Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,900 --> 00:01:22,415
Oh... I-I called you. Do you remember?
2
00:01:22,500 --> 00:01:24,456
I'm Barry Nichols.
3
00:01:24,540 --> 00:01:29,773
I hope it's all right, but you said that if
I ever needed you again, to come back.
4
00:01:29,860 --> 00:01:31,816
Well, erm...
5
00:01:31,900 --> 00:01:35,131
I'm in a bit of a mess, you see, and...
6
00:01:35,220 --> 00:01:38,212
...there's nowhere else I can go to.
7
00:01:40,260 --> 00:01:43,013
Oh, thanks. That's really good of you.
8
00:02:42,620 --> 00:02:44,576
I have nothing further to add, my lord...
9
00:02:44,660 --> 00:02:48,812
...except to draw your attention to the
specialist's report on the defendants.
10
00:02:49,900 --> 00:02:51,856
Thank you, Mr Brunscombe.
11
00:02:55,100 --> 00:02:57,056
Edmund and Dorothy Yates...
12
00:02:57,140 --> 00:03:01,656
I shall not distress this court further
by summarising your crimes.
13
00:03:01,740 --> 00:03:06,973
...as my views will reflect those of every
civilised man and woman in this country.
14
00:03:07,060 --> 00:03:12,532
During 22 years on the bench, I have not
found a more sickening nor disturbing case.
15
00:03:12,620 --> 00:03:14,815
You, Yates, were not wholly aware.
16
00:03:14,900 --> 00:03:18,336
...of the depths of degradation
to which your wife had sunk.
17
00:03:18,420 --> 00:03:23,096
Ultimately, though, your complicity
and guilt were beyond question.
18
00:03:23,180 --> 00:03:28,334
Normally, I would have no hesitation
to impose the death penalty on you both.
19
00:03:28,420 --> 00:03:31,730
However,
in view of the doctors' reports before me...
20
00:03:31,820 --> 00:03:35,449
I have no alternative
but to make out a Section 65 order.
21
00:03:35,540 --> 00:03:40,216
...that you both be committed within 28 days
to a mental institution.
22
00:03:40,300 --> 00:03:43,212
And let the members of the public
be assured.
23
00:03:43,300 --> 00:03:46,610
...that you shall remain
in this mental institution.
24
00:03:46,700 --> 00:03:49,851
...until there can be no doubt whatsoever.
25
00:03:49,940 --> 00:03:54,092
...that you are fit and able
to take your place in society again.
26
00:06:23,380 --> 00:06:26,338
Come on!
27
00:06:26,420 --> 00:06:28,729
What you on about?
28
00:06:31,020 --> 00:06:32,976
Come on!
29
00:06:33,060 --> 00:06:35,016
Come on, hurry up.
30
00:06:35,100 --> 00:06:37,056
Nice people, but nowadays...
31
00:06:37,140 --> 00:06:39,096
Who cares? Come on, mate.
32
00:06:40,180 --> 00:06:42,136
No trouble, right?
33
00:06:46,060 --> 00:06:48,016
You're scared to death.
34
00:07:03,140 --> 00:07:05,256
Oi, stop that. I'm watching you.
35
00:07:05,340 --> 00:07:08,730
- Jealous?
- She's underage. Just out of a convent.
36
00:07:08,820 --> 00:07:11,573
- It wasn't a convent!
- Did you get me one?
37
00:07:11,660 --> 00:07:13,616
No, get your own.
38
00:07:14,540 --> 00:07:17,338
- Put your bag down, will you?
- Oh, yeah. OK.
39
00:07:24,180 --> 00:07:27,411
- A vodka and lemon and a pint...
- How old are you?
40
00:07:27,500 --> 00:07:29,456
- 18.
- Hop it.
41
00:07:29,540 --> 00:07:31,496
18, I tell you!
42
00:07:39,300 --> 00:07:41,256
Look at that. 5,000.
43
00:07:44,140 --> 00:07:46,096
Move your elbow.
44
00:07:47,980 --> 00:07:49,936
You been?
45
00:07:50,020 --> 00:07:54,218
He wouldn't serve me.
And he was a real bastard, Alec.
46
00:07:54,300 --> 00:07:58,259
- What's up?
- He said he didn't serve tarts.
47
00:07:58,340 --> 00:08:00,729
Oh, he did, did he? We'll see about that.
48
00:08:00,820 --> 00:08:03,380
Alec! Alec!
49
00:08:09,260 --> 00:08:11,216
Is that him?
50
00:08:11,300 --> 00:08:13,256
- Him over there?
- Yeah.
51
00:08:15,020 --> 00:08:17,614
- I want a word with you.
- Wait your turn.
52
00:08:17,700 --> 00:08:21,579
How would you like a fist in your face,
you smart-arsed bastard?
53
00:08:21,660 --> 00:08:24,652
- What's the matter with you?
- What did you call her?
54
00:08:24,740 --> 00:08:29,131
- What did you call her?
- I called her nothing. She's underage.
55
00:08:29,220 --> 00:08:31,450
- What did you call her?
- A tart!
56
00:08:31,540 --> 00:08:33,690
- A tart, eh?
- I didn't call her anything!
57
00:08:38,380 --> 00:08:40,336
Right, that's it, John.
58
00:08:40,420 --> 00:08:42,138
Out. Pronto.
59
00:08:42,220 --> 00:08:44,654
You. Out.
60
00:08:50,860 --> 00:08:52,737
Oh, I don't believe it!
61
00:08:52,820 --> 00:08:56,733
He pushed his wife out of bed,
because he wanted a matt finish.
62
00:08:59,020 --> 00:09:00,976
Oh, Emma.
63
00:09:01,060 --> 00:09:03,255
You've got to laugh, haven't you?
64
00:09:03,340 --> 00:09:06,616
- Haven't you, Graham?
- Oh, yes, very funny.
65
00:09:06,700 --> 00:09:10,136
He's probably analysing
the psychology of humour.
66
00:09:11,220 --> 00:09:14,690
No, no, I start work at six.
And I had heard it before.
67
00:09:14,780 --> 00:09:17,613
- What do you do?
- I'm afraid I'm a psychiatrist.
68
00:09:17,700 --> 00:09:19,452
Don't apologise, Graham!
69
00:09:19,540 --> 00:09:22,259
Force of habit.
People go quiet when I mention it.
70
00:09:22,340 --> 00:09:25,571
Jackie won't.
She knows a lot about psychiatry.
71
00:09:25,660 --> 00:09:27,855
- Merle, I don't.
- Do you go to one?
72
00:09:27,940 --> 00:09:30,773
- Oh, no!
- It's just that her sister needs one.
73
00:09:30,860 --> 00:09:33,374
- Merle.
- Sorry.
74
00:09:34,460 --> 00:09:37,418
- My sister's a bit of an extrovert.
- Huh!
75
00:09:37,500 --> 00:09:42,972
- She's a bit wild, but perfectly all right.
- If she's your sister, she must be.
76
00:09:45,740 --> 00:09:47,696
My, my.
77
00:09:50,180 --> 00:09:54,810
That's managed to kill off the conversation
as usual, Graham. Well done.
78
00:09:54,900 --> 00:09:56,492
I think I'll get some more wine.
79
00:09:57,660 --> 00:09:59,616
That's him.
80
00:09:59,700 --> 00:10:02,055
Good night, mate. See you tomorrow.
81
00:10:10,380 --> 00:10:12,336
Hello, barman.
82
00:10:12,420 --> 00:10:14,376
Give us a drink, barman.
83
00:10:23,660 --> 00:10:27,209
Where you going, eh?
We didn't finish our chat.
84
00:10:27,300 --> 00:10:29,894
Come on. Don't you want to have a chat?
85
00:10:29,980 --> 00:10:33,689
There's a friend of yours here.
Do you remember her?
86
00:10:33,780 --> 00:10:36,248
- Do you remember her?
- Yeah.
87
00:10:38,980 --> 00:10:42,609
Now... You were a bit rude to her.
Do you remember that?
88
00:10:42,700 --> 00:10:46,056
She's lying.
I wouldn't serve her a drink, that's all.
89
00:10:46,140 --> 00:10:49,655
- I thought she was underage.
- Calling her a liar now?
90
00:10:49,740 --> 00:10:52,049
Are you?
91
00:11:20,620 --> 00:11:22,417
What's going on here?
92
00:11:22,500 --> 00:11:24,775
- I'm going to get the law.
- OK, that's it!
93
00:11:24,860 --> 00:11:26,816
Knock it off.
94
00:11:26,900 --> 00:11:28,538
Debbie! I said knock it off.
95
00:11:28,620 --> 00:11:31,532
I said knock it off. Now let's get
out of here!
96
00:11:39,020 --> 00:11:40,976
Come on, Deb!
97
00:11:44,380 --> 00:11:46,530
Come on, hurry up!
98
00:11:47,620 --> 00:11:50,180
What are you doing?
99
00:11:53,260 --> 00:11:55,216
- Take her.
- Where we going?
100
00:11:55,300 --> 00:11:58,929
- Rocky's Cavern to play pinball.
- We went there last night.
101
00:11:59,020 --> 00:12:01,295
- I hate that place.
- What's that?
102
00:12:01,380 --> 00:12:05,339
I'm not going to that gaff.
I think I'll go home. I'll hitch a lift.
103
00:12:05,420 --> 00:12:09,333
Do what you want, but don't hang around!
The law's coming.
104
00:12:22,740 --> 00:12:26,813
Merle, you're so good at this sort of thing,
it makes me mad.
105
00:12:26,900 --> 00:12:30,370
Yes, well,
I'm thinking of taking it up for a living.
106
00:12:30,460 --> 00:12:34,248
- Thanks a lot, Merle.
- Thanks for coming, Guy. Bye, love.
107
00:12:36,460 --> 00:12:38,337
- See you tomorrow.
- Right.
108
00:12:38,420 --> 00:12:41,492
Don't forget
McDonald's latecomers' purge.
109
00:12:41,580 --> 00:12:44,094
- Look who's talking.
- Can I help you with that?
110
00:12:44,180 --> 00:12:47,490
- Oh, yes. Like a bit of that sort of thing.
- Well...
111
00:12:47,580 --> 00:12:49,536
...can I give you a ring tomorrow?
112
00:12:49,620 --> 00:12:51,850
Yes, please.
113
00:12:51,940 --> 00:12:55,330
That's enough of that.
He's got his career to think of.
114
00:12:55,420 --> 00:12:58,332
- So has he.
