprl'. 138 00:08:24,627 --> 00:08:27,798 Nismo pri�akovali tako hitro tak�nega uspeha. 139 00:08:27,964 --> 00:08:30,091 Kupilo nas je veliko podjetje iz tujine. 140 00:08:30,257 --> 00:08:32,344 Boste ostali direktor? 141 00:08:32,510 --> 00:08:34,386 Hej, bi mu lahko rekli, da ... 142 00:08:34,553 --> 00:08:37,932 Pravzaprav mislim, da je �as, da odidem. 143 00:08:38,182 --> 00:08:42,979 Torej zbogom od 9:00 do 17:00, ha? 144 00:08:43,187 --> 00:08:47,857 Razmi�ljal sem, da bi odprl svoje nalo�beno podjetje. 145 00:08:48,024 --> 00:08:49,735 V svoji gara�i. 146 00:08:49,902 --> 00:08:51,610 Zanimivo. 147 00:08:51,778 --> 00:08:53,113 Zakaj v gara�i? 148 00:08:53,279 --> 00:08:55,615 Zato, Chip, ker dobre ideje 149 00:08:55,865 --> 00:08:58,908 ne zrastejo v sobi za sestanke, mar ne? 150 00:08:59,076 --> 00:09:00,912 Zelo dobro. �Odli�no. Moram it. 151 00:09:01,076 --> 00:09:03,163 Gordon, hvala, da si bil na� gost. 152 00:09:03,288 --> 00:09:05,248 Imamo �e veliko tem za pogovor iz sveta podjetni�tva, 153 00:09:05,374 --> 00:09:07,625 ki nas �akajo, ko se vrnemo. 154 00:09:07,750 --> 00:09:10,794 Hvala. Hvala vam. �Hvala, Gordon. Bravo. 155 00:09:10,921 --> 00:09:13,590 V redu, vrnemo se kmalu. Gremo. 156 00:09:14,966 --> 00:09:20,679 AUSTIN, TEXAS 157 00:09:39,403 --> 00:09:41,864 Halo? 158 00:09:42,823 --> 00:09:45,033 V redu. 159 00:09:46,120 --> 00:09:48,330 Da. 160 00:09:49,455 --> 00:09:51,706 Da, dobre novice. 161 00:09:52,959 --> 00:09:55,251 Hvala vam. 162 00:10:06,554 --> 00:10:07,931 Kdo je bil? �Moj odvetnik. 163 00:10:08,096 --> 00:10:10,389 Prodaja je �la skozi. �Resno? 164 00:10:11,517 --> 00:10:13,936 Dobil bom dele�. 165 00:10:14,937 --> 00:10:17,355 To je fantasti�no, Joe. 166 00:10:17,774 --> 00:10:20,985 Jutri moram tja, da ga prevzamem. 167 00:10:21,152 --> 00:10:23,193 To je dobro. 168 00:10:35,413 --> 00:10:38,167 Prislu�il si ga. In si ga zaslu�i�. 169 00:10:38,917 --> 00:10:41,336 Niti za sekundo ne podvomi v to. 170 00:10:44,465 --> 00:10:48,927 Iti tja in videti te ljudi ... 171 00:10:49,219 --> 00:10:52,764 Vem. Bi rad, da odpovem ve�er? 172 00:10:52,929 --> 00:10:54,597 Ni treba, da vse povabimo. 173 00:10:54,765 --> 00:10:56,808 Lahko se opravi�iva. �Ne, ne. 174 00:10:56,975 --> 00:10:59,352 Dobro je za odvra�anje misli, ne? 175 00:11:02,355 --> 00:11:04,857 15 kilometrov. �Bi rekla. 176 00:11:05,982 --> 00:11:08,110 V redu. 177 00:11:55,903 --> 00:11:58,780 V redu, sem mo�ki. 178 00:11:58,948 --> 00:12:01,326 Hm, iz �ovbiznisa. 179 00:12:01,491 --> 00:12:05,663 Hm, v�asih pojem, mar ne? Mrtev sem. 180 00:12:05,871 --> 00:12:11,753 Pravijo, da sem mrtev. �Oh, pravijo. V redu. Presneto. 181 00:12:12,086 --> 00:12:15,630 Hm, V redu, naj pomislim. Sem ... 182 00:12:15,798 --> 00:12:18,341 Oh, oh, kako mu je ime? 183 00:12:18,841 --> 00:12:21,635 Iz "Taxija", Andy Kaufman? 184 00:12:22,177 --> 00:12:24,178 Kon�no! 185 00:12:24,346 --> 00:12:25,597 Bila sem Andy Kaufman. 186 00:12:25,724 --> 00:12:27,182 In jaz sem bil velik rumen pti�, 187 00:12:27,307 --> 00:12:29,309 in mislim, da sva dober par. 188 00:12:29,475 --> 00:12:32,229 Evan mi je povedal, da sta se spoznala v planetariju? 189 00:12:32,394 --> 00:12:34,730 Ti povej. �Dobro, hm ... 190 00:12:34,898 --> 00:12:37,566 Poznava se iz �ole. 191 00:12:37,734 --> 00:12:40,485 Bila sva prijatelja. Sre�ala sva se na debatnem kro�ku. 192 00:12:40,653 --> 00:12:42,114 Kjer sva se kregala. 193 00:12:42,238 --> 00:12:44,532 Zato, ker nisi imel prav. 194 00:12:44,698 --> 00:12:47,869 Po �oli se nisva ve� videvala. 195 00:12:49,411 --> 00:12:52,371 In kot veste, je te�ko leto za menoj. 