All language subtitles for Fifty.Dead.Men.Walking.2008.DVDRIP.XviD-ZEKTORM
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,210 --> 00:00:13,702
INSPIRADO EM "FIFTY DEAD MEN WALKING"
DE MARTIN McGARTLAND E NICHOLAS DAVIES.
2
00:00:14,278 --> 00:00:17,478
ALGUNS EVENTOS E PERSONAGENS
NO FILME FORAM MUDADOS.
3
00:00:19,954 --> 00:00:23,286
EM ALGUM LUGAR DO CANAD�, 1999
4
00:01:22,375 --> 00:01:26,679
O ESPI�O
5
00:01:57,812 --> 00:02:00,038
O nome dele � Martin McGartland...
6
00:02:00,110 --> 00:02:03,707
e, quando o conheci, era um cat�lico
que vendia bens roubados.
7
00:02:09,655 --> 00:02:13,215
Isto � garantia de ac��o,
por apenas duas libras.
8
00:02:13,626 --> 00:02:15,782
- Caia fora.
- N�o teria um d�lar?
9
00:02:17,163 --> 00:02:19,292
Tenho algo aqui
com um toque de seda...
10
00:02:19,368 --> 00:02:21,196
- De novo, n�o.
- Ora, vamos, � sexy...
11
00:02:22,835 --> 00:02:26,861
Martin ajudava a sustentar a fam�lia.
Gostava disso nele.
12
00:02:33,010 --> 00:02:35,174
- N�o queremos nada!
- Espere, n�o v�!
13
00:02:36,416 --> 00:02:37,607
Tem algum Hugo Boss?
14
00:02:40,285 --> 00:02:42,845
- S� a tinha completa para voc�.
- Certo.
15
00:02:52,730 --> 00:02:54,424
N�o tem jeito, cara.
N�o d�.
16
00:02:56,398 --> 00:02:57,195
Por favor?
17
00:02:58,036 --> 00:03:00,435
Certo, eu fa�o por 9
se ficar com o Hugo Boss por 10.
18
00:03:00,869 --> 00:03:03,134
Feito. Quer dar
uma olhada, Lara?
19
00:03:03,605 --> 00:03:04,666
Sabe que n�o quero.
20
00:03:05,109 --> 00:03:08,076
Gra�as a Deus, voc� e o Papa
cuidam de nossas almas.
21
00:03:08,712 --> 00:03:11,578
Est� com a impress�o errada.
N�o � produto roubado.
22
00:03:11,647 --> 00:03:14,174
S�o... excedentes de f�brica.
23
00:03:16,250 --> 00:03:18,946
Que tal uns sapatos, Sra. Flaherty?
Tenho muitos sapatos.
24
00:03:19,120 --> 00:03:22,019
Posso lhe trazer o que quiser.
Qualquer coisa deste cat�logo.
25
00:03:22,656 --> 00:03:24,283
Nem vai adiantar eu olhar.
26
00:03:26,765 --> 00:03:28,461
N�o que eu me importe
de onde venha.
27
00:03:32,302 --> 00:03:33,529
Talvez no m�s que vem.
28
00:03:34,134 --> 00:03:35,192
Est� bem.
29
00:03:36,171 --> 00:03:38,658
- M�e, me d� mais dez?
- N�o, n�o dou.
30
00:03:38,736 --> 00:03:39,726
Por favor!
31
00:03:39,803 --> 00:03:42,538
O que fez com as 20 que lhe dei?
O que fez?
32
00:03:42,645 --> 00:03:44,045
N�o sei. Acabou.
33
00:03:44,146 --> 00:03:45,235
Se precisar de algo...
34
00:03:45,312 --> 00:03:49,146
Os empregos eram controlados
pelos protestantes, e com isso...
35
00:03:49,218 --> 00:03:54,051
muitos jovens cat�licos
eram desempregados, e revoltados.
36
00:03:55,589 --> 00:03:58,650
Martin e Sean vinham vivendo
no limite h� tanto tempo...
37
00:03:58,727 --> 00:04:00,055
que n�o conheciam outra forma.
38
00:04:01,259 --> 00:04:05,289
N�o acredito.
Quem voc� matou por isto?
39
00:04:06,831 --> 00:04:10,370
1800, "twin cam",
de 0 a 100 em sete segundos.
40
00:04:10,404 --> 00:04:11,893
Ganha de qualquer tira na cidade.
41
00:04:13,240 --> 00:04:17,072
� pequeno, mas quebra o galho.
Vai se dar bem.
42
00:04:17,609 --> 00:04:20,238
N�o adianta. N�o tenho
dinheiro para a gasolina.
43
00:04:20,813 --> 00:04:22,143
E � a� que eu entro.
44
00:04:22,714 --> 00:04:25,444
Eu era um "peeler". � como
chamam a pol�cia em Belfast.
45
00:04:25,517 --> 00:04:27,508
UNIDADE ESPECIAL DE VIGIL�NCIA
46
00:04:27,552 --> 00:04:30,984
Trabalhava na unidade especial.
Meu codinome era Fergus.
47
00:04:38,964 --> 00:04:43,457
Em 1988, Belfast j� vinha sendo
um campo de batalha h� 20 anos.
48
00:04:44,997 --> 00:04:48,802
Ex�rcito Republicano Irland�s contra
For�a de Volunt�rios do Ulster.
49
00:04:48,873 --> 00:04:50,499
Ambos, ex�rcitos ilegais.
50
00:04:52,308 --> 00:04:53,367
O objectivo era a liberdade.
51
00:04:53,478 --> 00:04:55,376
A pol�cia fechou todas
as estradas que levam a...
52
00:04:55,880 --> 00:04:59,835
O Ulster quer que a Irlanda
do Norte continuasse no Reino Unido.
53
00:04:59,914 --> 00:05:02,181
Os republicanos cat�licos querem
sair do dom�nio brit�nico.
54
00:05:02,252 --> 00:05:06,383
Os dois lados, dispostos
a matar pela causa.
55
00:05:08,589 --> 00:05:13,720
Em 1969, soldados brit�nicos foram
enviados para manter a paz.
56
00:05:14,760 --> 00:05:16,353
Est�o l� desde ent�o.
57
00:05:16,831 --> 00:05:20,529
Para o IRA, tamb�m eram
um ex�rcito de ocupa��o
58
00:05:21,070 --> 00:05:22,965
B-20. Temos o relato
de tiros de fuzil.