- God... Finals in six days.
115
00:12:58,420 --> 00:13:00,376
- Yeah.
- Good night, all.
116
00:13:00,460 --> 00:13:03,020
- See you.
- Bye.
117
00:13:03,100 --> 00:13:05,295
Did you, er, like her, Graham?
118
00:13:05,380 --> 00:13:07,336
Yeah, she...
119
00:13:07,420 --> 00:13:09,138
She was rather super.
120
00:13:09,220 --> 00:13:11,176
I told you she was a looker.
121
00:13:11,260 --> 00:13:14,218
- He didn't believe me.
- Are you coming or...
122
00:13:14,300 --> 00:13:17,417
No, I'll be kipping here tonight.
See you tomorrow.
123
00:13:17,500 --> 00:13:20,890
Fine. See you. Thanks for having me.
See you, Merle.
124
00:13:57,180 --> 00:13:59,375
I suppose you know what time it is.
125
00:13:59,460 --> 00:14:02,975
- Well, what are you doing?
- Nothing! I'm going to bed.
126
00:14:03,060 --> 00:14:05,176
It's five past two in the morning.
127
00:14:05,260 --> 00:14:08,730
- That's why I'm going to bed.
- I've told you before...
128
00:14:08,820 --> 00:14:12,574
I'm not interested in what you've told me.
I'm not interested in you!
129
00:14:12,660 --> 00:14:15,094
So why are you so interested in me?
130
00:14:15,180 --> 00:14:17,216
I'm responsible for you.
131
00:14:17,300 --> 00:14:20,576
Don't be! Our parents are dead
and you're not my mother!
132
00:14:20,660 --> 00:14:25,176
I was made responsible for you
when you got slung out of that orphanage.
133
00:14:25,260 --> 00:14:29,617
- Don't call it an orphanage!
- Orphanage, convent. It's the same thing.
134
00:14:29,700 --> 00:14:32,089
Oh, don't be so childish.
135
00:14:33,180 --> 00:14:35,171
I'm old enough to do what I like.
136
00:14:35,260 --> 00:14:38,570
You're only 15
and I'm buggered if I'm going to...
137
00:14:39,300 --> 00:14:42,531
Debbie, I don't want to have to
wait up for you again.
138
00:14:42,620 --> 00:14:46,169
- Don't give me that.
- I beg your pardon.
139
00:14:46,260 --> 00:14:50,139
You're not sitting up for me.
You're waiting to go out! You're dressed.
140
00:14:50,220 --> 00:14:54,099
You're waiting to go out like you always do.
I've heard you!
141
00:14:54,180 --> 00:14:57,013
You creep out
and creep back two hours later!
142
00:14:57,100 --> 00:15:01,696
If you can go out at two o'clock,
I can come in at two o'clock.
143
00:15:04,580 --> 00:15:07,731
- Do you know who they were?
- No, I couldn't see.
144
00:15:07,820 --> 00:15:11,290
One of 'em's called Alec.
They've been here before.
145
00:15:11,380 --> 00:15:15,089
- Your barman turned up yet?
- No, he must have gone home.
146
00:15:15,180 --> 00:15:20,971
Funny, the way they were laying into him.
I thought he'd have come inside to clean up.
147
00:15:21,060 --> 00:15:24,291
- Found anything, Sergeant?
- Quite a bit of blood here.
148
00:15:24,380 --> 00:15:28,055
We'd better find out what's going on,
hadn't we?
149
00:17:39,420 --> 00:17:41,650
Don't get too near the fire.
150
00:17:41,740 --> 00:17:45,972
- It's spitting. Must be a piece of slate on it.
- You made me jump.
151
00:17:46,060 --> 00:17:49,496
- Didn't mean to.
- I can't stay long, I'm afraid.
152
00:17:49,580 --> 00:17:52,333
Yes, you're later than usual, aren't you?
153
00:17:52,420 --> 00:17:55,537
Yes, I had some trouble. Debbie's found out.
154
00:17:55,620 --> 00:17:57,133
What?
155
00:17:57,220 --> 00:18:00,451
That I creep out of the house
at all hours of the night.
156
00:18:00,540 --> 00:18:02,496
Oh, dear.
157
00:18:02,580 --> 00:18:06,175
- Oh, dear. That was inevitable, wasn't it?
- Hm.
158
00:18:06,260 --> 00:18:08,535
I'll make something up, I suppose.
159
00:18:12,820 --> 00:18:15,857
- Have you brought it?
- Of course I've brought it.
160
00:18:15,940 --> 00:18:18,215
Good.
161
00:18:18,300 --> 00:18:20,939
- How is she?
- She's better, I think.
162
00:18:21,020 --> 00:18:24,137
Well, better than she has been anyway.
Although...
163
00:18:24,220 --> 00:18:25,892
- What?
- Shh.
164
00:18:25,980 --> 00:18:28,414
I don't want her to hear me.
165
00:18:28,500 --> 00:18:30,695
- Well, where is she?
- I don't know.
166
00:18:30,780 --> 00:18:33,340
But she's taken to just standing, listening.
167
00:18:33,420 --> 00:18:36,776
- I don't know why.
- What were you going to say?
168
00:18:36,860 --> 00:18:39,533
Well, it could be my imagination, but...
169
00:18:39,620 --> 00:18:43,818
I have a feeling that she's trying
to make me believe that she is better.
170
00:18:43,900 --> 00:18:47,256
- She's guessed what we're doing?
- Jackie!
171
00:18:48,340 --> 00:18:50,296
Hello, darling.
172
00:18:50,380 --> 00:18:52,496
Hello, Mother.
173
00:19:01,260 --> 00:19:03,216
How are you, dear?
174
00:19:03,300 --> 00:19:05,256
Very well. You?
175
00:19:06,300 --> 00:19:09,849
You're standing there,
letting that fire go out, Eddie.
176
00:19:09,940 --> 00:19:11,896
- We're going to bed soon.
- Yes.
177
00:19:11,980 --> 00:19:15,939
Well, I still have one or two things to do,
haven't I?
178
00:19:16,020 --> 00:19:19,410
- Yes.
- Just one or two little things.
179
00:19:21,980 --> 00:19:26,098
It's... It's such fun being a night person,
isn't it, Jackie?
180
00:19:26,180 --> 00:19:30,776
Some people are day people
but we like being night people, don't we?
181
00:19:30,860 --> 00:19:32,816
How's your migraine?
182
00:19:33,900 --> 00:19:38,655
I... I haven't had a migraine for many months
now. I thought you knew that.
183
00:19:39,740 --> 00:19:43,449
Things have been so very much better
since we came here.
184
00:19:43,540 --> 00:19:48,170
I think I left all my headaches and problems
behind at the... Other place.
185
00:19:48,260 --> 00:19:52,139
I closed the door carefully when I left
and I locked them all in.
186
00:19:52,220 --> 00:19:56,179
Perhaps you won't be needing the parcels
for very much longer.
187
00:19:58,260 --> 00:20:01,058
Thank you so much for bringing it, Jackie.
188
00:20:07,180 --> 00:20:09,136
Oh, dear.
189
00:20:09,220 --> 00:20:11,415
It's left a... Mark on the table.
190
00:20:11,500 --> 00:20:13,456
I'll see to it, Dorothy.
191
00:20:14,540 --> 00:20:16,690
Why don't you just go and...
192
00:20:16,780 --> 00:20:18,816
...take it away?
193
00:20:23,020 --> 00:20:24,976
Thank you so much.
194
00:20:28,620 --> 00:20:30,576
I'll see you next week?
195
00:20:30,660 --> 00:20:32,457
Next week.
196
00:20:38,100 --> 00:20:39,897
She doesn't know.
197
00:20:43,620 --> 00:20:46,771
I just sit here and get these ideas.
198
00:20:46,860 --> 00:20:49,533
I must go. Are you all right for money?
199
00:20:49,620 --> 00:20:53,090
Yes, thank you, dear.
We've got everything we need.
200
00:20:53,180 --> 00:20:57,378
We haven't even touched Sir Joseph's
Christmas bonus yet. He's very generous.
201
00:20:57,460 --> 00:20:59,655
All right, then. Good night, Dad.
202
00:21:00,740 --> 00:21:02,696
Good night, dear. Take care.
203
00:21:02,780 --> 00:21:04,736
Both of you.
204
00:23:15,940 --> 00:23:17,896
Miss Deborah Yates?
205
00:23:17,980 --> 00:23:20,448
That's my sister.
206
00:23:20,540 --> 00:23:25,534
So after you came out of the discotheque,
you went round the back for your bikes
207
00:23:25,620 --> 00:23:27,576
...and Alec...
208
00:23:27,660 --> 00:23:30,458
"Alec Morinisaw a man kick the barman."
209
00:23:30,540 --> 00:23:33,737
- That's right.
- And you went over to him.
210
00:23:33,820 --> 00:23:38,291
No, just Alec and the boys, while I stayed
by the bikes with the other two girls.
211
00:23:38,380 --> 00:23:40,496
What did Alec do?
212
00:23:40,580 --> 00:23:45,574
I dunno. He followed this guy round the
corner and we heard a bit of shouting.
213
00:23:45,660 --> 00:23:48,652
...and Alec told this guy
to watch who he was being cheeky to.
214
00:23:48,740 --> 00:23:52,096
That's all. And then they came back
and we went home.
215
00:23:52,180 --> 00:23:54,136
You didn't ask what happened?
216
00:23:54,220 --> 00:23:56,575
No. He wouldn't have told me anyway.
217
00:23:56,660 --> 00:23:59,458
- And you didn't see the barman again?
- No.
218
00:24:00,540 --> 00:24:02,496
I see.
219
00:24:02,580 --> 00:24:07,370
- It's not quite the story as Morinitold it.
- Look, it's what happened.
220
00:24:07,460 --> 00:24:09,132
Fair enough.
221
00:24:11,100 --> 00:24:15,935
Whether this goes any further or not
will depend on what the barman has to say.
222
00:24:17,460 --> 00:24:21,169
Meanwhile, young lady,
be careful of the company you keep.
223
00:24:27,660 --> 00:24:32,859
Right, two ultimatums. Firstly, if the police
ever come again, I won't cover up for you.
224
00:24:32,940 --> 00:24:36,091
Secondly,
my salary will not support two people.
225
00:24:36,180 --> 00:24:40,219
If you haven't got a job
by the end of the week, you can get out!
226
00:24:40,300 --> 00:24:44,373
You can fend for yourself
and see how that grabs you!