196 00:12:52,539 --> 00:12:56,959 Kakorkoli, ta naloga je pri�la iz "Texas Monthly" 197 00:12:57,126 --> 00:13:00,212 da posnamem Fiske observatorij in tam �ivim, 198 00:13:00,379 --> 00:13:03,466 in da se tja preselim, se mi je zdela dobra zamisel, 199 00:13:03,633 --> 00:13:08,552 zato sem od�la in za�ela pisati o njihovem programu SETI. 200 00:13:08,721 --> 00:13:10,806 Raziskava o nezemeljski inteligenci. 201 00:13:10,972 --> 00:13:12,557 Da, da. 202 00:13:12,725 --> 00:13:17,394 In bila sem tam, da prei��em nebo, da po�akam na vez, 203 00:13:17,562 --> 00:13:20,690 In Joe ... �nakar je Joe vstopil skozi vrata. 204 00:13:23,359 --> 00:13:24,402 S �im se ukvarja�, Joe? 205 00:13:24,527 --> 00:13:25,736 Dolgo �asa sem delal v IBMu, 206 00:13:25,860 --> 00:13:28,989 nato pa sem se tu, v Texasu, ukvarjal z osebnimi ra�unali. 207 00:13:29,155 --> 00:13:31,700 In zdaj sem odnehal. �Zakaj? 208 00:13:31,866 --> 00:13:34,159 Moram malo premisliti. 209 00:13:34,784 --> 00:13:37,495 Takrat sem mislil, da sem nesre�en zaradi projekta, 210 00:13:37,663 --> 00:13:41,751 a sem ugotovil, da nisem bil sre�en s seboj. 211 00:13:44,836 --> 00:13:47,923 In zdaj o�itno delam na tem. 212 00:13:49,173 --> 00:13:51,677 Joe je zelo skromen. 213 00:13:51,844 --> 00:13:56,306 Ni povedal, da je prevzel majhno podjetje in ga 214 00:13:56,472 --> 00:14:00,142 pretvoril v velikanskega igralca na trgu z ra�unalniki. 215 00:14:00,350 --> 00:14:02,269 Jutri odhaja v Dallas, 216 00:14:02,437 --> 00:14:04,270 da prevzame svoj dele� od prodaje podjetja. 217 00:14:04,437 --> 00:14:07,274 To ni cela zgodba. �Ne, ni. 218 00:14:07,441 --> 00:14:09,527 A je izid enak. 219 00:14:11,403 --> 00:14:13,113 Kaj bo� naredil z denarjem? 220 00:14:13,279 --> 00:14:16,240 Ustanovil bom svoje podjetje. �Fantasti�no. 221 00:14:16,408 --> 00:14:19,536 Tukaj? �Ne, v Kaliforniji. 222 00:14:20,702 --> 00:14:22,038 V Silikonski dolini. �Kaj? 223 00:14:22,205 --> 00:14:25,749 Preselila se bosta? �Ni �e dogovorjeno. 224 00:14:26,082 --> 00:14:27,710 A se zelo veseliva. 225 00:14:27,833 --> 00:14:33,047 Bistvo je, da je v�eraj preteklost in jutri prihodnost. 226 00:14:38,536 --> 00:14:39,620 To je sme�no! 227 00:14:39,745 --> 00:14:42,834 Kako pogosto Atari ostane brez elektrike? 228 00:14:43,000 --> 00:14:45,169 Oh, kon�no! 229 00:14:47,965 --> 00:14:50,302 V redu, kaj je to? 230 00:14:51,096 --> 00:14:53,975 Cameron je re�ila te�ave z elektriko. 231 00:14:55,643 --> 00:15:00,232 Da, podalj�ke smo vklju�ili v sosedove vti�nice. 232 00:15:04,572 --> 00:15:06,951 V redu, reci mi, da si vpra�ala Andersonove, �e sme� 233 00:15:07,118 --> 00:15:08,538 uporabljati njihov priklju�ek. 234 00:15:08,663 --> 00:15:10,832 Donna, Andersonovi so bogati. 235 00:15:11,000 --> 00:15:13,836 Predstavljaj si, da je izguba z oskrbo. 236 00:15:15,422 --> 00:15:17,258 To je ve�ji problem, kot se ti zdi. 237 00:15:17,424 --> 00:15:19,720 Elektro Dallas ve, da smo priklju�eni drugje. 238 00:15:19,845 --> 00:15:21,889 Mestna uprava verjetno �e pripravlja dopis, v katerem pi�e, 239 00:15:22,015 --> 00:15:24,268 da na� priklju�ek, ni primeren za komercialne storitve. 240 00:15:24,394 --> 00:15:26,355 �e tako bomo kaznovani, zato pazi, 241 00:15:26,522 --> 00:15:28,774 da ne kr�imo �e ve� zakonov. 242 00:15:28,899 --> 00:15:32,322 Donna, to je elektrika, s kaznimi bomo �e nekako. 243 00:15:32,488 --> 00:15:34,533 Edina te�ava je preobremenitev, ki jo bomo re�ili 244 00:15:34,658 --> 00:15:36,577 z dodatnimi ra�unalniki. 245 00:15:36,745 --> 00:15:38,999 Poklicala bom tipa, �e ima �e kje kak�en ra�unalnik. 