59
00:05:23,033 --> 00:05:24,437
- Obrigado.
- Dois policiais feridos.
60
00:05:24,506 --> 00:05:25,767
MICKEY JOHNSON - LIDER DO
ESQUADR�O DO IRA
61
00:05:25,839 --> 00:05:27,362
Enviem uma ambul�ncia
para Falls Road.
62
00:05:28,441 --> 00:05:29,467
B-20, cambio final.
63
00:05:32,512 --> 00:05:33,569
Est�o todos bem?
64
00:05:36,448 --> 00:05:39,008
- O que houve?
- Cumprido.
65
00:05:39,384 --> 00:05:42,624
Tiros. Dois policiais feridos.
Duas v�timas, repito...
66
00:05:42,658 --> 00:05:46,923
Voc� � louco.
Diga aos rapazes para voltarem.
67
00:05:47,763 --> 00:05:50,729
Seis tiros. Dois policiais feridos.
Duas v�timas.
68
00:05:50,796 --> 00:05:54,390
Repito, dois policiais feridos.
Enviem ambul�ncias, c�mbio.
69
00:05:59,774 --> 00:06:02,672
K-9 a caminho de Falls Road.
Seis tiros disparados.
70
00:06:02,740 --> 00:06:05,539
Tentando localizar atirador.
Parece ser do IRA.
71
00:06:08,477 --> 00:06:11,606
Respeit�vamos o IRA
como uma for�a militar.
72
00:06:13,351 --> 00:06:14,952
Fechamos as comunidades.
73
00:06:14,986 --> 00:06:17,614
Protestantes de um lado do muro,
cat�licos do outro.
74
00:06:17,721 --> 00:06:19,883
N�o havia como acabar
com o que estava acontecendo...
75
00:06:19,958 --> 00:06:22,254
porque n�o t�nhamos
as mentes da popula��o.
76
00:06:23,629 --> 00:06:27,961
Na guerra, a verdade � a v�tima,
e informa��es t�m for�a de balas.
77
00:06:30,564 --> 00:06:33,433
Sendo um cat�lico que cresceu
numa comunidade republicana...
78
00:06:33,503 --> 00:06:37,441
onde a pol�cia n�o � confi�vel,
Martin teve poucas op��es.
79
00:06:38,174 --> 00:06:40,273
Do que est� falando?
Nunca trabalhou um dia na vida...
80
00:06:40,309 --> 00:06:43,902
Mas era independente, e tinha
potencial para trabalhar connosco.
81
00:06:44,011 --> 00:06:46,513
Roubar carros n�o �
exactamente um emprego.
82
00:06:46,547 --> 00:06:48,541
- Entende?
- Depende de como se v�.
83
00:06:48,618 --> 00:06:51,489
Se a pol�cia pegar voc�,
est� perdido.
84
00:06:52,091 --> 00:06:53,954
Sean, me diga
que n�o roubou aquele carro.
85
00:06:54,690 --> 00:06:55,950
N�o roubei aquele carro.
86
00:06:56,024 --> 00:06:58,891
Eu sabia que algu�m como ele
poderia fazer a diferen�a.
87
00:06:58,961 --> 00:07:00,424
S� precisava convenc�-lo.
88
00:07:00,493 --> 00:07:01,390
Aonde v�o, rapazes?
89
00:07:01,460 --> 00:07:02,949
S� vamos fazer compras.
90
00:07:03,030 --> 00:07:05,500
- Certo. Nome?
- Mickey Mouse.
91
00:07:05,536 --> 00:07:08,160
- Mickey, de onde voc� �?
- Vila S�samo.
92
00:07:08,268 --> 00:07:10,539
N�o, � Disneyl�ndia.
Mickey Mouse � Disneyl�ndia.
93
00:07:10,573 --> 00:07:12,368
Claro. Disneyl�ndia.
94
00:07:13,108 --> 00:07:15,073
Certo, certo, aonde v�o?
95
00:07:15,140 --> 00:07:18,010
N�o ouviu?
N�s s� vamos fazer compras.
96
00:07:18,114 --> 00:07:20,672
� anivers�rio da minha irm�, vamos
comprar um presente. Entendeu?
97
00:07:20,781 --> 00:07:22,614
- Uma bicicletinha.
- Nome!
98
00:07:23,550 --> 00:07:25,985
Por acaso � surdo?
Mickey Mouse.
99
00:07:28,823 --> 00:07:30,848
O que vai fazer:
Vai atirar nele?
100
00:07:30,924 --> 00:07:34,120
Ah, agora vai atirar em mim?
Antes ele, agora em mim?
101
00:07:34,227 --> 00:07:35,593
V� em frente. Atire.
102
00:07:39,031 --> 00:07:42,262
Vamos, atire.
Atire em mim, cara!
103
00:07:48,739 --> 00:07:51,536
Ningu�m vai dar um jeito
nesse psicopata aqui?
104
00:07:52,876 --> 00:07:54,469
Est� tudo bem.
Abaixe.
105
00:07:55,813 --> 00:07:57,442
Esperem! Atr�s deles!
106
00:08:47,197 --> 00:08:48,221
Vamos!
107
00:08:53,434 --> 00:08:54,423
Pol�cia!
108
00:09:33,507 --> 00:09:34,802
Por ali, vamos!
109
00:09:50,757 --> 00:09:51,654
Droga!
110
00:09:59,867 --> 00:10:00,830
Vamos!
111
00:10:02,500 --> 00:10:05,161
DIVIS�O ESPECIAL
DE INTERROGAT�RIOS
112
00:10:05,804 --> 00:10:09,963
Depois de ir a 140km/h na Shankill,
seu colega Sean capotou...
113
00:10:10,706 --> 00:10:13,678
mas fugiu antes que
a pol�cia falasse algo.
114
00:10:18,584 --> 00:10:20,013
Soube que � vendedor.
115
00:10:22,986 --> 00:10:25,075
Um rapaz como voc�
sabe o que acontece na �rea.
116
00:10:28,960 --> 00:10:32,052
N�o eu, cara.
Fa�o quest�o de n�o ver nada.
117
00:10:38,300 --> 00:10:39,357
Que tal um dinheiro f�cil...
118
00:10:40,737 --> 00:10:43,863
do tipo que n�o o leva para a cadeia
por vender coisas roubadas?