227
00:24:46,700 --> 00:24:50,739
'Would the cast
of the Robin Hood junior production... '
228
00:24:50,820 --> 00:24:55,257
- There you are. Now, don't touch it.
- How am I meant to blow my nose?
229
00:24:55,340 --> 00:24:57,695
With great difficulty.
230
00:24:57,780 --> 00:25:02,217
'I repeat. Would the cast
of the Robin Hood junior production... '
231
00:25:02,300 --> 00:25:07,328
- I feel like crawling into a corner.
- Oh, you in your corner and me in mine.
232
00:25:08,420 --> 00:25:11,378
Everything's really getting me down, Merle.
233
00:25:11,460 --> 00:25:16,773
Darling, in this job, anything less than
screaming abdabs is perfectly normal.
234
00:25:21,860 --> 00:25:23,816
Hello?
235
00:25:23,900 --> 00:25:25,856
Yes.
236
00:25:25,940 --> 00:25:27,692
Why?
237
00:25:27,780 --> 00:25:29,736
I've got to talk to you.
238
00:25:29,820 --> 00:25:32,778
I wouldn't have phoned
if it hadn't been urgent.
239
00:25:32,860 --> 00:25:35,169
- But...
- 'Look, I'm outside. '
240
00:25:35,260 --> 00:25:37,854
I've driven Sir Joseph to his stockbroker's.
241
00:25:37,940 --> 00:25:40,898
- 'It won't take long. '
- It's terribly difficult.
242
00:25:41,980 --> 00:25:44,494
Please, Jackie! It's about Dorothy.
243
00:25:46,580 --> 00:25:48,935
All right. All right, I'll come out.
244
00:25:52,260 --> 00:25:54,899
I've got to go and see somebody.
245
00:25:54,980 --> 00:25:57,733
- Can you...
- Yes, don't worry.
246
00:26:00,860 --> 00:26:02,816
Come in.
247
00:26:42,220 --> 00:26:44,211
- Yes?
- Mrs Crosby?
248
00:26:44,300 --> 00:26:46,256
Yes.
249
00:26:46,340 --> 00:26:48,456
L- I read this advert in Time Out.
250
00:26:48,540 --> 00:26:51,054
I think it's very interesting that...
251
00:26:51,140 --> 00:26:54,849
Yes, I'm sure you do, dear.
It's a fascinating subject.
252
00:26:54,940 --> 00:26:56,896
Er, come in.
253
00:26:56,980 --> 00:27:00,689
Your timing's immaculate.
I've just put the kettle on.
254
00:27:20,220 --> 00:27:22,176
Yeah?
255
00:27:24,980 --> 00:27:26,936
You bet I do. Be down in a while.
256
00:27:36,100 --> 00:27:40,616
Aren't I rude, keeping you waiting like that?
You don't mind, do you?
257
00:27:40,700 --> 00:27:42,656
Of course not.
258
00:27:43,700 --> 00:27:45,656
We must get down to work.
259
00:27:45,740 --> 00:27:47,890
It's so...
260
00:27:47,980 --> 00:27:49,936
I don't know what to say.
261
00:27:50,020 --> 00:27:51,976
It's all so accurate.
262
00:27:52,060 --> 00:27:53,778
Exciting, isn't it?
263
00:27:54,860 --> 00:27:56,816
It's a bit unnerving.
264
00:27:58,140 --> 00:28:00,859
You should have finished that earlier!
265
00:28:03,300 --> 00:28:05,018
It's... It distracts me.
266
00:28:05,100 --> 00:28:07,056
I'm sorry.
267
00:28:12,940 --> 00:28:14,896
Swords...
268
00:28:14,980 --> 00:28:17,619
...swords, swords...
269
00:28:17,700 --> 00:28:20,009
...swords.
270
00:28:20,100 --> 00:28:22,056
It's all strife, isn't it?
271
00:28:23,140 --> 00:28:26,371
Strife and heartache and loneliness.
272
00:28:27,660 --> 00:28:30,174
Not a lot of friends.
273
00:28:31,260 --> 00:28:33,649
None at all to speak of.
274
00:28:33,740 --> 00:28:36,300
No.
275
00:28:36,380 --> 00:28:39,417
No close family ties?
276
00:28:44,020 --> 00:28:47,899
No romantic involvement,
not even round the corner.
277
00:28:48,980 --> 00:28:51,210
Never? Never any?
278
00:28:54,060 --> 00:28:58,212
This is the card that shows
what lies ahead, Lillian.
279
00:29:01,460 --> 00:29:03,212
Oh, it's symbolic of course.
280
00:29:04,300 --> 00:29:08,373
It predicts an end
to the strife and the loneliness -
281
00:29:08,460 --> 00:29:10,212
...very soon.
282
00:29:16,340 --> 00:29:18,296
It was last night, after you left.
283
00:29:18,380 --> 00:29:21,531
That doesn't prove
she knows we're tracking her.
284
00:29:21,620 --> 00:29:24,771
It does. I've found something else as well.
285
00:29:24,860 --> 00:29:27,055
I didn't want you to know, Jackie.
286
00:29:27,140 --> 00:29:31,418
For Christ's sake,
I've been involved in this since I was eight.
287
00:29:31,500 --> 00:29:35,857
- What on earth can't you tell me about?
- I just want you to trust me.
288
00:29:35,940 --> 00:29:38,613
- Come down tonight and talk to her.
- No.
289
00:29:39,700 --> 00:29:43,488
I can't make her talk to me
but she'll tell you the truth.
290
00:29:43,580 --> 00:29:45,536
I can't come tonight.
291
00:29:45,620 --> 00:29:47,576
I'm going out. I've got a date.
292
00:29:47,660 --> 00:29:52,495
That woman has had enough of my time.
She's not wrecking my love life as well!
293
00:29:53,580 --> 00:29:57,619
Look, I'm sorry, Dad,
but I've got to draw the line somewhere.
294
00:29:58,700 --> 00:30:00,895
Jackie.
295
00:30:02,780 --> 00:30:05,499
- I didn't want to show you.
- Show me?
296
00:30:19,540 --> 00:30:23,613
'Oh, darling, touch me. '
What have they done to you?
297
00:30:23,700 --> 00:30:27,773
'I can never forgive Matt.
You must go to the police, now. '
298
00:30:27,860 --> 00:30:32,695
'You have no feelings,
no idea of how I suffered and in one night. '
299
00:30:32,780 --> 00:30:34,736
Yes, I wanted to know that, too.
300
00:30:34,820 --> 00:30:37,493
That's all right.
I'll ask Robin what happened.
301
00:30:37,580 --> 00:30:41,129
- I feel so guilty about this.
- No, it can't be helped.
302
00:30:41,220 --> 00:30:43,575
- I'll take you home.
- You will not!
303
00:30:43,660 --> 00:30:45,616
I've ruined the evening already.
304
00:30:45,700 --> 00:30:48,578
- I won't let you put yourself out.
- It doesn't matter.
305
00:30:48,660 --> 00:30:50,616
It means a lot to me.
306
00:30:50,700 --> 00:30:55,091
My bus goes from over the road.
Promise you'll ring me tomorrow?
307
00:30:56,580 --> 00:30:59,253
- Yeah, all right.
- I'm terribly sorry.
308
00:31:39,940 --> 00:31:42,534
Oh, God, I can't stand much more of this.
309
00:32:01,060 --> 00:32:04,132
- Get another place.
- Hello, Merle.
310
00:32:05,180 --> 00:32:07,136
Hello, Graham.
311
00:32:07,220 --> 00:32:12,658
- I thought you were studying all evening.
- I thought you were going out all evening.
312
00:32:12,740 --> 00:32:15,573
- OK, I'll go to the pub.
- Don't be a martyr.
313
00:32:15,660 --> 00:32:19,369
- We're all friends.
- Friendship does have its limits.
314
00:32:19,460 --> 00:32:22,770
- I am not suggesting a m�nage � trois.
- Thank God.
315
00:32:22,860 --> 00:32:25,454
Oh, go and make the coffee.
316
00:32:25,540 --> 00:32:28,930
- It's freezing out, isn't it?
- I can go if you like.
317
00:32:29,020 --> 00:32:32,695
Sit down and don't pretend
you have any intention of leaving.
318
00:32:32,780 --> 00:32:36,568
- Did she slap your face or something?
- She had to go home.
319
00:32:36,660 --> 00:32:40,539
- Some relative coming from Glasgow.
- She didn't tell me.
320
00:32:40,620 --> 00:32:44,408
- I think it was an excuse, but don't tell her.
- Of course not.
321
00:32:44,500 --> 00:32:48,015
- Mind you, you're probably right.
- Is there someone else?
322
00:32:48,100 --> 00:32:53,254
Someone else? No! It's that sister of hers.
She's driving Jackie up the wall.
323
00:32:53,340 --> 00:32:57,094
Ah, yes, she mentioned her at dinner.
What's wrong with her?
324
00:32:57,180 --> 00:33:02,891
What's right with her? She's a bloody
delinquent. She's absolutely uncontrollable.
325
00:33:02,980 --> 00:33:06,336
They had the police this morning.
Didn't she tell you?
326
00:33:06,420 --> 00:33:09,093
- No, she didn't tell me.
- She wouldn't.
327
00:33:09,180 --> 00:33:13,935
She spends half her life sorting that kid out
and pretends it's all peaches and cream.
328
00:33:14,020 --> 00:33:17,410
- They should get her to a psychiatrist!
- Here I am.
329
00:33:17,500 --> 00:33:21,937
- You wait till you're asked.
- I'd better offer then.
330
00:33:22,020 --> 00:33:24,056
- What? Now?
- Why not?
331
00:33:48,900 --> 00:33:50,856
Oh, come in. Come in, Jackie.
332
00:33:50,940 --> 00:33:56,492
- Dad, I'm staying half an hour and that's all.
- Don't go in yet. I want a word with you.
333
00:33:56,580 --> 00:33:58,696
This is a waste of time, you know.
334
00:33:58,780 --> 00:34:02,011
I've been thinking about...
what you showed me.
335
00:34:02,100 --> 00:34:06,298
- There must be a simple explanation.
- Keep your voice down.
336
00:34:06,380 --> 00:34:10,009
She's been in an asylum for 15 years.
She must be cured.
337
00:34:10,100 --> 00:34:12,534
We've both been in an asylum, Jackie.
338
00:34:12,620 --> 00:34:16,818
- Then you ought to know it best of all.