246 00:15:39,125 --> 00:15:41,336 Te�ava odpravljena. �To je obli�, ne re�itev! 247 00:15:41,503 --> 00:15:44,631 Ta pa nas bo dr�al, dokler ne odpravimo te�av. 248 00:15:44,841 --> 00:15:46,969 Elektro na liniji ena. 249 00:15:49,514 --> 00:15:51,600 Me potrebuje�? 250 00:15:54,980 --> 00:15:57,524 Zmagovalec je F. Murray Abraham. 251 00:15:58,610 --> 00:16:02,115 Eddie Murphy bi moral zmagati s "Policajem iz Bevery Hillsa". 252 00:16:02,282 --> 00:16:04,785 Ne vem, kdo je ta Salieri. 253 00:16:04,952 --> 00:16:08,125 V tem je �tos. On ni Mozart. 254 00:16:08,958 --> 00:16:11,504 Dvakrat. Viski, led. 255 00:16:12,172 --> 00:16:15,427 Njemu zara�unaj. �Da, mi smo nezaposleni. 256 00:16:18,931 --> 00:16:20,475 Hej, stari. �Hej, Stan. 257 00:16:20,642 --> 00:16:23,772 Ne skrbi za te tipe. Niso zares nezaposleni. 258 00:16:23,938 --> 00:16:27,943 Larry gre na razgovor v Tandy, Ed pa verjetno v EDS. 259 00:16:28,110 --> 00:16:30,697 Najbr� je jezen, ker bo delal v firmi "Edova", 260 00:16:30,865 --> 00:16:32,493 a sploh ni njegova. 261 00:16:32,701 --> 00:16:34,787 Razume�? Edova? 262 00:16:35,288 --> 00:16:37,500 Sem razumel, Stan. 263 00:16:38,250 --> 00:16:40,672 Razumeti morate, da nismo namenoma po�kodovali ... 264 00:16:40,796 --> 00:16:43,009 Hej, pravkar so dobili "Dig Dug Il" v salonu z igrami. 265 00:16:43,176 --> 00:16:46,764 Saj vem, da veliko tro�imo, a ... dobro. �akam. 266 00:16:46,889 --> 00:16:48,265 Izjemno! �Hej, po�akajte! 267 00:16:48,432 --> 00:16:50,061 Pripravljen? �Da. 268 00:16:50,227 --> 00:16:52,981 Donna? Bi �la zraven? 269 00:16:53,106 --> 00:16:56,360 Kaj? Ne! Moram poskrbeti za to. Kakorkoli. 270 00:16:56,652 --> 00:16:58,614 �e bi rada �la, ne rabi� �akati na njihov klic. 271 00:16:58,739 --> 00:17:00,283 Samo pojdi. �Oh, da? 272 00:17:00,450 --> 00:17:02,827 In kdo se bo pobrigal okoli 'Elektra'? 273 00:17:02,995 --> 00:17:04,414 Ne vem. Naj po�ljejo ra�un. 274 00:17:04,582 --> 00:17:06,209 Se bo �e re�ilo. �Krasno. 275 00:17:06,375 --> 00:17:09,547 Pravkar si odkrila izjemen na�in. 276 00:17:10,214 --> 00:17:12,218 Ima� problem? �Da, Cameron, imam. 277 00:17:12,384 --> 00:17:15,263 Ustvarila si kraj brez �efa, kar zveni izjemno, 278 00:17:15,431 --> 00:17:17,432 a se je vse pretvorilo v kup dreka, 279 00:17:17,557 --> 00:17:19,729 ki leze na vse strani in posku�am re�iti zadeve. 280 00:17:19,854 --> 00:17:21,940 �e si tako dobra vsem, zakaj ne postane� odre�enik, 281 00:17:22,065 --> 00:17:24,151 ki ga, po tvoje, vsi zelo potrebujemo? 282 00:17:24,276 --> 00:17:27,155 Ker no�em biti va�a mama. 283 00:17:27,365 --> 00:17:30,618 To imam �e doma. Sem sem pri�la delat, kar me veseli, 284 00:17:30,786 --> 00:17:32,580 in ne veseli me re�evanje te�av z Elektrom. 285 00:17:32,748 --> 00:17:33,791 Donna. 286 00:17:33,916 --> 00:17:34,960 No�em misliti na ra�une, 287 00:17:35,085 --> 00:17:36,711 da ne gremo v minus, 288 00:17:36,836 --> 00:17:38,923 no�em biti varu�ka programerjem, 289 00:17:39,131 --> 00:17:40,425 ki se obna�ajo huje od otrok. 290 00:17:40,550 --> 00:17:41,676 Saj ne rabi�! 291 00:17:41,801 --> 00:17:43,471 Nih�e te ne prosi! 292 00:17:43,596 --> 00:17:45,682 Jezus. �Prekleto! 293 00:17:46,477 --> 00:17:48,438 Dajem vse od sebe, da zadeva funkcionira, 294 00:17:48,605 --> 00:17:51,316 ampak Nathan ... Nathan �eli podjetje prodati. 295 00:17:52,400 --> 00:17:54,945 Boril sem se za sleherno delovno mesto. Resno. 296 00:17:55,113 --> 00:17:58,951 Ne opravi�uj se kot kak�en smrkavec. 297 00:17:59,118 --> 00:18:01,539 Enako bi ravnal v tvojem primeru. 298 00:18:01,664 --> 00:18:02,875 Predno si prevzel, 299 00:18:03,041 --> 00:18:06,087 sem vzdr�eval programsko opremo. 300 00:18:06,255 --> 00:18:10,803 Ko si pri�el, smo zgradili dva ra�unalnika, 301 00:18:10,970 --> 00:18:13,056 'Pro' je samo 'Giant' z nekaj dodatki. 