119
00:10:45,042 --> 00:10:48,976
Eu lhe mostro uns rostos,
voc� me diz o que andam fazendo.
120
00:10:51,913 --> 00:10:54,608
Por que acha que vou
me tornar um "ganso"?
121
00:10:55,815 --> 00:10:59,555
Ir e vir na vizinhan�a n�o �
exactamente ser um informante...
122
00:10:59,589 --> 00:11:00,847
ou "ganso", como voc� diz.
123
00:11:03,358 --> 00:11:06,155
Um carro. Sem registo.
124
00:11:08,195 --> 00:11:09,894
Nem mesmo
nos arquivos da pol�cia.
125
00:11:09,929 --> 00:11:13,332
Martin n�o aceitou as ofertas usuais
nem cedeu �s amea�as.
126
00:11:16,201 --> 00:11:19,897
Ele vendia bens roubados
contra as regras do IRA...
127
00:11:20,005 --> 00:11:21,305
que eram impostas com severidade.
128
00:11:22,144 --> 00:11:23,834
Terminamos?
Posso ir agora?
129
00:11:23,909 --> 00:11:25,243
Ou seja, ele n�o tinha medo deles.
130
00:11:25,346 --> 00:11:26,743
Est� bem.
Muito obrigado.
131
00:11:26,778 --> 00:11:29,245
Por esse motivo,
eu poderia confiar nele.
132
00:11:30,780 --> 00:11:31,371
Ent�o?
133
00:11:32,449 --> 00:11:35,388
Farei um teste com ele.
134
00:11:35,455 --> 00:11:39,686
Se for in�til, entregarei ao MI5,
direi a eles que � brilhante.
135
00:11:55,405 --> 00:11:58,671
Puxa, Paddy. Vendo seus
v�deos de fam�lia de novo?
136
00:11:59,909 --> 00:12:01,844
Ray veio conhec�-lo.
137
00:12:01,881 --> 00:12:04,711
Marty trabalha para mim.
Como eu disse, � um bom garoto.
138
00:12:04,780 --> 00:12:06,339
- �?
- Dane-se.
139
00:12:08,086 --> 00:12:11,417
N�o tinham nada contra voc�, n�o �?
Tome, Paddy.
140
00:12:11,919 --> 00:12:14,354
Minha nossa.
Como vai, Ray?
141
00:12:14,962 --> 00:12:17,356
Martin, Sean disse
que � um bom homem.
142
00:12:17,726 --> 00:12:19,387
Cara, eu n�o vi nada.
143
00:12:19,460 --> 00:12:22,429
� verdade, n�o viu,
e � bom se lembrar disso.
144
00:12:24,431 --> 00:12:26,799
Conhe�o sua m�e.
E uma boa mulher.
145
00:12:29,841 --> 00:12:32,170
- Obrigado pelo que fez hoje.
- Sem problemas.
146
00:12:33,742 --> 00:12:34,938
N�o vamos esquecer.
147
00:12:36,911 --> 00:12:37,641
Certo.
148
00:12:44,319 --> 00:12:47,686
Sean, como o conhece?
Ele � do IRA.
149
00:12:48,023 --> 00:12:49,683
- � verdade?
- Sim, �.
150
00:12:49,758 --> 00:12:50,821
E o dinheiro?
151
00:12:50,857 --> 00:12:53,724
Paddy, alguma chance de arrumar
um par destes, pretos?
152
00:12:53,793 --> 00:12:54,818
Tamanho 42?
153
00:12:55,596 --> 00:12:59,826
Por favor! � s� um cano!
O banheiro fica em cima.
154
00:13:00,336 --> 00:13:02,162
Tenho cara de quem
atirou em algu�m?
155
00:13:03,001 --> 00:13:05,232
Por que v�o revistar
minha casa em busca de armas?
156
00:13:05,338 --> 00:13:07,041
- Eu moro aqui!
- Dois policiais foram baleados.
157
00:13:07,077 --> 00:13:08,699
O que vou saber?
158
00:13:08,807 --> 00:13:10,069
Onde estava h� duas horas?
159
00:13:10,141 --> 00:13:11,804
Jogando futebol.
Onde voc� estava?
160
00:13:11,878 --> 00:13:13,971
- Mentira!
- N�o! N�o!
161
00:13:15,279 --> 00:13:16,973
N�o criei voc� para ser
burro como uma porta!
162
00:13:17,047 --> 00:13:19,916
Se eu descobrir que teve
alguma coisa com isso...
163
00:13:19,985 --> 00:13:21,713
levo voc� � pol�cia pessoalmente!
164
00:13:21,785 --> 00:13:22,848
Mas n�o tive nada a ver com isso!
165
00:13:22,956 --> 00:13:26,013
O mal s� age quando pessoas
decentes fecham os olhos...
166
00:13:26,691 --> 00:13:28,855
- mesmo que por um instante.
- Continuem procurando!
167
00:13:29,726 --> 00:13:32,853
Ele impressionou o IRA,
com certeza, logo de cara.
168
00:13:33,865 --> 00:13:35,924
A partir daqui, estou fora.
169
00:13:36,971 --> 00:13:39,232
N�o imagino o que quer com
um p�-de-chinelo como ele.
170
00:13:58,988 --> 00:14:01,456
O que � isto?
O que �?
171
00:14:01,988 --> 00:14:04,687
Foi fazer consertar alguma
coisa na casa da sua m�e?
172
00:14:04,760 --> 00:14:07,891
N�o seria para roubar carros, seria?
N�o o nosso Frankie.
173
00:14:08,602 --> 00:14:11,465
Invadindo as casas das pessoas?
E? E?
174
00:14:11,567 --> 00:14:14,400
Andando com os carros delas?
Est� metido com drogas?
175
00:14:14,938 --> 00:14:18,462
S�o crimes contra a comunidade,
e foi considerado culpado.
176
00:14:20,275 --> 00:14:22,767
N�o sou eu. Juro!
177
00:14:25,347 --> 00:14:26,076
O qu�?
178
00:14:28,416 --> 00:14:29,746
Socorro, socorro!
179
00:14:33,120 --> 00:14:33,778
Droga!
180
00:14:35,020 --> 00:14:35,784
O que...
181
00:14:40,258 --> 00:14:43,757
Que droga, s� isso?
Voc� tem muita sorte, Frankie.