- I found something else.
339
00:34:16,900 --> 00:34:18,856
- Oh, God, no.
- Look.
340
00:34:20,940 --> 00:34:22,896
- What are they?
- Tarot cards.
341
00:34:22,980 --> 00:34:24,936
- Found them in a drawer.
- So?
342
00:34:26,020 --> 00:34:28,932
Well, it takes two to play that
game, Jackie.
343
00:34:29,020 --> 00:34:30,976
And if I'm not the other one...
344
00:34:31,060 --> 00:34:34,450
- who is?
- Who are you talking to, Eddie?
345
00:34:43,500 --> 00:34:45,536
Oh, Jackie, it's you. How nice.
346
00:34:45,620 --> 00:34:47,576
How are you feeling, Mother?
347
00:34:48,660 --> 00:34:52,255
See how much I've done
since I saw you last week? I've almost...
348
00:34:52,340 --> 00:34:55,013
How are you feeling, Mother?
349
00:34:55,100 --> 00:34:58,376
- Pardon, dear?
- You heard what I said.
350
00:34:59,900 --> 00:35:03,495
Mother, I know we agreed
not to talk about the past.
351
00:35:03,580 --> 00:35:06,572
- But Dad and I have been discussing...
- Jackie!
352
00:35:06,660 --> 00:35:11,256
- I've got such a migraine tonight...
- The one you haven't had for months?
353
00:35:12,340 --> 00:35:14,012
I don't understand you, dear.
354
00:35:14,100 --> 00:35:16,216
You understand every word I say.
355
00:35:16,300 --> 00:35:20,179
- You just choose to ignore most of it.
- Jackie, don't.
356
00:35:20,260 --> 00:35:22,296
I don't know what's come over you.
357
00:35:22,380 --> 00:35:24,336
Just tell me one thing, Mother.
358
00:35:24,420 --> 00:35:28,732
- Are you well?
- Am I well, dear? I don't understand.
359
00:35:28,820 --> 00:35:30,811
You know what I mean. I...
360
00:35:31,900 --> 00:35:34,130
Have you started again?
361
00:35:35,220 --> 00:35:37,176
Oh, how can you?
362
00:35:37,260 --> 00:35:40,332
How can you ask me that?
How can you be so cruel?
363
00:35:41,420 --> 00:35:43,376
That was months ago.
364
00:35:43,460 --> 00:35:45,769
Years ago.
365
00:35:45,860 --> 00:35:48,169
That was in the... Old place.
366
00:35:50,020 --> 00:35:51,976
So long ago, so many years ago.
367
00:35:52,060 --> 00:35:54,972
- All over so long ago.
- Then what are these?
368
00:36:07,140 --> 00:36:09,608
- Hello. Are you Debbie?
- Yeah.
369
00:36:09,700 --> 00:36:11,895
- Is your sister in?
- No.
370
00:36:12,980 --> 00:36:15,733
She's not? Any idea when she'll be back?
371
00:36:18,380 --> 00:36:22,419
My name's Graham Haller.
Actually, it was you I wanted to speak to.
372
00:36:22,500 --> 00:36:25,253
Do you mind if I come in for a minute?
373
00:36:28,060 --> 00:36:29,652
Thank you.
374
00:36:30,700 --> 00:36:34,215
They come and go. Lonely people.
375
00:36:34,300 --> 00:36:37,212
All lonely people.
Not a friend in the world.
376
00:36:38,300 --> 00:36:40,860
And I help them.
377
00:36:40,940 --> 00:36:44,250
I haven't got a friend in the world.
You know that.
378
00:36:44,340 --> 00:36:46,296
Only you.
379
00:36:46,380 --> 00:36:48,575
We're trying to help you, Mother.
380
00:36:48,660 --> 00:36:51,811
You're trying to help me
back into that asylum!
381
00:36:52,900 --> 00:36:56,290
By trying to trick me
into thinking I'm not better!
382
00:36:56,380 --> 00:37:00,976
- All I've done is ask you one question.
- And I've given you an answer!
383
00:37:02,060 --> 00:37:04,210
I never go out of this house.
384
00:37:05,100 --> 00:37:07,056
It's so lonely here all day.
385
00:37:08,140 --> 00:37:10,096
Can't I have any interests?
386
00:37:11,180 --> 00:37:15,458
And those cards are my property.
Give them back to me, you thief.
387
00:37:16,540 --> 00:37:19,930
You don't like me having anything
of my own, do you?
388
00:37:21,020 --> 00:37:23,011
I'm not allowed to keep anything.
389
00:37:24,100 --> 00:37:26,056
Oh, Eddie.
390
00:37:27,140 --> 00:37:30,416
They even took my baby away from me.
391
00:37:30,500 --> 00:37:32,456
My only child.
392
00:37:33,540 --> 00:37:36,532
She... She doesn't even know I exist.
393
00:37:36,620 --> 00:37:40,215
Now, now, Dorothy.
Don't upset yourself like this.
394
00:37:40,300 --> 00:37:43,736
There's no need.
Let's forget any of this happened.
395
00:37:49,820 --> 00:37:52,812
- Y-You plotted it all between you.
- No, no!
396
00:37:53,900 --> 00:37:56,016
Jackie insisted on coming down.
397
00:37:56,100 --> 00:37:58,170
- Dad!
- It's all over now
398
00:37:59,260 --> 00:38:02,058
...and we're going to forget
this ever happened.
399
00:38:02,140 --> 00:38:04,495
We're not going to mention it again.
400
00:38:04,580 --> 00:38:07,140
And we're going to go on just like we were...
401
00:38:07,220 --> 00:38:09,336
...just the two of us together. Hm?
402
00:38:11,420 --> 00:38:13,376
Oh, I...
403
00:38:13,460 --> 00:38:15,451
I've lost my needle.
404
00:38:15,540 --> 00:38:17,576
I'll get you another one, dear.
405
00:38:25,900 --> 00:38:29,210
You know how I look forward
to your visits, Jackie...
406
00:38:29,300 --> 00:38:31,256
with your little parcels.
407
00:38:32,340 --> 00:38:36,538
I do appreciate the trouble you take.
You know that, don't you?
408
00:38:36,620 --> 00:38:39,771
You will keep on bringing them,
won't you, dear...
409
00:38:39,860 --> 00:38:41,816
...just to please me?
410
00:38:41,900 --> 00:38:44,289
You will, won't you?
411
00:39:05,700 --> 00:39:09,659
Did anyone ever tell you
you've got a great bedside manner?
412
00:39:09,740 --> 00:39:14,973
- That's not quite the right expression, is it?
- It is for what I've got in mind.
413
00:39:20,900 --> 00:39:22,936
- Thank you, Doctor.
- Graham.
414
00:39:23,020 --> 00:39:25,295
Thank you, Graham.
415
00:39:25,380 --> 00:39:27,940
You were telling me about the orphanage.
416
00:39:28,020 --> 00:39:30,818
- No, I wasn't.
- You said you didn't like it.
417
00:39:30,900 --> 00:39:33,972
I don't want to talk about it. It's boring.
418
00:39:34,060 --> 00:39:36,415
Did you resent being there?
419
00:39:38,260 --> 00:39:40,216
Are you screwing Jackie?
420
00:39:41,300 --> 00:39:43,256
I asked first.
421
00:39:43,340 --> 00:39:45,456
If I tell you, will you tell me?
422
00:39:47,540 --> 00:39:49,496
- No.
- That's not fair!
423
00:39:51,380 --> 00:39:55,089
- Did you ever see a photo of your parents?
- I don't know.
424
00:39:55,180 --> 00:39:57,136
I can't remember.
425
00:39:57,220 --> 00:40:00,815
I don't even care about them.
I haven't even met them.
426
00:40:00,900 --> 00:40:04,370
I think you do care, Debbie.
I think you care very much.
427
00:40:23,500 --> 00:40:27,618
I can't stand his music.
He's a great musician.
428
00:40:27,700 --> 00:40:30,373
He was at the Rainbow last week.
429
00:40:30,460 --> 00:40:35,454
We waited for him to come out. Jackie
went mad. I didn't get home till three.
430
00:40:35,540 --> 00:40:37,496
Didn't you? Huh!
431
00:40:37,580 --> 00:40:39,252
Oh, hello, Jackie.
432
00:40:39,340 --> 00:40:41,092
How long have you been here?
433
00:40:41,180 --> 00:40:44,729
- Not long. We've just been chatting.
- Do you mind?
434
00:40:45,820 --> 00:40:48,971
- It's time you were in bed.
- For Christ's sake!
435
00:40:49,060 --> 00:40:52,689
- Don't shout at me.
- I'll shout at you whenever I like!
436
00:40:52,780 --> 00:40:55,852
- Stop showing off. Where are you going?
- Out.
437
00:40:55,940 --> 00:40:57,976
- You're not.
- Try and stop me!
438
00:41:07,100 --> 00:41:11,969
- Don't treat her like a child.
- Thank you for that piece of analysis.
439
00:41:12,060 --> 00:41:14,528
Why don't you sit down and talk to her?
440
00:41:14,620 --> 00:41:17,976
I'll think about that,
after what you've achieved.
441
00:41:18,060 --> 00:41:19,971
Yes, we were getting on well.
442
00:41:20,060 --> 00:41:23,655
- Talking about me, I suppose.
- No, mostly about your parents.
443
00:42:28,580 --> 00:42:31,538
I just wish you'd asked me first, that's all.
444
00:42:31,620 --> 00:42:33,576
But you would have said no.
445
00:42:33,660 --> 00:42:38,654
Look, Jackie, Merle says you like
to pretend that nothing's the matter...
446
00:42:38,740 --> 00:42:41,732
...but something is the matter
and Debbie can be helped.
447
00:42:41,820 --> 00:42:44,778
- By you?
- Yes, I'd like to try.
448
00:42:44,860 --> 00:42:48,819
It's too early to draw conclusions -
I'd need more time with her -
449
00:42:48,900 --> 00:42:53,371
- But it's clear she has an identity problem.
- I can't stand that jargon.
450
00:42:53,460 --> 00:42:56,293
It's very simple if you'd just listen!
451
00:42:57,380 --> 00:42:59,336
Look...
452
00:42:59,420 --> 00:43:01,650
...on the surface, she seems...
453
00:43:03,100 --> 00:43:07,218
...cold and insensitive,
but that's because she's got no roots.
454
00:43:07,300 --> 00:43:10,929
She wasn't given much understanding
in the orphanage...