302 00:18:13,222 --> 00:18:16,645 'Pro' je neverjeten. 'Giant' je bil neverjeten. 303 00:18:16,811 --> 00:18:19,106 Nikoli ne bi dobil prilo�nosti po�eti kaj tak�nega, 304 00:18:19,273 --> 00:18:21,151 �e te ne bi bilo. 305 00:18:21,401 --> 00:18:24,698 Se spomni� tiste no�i, ko nisi na�el glasbe? 306 00:18:24,865 --> 00:18:26,491 Kaj? �Se spomni�? 307 00:18:26,659 --> 00:18:28,997 Tri tedne smo iskali in odpravljali napake v "Pro". 308 00:18:29,122 --> 00:18:32,292 Bilo je okoli 4:00 zjutraj. Bili smo v sobi za testiranje. 309 00:18:32,460 --> 00:18:35,463 Nisi se mogel skoncentrirati, saj si bil prepri�an, da nekdo 310 00:18:35,631 --> 00:18:38,594 navija "Dream Weaverja" na parkiri��u. Pa si �el preverit. 311 00:18:38,760 --> 00:18:40,805 Kaj? �Ja, �el si preverit, 312 00:18:40,930 --> 00:18:43,393 se vrnil, iz stropa vzel eno gips plo��o 313 00:18:43,518 --> 00:18:45,979 in splezal skozi odprtino. 314 00:18:46,145 --> 00:18:49,150 Se spomni�? Daj no! Bilo je neverjetno! 315 00:18:49,317 --> 00:18:52,489 Da. Da, jaz ... 316 00:18:53,323 --> 00:18:55,409 ... kot da. 317 00:18:55,951 --> 00:18:59,624 Kdaj je bilo to? �Mislim ... mislim, da si bil ti. 318 00:18:59,790 --> 00:19:02,711 Imeli smo izprane mo�gane, zaradi vseh teh rokov. 319 00:19:02,836 --> 00:19:04,840 Kdo ve? 320 00:19:08,126 --> 00:19:10,755 Ve�, Donna, res imam dober ob�utek glede tega. 321 00:19:10,922 --> 00:19:13,924 Mislim, da je to najbolj�i na�in, da se je to poglavje kon�alo. 322 00:19:14,050 --> 00:19:15,635 Bi lahko dobila ... �Smetana, dva sladkorja. 323 00:19:15,760 --> 00:19:17,346 Oh, hvala ti. �Zdaj imam �as. 324 00:19:17,512 --> 00:19:19,516 In �as je tako dragoceno bogastvo. 325 00:19:19,682 --> 00:19:21,683 In zdaj ga imam, na pretek. �Da, to je dobro. 326 00:19:21,851 --> 00:19:23,685 Lahko za�nem z investicijami ... 327 00:19:23,810 --> 00:19:25,105 Oh, klju�i? �Zofa. 328 00:19:25,230 --> 00:19:26,856 Poglej za blazinami. �Hvala ti. 329 00:19:27,023 --> 00:19:29,109 Najprej bom �as porabil za otroka. 330 00:19:29,236 --> 00:19:30,778 Vem, da sem to velikokrat rekel, 331 00:19:30,903 --> 00:19:32,449 a tokrat mislim resno. 332 00:19:32,615 --> 00:19:35,367 Si vedela, da zna Joanie celo besedilo "Hey, Jude"? 333 00:19:35,492 --> 00:19:36,993 Oprosti, mar ni to neverjetno? 334 00:19:37,118 --> 00:19:39,079 �akaj, kje sta dekleti? �To je res izjemno ... 335 00:19:39,122 --> 00:19:41,541 �akata v avtu. �Oh, dobro. 336 00:19:42,376 --> 00:19:44,045 Oh, bog. �Kaj? 337 00:19:44,252 --> 00:19:46,378 Zapiranje. Gordon, to je danes. Popolnoma sem pozabila. 338 00:19:46,503 --> 00:19:48,298 Saj je dobro. �el bom tja in 339 00:19:48,465 --> 00:19:49,843 se podpisal. �Ne ... jaz ... 340 00:19:50,009 --> 00:19:52,930 Vzel bo� veliko vsoto denarja. 341 00:19:53,055 --> 00:19:54,682 Uspelo ti je. Trdo si garal. 342 00:19:54,807 --> 00:19:56,976 Zelo sem ponosna nate. �Da. 343 00:20:00,271 --> 00:20:03,192 Poglej. Njihova runda "Tankovske bitke" se je kon�ala pred 15 min, 344 00:20:03,359 --> 00:20:05,361 a si �e kar dopisujejo v klepetalnici. 345 00:20:05,528 --> 00:20:07,280 Videl sem �e uporabnike, ki to po�no �e dlje. 346 00:20:07,405 --> 00:20:10,159 Pla�ajo 5 dolarjev na uro, da bi lahko klepetali 347 00:20:10,284 --> 00:20:12,452 o tem, kaj so po�eli med prazniki? 348 00:20:12,619 --> 00:20:14,913 Hej, grem do tipa z ra�unalniki. 349 00:20:15,875 --> 00:20:18,000 Si dobro? �Da, dobro sem. 350 00:20:18,544 --> 00:20:20,671 Dobro. 351 00:20:38,567 --> 00:20:42,738 Seveda. Seveda se bo� pojavil za svoj kos poga�e. 352 00:20:44,740 --> 00:20:46,659 Neverjetno. 