182
00:14:43,834 --> 00:14:47,197
Se eu estivesse com a. 357,
sua carreira no futebol acabaria.
183
00:14:47,802 --> 00:14:49,734
Quer fazer deitado ou de p�?
184
00:14:51,336 --> 00:14:53,363
- De p�.
- Certo.
185
00:14:55,105 --> 00:14:59,103
N�o! Soltem ele!
Soltem!
186
00:14:59,980 --> 00:15:01,378
- Minha cal�a!
- Dane-se sua cal�a.
187
00:15:02,447 --> 00:15:04,515
A pol�cia n�o d� a m�nima
para nossa comunidade...
188
00:15:04,550 --> 00:15:08,317
e n�o ligam quando idiotas como voc�s
fazem besteira, mas n�s sim, ent�o...
189
00:15:09,354 --> 00:15:11,016
gra�as a Deus pelo IRA.
190
00:15:14,661 --> 00:15:16,029
Desgra�ado!
191
00:15:16,063 --> 00:15:17,857
Frankie! � o meu irm�o!
192
00:15:20,099 --> 00:15:22,124
� o meu irm�o!
Frankie!
193
00:15:24,099 --> 00:15:26,764
Coincid�ncia encontrar
voc�, n�o?
194
00:15:28,438 --> 00:15:29,771
Frankie! Frankie...
195
00:15:31,308 --> 00:15:34,142
Isso � por se meter
em assuntos alheios.
196
00:15:34,743 --> 00:15:36,406
Suponha que n�o tenha
planos para esta noite...
197
00:15:36,846 --> 00:15:38,871
porque tem algu�m
que quer v�-lo.
198
00:15:40,316 --> 00:15:41,978
Desgra�ados!
199
00:15:47,689 --> 00:15:48,918
Fred, Fred?
200
00:15:49,592 --> 00:15:54,195
Sabe aquele garoto, Martin McGartland?
Ele me interessa.
201
00:15:54,231 --> 00:15:56,358
Que droga.
Foram menos de 10 minutos.
202
00:15:57,867 --> 00:16:00,231
Quem lhe falou da reuni�o
com Mickey Johnson?
203
00:16:00,301 --> 00:16:01,235
Apenas perca o arquivo.
204
00:16:02,469 --> 00:16:05,132
- E n�o comente com ningu�m.
- Est� bem.
205
00:16:18,218 --> 00:16:19,280
Minha nossa.
206
00:16:22,055 --> 00:16:26,286
Desculpe pelo drama.
E preciso ter cuidado.
207
00:16:27,062 --> 00:16:29,860
Pode trazer gelo
e um pano de prato, amor?
208
00:16:34,066 --> 00:16:36,193
Soube que os brit�nicos destru�ram
a casa da sua m�e.
209
00:16:37,906 --> 00:16:42,102
Sem mandado, sem motivo,
pegaram voc� para ser interrogado.
210
00:16:43,343 --> 00:16:44,674
C�es t�m mais direitos.
211
00:16:47,813 --> 00:16:50,610
Obrigado.
V� fazer um ch�.
212
00:16:57,088 --> 00:16:59,221
Vejo que n�o gosta
de falar muito...
213
00:17:02,059 --> 00:17:03,620
ou eu estaria preso agora.
214
00:17:06,998 --> 00:17:09,057
Parece que estamos
do mesmo lado.
215
00:17:09,898 --> 00:17:12,130
Voc� tem iniciativa.
Andei me informando.
216
00:17:14,241 --> 00:17:17,969
Voc� merece trabalhar em alguma
coisa, construir um futuro.
217
00:17:19,110 --> 00:17:20,737
Sabe por que
n�o consegue emprego?
218
00:17:22,615 --> 00:17:24,137
Porque assim � mais f�cil vencer.
219
00:17:25,684 --> 00:17:27,515
Os brit�nicos nos subestimam.
220
00:17:29,120 --> 00:17:32,189
A guerra � travada em nossas
ruas, em nossos jardins...
221
00:17:32,224 --> 00:17:33,417
em nossas salas.
222
00:17:35,292 --> 00:17:38,921
S� um homem especial defende
seu lar e sua comunidade.
223
00:17:41,097 --> 00:17:42,086
E estou pensando...
224
00:17:43,132 --> 00:17:47,032
que talvez queira fazer parte
de algo maior que sua pr�pria pele.
225
00:17:48,303 --> 00:17:52,670
Maior que a minha.
Do tamanho de um pa�s.
226
00:17:57,311 --> 00:18:00,678
Quer o trabalho?
227
00:18:04,083 --> 00:18:05,212
Est� bem.
228
00:18:07,057 --> 00:18:09,284
Paddy � insignificante.
229
00:18:09,389 --> 00:18:11,357
� um jeito certo
de ter as pernas quebradas.
230
00:18:12,159 --> 00:18:16,529
� s� um obst�culo no caminho,
precisa afastar-se dele.
231
00:18:16,631 --> 00:18:17,684
Est� bem?
232
00:18:18,997 --> 00:18:20,226
Tem um carro?
233
00:18:21,605 --> 00:18:23,128
Sim, tenho.
234
00:18:23,673 --> 00:18:25,695
Mickey Johnson tinha
uma empresa de t�xis.
235
00:18:26,007 --> 00:18:29,498
Era do alto escal�o do IRA, e
motoristas eram �ptimos para recrutar.
236
00:18:30,011 --> 00:18:34,247
Martin ficou zangado com o IRA
por estourar os joelhos de Frankie.
237
00:18:34,281 --> 00:18:37,578
Talvez visse o emprego de Mickey
como uma chance de arrumar um carro...
238
00:18:37,649 --> 00:18:39,776
e nos ajudar.
Foi a minha isca.
239
00:18:40,320 --> 00:18:43,568
No meu mundo, sincronia � tudo
e, �s vezes, temos sorte.
240
00:18:43,604 --> 00:18:46,819
Andei perguntando por voc�.
Fico feliz que esteja bem.
241
00:18:47,356 --> 00:18:48,518
Estou bem, sem problemas.
242
00:18:49,927 --> 00:18:52,261
Venha, Frankie, eu ajudo.
Tudo bem?
243
00:18:54,201 --> 00:18:56,760
Voc� est� bem?
Olhe para mim, Frankie.
244
00:18:57,502 --> 00:18:58,730
Lamento muito, est� bem?