455
00:43:11,020 --> 00:43:12,976
...so this is the result.
456
00:43:13,060 --> 00:43:16,655
But she has a further problem
in the shape of a close relative - You -
457
00:43:16,740 --> 00:43:19,300
who refuses to tell her about her parents.
458
00:43:19,380 --> 00:43:22,850
Why won't you discuss it with her?
You must remember them.
459
00:43:22,940 --> 00:43:25,056
The one thing you're leaving out.
460
00:43:25,140 --> 00:43:28,689
...is the fact that I know her,
and I know how to handle her.
461
00:43:28,780 --> 00:43:31,089
I'm sorry, but I don't think you do.
462
00:43:32,860 --> 00:43:34,816
Jackie, I'm trying to help.
463
00:43:34,900 --> 00:43:38,017
- I want to help you.
- I don't need help!
464
00:43:38,100 --> 00:43:42,013
Graham, I'm very tired.
We're going to have to leave it there.
465
00:43:42,100 --> 00:43:45,490
Yes, you've had a very busy evening,
haven't you?
466
00:43:45,580 --> 00:43:48,174
Good night, Graham.
467
00:43:54,300 --> 00:43:57,531
- How are you going to do it?
- Somerset House.
468
00:43:57,620 --> 00:44:00,418
- Did Jackie ask you to go?
- No.
469
00:44:00,500 --> 00:44:02,456
Why are you doing it, then?
470
00:44:04,380 --> 00:44:06,496
I don't know really.
471
00:44:06,580 --> 00:44:09,140
I think you need your head examined.
472
00:44:37,860 --> 00:44:40,215
What's all this about, Deb?
473
00:44:40,300 --> 00:44:42,575
- Come here!
- You come here.
474
00:44:51,300 --> 00:44:53,973
- This yours?
- I use it to keep things in.
475
00:44:55,060 --> 00:44:57,733
I've got summat in here for you.
476
00:44:57,820 --> 00:44:59,776
Nice!
477
00:45:05,700 --> 00:45:08,612
Jesus Christ!
478
00:45:08,700 --> 00:45:10,656
Nasty, isn't it?
479
00:45:10,740 --> 00:45:13,334
- How did he get in there?
- I put him in there.
480
00:45:13,420 --> 00:45:14,569
Why?
481
00:45:14,660 --> 00:45:17,652
If he was left where he was,
you'd be in a cell by now.
482
00:45:17,740 --> 00:45:20,459
I didn't do that to him. Look at his head.
483
00:45:20,540 --> 00:45:22,496
- I didn't do that.
- Who did, then?
484
00:45:22,580 --> 00:45:26,016
But I hardly... Oh, Christ.
What are we gonna do?
485
00:45:26,100 --> 00:45:27,658
- Dump him.
- Where?
486
00:45:27,740 --> 00:45:31,574
Bring your brother's van tonight
and we'll stick him in the quarry.
487
00:45:31,660 --> 00:45:34,174
No.
488
00:45:34,260 --> 00:45:36,569
Leave him there, then.
489
00:45:45,580 --> 00:45:47,536
Graham, there was a callout for you.
490
00:45:47,620 --> 00:45:49,770
Yes, er... Excuse me, David.
491
00:45:49,860 --> 00:45:52,818
Dr Lytell. Could you spare me
a moment now, please, sir?
492
00:45:52,900 --> 00:45:56,575
Oh, Graham, of course.
By all means, come on in.
493
00:45:56,660 --> 00:46:00,494
I should have seen you long ago
but I've had one of those mornings.
494
00:46:01,660 --> 00:46:04,732
Now, what's your problem?
495
00:46:04,820 --> 00:46:07,539
Forgive me if I potter a bit
while we're talking.
496
00:46:07,620 --> 00:46:08,848
It's a favour, sir.
497
00:46:08,940 --> 00:46:13,058
Could you give me an introduction
to one of the supervisors at the Lansdown?
498
00:46:13,140 --> 00:46:17,372
The Lansdown? That's a bit off your beat.
What are you working on?
499
00:46:17,460 --> 00:46:20,577
Well, it's a patient of mine, sir.
500
00:46:20,660 --> 00:46:23,174
- She's under the impression...
- She?
501
00:46:23,260 --> 00:46:26,730
- Yes, it's a young lady.
- I see.
502
00:46:27,980 --> 00:46:31,575
She's under the impression
that her parents are dead but they're not.
503
00:46:31,660 --> 00:46:35,539
They were committed to the Lansdown
in 1957. I'm trying to find out why.
504
00:46:37,780 --> 00:46:39,736
You have been busy.
505
00:46:42,380 --> 00:46:45,053
Well, I think it's important, sir.
506
00:46:45,140 --> 00:46:48,576
- Is it vital?
- Yes, I think so.
507
00:46:49,460 --> 00:46:53,499
Fair enough. If it's vital,
I'll get you in touch with Matt Laurence.
508
00:46:53,580 --> 00:46:55,332
He's the medical superintendent.
509
00:46:55,420 --> 00:46:58,093
I didn't expect you
to go to all that trouble, sir.
510
00:46:58,180 --> 00:47:00,853
No, it's nothing. He and I are old friends.
511
00:47:00,940 --> 00:47:03,852
We were at King's together.
Give me a line, will you?
512
00:47:09,220 --> 00:47:12,417
- Did you cut them, dear?
- Yes.
513
00:47:15,900 --> 00:47:20,576
Then... we shall see what we shall see.
514
00:47:22,540 --> 00:47:25,532
- Are you warm enough?
- I'm fine, thanks.
515
00:47:25,620 --> 00:47:28,817
It does get so chilly here sometimes.
516
00:47:28,900 --> 00:47:31,050
You didn't come by car, did you?
517
00:47:32,500 --> 00:47:35,856
- Why?
- No, I don't think you did.
518
00:47:37,740 --> 00:47:41,858
Now, this signifies you, dear.
The Queen of Pentacles.
519
00:47:41,940 --> 00:47:46,092
Cunning. Passionate. Self-reliant.
520
00:47:46,180 --> 00:47:49,729
This covers you. This crosses you.
521
00:47:49,820 --> 00:47:52,573
This beneath you. This behind you.
522
00:47:52,660 --> 00:47:55,254
This crowns you.
523
00:47:55,340 --> 00:47:58,138
And this is before you.
524
00:48:14,380 --> 00:48:17,929
I think you've had a sudden loss,
haven't you?
525
00:48:19,220 --> 00:48:23,133
Not a death. Sudden departure.
526
00:48:23,220 --> 00:48:25,176
Someone you love.
527
00:48:26,780 --> 00:48:29,533
I think it's your husband.
528
00:48:30,820 --> 00:48:32,811
Yes?
529
00:48:34,580 --> 00:48:36,457
Yes.
530
00:48:37,740 --> 00:48:40,334
You did say your name was Delia,
didn't you?
531
00:48:44,580 --> 00:48:48,016
You don't like being left on your own,
do you, Delia?
532
00:48:48,980 --> 00:48:52,575
You're frightened
you're going to be left by yourself.
533
00:48:56,780 --> 00:48:59,214
Don't worry about that, will you, dear?
534
00:49:00,340 --> 00:49:05,368
- You said you were alone.
- Sometimes the little animals come in.
535
00:49:05,460 --> 00:49:09,419
And go all over the place.
They're awfully naughty.
536
00:49:09,500 --> 00:49:13,379
Do you like little animals?
Little squirrels and things?
537
00:49:13,460 --> 00:49:15,894
I'm not all that fussy.
538
00:49:16,780 --> 00:49:19,817
There's one peeping at you down there.
539
00:49:19,900 --> 00:49:23,051
Oh, not really.
540
00:49:30,100 --> 00:49:32,853
My husband...
541
00:49:32,940 --> 00:49:35,295
Will he come back?
542
00:49:35,380 --> 00:49:38,850
- What else do you know about him?
- Nothing.
543
00:49:39,900 --> 00:49:42,698
But I know everything about you.
544
00:49:42,780 --> 00:49:45,214
One look and I know it all.
545
00:49:46,420 --> 00:49:51,175
- Then perhaps you'd like to tell me.
- "Perhaps you'd like to tell me."
546
00:49:51,260 --> 00:49:53,216
Perhaps I wouldn't...
547
00:49:53,300 --> 00:49:55,052
Delia.
548
00:49:57,980 --> 00:50:01,052
Look, I've paid you
a considerable amount of money.
549
00:50:04,540 --> 00:50:07,771
There is your considerable amount
of money!
550
00:50:10,700 --> 00:50:13,498
There is your future!
551
00:50:24,500 --> 00:50:26,855
You are quite mad.
552
00:50:28,100 --> 00:50:30,250
I suppose you know that.
553
00:51:01,940 --> 00:51:03,931
You've locked this door!
554
00:51:52,620 --> 00:51:55,373
Help me. She's not dead yet.
555
00:51:59,260 --> 00:52:01,376
Dorothy?
556
00:52:07,020 --> 00:52:08,976
Dorothy!
557
00:52:09,860 --> 00:52:12,499
Dorothy!
558
00:52:13,540 --> 00:52:15,098
Dorothy!
559
00:52:15,180 --> 00:52:17,136
Oh, my God.
560
00:52:47,420 --> 00:52:49,172
Dorothy?
561
00:52:51,140 --> 00:52:55,895
I had to do it. I had to do it.
I had to! I had to!
562
00:52:58,700 --> 00:53:00,053
Is she the first?
563
00:53:03,940 --> 00:53:06,249
What have you been doing to them?
564
00:53:07,740 --> 00:53:09,492
What have you been doing to them?
565
00:53:13,580 --> 00:53:16,140
- She was a cannibal.
- I'm sorry?
566
00:53:16,220 --> 00:53:19,053
I can't put it more daintily than that,
I'm afraid.
567
00:53:19,140 --> 00:53:21,210
The fact is, she ate people.
568
00:53:23,300 --> 00:53:25,939
Horrifying, but thankfully quite unique.
569
00:53:26,020 --> 00:53:28,853
Caused a bit of a scandal in 1957.
570
00:53:28,940 --> 00:53:31,500
- Probably you remember.
- I was a bit too young.
571
00:53:31,580 --> 00:53:34,140
Oh, yes, of course. I tend to forget.
572
00:53:35,140 --> 00:53:38,291
- What was the case history?
- It goes way back.
573
00:53:39,220 --> 00:53:41,176
Sit down.