353 00:20:55,252 --> 00:20:57,338 Da bomo u�inkoviti, pozivam delni�arje 354 00:20:57,507 --> 00:20:59,300 za�enj�i z najve�jimi. 355 00:20:59,467 --> 00:21:01,553 Ko sli�ite svoje ime, prosim, stopite v konferen�no sobo, 356 00:21:01,678 --> 00:21:03,596 podpi�ite pripravljene dokumente 357 00:21:03,763 --> 00:21:05,767 in prevzamite svoje �eke. 358 00:21:06,393 --> 00:21:08,894 Ronald, Frank in Garrett Cardiff. 359 00:21:25,580 --> 00:21:27,709 Si dobil moje pismo? 360 00:21:29,377 --> 00:21:31,462 Kako je bilo v Shangri-la? 361 00:21:34,050 --> 00:21:36,551 Dobro. Zdravo. 362 00:21:38,471 --> 00:21:41,933 Predstavniki Sunningdale Holdings Limited. 363 00:21:47,316 --> 00:21:49,733 Nathan dela napako s prehitro prodajo. 364 00:21:49,901 --> 00:21:53,570 Podjetje je vsaj 20% ve� vredno od te ocene. 365 00:21:56,410 --> 00:21:59,038 Mislim, da je bila napaka se�gati tovornjak z ra�unalniki 366 00:21:59,204 --> 00:22:01,958 in pobegniti v gozd. 367 00:22:07,298 --> 00:22:10,593 Veliko napak. �Veliko, da. 368 00:22:11,300 --> 00:22:13,470 Veliko napak. 369 00:22:15,765 --> 00:22:17,933 Zastopnik Nicholasa Mundya. 370 00:22:27,445 --> 00:22:30,534 Iskreno; vesel sem, da je kon�ano. 371 00:22:31,284 --> 00:22:33,787 Zadnje leto je bilo garanje. 372 00:22:35,079 --> 00:22:37,540 Ni bilo tako kot neko�. 373 00:22:39,000 --> 00:22:41,586 In tudi zabavno ni bilo ve�. 374 00:22:45,593 --> 00:22:49,305 Drugi ra�unalnik se je zgodil mimo grede. Z manj navdiha. 375 00:22:51,390 --> 00:22:53,183 Novi lastniki sploh niso �eleli ma�ine, 376 00:22:53,349 --> 00:22:55,854 temve� patent, da naredijo nekaj bolj�ega. 377 00:22:58,107 --> 00:23:00,233 "Pro" ni bil tako slab. 378 00:23:03,320 --> 00:23:06,951 Ni tako slab.. To bi morali napisati na �katlo. 379 00:23:19,005 --> 00:23:21,173 Gordon Clark? 380 00:23:30,645 --> 00:23:33,898 Podpi�ite tukaj ... �Nathan. 381 00:23:34,733 --> 00:23:36,859 Podpi�ite se na tretjo stran. 382 00:23:54,007 --> 00:23:56,343 To odnesem v banko? 383 00:23:56,509 --> 00:23:59,055 Da, tako se dela s �eki. 384 00:24:00,847 --> 00:24:03,769 Dobro. Hvala za spomine. 385 00:24:10,859 --> 00:24:12,861 Joe MacMillan. 386 00:24:15,739 --> 00:24:18,034 Sedite. 387 00:24:24,666 --> 00:24:26,880 Podpi�ite se na tretjo stran. 388 00:24:59,584 --> 00:25:04,298 To je tvoj del, zmanj�an za po�iljko, ki si jo se�gal. 389 00:25:17,563 --> 00:25:20,692 Ni�esar ne dobi�. Niti centa. 390 00:25:21,483 --> 00:25:23,820 Lahko me to�i�, �e �eli�, 391 00:25:23,987 --> 00:25:28,701 saj bi z velikim veseljem povedal poroti, kaj si nam storil. 392 00:25:28,911 --> 00:25:31,244 Uni�il si �ivljenja. 393 00:25:31,788 --> 00:25:36,000 Na ducate dobrih, po�tenih ljudi, ki si jih oropal delovnih mest. 394 00:25:36,210 --> 00:25:38,711 Direktorja prodaje, mojega prijatelja, 395 00:25:38,878 --> 00:25:42,509 Johna Boswortha, si poslal v zapor. In to za kaj? 396 00:25:43,426 --> 00:25:48,432 Zaradi ra�unalnika, ki je kot podpora z lepim monitorjem, brez vrednosti. 397 00:25:50,978 --> 00:25:53,897 Ljudje bi rekli, da je ta prodaja uspeh! 398 00:25:54,564 --> 00:25:58,069 Moj o�e bi rekel- rezanje bikovih jajc, 399 00:25:58,234 --> 00:26:00,489 da ga pretvori� v vola. 400 00:26:04,492 --> 00:26:06,788 Dobro je, ker zdaj odhaja�. 401 00:26:09,249 --> 00:26:11,500 Kaj? �Nekaj se pripravlja. 402 00:26:12,752 --> 00:26:15,631 Nekaj velikega. In ne bo imelo veze s tem. 403 00:26:15,798 --> 00:26:18,301 In zagotovo ne bo imelo veze s teboj. 404 00:26:19,094 --> 00:26:21,430 Ti smrdljiva gnida. 