245
00:18:59,338 --> 00:19:01,809
Queria ter ajudado.
N�o pude fazer nada.
246
00:19:01,939 --> 00:19:02,768
Certo?
247
00:19:04,208 --> 00:19:06,109
Frankie tem hora marcada no Royal.
248
00:19:06,444 --> 00:19:07,969
Malditos t�xis.
Estamos atrasados.
249
00:19:08,046 --> 00:19:09,533
Tenho certeza de que
perdemos a consulta...
250
00:19:09,645 --> 00:19:12,012
e, na semana que vem,
ele ir� na ter�a e na quinta.
251
00:19:12,482 --> 00:19:14,578
Talvez eu possa lhes dar
uma carona.
252
00:19:14,654 --> 00:19:16,849
- Voc� tem um carro?
- Sim, com certeza.
253
00:19:17,286 --> 00:19:19,481
Seria �ptimo, n�o seria, Frankie?
254
00:19:20,323 --> 00:19:21,688
Ter�a-feira seria �ptimo.
255
00:19:22,893 --> 00:19:24,790
Eu virei buscar voc�s.
256
00:19:24,858 --> 00:19:26,121
- �s 16h?
- Com certeza.
257
00:19:45,313 --> 00:19:49,080
H� um jeito certo e um errado
de fazer isso. Ele ainda n�o � nosso.
258
00:19:49,149 --> 00:19:50,583
Mandem peg�-lo.
Vamos ver do que � capaz.
259
00:19:52,254 --> 00:19:55,281
Na pior hip�tese, ser� outra
estat�stica na pris�o ou no necrot�rio.
260
00:19:55,856 --> 00:19:57,688
N�o temos nada a perder.
261
00:19:59,259 --> 00:20:01,126
Ele n�o escuta ningu�m.
Esse � o problema.
262
00:20:01,195 --> 00:20:02,592
- Por isso ele...
- Trouxa.
263
00:20:03,764 --> 00:20:04,823
O que voc� disse?
264
00:20:05,933 --> 00:20:08,092
- Segure o menino.
- Venha c�. Venha.
265
00:20:08,167 --> 00:20:09,297
O que disse, cara?
266
00:20:10,102 --> 00:20:12,037
- N�o comece, Marty...
- Falou alguma coisa?
267
00:20:12,105 --> 00:20:13,367
Marty, vamos embora.
268
00:20:14,241 --> 00:20:16,368
Andando. V� andando.
Bom homem.
269
00:20:19,779 --> 00:20:21,370
Por que fez isso?
270
00:20:21,448 --> 00:20:23,419
Por que fez isso?
Vai apontar isso para mim agora?
271
00:20:23,520 --> 00:20:26,646
Por que fez isso?
E doente? E isso?
272
00:20:27,353 --> 00:20:29,253
- Pare!
- � isso? � isso?
273
00:20:29,288 --> 00:20:33,984
E com uma crian�a!
Com uma crian�a!
274
00:20:34,358 --> 00:20:36,226
Encoste na parede!
275
00:20:37,097 --> 00:20:38,622
- M�e!
- Marty!
276
00:20:43,169 --> 00:20:44,634
- Cai fora!
- Sou a m�e dele!
277
00:20:48,104 --> 00:20:50,337
M�e! Juro que n�o fiz nada!
278
00:20:51,309 --> 00:20:54,109
Ele agrediu um policial
e vai para a delegacia.
279
00:21:29,076 --> 00:21:32,603
Os idiotas deviam prend�-lo,
n�o iniciar uma revolta.
280
00:21:32,680 --> 00:21:34,673
O que est� havendo?
Armou para mim?
281
00:21:34,751 --> 00:21:37,048
Um homem desesperado
toma medidas desesperadas.
282
00:21:40,320 --> 00:21:41,309
Sou Fergus.
283
00:21:47,461 --> 00:21:49,760
Lament�vel o que aconteceu
com seu amigo, Frankie.
284
00:21:52,500 --> 00:21:56,405
Sei que a irm�, Lara, n�o lhe disse
que a m�e dela comprou os sapatos.
285
00:21:56,471 --> 00:21:57,802
Acha que voc� � um astro do rock.
286
00:21:59,841 --> 00:22:03,175
Espero ter impressionado voc�
com nossa meticulosidade, porque...
287
00:22:04,444 --> 00:22:06,275
preciso da sua ajuda.
288
00:22:07,682 --> 00:22:09,309
Conheceu Mickey Johnson.
289
00:22:12,484 --> 00:22:13,577
Nunca o vi.
290
00:22:13,687 --> 00:22:15,985
Trata-se de salvar vidas.
291
00:22:16,855 --> 00:22:19,586
Far�o com voc� o que fizeram
com Frankie, mas pior.
292
00:22:19,660 --> 00:22:23,492
S�o terroristas, assassinos que
acharam uma causa pela qual matar.
293
00:22:23,561 --> 00:22:24,588
Terroristas?
294
00:22:25,829 --> 00:22:27,458
� o que pensa?
Terroristas?
295
00:22:28,734 --> 00:22:31,726
Ningu�m destruiu sua casa
porque � irland�s...
296
00:22:32,467 --> 00:22:33,868
nem o chutou no traseiro
na rua...
297
00:22:33,971 --> 00:22:36,599
e nem apanhou
de soldados por divers�o.
298
00:22:38,579 --> 00:22:42,511
Os brit�nicos n�o foram convidados
aqui, ent�o quem s�o os terroristas?
299
00:22:45,650 --> 00:22:47,740
Estou oferecendo um trabalho
de que gostar�.
300
00:22:48,549 --> 00:22:51,280
Eles lhe oferecer�o um trabalho
que provocar� a sua morte.
301
00:22:52,492 --> 00:22:54,983
� mais duro viver pelo
seu pa�s do que morrer por ele.
302
00:22:57,061 --> 00:23:00,222
Um carro � caro. Meu presente
para voc�. Sem condi��es.
303
00:23:01,100 --> 00:23:02,398
Sabe...
304
00:23:02,432 --> 00:23:04,364
eu aposto que matar
n�o � com voc�.
305
00:23:05,338 --> 00:23:09,204
Decore o n�mero e destrua o cart�o.
Ligue-me quando quiser.
306
00:23:09,807 --> 00:23:12,569
Diga que se chama John Brown,
pergunte por Fergus. V�o me achar.