574
00:53:43,740 --> 00:53:47,176
Here we are. Yes.
575
00:53:47,260 --> 00:53:50,775
She had a pet she was very fond of
when she was a girl.
576
00:53:50,860 --> 00:53:53,738
A rabbit or something similar. It died.
577
00:53:53,820 --> 00:53:57,017
I'm afraid the parents were foolish enough
to use it as food.
578
00:53:57,100 --> 00:54:00,888
It was in the middle of the Depression.
Meat was hard to get hold of.
579
00:54:00,980 --> 00:54:02,732
And she found out.
580
00:54:02,820 --> 00:54:08,656
She went into such shock that she twisted
the horror into something pleasurable.
581
00:54:08,740 --> 00:54:12,176
She began killing animals
and dissecting them, eating them.
582
00:54:12,260 --> 00:54:14,979
Secretly.
Nobody found out about it for years.
583
00:54:15,060 --> 00:54:18,973
- God.
- She was very interested in their brains.
584
00:54:19,060 --> 00:54:22,575
They held some sort
of weird fascination for her.
585
00:54:23,820 --> 00:54:26,857
- How long before she started on...
- On people?
586
00:54:26,940 --> 00:54:30,012
By the time she met her husband...
What was his name? Edmund.
587
00:54:30,100 --> 00:54:33,137
...it was 1955. She was a hopeless case.
588
00:54:33,220 --> 00:54:35,814
The craving had become
almost uncontrollable.
589
00:54:35,900 --> 00:54:39,256
He, it seems,
helped her to find human victims.
590
00:54:39,340 --> 00:54:41,854
They killed six people
before they were caught.
591
00:54:41,940 --> 00:54:44,249
They were sent here in 1957.
592
00:54:44,340 --> 00:54:48,049
It was the only case of caribanthropy
on record in this country.
593
00:54:48,140 --> 00:54:50,449
- Cariwhat?
- Caribanthropy.
594
00:54:50,540 --> 00:54:52,496
Pathological cannibalism.
595
00:54:52,580 --> 00:54:55,174
A couple of cases in the US,
but almost unheard of.
596
00:54:55,260 --> 00:54:57,820
They had children, this couple, didn't they?
597
00:54:58,780 --> 00:55:00,736
Oh, you're one up on me there.
598
00:55:02,180 --> 00:55:04,330
Yes, there was a daughter, born in 1948.
599
00:55:05,300 --> 00:55:07,450
- Jackie.
- Jacqueline, that's right.
600
00:55:07,540 --> 00:55:10,134
She was from
the father's previous marriage.
601
00:55:10,220 --> 00:55:12,370
She lived with an aunt who later died.
602
00:55:12,460 --> 00:55:16,294
Another daughter, Deborah,
was born shortly after they were committed.
603
00:55:16,380 --> 00:55:18,848
- They put her in an orphanage.
- That's correct.
604
00:55:18,940 --> 00:55:20,692
Suddenly it all makes sense.
605
00:55:20,780 --> 00:55:25,217
I've always felt that the father
was the more interesting of the parents.
606
00:55:25,300 --> 00:55:28,098
It's my opinion that
he shouldn't have been committed.
607
00:55:28,180 --> 00:55:31,411
It was never established
that he was involved with the murders.
608
00:55:31,500 --> 00:55:33,252
He knew about them, certainly.
609
00:55:33,340 --> 00:55:36,969
But it was more of a case of
his being totally devoted to his wife...
610
00:55:37,060 --> 00:55:40,450
...turning a blind eye
to absolutely anything she might do.
611
00:55:40,540 --> 00:55:43,691
Even towards the end, I was almost certain.
612
00:55:43,780 --> 00:55:47,819
...that he was deliberately faking derangement
to remain here with his wife.
613
00:55:47,900 --> 00:55:49,856
Towards the end? You mean they died?
614
00:55:49,940 --> 00:55:52,454
No, they were released, some months ago.
615
00:55:52,540 --> 00:55:55,850
He's got a job.
Some aristocrat's dogsbody or something.
616
00:55:55,940 --> 00:55:59,774
- Released?
- Don't look so flabbergasted about it.
617
00:55:59,860 --> 00:56:01,816
We didn't kick them out for the fun of it.
618
00:56:01,900 --> 00:56:04,653
They're completely cured.
As sane as you or I.
619
00:56:07,820 --> 00:56:10,095
You won't tell anyone, will you, Eddie?
620
00:56:11,060 --> 00:56:14,939
It'll be our secret, won't it?
You won't tell, will you?
621
00:56:16,340 --> 00:56:21,289
- Haven't got much choice, have I?
- No one would be interested.
622
00:56:21,380 --> 00:56:24,850
These people,
they've no friends, no relations.
623
00:56:24,940 --> 00:56:27,090
No one will miss them.
624
00:56:27,180 --> 00:56:30,855
- Are they all in here?
- Most of them.
625
00:56:53,460 --> 00:56:55,416
Let's go back, Eddie.
626
00:56:55,500 --> 00:56:59,209
- When did you find out about the parcels?
- Find out, dear?
627
00:56:59,300 --> 00:57:04,135
- You've known all along, haven't you?
- I wanted to please you, Eddie.
628
00:57:04,220 --> 00:57:08,452
You started as soon as
you left the Lansdown, didn't you?
629
00:57:08,540 --> 00:57:12,613
Let's go back, Eddie.
It's not right that you should be here.
630
00:57:12,700 --> 00:57:16,010
In future I'll come here by myself.
631
00:57:16,100 --> 00:57:18,216
In future!
632
00:57:26,180 --> 00:57:28,978
- Tell me everything.
- That's just my jacket.
633
00:57:29,060 --> 00:57:31,016
Everything.
634
00:57:37,500 --> 00:57:39,695
I couldn't bear it, Eddie.
635
00:57:39,780 --> 00:57:43,455
- What?
- To be sent back.
636
00:57:43,540 --> 00:57:45,735
You won't be sent back.
637
00:57:46,980 --> 00:57:49,369
You do understand, then?
638
00:57:49,460 --> 00:57:51,416
I understand.
639
00:57:51,500 --> 00:57:55,175
And... You're not angry with me?
640
00:57:58,940 --> 00:58:01,090
You're not angry?
641
00:58:12,060 --> 00:58:16,099
I always wondered why people got glasses
of water thrust at them after crying.
642
00:58:16,180 --> 00:58:18,330
- It relaxes you.
- Really?
643
00:58:19,620 --> 00:58:24,011
- Do you want to talk about it?
- Yes, I do, quite honestly.
644
00:58:24,100 --> 00:58:26,898
Oh, I'm sorry. I interrupted you.
645
00:58:26,980 --> 00:58:29,540
Breaking down
like the fragile creature I'm not.
646
00:58:30,700 --> 00:58:35,057
- You've been researching something...
- No, it can wait. Tell me what's wrong.
647
00:58:36,940 --> 00:58:40,296
I feel like falling on my knees
and asking for forgiveness.
648
00:58:40,380 --> 00:58:42,848
- Why?
- I was wrong about Debbie.
649
00:58:42,940 --> 00:58:45,010
I should have taken everybody's advice.
650
00:58:45,100 --> 00:58:47,898
- Now it's too late.
- Why?
651
00:58:49,020 --> 00:58:52,376
She got involved in a fight a few nights ago.
A man was killed.
652
00:58:54,500 --> 00:58:58,049
- She told you?
- No. I found her jacket covered in blood.
653
00:58:58,140 --> 00:59:00,449
I had to force her to tell me.
654
00:59:01,580 --> 00:59:04,094
Did... Did Debbie kill the man?
655
00:59:04,180 --> 00:59:07,058
No. No, her boyfriend, so-called...
656
00:59:07,140 --> 00:59:11,053
He... He hit him with a thing, a bicycle chain.
657
00:59:11,140 --> 00:59:15,736
Debbie panicked and hid... Hid the body.
658
00:59:15,820 --> 00:59:19,449
- Oh, Christ.
- Come on. That's the worst over now.
659
00:59:19,540 --> 00:59:21,735
Finding out and then having to tell me.
660
00:59:21,820 --> 00:59:24,175
I'm so worried about the police and...
661
00:59:24,260 --> 00:59:26,728
- There's no need.
- Debbie's committed a crime.
662
00:59:26,820 --> 00:59:29,129
I want to do all I can to help you both.
663
00:59:29,220 --> 00:59:31,575
My offer still holds, you know.
664
00:59:31,660 --> 00:59:33,969
I don't deserve you, do I?
665
00:59:34,060 --> 00:59:37,814
We'll have to do something
about that inferiority complex of yours.
666
00:59:37,900 --> 00:59:40,334
- Is she here?
- In her room.
667
00:59:54,620 --> 00:59:56,576
We're leaving now, Debbie.
668
00:59:56,660 --> 00:59:59,220
It'll be all right.
Graham knows what to do.
669
00:59:59,300 --> 01:00:01,609
Oh, you'd better give me the key.
670
01:00:04,460 --> 01:00:08,897
- We'll be back as soon as we can.
- See you soon. Stay here till we get back.
671
01:00:41,900 --> 01:00:44,698
That was done with a bicycle chain?
672
01:00:48,580 --> 01:00:52,255
Look, I'm sorry, but I don't understand.
What are you talking about?
673
01:00:52,340 --> 01:00:54,900
Mind if I have a word with your sister,
please, miss?
674
01:00:54,980 --> 01:00:57,369
What did you mean by "more than murder"?
675
01:00:57,460 --> 01:01:02,898
Exactly what I said. Now, if we could
go back to your flat, please.
676
01:01:07,460 --> 01:01:11,772
She's gone, Graham. The wardrobe's empty
and her suitcase is missing.
677
01:01:11,860 --> 01:01:14,852
'This is a missing persons call
to all units.
678
01:01:14,940 --> 01:01:17,579
'Deborah Yates,
aged 15 and wanted for questioning
679
01:01:17,660 --> 01:01:21,096
'in connection with the murder
of Douglas Mecik on February 27th...
680
01:01:21,180 --> 01:01:24,217
'is missing from her home
in Beaufort Street, SW10.
681
01:01:24,300 --> 01:01:27,372
'She's 5' 2", light brown hair,
light colouring.
682
01:01:27,460 --> 01:01:30,054
'She's probably wearing jeans... '
683
01:01:39,340 --> 01:01:42,252
- It's a bit early for me.
- You're over 18, aren't you?
684
01:01:42,340 --> 01:01:44,296
Early in the evening, idiot.