405 00:26:21,596 --> 00:26:26,352 �e �e mora�, verjemi v vsa svoja sranja, 406 00:26:26,518 --> 00:26:32,108 saj bo� za vedno le sebi�en kurbin sin, 407 00:26:33,027 --> 00:26:35,363 ki mu je mar le za svojo rit. 408 00:26:42,287 --> 00:26:44,789 Bodi dobro, Nathan. 409 00:27:04,436 --> 00:27:08,151 In kaj bo� s svojim dele�em? 410 00:27:12,239 --> 00:27:14,365 Ne vem. 411 00:27:31,220 --> 00:27:33,180 Ti? 412 00:27:35,808 --> 00:27:39,770 Mislim, da se bom vrnil nazaj v gara�o. 413 00:27:39,939 --> 00:27:42,650 In si mazal roke. �Vesel sem zate. 414 00:27:44,193 --> 00:27:47,655 Ti si ustvarjalec. To mora� po�eti. 415 00:27:52,327 --> 00:27:54,788 Hvala za pismo. 416 00:28:32,801 --> 00:28:35,304 Rekla si, naj ne �akam, da me vpra�ajo. 417 00:28:35,515 --> 00:28:37,598 Lev mi je povedal, kje si. 418 00:28:45,816 --> 00:28:48,236 Vedno zamuja. �O, jaz bi morala 419 00:28:48,402 --> 00:28:52,531 iti na ve�erjo, da z Gordonom proslaviva. 420 00:28:52,698 --> 00:28:55,742 Kaj? �To je njegov zadnji dan Cardiffu. 421 00:28:58,872 --> 00:29:03,251 Rada bi videla, kako stroji ru�ijo to mesto. 422 00:29:04,544 --> 00:29:06,837 Tukaj je. 423 00:29:07,171 --> 00:29:09,465 Kje si �e spoznala tega tipa? 424 00:29:09,632 --> 00:29:13,594 Saj ve�, igra "Parallax", prodaja rabljeno opremo. 425 00:29:14,971 --> 00:29:17,141 Dobro, tat je. 426 00:29:21,353 --> 00:29:24,523 Mamacitas. Tukaj je oprema. 427 00:29:29,862 --> 00:29:32,030 Bi lahko? 428 00:29:34,740 --> 00:29:37,412 Rekla si XT, pripeljal sem XT. �Da. 429 00:29:39,872 --> 00:29:42,666 Kaj je z gd�. Garrett? �Kako prosim? 430 00:29:42,834 --> 00:29:44,920 Ona je V redu. 431 00:29:46,421 --> 00:29:47,631 Oba sta �e znucana. 432 00:29:47,798 --> 00:29:50,925 In ta sploh nima grafi�ne kartice. 433 00:29:51,092 --> 00:29:53,554 Jih nimamo na zalogi? �Da, ni jih te�ko najti. 434 00:29:53,721 --> 00:29:55,806 Lahko bi spustil ceno. 435 00:29:55,972 --> 00:29:58,141 To je preprodaja in ne veleprodaja. 436 00:29:58,309 --> 00:30:00,144 Pravzaprav so ukradeni. 437 00:30:00,269 --> 00:30:02,353 Donna, kaj je narobe s tabo? 438 00:30:03,105 --> 00:30:04,521 Bi rada XTje ali ne? 439 00:30:04,646 --> 00:30:06,858 Jih lahko vklju�im? Prinesla sem napajalnik. 440 00:30:06,983 --> 00:30:08,778 Da, imam. 441 00:30:11,070 --> 00:30:14,284 Dobro, vzameva. �Tri �uke. 442 00:30:14,575 --> 00:30:16,743 500. 443 00:30:20,249 --> 00:30:24,919 Njuna cena je 7500, po kosu. �Da, a to ni trgovina. 444 00:30:26,337 --> 00:30:29,464 Malo je neugodno, da sta tu sami. 445 00:30:32,675 --> 00:30:34,220 Da. 446 00:30:35,637 --> 00:30:37,307 Dobro. 447 00:30:41,811 --> 00:30:43,481 Evo. 448 00:30:56,952 --> 00:30:59,497 Dami, poi��ita me po sodnem dnevu. 449 00:31:01,707 --> 00:31:03,751 Posebno vi, gd�. Garrett. 450 00:31:12,803 --> 00:31:15,137 Z veni, kot da dela. �Uuuu! 451 00:31:17,598 --> 00:31:20,101 Prekleto. ��akaj. Svetilka. 452 00:31:26,023 --> 00:31:28,984 To je kopija. �Ju lahko vseeno uporabiva? 453 00:31:29,152 --> 00:31:32,240 Programira� v kitaj��ini? �Nategnil naju je. 454 00:31:38,328 --> 00:31:40,497 V redu. 455 00:31:41,459 --> 00:31:43,791 Mamice ne bo, kajneda? 456 00:31:43,959 --> 00:31:46,503 Ne. Mamica bo zopet pozno delala. 457 00:31:48,172 --> 00:31:50,633 Hej. Bi vseeno praznovali? 458 00:31:53,136 --> 00:31:54,888 �elita sladoled za ve�erjo? 459 00:31:55,096 --> 00:31:56,848 Gremo v sla��i�arno? �Da! 460 00:31:56,972 --> 00:31:58,808 Karkoli �elita! �Da! Da! 461 00:31:58,976 --> 00:32:00,893 Dobro, v redu! Pojdimo! 462 00:32:01,059 --> 00:32:04,356 Vanilijev sladoled, vro�i preliv in banane! 463 00:32:04,564 --> 00:32:05,857 Da! 464 00:32:08,151 --> 00:32:10,238 O�ka, smo zdaj bogati? 465 00:32:11,070 --> 00:32:13,865 Ne vem, kako naj odgovorim na vpra�anje, sr�ek. 466 00:32:14,032 --> 00:32:16,326 Smo milijonarji? 