307
00:23:13,443 --> 00:23:15,342
Como vou saber
que n�o est� grampeado?
308
00:23:15,747 --> 00:23:17,043
Por que far�amos isso?
309
00:23:18,616 --> 00:23:20,410
Um telefonema e
eu sei onde voc� est�.
310
00:23:28,391 --> 00:23:32,851
Quer me dar dinheiro
e um carro por nada?
311
00:23:35,063 --> 00:23:36,425
Por mim, tudo bem.
312
00:24:02,291 --> 00:24:05,018
- Entre, Frankie.
- D�-me isso.
313
00:24:07,226 --> 00:24:10,193
- Como comprou um carro?
- Eu consegui um emprego.
314
00:24:10,294 --> 00:24:12,023
Conseguiu?
Um emprego de verdade?
315
00:24:12,097 --> 00:24:14,964
Sim. Um emprego de verdade.
Sou motorista de t�xi.
316
00:24:15,067 --> 00:24:17,969
- E a sua licen�a?
- Agora precisamos de licen�a?
317
00:24:18,071 --> 00:24:20,094
Pensei que estiv�ssemos
em Belfast.
318
00:24:23,341 --> 00:24:25,639
Isto � �ptimo.
N�o ligue para o Frankie.
319
00:24:25,742 --> 00:24:26,731
Ele est� bem.
320
00:24:30,515 --> 00:24:34,382
Quero perguntar se
gostaria de sair comigo.
321
00:24:35,122 --> 00:24:37,747
Talvez ver um filme, jantar.
322
00:24:37,822 --> 00:24:41,587
- Claro. Jantar?
- Est� bem.
323
00:24:42,525 --> 00:24:45,052
Estou livre na quinta-feira.
Tudo bem?
324
00:24:45,130 --> 00:24:46,857
- Certo. Combinado.
- Est� bem!
325
00:24:50,701 --> 00:24:53,331
Frankie, n�o implique com ele.
Ele tem um emprego de verdade.
326
00:24:53,406 --> 00:24:54,635
Ah, claro, eu esqueci.
327
00:24:58,540 --> 00:25:01,442
- Aonde vamos?
- Hotel Europa.
328
00:25:02,546 --> 00:25:06,072
Quero que leve minha filha para
a escola amanh�. Tudo bem?
329
00:25:06,149 --> 00:25:07,514
Tudo bem.
330
00:25:09,955 --> 00:25:11,817
- Bela camisa.
- O qu�? Esta?
331
00:25:12,388 --> 00:25:14,685
Posso conseguir
uma para voc�, se quiser.
332
00:25:15,892 --> 00:25:17,449
Ora, n�o � nada disso.
333
00:25:18,192 --> 00:25:22,027
- O que achou de dirigir um t�xi?
- Melhor que trabalhar para Paddy.
334
00:25:22,562 --> 00:25:25,532
- Nenhuma reclama��o pelos hor�rios?
- N�o, eu gosto.
335
00:25:25,633 --> 00:25:26,998
Voc� � um dos meus melhores taxistas.
336
00:25:27,067 --> 00:25:29,537
� confi�vel, e isso
vale para tudo na vida.
337
00:25:30,038 --> 00:25:31,604
Sabe quem voc� me lembra?
338
00:25:31,640 --> 00:25:35,165
N�o lembro ningu�m,
porque ningu�m � como eu.
339
00:25:35,243 --> 00:25:37,576
Minha m�e sempre disse
que sou um em um milh�o.
340
00:25:37,612 --> 00:25:39,772
Um milh�o. � o que minha
m�e sempre disse.
341
00:25:39,880 --> 00:25:41,209
Voc� � muito convencido.
342
00:25:41,715 --> 00:25:43,707
- Quem eu lembro?
- Aggie.
343
00:25:44,317 --> 00:25:45,284
Quem � Aggie?
344
00:25:46,154 --> 00:25:49,849
N�o confiaria minha mulher a ele,
mas confiaria minha vida.
345
00:26:07,239 --> 00:26:09,038
Tem uma mola no meu traseiro.
346
00:26:09,075 --> 00:26:11,471
N�o � � toa que sua tia
lhe deu esta porcaria.
347
00:26:11,541 --> 00:26:12,474
V� se danar.
348
00:26:13,679 --> 00:26:16,081
Eu poderia arrumar um carro
de verdade para voc�.
349
00:26:16,685 --> 00:26:19,513
E acabar com a pol�cia
na minha cola? N�o, obrigado.
350
00:26:19,583 --> 00:26:20,517
Voc� � um chato.
351
00:26:22,053 --> 00:26:23,179
- A� est�.
- L� vem ele.
352
00:26:29,628 --> 00:26:31,219
Sean, aonde vai?
353
00:26:32,800 --> 00:26:34,524
Vai falar com o Sean depois.
354
00:26:34,932 --> 00:26:36,667
BOBBY QUINN - PERITO EM
EXPLOSIVOS DO IRA
355
00:26:36,702 --> 00:26:38,068
Se Deus for bom, e se tivermos sorte.
356
00:26:42,038 --> 00:26:44,405
Vamos dar uma volta.
Siga aquele carro.
357
00:26:45,808 --> 00:26:46,935
� um belo dia.
358
00:26:53,482 --> 00:26:55,713
Siga para o norte at� a M5.
V� para Lorne.
359
00:26:57,485 --> 00:27:00,622
Olha, desculpe, mas eu estava
terminando o meu turno.
360
00:27:00,656 --> 00:27:04,180
- Terei uma grande noite.
- Vai terminar quando eu terminar.
361
00:27:04,757 --> 00:27:07,489
Certo. Ent�o vou ficar
com a boca fechada, n�o �?
362
00:27:10,236 --> 00:27:12,927
SERVIMOS REFEI��ES
O DIA TODO
363
00:27:14,235 --> 00:27:16,796
Entre nesse estacionamento
e pare.
364
00:27:17,272 --> 00:27:18,103
Certo.
365
00:27:20,505 --> 00:27:21,532
� logo ali.
366
00:27:24,680 --> 00:27:27,201
Fique aqui.
Eu voltarei logo.
367
00:27:27,916 --> 00:27:30,611
E ent�o poder� ter
sua grande noite.
368
00:27:31,286 --> 00:27:32,753
Algum problema?
369
00:27:33,951 --> 00:27:35,146
- Nenhum problema.