685
01:01:44,380 --> 01:01:46,450
Think of it as Dr Haller's nerve tonic.
686
01:01:46,540 --> 01:01:49,452
My nerves need more than a tonic,
I can tell you.
687
01:01:49,540 --> 01:01:52,179
- Neat?
- Of course. Cheers.
688
01:01:55,380 --> 01:01:57,496
- Better?
- Give it time.
689
01:02:00,020 --> 01:02:03,137
- I've made rather a mess of it.
- I wouldn't say that.
690
01:02:03,220 --> 01:02:06,417
- You would if you knew everything.
- I think I do.
691
01:02:06,500 --> 01:02:10,095
You don't, Graham. That's the trouble.
692
01:02:10,180 --> 01:02:13,456
- I was at Lansdown today.
- Oh, God.
693
01:02:13,540 --> 01:02:15,815
I wouldn't say
you'd made a mess of anything.
694
01:02:15,900 --> 01:02:20,291
I can't understand why you feel
you've got something to be guilty about.
695
01:02:20,380 --> 01:02:25,215
Your parents were certified sane.
That's the way you've got to treat them.
696
01:02:25,300 --> 01:02:29,373
I know it must have been difficult for you
but don't you see it's all over now?
697
01:02:29,460 --> 01:02:33,294
It's not all over, Graham.
I'm afraid it's just beginning again.
698
01:02:43,420 --> 01:02:45,490
I can't see nothing.
699
01:02:45,580 --> 01:02:48,458
We're in the middle of nowhere.
What is all this?
700
01:02:48,540 --> 01:02:52,852
It's a place where they won't find us.
Stay here. I'll check everything's all right.
701
01:02:52,940 --> 01:02:54,896
Well, hurry up.
702
01:02:54,980 --> 01:02:57,653
I'm freezing me bollocks off out here.
703
01:02:58,700 --> 01:03:01,692
I don't like your gloomy face, Eddie.
704
01:03:01,780 --> 01:03:04,738
It reminds me of a gargoyle.
705
01:03:04,820 --> 01:03:08,017
It's gloomy enough here already.
706
01:03:08,100 --> 01:03:11,172
Only the little animals are happy.
707
01:03:11,260 --> 01:03:14,650
They come and see me sometimes
when you're not here, Eddie.
708
01:03:14,740 --> 01:03:18,494
I wish you could be here
during the day to see them.
709
01:03:18,580 --> 01:03:21,333
- What's the matter?
- A noise.
710
01:03:21,420 --> 01:03:23,854
Someone else in the house.
711
01:03:31,020 --> 01:03:32,976
Who are you?
712
01:03:33,060 --> 01:03:35,130
Hello, Dad.
713
01:03:56,660 --> 01:03:58,013
I can't believe it.
714
01:03:58,100 --> 01:04:00,660
It's our little girl, Eddie. It's true.
715
01:04:00,740 --> 01:04:02,696
Hasn't she grown?
716
01:04:02,780 --> 01:04:05,135
My God, I wanted to protect her from this.
717
01:04:05,220 --> 01:04:09,133
We were going to tell you, Eddie. In time.
718
01:04:10,700 --> 01:04:12,691
- How long has she known?
- Always.
719
01:04:14,180 --> 01:04:17,013
- Jackie told me.
- She promised!
720
01:04:18,420 --> 01:04:19,853
She promised me.
721
01:04:22,500 --> 01:04:25,776
- Who else have you told?
- My boyfriend outside.
722
01:04:25,860 --> 01:04:28,215
She's so grown-up, isn't she?
723
01:05:24,620 --> 01:05:27,214
There... There's a... I found...
724
01:05:28,460 --> 01:05:30,416
Oh, no.
725
01:05:30,500 --> 01:05:32,650
Please! Deb!
726
01:06:01,820 --> 01:06:04,778
What the hell were you thinking of?
It's ludicrous.
727
01:06:04,860 --> 01:06:09,376
It was Dad's idea. A week after they left
Lansdown he knew something was wrong.
728
01:06:09,460 --> 01:06:12,293
Dorothy used to just sit
and gaze into the fire.
729
01:06:12,380 --> 01:06:15,975
- It seemed she was pining away.
- So you played amateur psychiatrist?
730
01:06:16,060 --> 01:06:21,293
You thought you could diminish her so-called
killing instincts by doing it for her.
731
01:06:21,380 --> 01:06:24,133
...and taking down these things
from the butcher's?
732
01:06:24,220 --> 01:06:28,577
It seemed to work.
And Dad wouldn't consider the alternative.
733
01:06:28,660 --> 01:06:31,220
- What was that?
- She'd be sent back to Lansdown.
734
01:06:31,300 --> 01:06:34,815
You didn't know what the hell
you were thinking about.
735
01:06:34,900 --> 01:06:38,859
Dorothy was in the best care for 17 years.
She was certified sane.
736
01:06:38,940 --> 01:06:41,056
I swear there's still something wrong.
737
01:06:41,140 --> 01:06:43,608
She's probably going through readjustment.
738
01:06:43,700 --> 01:06:47,409
If there is something wrong,
it can be remedied by outpatient treatment...
739
01:06:47,500 --> 01:06:49,570
...in her own home if necessary.
740
01:06:49,660 --> 01:06:52,174
I never considered anything like that.
741
01:06:52,260 --> 01:06:54,569
I had nobody to talk to.
742
01:06:54,660 --> 01:06:56,616
Well, you have now.
743
01:07:02,940 --> 01:07:04,089
Eight o'clock.
744
01:07:06,220 --> 01:07:07,573
What about it?
745
01:07:07,660 --> 01:07:10,379
Well, you could be down there
in an hour and a half.
746
01:07:10,460 --> 01:07:13,896
It's hardly likely a psychiatrist
would make a house call at night.
747
01:07:13,980 --> 01:07:16,699
Oh, that's right.
748
01:07:17,580 --> 01:07:21,732
- You could go for a reading.
- With her set of marked tarot cards?
749
01:07:30,980 --> 01:07:34,859
- You're going?
- Mm. Something else I want to check on.
750
01:07:34,940 --> 01:07:37,010
- About Dorothy?
- No, about Debbie.
751
01:07:37,100 --> 01:07:41,776
- Debbie?
- Mm. After all, she is Dorothy's daughter.
752
01:07:56,940 --> 01:08:00,137
- No alternative.
- No alternative, Eddie.
753
01:08:00,220 --> 01:08:03,974
The boy knew everything. We've got
to wipe the slate clean, haven't we?
754
01:08:04,060 --> 01:08:05,573
How many more?
755
01:08:05,660 --> 01:08:09,539
How many more
before the slate is wiped clean?
756
01:08:09,620 --> 01:08:10,939
One more.
757
01:08:12,540 --> 01:08:14,735
Jackie.
758
01:08:14,820 --> 01:08:17,414
No. No!
759
01:08:19,820 --> 01:08:22,493
Stop kidding yourself, Dad.
Jackie's an enemy.
760
01:08:22,580 --> 01:08:26,539
- I won't listen to this!
- She's an enemy. She'll break the family up.
761
01:08:26,620 --> 01:08:30,056
- You don't know what you're saying.
- She wants to break us up.
762
01:08:30,140 --> 01:08:33,212
She tried to keep me away from you
for as long as she could.
763
01:08:33,300 --> 01:08:37,213
No arguing.
Not when we're all together again.
764
01:08:37,300 --> 01:08:39,894
This has gone too far, Deborah.
765
01:08:39,980 --> 01:08:42,016
I can't handle this any more.
766
01:08:45,820 --> 01:08:49,335
- Is it for you?
- We never have visitors.
767
01:08:49,420 --> 01:08:53,572
Police?
768
01:08:53,660 --> 01:08:58,176
- Take her to the attic, Dorothy.
- All right, Eddie. This way, dear.
769
01:09:21,100 --> 01:09:25,252
Good evening. Sorry to trouble you. I wonder
if Mrs Yates could give me a reading.
770
01:09:25,340 --> 01:09:29,128
- Not at this time of night.
- It's rather difficult for me, you see.
771
01:09:29,220 --> 01:09:33,771
I'm leaving early in the morning,
so I won't get another chance.
772
01:09:33,860 --> 01:09:36,454
- Call in next time.
- Perhaps I could persuade you.
773
01:09:36,540 --> 01:09:38,690
I'm rather worried about my health.
774
01:09:38,780 --> 01:09:40,930
I think I may be very ill.
775
01:09:41,020 --> 01:09:44,330
I'd like to know one way or the other.
You understand?
776
01:09:44,420 --> 01:09:46,695
- Come in.
- I'm very grateful.
777
01:09:46,780 --> 01:09:49,340
I won't stay any longer than necessary.
778
01:09:49,420 --> 01:09:51,376
- Wait here.
- Thank you.
779
01:09:51,460 --> 01:09:53,416
I'll tell my wife.
780
01:10:06,860 --> 01:10:09,055
- You go through.
- Thank you.
781
01:10:20,900 --> 01:10:23,016
Mrs Yates?
782
01:10:24,660 --> 01:10:27,379
Hail to thee, Knight of Pentacles.
783
01:10:30,100 --> 01:10:34,537
- I'm sorry?
- You are the Knight of Pentacles.
784
01:10:34,620 --> 01:10:36,770
This is your card.
785
01:10:36,860 --> 01:10:38,816
Oh, I see.
786
01:10:39,740 --> 01:10:43,096
Sit down. The other side.
787
01:10:51,460 --> 01:10:54,850
Would you like me to pay you beforehand?
788
01:10:54,940 --> 01:10:57,454
Yes.
789
01:11:36,060 --> 01:11:38,096
- Your name was?
- Robin.
790
01:11:38,180 --> 01:11:40,933
I'm a commercial traveller,
in the village one night.
791
01:11:41,020 --> 01:11:43,773
- How did you know about me?
- Through a friend.
792
01:11:43,860 --> 01:11:45,896
His name?
793
01:11:45,980 --> 01:11:47,732
Well, he's not exactly a friend.
794
01:11:47,820 --> 01:11:51,859
It was a party
and I heard him talking about you.
795
01:11:51,940 --> 01:11:56,092
- Do you travel in medical supplies?
- No.
796
01:11:56,180 --> 01:12:00,890
I see healing hands.
797
01:12:00,980 --> 01:12:05,610
You're either something to do with
a hospital or you're a doctor.
798
01:12:05,700 --> 01:12:09,932
That'll be all the doctors I've been to.