467 00:32:16,493 --> 00:32:20,999 S pametnimi nalo�bami naslednjih nekaj let, 468 00:32:21,165 --> 00:32:23,169 lahko postanemo. 469 00:32:23,334 --> 00:32:25,670 Lahko kupimo slona? �Mogo�e. 470 00:32:26,586 --> 00:32:29,840 Teoreti�no. �Torej, lahko? 471 00:32:30,425 --> 00:32:33,801 Nikoli ne kupi� enega slona. 472 00:32:34,846 --> 00:32:38,307 Sloni so ob�utljivi, �e vzame� le enega, 473 00:32:38,474 --> 00:32:40,560 se bo po�util osamljenega. 474 00:32:40,728 --> 00:32:43,481 Vsaj dva slona mora� kupiti. 475 00:32:44,772 --> 00:32:49,278 In iskreno, sr�ek, mislim, da nimamo prostora. 476 00:32:52,531 --> 00:32:54,115 �e smo zdaj bogati, 477 00:32:54,281 --> 00:32:56,619 zakaj mora mami tako pozno delati? 478 00:32:56,787 --> 00:32:59,705 Ve� kaj? To je dobro vpra�anje! 479 00:33:00,999 --> 00:33:03,919 O�ka, tvoj nos. �O�ka! 480 00:33:07,378 --> 00:33:09,759 O, bog. Dobro sem. Dobro sem. 481 00:33:09,925 --> 00:33:11,884 Takoj se vrnem. 482 00:33:14,471 --> 00:33:16,556 Spomnim se, ko sem te prvi� videla. 483 00:33:16,722 --> 00:33:21,563 Popolna poslovna �enska, kot iz �asopisev, 484 00:33:21,728 --> 00:33:23,105 z velikimi o�itajo�imi o�mi. 485 00:33:23,271 --> 00:33:27,401 Niso tak�ne. Navajena sem gledati Gordona. 486 00:33:32,072 --> 00:33:34,407 Kje je ta kreten? 487 00:33:34,576 --> 00:33:37,201 Res si zastra�ujo�a. �Ne. 488 00:33:37,367 --> 00:33:40,539 Ve�, da si. Ponosna si na to. 489 00:33:41,165 --> 00:33:43,042 Se spomni�, ko smo za�eli z mre�o? 490 00:33:43,250 --> 00:33:45,461 Potrebovali smo 4 dni, da jo o�ivimo. 491 00:33:45,628 --> 00:33:47,757 Kot da bi gradili skedenj. 492 00:33:47,923 --> 00:33:51,217 In "Parallax" ni �elel delovati. 493 00:33:51,384 --> 00:33:54,430 Pol nas je mislilo, da sploh ne bo delalo. 494 00:33:54,596 --> 00:33:57,472 Kon�ali smo. "Mutiny" je bil kon�an, predno je sploh za�el delat. 495 00:33:57,597 --> 00:34:00,058 In ti. Ti nisi odnehala. 496 00:34:00,227 --> 00:34:03,144 Da. Bilo je stresno. 497 00:34:10,695 --> 00:34:12,780 In? 498 00:34:13,824 --> 00:34:17,286 Misli�, da bi morala biti �ef? 499 00:34:18,077 --> 00:34:19,913 Mislim, da nekdo mora biti. 500 00:34:20,079 --> 00:34:23,375 Vem, da nam gre dobro, a v takih trenutkih 501 00:34:23,543 --> 00:34:26,043 ve�ina podjetij propade! 502 00:34:26,210 --> 00:34:27,965 Pri�li smo do vrhunca. 503 00:34:28,130 --> 00:34:32,635 Moramo hitro rasti, ali pa nam ne bo uspelo. 504 00:34:32,802 --> 00:34:34,429 Dobro, ne smemo si tega dovoliti. 505 00:34:34,597 --> 00:34:36,766 Potrebujemo neke osnove. 506 00:34:36,932 --> 00:34:39,811 Potrebujemo ve� naro�nikov. �tevilo uporabnikov je doseglo vrhunec. 507 00:34:39,976 --> 00:34:41,103 Rabimo novo igro. 508 00:34:41,228 --> 00:34:43,856 �e 6 mesecev nismo objavili �esa novega. 509 00:34:44,023 --> 00:34:46,440 Vem, Donna, a potrebujemo novo zamisel. 510 00:34:46,608 --> 00:34:48,568 Moramo raz�iriti mre�o, 511 00:34:48,735 --> 00:34:52,657 saj �tevilo ukradenih XTjev kmalu ne bo ve� dovolj�njo. 512 00:34:53,699 --> 00:34:57,411 Prav ima�. Popolnoma ima� prav. 513 00:34:58,579 --> 00:35:00,873 In tu je malenkost. 514 00:35:01,039 --> 00:35:03,500 Nisem pripravljena biti glavna. 515 00:35:03,668 --> 00:35:06,088 Rada bi delala, tisto kar znam, 516 00:35:06,253 --> 00:35:10,427 nisem zainteresirana za vodenje. 517 00:35:10,634 --> 00:35:12,887 Tudi jaz nisem. 518 00:35:14,679 --> 00:35:16,931 Glej, opazujem ljudi, ki chatajo med igranjem, 519 00:35:17,099 --> 00:35:20,268 v�asih tudi ure po koncu igre. 520 00:35:20,478 --> 00:35:22,519 Mislim, da obstaja mo�nost, da se ustvari skupina 521 00:35:22,646 --> 00:35:25,440 izven vseh igric. 