- �ptimo.
370
00:28:19,798 --> 00:28:22,856
Muito bem. Vamos.
371
00:28:35,813 --> 00:28:37,973
Al�? Posso falar com Fergus,
por favor?
372
00:28:39,819 --> 00:28:43,273
Meu nome? John.
John Brown.
373
00:28:46,088 --> 00:28:48,790
Como voc� quiser.
Vista uma roupa bonita.
374
00:28:48,825 --> 00:28:51,793
� um lugar bem chique.
Vou buscar voc� �s 20h.
375
00:28:52,327 --> 00:28:54,956
At� mais. Estarei l� �s 20h.
At� mais.
376
00:28:56,363 --> 00:28:57,897
Parece que Marty tem um encontro.
377
00:28:57,933 --> 00:29:01,801
Eu tenho, mas lamento, Ray,
voc� n�o foi convidado.
378
00:29:03,071 --> 00:29:03,797
Escute...
379
00:29:05,005 --> 00:29:05,804
leve a garota...
380
00:29:06,840 --> 00:29:08,809
a um lugar legal. Certo?
381
00:29:25,962 --> 00:29:27,689
Minha nossa, est� em chamas!
382
00:29:28,096 --> 00:29:29,723
� assim mesmo?
383
00:29:29,796 --> 00:29:31,557
� a especialidade do "chef".
384
00:29:33,101 --> 00:29:36,660
Claro.
Parece �ptimo.
385
00:29:37,135 --> 00:29:39,199
Sim, parece. � verdade.
386
00:29:39,807 --> 00:29:40,775
� um prazer.
387
00:29:41,207 --> 00:29:42,400
- Obrigada.
- Obrigado.
388
00:29:44,477 --> 00:29:47,380
- N�o respondeu � pergunta.
- Qual foi a pergunta?
389
00:29:47,448 --> 00:29:48,945
N�o fuja. Tem uma opini�o.
390
00:29:48,979 --> 00:29:52,246
N�o estou fugindo. N�o estou.
N�o tenho uma opini�o.
391
00:29:52,917 --> 00:29:55,649
Voc� � irland�s, n�o �?
Nasceu com uma opini�o.
392
00:29:58,990 --> 00:30:00,081
O que est� pensando?
393
00:30:00,926 --> 00:30:04,694
Estava pensando se sua m�e gostou
dos sapatos que consegui para ela.
394
00:30:04,764 --> 00:30:05,854
Era o que estava pensando.
395
00:30:05,930 --> 00:30:08,453
Sim. Ela praticamente
dormiu com eles.
396
00:30:08,932 --> 00:30:11,263
- Verdade?
- Voc� virou um santo.
397
00:30:13,939 --> 00:30:14,697
Ent�o?
398
00:30:17,407 --> 00:30:19,374
Como foi que eu fui
da expuls�o da escola...
399
00:30:19,441 --> 00:30:21,673
a de repente acreditar em Deus?
400
00:30:22,577 --> 00:30:26,478
Quero saber mais sobre voc�.
Qual � sua banda favorita?
401
00:30:29,585 --> 00:30:32,387
N�o digo que n�o acredito em Deus.
Acredito em Deus...
402
00:30:32,991 --> 00:30:35,048
mas Ele provavelmente n�o � cat�lico.
403
00:30:35,759 --> 00:30:37,728
N�o acho que Deus fique
sentado numa nuvem...
404
00:30:37,796 --> 00:30:40,490
pensando se � protestante,
cat�lico...
405
00:30:40,596 --> 00:30:42,061
ou mesmo budista.
406
00:30:42,863 --> 00:30:45,869
Todos acham que sabem
como devemos viver...
407
00:30:45,904 --> 00:30:46,961
e a quem devemos amar.
408
00:30:47,504 --> 00:30:51,837
Governo, pol�cia, cat�licos,
protestantes, brit�nicos.
409
00:30:51,940 --> 00:30:55,240
Todos eles acham que sabem
mais sobre voc�...
410
00:30:55,311 --> 00:30:58,710
ou que sabem mais sobre mim
ou sobre Deus, do que qualquer outro.
411
00:31:00,048 --> 00:31:02,641
Est�o mais interessados
em matar do que em viver...
412
00:31:02,750 --> 00:31:06,117
o que j� � uma coisa dif�cil,
e aguentar as besteiras do dia a dia.
413
00:31:13,992 --> 00:31:18,523
Morrissey, Guns "n Roses,
Pogues e U2, claro.
414
00:31:19,063 --> 00:31:21,762
Jimmy Page � um dos melhores
guitarristas vivos...
415
00:31:23,203 --> 00:31:25,605
e Prince � �ptimo para fazer sexo.
416
00:32:29,766 --> 00:32:30,923
Onde estamos, afinal?
417
00:32:32,135 --> 00:32:33,297
Em Lorne.
418
00:32:35,436 --> 00:32:37,404
Sabe, me falaram de um bar.
419
00:32:37,972 --> 00:32:39,271
Quer conhecer?
420
00:32:40,641 --> 00:32:41,938
O que aconteceu?
421
00:32:57,423 --> 00:32:59,824
- Voc� o conhece?
- N�o o conhe�o. N�o.
422
00:33:00,492 --> 00:33:01,224
Para tr�s.
423
00:33:01,999 --> 00:33:04,462
Saia daqui.
Vamos, vamos!
424
00:33:05,166 --> 00:33:07,326
Tudo bem!
425
00:33:08,602 --> 00:33:09,797
Para tr�s agora!
426
00:33:27,018 --> 00:33:29,315
J� lhe disse que quero ir
a Disney World antes de morrer?
427
00:33:30,355 --> 00:33:34,448
J�. N�o precisa falar de novo,
voc� e a Minnie.
428
00:33:37,030 --> 00:33:38,618
D� uma carona para n�s.
429
00:33:40,094 --> 00:33:41,122
Eu sempre dou uma carona.
430
00:33:45,135 --> 00:33:46,602
Transou com a Lara, n�o foi?
431
00:33:48,339 --> 00:33:52,241
Fique atento � menstrua��o dela,
ou vai ter de comprar fraldas.
432
00:33:53,110 --> 00:33:54,011
Bom homem.
433
00:33:54,046 --> 00:33:55,947
� um conselho do pai modelo?
434
00:33:56,015 --> 00:33:57,010
Meus filhos s�o lindos.