There have been so many.
799
01:12:10,860 --> 01:12:15,775
It's not the doctors you've been to.
I'm telling you it's you.
800
01:12:17,340 --> 01:12:20,298
I was a medical student once.
It was a long time ago.
801
01:12:21,300 --> 01:12:23,655
Were you, now?
802
01:12:23,740 --> 01:12:26,459
- You're worried about something.
- Yes, very.
803
01:12:26,540 --> 01:12:29,373
A girl. No, two girls.
804
01:12:29,460 --> 01:12:31,735
Two girls.
805
01:12:32,700 --> 01:12:37,490
There's a romantic involvement with one
and some other involvement with the other.
806
01:12:37,580 --> 01:12:40,174
What is it?
807
01:12:41,500 --> 01:12:43,695
Ha! Isn't that strange?
808
01:12:44,780 --> 01:12:46,816
I come back to the healing hands.
809
01:12:52,100 --> 01:12:55,297
- Why are you lying to me?
- I'm not lying to you.
810
01:12:56,420 --> 01:12:59,457
You called me Mrs Yates.
811
01:13:01,900 --> 01:13:05,415
- You've come here for a purpose.
- To have my fortune told.
812
01:13:05,500 --> 01:13:07,695
No, there's something else. What is it?
813
01:13:07,780 --> 01:13:10,772
- I told you, I'm worried about...
- Be quiet.
814
01:13:12,940 --> 01:13:14,896
You've come here to search.
815
01:13:14,980 --> 01:13:18,416
You're searching for... No.
816
01:13:18,500 --> 01:13:20,252
No, not searching.
817
01:13:21,220 --> 01:13:22,812
Investigating.
818
01:13:24,700 --> 01:13:27,772
- Investigating me.
- You're dead right he is.
819
01:13:29,180 --> 01:13:30,169
Debbie!
820
01:13:30,260 --> 01:13:32,330
What did he tell you his name was?
821
01:13:32,420 --> 01:13:35,139
This is Robin, my dear.
822
01:13:35,220 --> 01:13:37,609
This is Graham, my dear.
823
01:13:37,700 --> 01:13:39,656
Dr Graham Haller, to be exact.
824
01:13:39,740 --> 01:13:42,254
One of Jackie's little friends.
825
01:13:42,340 --> 01:13:44,854
She sent him
to put you back in the nuthouse.
826
01:13:44,940 --> 01:13:46,214
That's not true.
827
01:13:46,300 --> 01:13:50,816
You lie, you lie, you lie, you lie!
828
01:13:50,900 --> 01:13:53,733
I have the proof here in the cards!
829
01:13:59,300 --> 01:14:01,768
Come on, love. We're waiting for you.
830
01:14:01,860 --> 01:14:04,738
I'm sorry, Merle, I just can't concentrate.
831
01:14:04,820 --> 01:14:07,812
- Oh, don't worry, kid. We'll wind it up.
- No, we'll go on.
832
01:14:07,900 --> 01:14:11,779
No, it was one of my stupid ploys
to try and get your mind off things.
833
01:14:11,860 --> 01:14:14,579
- You're obviously not up to it.
- I'm sorry.
834
01:14:14,660 --> 01:14:19,051
Don't worry, kid. We'll have a chat.
That's what you came round for, isn't it?
835
01:14:19,140 --> 01:14:21,096
Yes. Very much so.
836
01:14:21,180 --> 01:14:25,776
I couldn't bear sitting alone in the flat,
just waiting.
837
01:14:25,860 --> 01:14:28,010
Well, what are friends for?
838
01:14:28,100 --> 01:14:31,376
Oh, bugger. Hang on a minute.
839
01:14:34,540 --> 01:14:37,213
- You know what really drove me out?
- What?
840
01:14:37,300 --> 01:14:39,655
I knew that any second the phone would ring.
841
01:14:39,740 --> 01:14:42,732
...and it would be the police
to say they'd found Debbie.
842
01:14:42,820 --> 01:14:45,254
That would be the end, wouldn't it?
843
01:14:45,340 --> 01:14:48,093
You're building this up
into something it isn't.
844
01:14:48,180 --> 01:14:51,616
Why would it be the end?
They don't send 15-year-olds to prison now.
845
01:14:51,700 --> 01:14:55,579
- They send them to a reformatory.
- They won't send Debbie anywhere.
846
01:14:55,660 --> 01:14:57,616
Jackie, it's for you.
847
01:14:57,700 --> 01:15:01,693
- Who knows I'm here?
- It sounds like Debbie.
848
01:15:09,940 --> 01:15:11,931
- Hello?
- 'Jackie, it's Debbie. '
849
01:15:12,020 --> 01:15:14,488
- Debbie, where are you?
- I'm at the farm.
850
01:15:14,580 --> 01:15:17,811
- The what?
- 'I'm at the farm with Mum and Dad. '
851
01:15:17,900 --> 01:15:19,777
But how?
852
01:15:19,860 --> 01:15:22,897
Look, I can't explain now.
Will you come down?
853
01:15:22,980 --> 01:15:25,778
- Yes, of course.
- 'Graham's here. '
854
01:15:25,860 --> 01:15:29,216
- Yes, I know.
- You will come down, won't you?
855
01:15:29,300 --> 01:15:32,372
- 'Straightaway. '
- OK, see you, then.
856
01:15:32,460 --> 01:15:34,416
Debbie?
857
01:15:37,420 --> 01:15:40,014
- I'm flying high with an ace.
- I knew it.
858
01:15:41,740 --> 01:15:43,298
- Was it her?
- Yes.
859
01:15:43,380 --> 01:15:46,975
- Where is she?
- She's found a place to hide.
860
01:15:47,060 --> 01:15:49,733
- Oh. Are you going?
- I must.
861
01:15:49,820 --> 01:15:52,334
- What about the police?
- I don't know.
862
01:15:52,420 --> 01:15:54,376
I don't know.
863
01:15:55,580 --> 01:15:56,729
Jackie!
864
01:17:07,980 --> 01:17:10,210
Debbie, is that you?
865
01:17:23,660 --> 01:17:26,413
I almost hoped you wouldn't come, Jackie.
866
01:17:26,500 --> 01:17:28,968
Why are you prowling round
with the lights off?
867
01:17:30,060 --> 01:17:32,528
I won't be spoken to like that
in my own home.
868
01:17:32,620 --> 01:17:35,180
- Especially by you.
- Especially by me?
869
01:17:35,260 --> 01:17:38,252
- What am I supposed to have done?
- You hurt me, Jackie.
870
01:17:38,340 --> 01:17:40,296
You hurt all of us.
871
01:17:40,380 --> 01:17:44,532
What are you talking about?
What's Debbie been saying to you?
872
01:17:45,820 --> 01:17:49,369
- She's told us the truth.
- And you believed it?
873
01:17:49,460 --> 01:17:52,850
- She is my daughter.
- And I'm not, I suppose?
874
01:17:52,940 --> 01:17:56,012
We both feel closer to Deborah.
875
01:17:56,100 --> 01:17:58,216
- You stupid old man!
- How dare you!
876
01:17:58,300 --> 01:18:00,894
You've been taken in
by a 15-year-old delinquent.
877
01:18:00,980 --> 01:18:04,450
If that's the way we want it,
you can get along without me.
878
01:18:04,540 --> 01:18:06,770
You all can.
I wash my hands of the lot of you.
879
01:18:06,860 --> 01:18:08,816
Shh!
880
01:18:08,900 --> 01:18:11,050
Jackie, if only you hadn't come.
881
01:18:11,940 --> 01:18:15,057
What is it? What's going on?
882
01:18:15,140 --> 01:18:17,096
- Where's Graham?
- Who?
883
01:18:17,180 --> 01:18:21,332
The man... I'm not going to stand here
talking to you in the bloody twilight.
884
01:18:21,420 --> 01:18:24,332
No, Jackie. Don't put the light on.
885
01:18:25,140 --> 01:18:28,576
- What's the matter with you?
- Nothing.
886
01:18:31,260 --> 01:18:35,048
You've been hit. You've been hit
with something. Who was it?
887
01:18:38,300 --> 01:18:42,498
It was Dorothy, wasn't it?
She did it... with this.
888
01:18:43,460 --> 01:18:45,690
Your stepmother's very sick, Jackie.
889
01:18:45,780 --> 01:18:48,294
How sick? How sick?
890
01:18:49,180 --> 01:18:52,252
She's had a very serious relapse,
I'm afraid.
891
01:18:53,900 --> 01:18:58,576
Jackie, I love her. Can you understand that?
892
01:18:58,660 --> 01:19:01,413
But I can't do any more for her now.
893
01:19:02,300 --> 01:19:04,256
Deborah's looking after her.
894
01:19:04,340 --> 01:19:07,810
Looking after her?
What do you mean, looking after her?
895
01:19:07,900 --> 01:19:11,370
- She's with her now.
- A 15-year-old girl? No!
896
01:19:12,860 --> 01:19:15,658
They have a lot in common, you know.
897
01:19:15,740 --> 01:19:18,618
More in common than you would think.
898
01:19:22,860 --> 01:19:25,454
Where's Graham? Where is he?
899
01:19:25,540 --> 01:19:27,690
They said she was well again.
900
01:19:29,220 --> 01:19:30,972
They said she was well.
901
01:19:33,740 --> 01:19:35,492
Graham?
902
01:19:35,580 --> 01:19:37,536
Graham!
903
01:19:38,420 --> 01:19:40,490
Leave us alone, Jackie.
904
01:20:26,580 --> 01:20:28,855
No! No! Aargh!
905
01:20:33,060 --> 01:20:34,857
Shut up that stupid screaming!
906
01:20:42,380 --> 01:20:45,770
You knew. You knew. Why did you let them?
907
01:21:07,340 --> 01:21:09,490
No! Please! Please, no!
908
01:21:24,820 --> 01:21:27,732
Dad! Please help me!
909
01:21:27,820 --> 01:21:31,130
For God's sake, Dad!
Please don't let them...
910
01:21:37,820 --> 01:21:40,892
'And let the members of the public
be assured.
911
01:21:40,980 --> 01:21:44,609
'That you shall remain
in this mental institution.
912
01:21:44,700 --> 01:21:48,010
'Until there can be no doubt whatsoever.
913
01:21:48,100 --> 01:21:52,730
'That you are fit and able
to take your place in society again. '
914
01:21:53,730 --> 01:22:03,730
Downloaded From www.AllSubs.org
73441
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.