522 00:35:25,650 --> 00:35:30,237 In �e mi bo� pomagala okoli vodenja, 523 00:35:30,403 --> 00:35:32,239 se lahko pozabavam s tem, 524 00:35:32,489 --> 00:35:34,617 in se �e naprej ubadam z mre�o, 525 00:35:34,784 --> 00:35:36,952 pa �e vesela bom. 526 00:35:41,414 --> 00:35:43,666 Kurbin sin. 527 00:35:47,757 --> 00:35:49,590 Hej, bizgec. 528 00:35:49,757 --> 00:35:52,344 Ra�unalniki, ki si nama jih prodal, so kopije. 529 00:35:52,510 --> 00:35:54,804 �koda. �Vrni nama denar. 530 00:35:55,347 --> 00:35:58,931 �al mi je, dami. �A, ne, 500 nazaj. Takoj! 531 00:36:00,728 --> 00:36:03,063 Pridi sem. 532 00:36:03,313 --> 00:36:07,193 Joe! V redu! V redu, v redu, oprosti, da sva te gnjavili. 533 00:36:10,237 --> 00:36:12,782 Nasvidenje. �Dobro. 534 00:36:22,833 --> 00:36:27,170 Mislim, da sva se maksimalno poigrali s sre�o. 535 00:36:28,005 --> 00:36:29,965 Kaj? 536 00:36:30,132 --> 00:36:32,260 Kako si ... 537 00:36:37,766 --> 00:36:42,146 Hej, ta bizgec ima dva popolnoma nova XTja v prtlja�niku! 538 00:36:42,396 --> 00:36:43,856 Kaj?! 539 00:36:44,023 --> 00:36:45,565 Pusti denar. Vzemi opremo! 540 00:36:45,733 --> 00:36:47,817 Odpri prtlja�nik! 541 00:36:56,827 --> 00:36:59,704 Podaj mi. �Ok, dr�im. 542 00:37:13,219 --> 00:37:15,387 Hej! Kradljivki! 543 00:37:21,896 --> 00:37:24,271 Hej, �e vedno ho�e� mojo �tevilko? 544 00:37:34,362 --> 00:37:36,780 Kaj za vraga? 545 00:37:40,320 --> 00:37:42,407 Hej. �Hej. 546 00:37:43,864 --> 00:37:45,989 Si dobro? �Da. 547 00:37:48,282 --> 00:37:51,157 Kaj je s tvojim nosom? �Alergija. 548 00:37:52,617 --> 00:37:56,032 Pogre�ali smo te na ve�erji. �Vem, �al mi je. 549 00:37:56,199 --> 00:38:00,074 Nima veze. Bova �la ven naslednji�, ko prodam firmo. 550 00:38:03,492 --> 00:38:05,659 Si pijana? �Dobro sem. 551 00:38:06,534 --> 00:38:10,036 V slu�bi je ... ne vem. Nori�nica. 552 00:38:10,244 --> 00:38:12,246 Pri�paral sem ko��ek tvojega najljub�ega kola�a. 553 00:38:12,452 --> 00:38:15,036 V hladilniku je. �Hvala. 554 00:38:15,204 --> 00:38:18,454 Ga lahko pustim za jutri? Iz�rpana sem. Spat grem. 555 00:38:18,619 --> 00:38:20,869 Da, ni problema. 556 00:38:22,161 --> 00:38:24,414 Hej, Donna? 557 00:38:25,663 --> 00:38:28,246 Da? 558 00:38:28,414 --> 00:38:30,746 To je dobro, mar ne? 559 00:38:31,748 --> 00:38:35,458 Prodaja Cardiffa, nove stvari. Imam prav? 560 00:38:37,123 --> 00:38:40,291 Da, to je zelo dobro. 561 00:38:41,708 --> 00:38:45,083 Sploh ne verjamem. �In ni bilo vse na tebi. 562 00:38:53,918 --> 00:38:56,793 Hej. Skrbelo me je. 563 00:38:58,541 --> 00:39:02,378 Je �lo vse gladko? �Sino�i na ve�erji ... 564 00:39:03,961 --> 00:39:07,088 Verjame� vse, kar si rekla o meni? 565 00:39:07,253 --> 00:39:09,713 Seveda. 566 00:39:09,922 --> 00:39:11,922 Nisem povedala vsega. 567 00:39:12,088 --> 00:39:15,505 Nisem rekla, da si mnoge prizadel, 568 00:39:15,715 --> 00:39:18,922 da si se prebil z la�mi, 569 00:39:19,880 --> 00:39:23,880 a si firmo pripeljal do uspeha. 570 00:39:24,715 --> 00:39:27,048 Nisem dobil denarja. 571 00:39:28,882 --> 00:39:31,092 Izklju�ili so me. 572 00:39:34,675 --> 00:39:38,469 Ne potrebujeva denarja. 573 00:39:42,385 --> 00:39:45,135 Poro�i se z menoj. �Kaj? 574 00:39:50,637 --> 00:39:53,262 Zakaj? �Ker te imam rad. 575 00:39:55,054 --> 00:39:58,597 Ali zato, ker sem prva oseba, ki ti je oprostila? 576 00:39:58,764 --> 00:40:03,014 Vem, da te je strah. In da si �e bila v tem. 577 00:40:09,512 --> 00:40:11,724 Poro�i se z menoj. 578 00:40:13,182 --> 00:40:15,266 Da. 579 00:40:18,266 --> 00:40:22,266 Preuzeto sa www.titlovi.com 43462

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.