435
00:33:57,047 --> 00:34:00,139
E n�o � f�cil ser pai.
H� responsabilidades e...
436
00:34:00,215 --> 00:34:01,740
Caramba. Como vai?
437
00:34:03,655 --> 00:34:04,617
Belo traseiro.
438
00:34:06,621 --> 00:34:09,687
, Por que essa cara?
E um ponto para o nosso lado.
439
00:34:14,029 --> 00:34:14,861
Escute...
440
00:34:15,897 --> 00:34:19,855
sempre haver� algumas
mortes numa revolu��o.
441
00:34:20,570 --> 00:34:22,038
As coisas s�o assim.
442
00:34:24,139 --> 00:34:26,473
E n�o pode ser um homem
se n�o tiver uma causa.
443
00:34:27,677 --> 00:34:28,869
Vamos embora.
444
00:34:37,351 --> 00:34:39,653
Dois soldados morreram,
dois est�o estado cr�tico.
445
00:34:39,690 --> 00:34:40,985
Eu n�o vi nada.
446
00:34:41,088 --> 00:34:42,782
Por que trabalha para eles?
447
00:34:42,889 --> 00:34:44,448
N�o trabalho assim.
448
00:34:45,192 --> 00:34:48,653
Tenho levado o Mickey por a�, pediram-me
para buscar Quinn, foi o que fiz.
449
00:34:48,764 --> 00:34:51,322
- E confiam em voc�?
- Como eu disse, n�o � assim.
450
00:34:53,500 --> 00:34:54,399
Por qu�?
451
00:34:58,469 --> 00:34:59,733
Voc� me ligou.
452
00:35:00,173 --> 00:35:02,075
Por qu�? O que mudou?
453
00:35:05,578 --> 00:35:06,806
Tudo.
454
00:35:09,249 --> 00:35:10,179
Tudo.
455
00:35:12,617 --> 00:35:14,242
Voc� pode se mover
do lado de dentro.
456
00:35:18,292 --> 00:35:23,420
Homens mortos v�o viver e
se tornar av�s por sua causa.
457
00:35:24,863 --> 00:35:27,262
� a minha comunidade.
Eu conhe�o essas pessoas.
458
00:35:29,535 --> 00:35:30,662
Decore isto.
459
00:35:37,042 --> 00:35:38,667
Dinheiro para a gasolina.
460
00:35:54,324 --> 00:35:57,122
- Obrigado pelo ch�.
- Disponha.
461
00:36:06,432 --> 00:36:07,926
Droga! Pare!
462
00:36:10,173 --> 00:36:11,143
Parado!
463
00:36:13,176 --> 00:36:16,077
- N�o se mexa!
- Tudo bem, n�o atire!
464
00:36:16,445 --> 00:36:20,402
Muito bem. Estejam
em Upland amanh� ao meio-dia.
465
00:36:21,314 --> 00:36:24,252
Mickey, v�o pelas estradas rurais,
deixem os carros l� e sumam.
466
00:36:24,653 --> 00:36:26,190
Johnny cuidar� das coisas aqui...
467
00:36:26,225 --> 00:36:29,156
e n�o sejam visto. Vamos l�!
468
00:36:54,815 --> 00:36:57,178
- � quest�o de probabilidade.
- O qu�?
469
00:36:58,717 --> 00:37:00,449
Se pegarem um dos carros...
470
00:37:00,519 --> 00:37:03,421
os outros dois t�m mais chances
de passar se estivermos juntos.
471
00:37:05,223 --> 00:37:08,191
E com uma carga como esta,
ficamos parecendo honestos.
472
00:37:11,631 --> 00:37:12,525
Droga.
473
00:37:18,239 --> 00:37:20,294
Sean, o que est� fazendo?
Guarde isso.
474
00:37:21,072 --> 00:37:22,802
� s�rio, guarde isso.
Guarde isso.
475
00:37:24,242 --> 00:37:27,211
Se a coisa estourar,
serei Jesse James.
476
00:37:35,653 --> 00:37:37,143
Sean, guarde isso.
477
00:37:38,322 --> 00:37:40,448
Vamos, guarde isso.
Guarde isso.
478
00:37:44,360 --> 00:37:46,884
- � um belo carro.
- Sim, � do meu pai.
479
00:37:49,201 --> 00:37:50,860
Aonde vai, filho?
480
00:37:51,400 --> 00:37:54,028
Vamos busc�-lo no aeroporto.
481
00:37:54,101 --> 00:37:56,071
Est� bem longe do destino.
482
00:37:56,740 --> 00:38:00,231
Fomos � casa da minha irm�.
Ela est� de mudan�a, ent�o...
483
00:38:00,344 --> 00:38:02,038
Estamos voltando de l�.
484
00:38:02,108 --> 00:38:04,238
- Posso ver o documento?
- Certo.
485
00:38:09,718 --> 00:38:12,551
Falei para o meu pai deix�-lo ali.
Deve ter esquecido.
486
00:38:12,654 --> 00:38:14,245
Pode abrir o porta-malas?
487
00:38:14,355 --> 00:38:15,413
Sem problemas.
488
00:38:25,467 --> 00:38:28,195
Sabe o que �?
Esta � uma chave reserva.
489
00:38:28,267 --> 00:38:31,571
Meu pai est� com a original.
N�o vai abrir o porta-malas.
490
00:38:32,374 --> 00:38:34,998
Vamos fazer o seguinte:
vou lhe dar um telefone...
491
00:38:35,105 --> 00:38:36,573
talvez possa falar
com minha irm�.
492
00:38:36,642 --> 00:38:39,271
Tem uma caneta?
Posso anot�-lo para voc�.
493
00:38:45,318 --> 00:38:47,350
Meu pai vai me matar
se eu me atrasar, entende?
494
00:38:47,386 --> 00:38:51,720
Diga que est� ligando por
parte de Martin McGartland. Certo?
495
00:39:01,732 --> 00:39:02,600
Fique aqui.
496
00:39:25,990 --> 00:39:28,650
Ela disse que est� com a chave.
497
00:39:29,225 --> 00:39:30,818
Certo. Obrigado.
498
00:39:31,428 --> 00:39:32,488
Fant�stico, obrigado.
499
00:39:56,119 --> 00:39:59,144
Eles n�o t�m nada contra n�s.
Quem afinal � a sua irm�?
500
00:39:59,753 --> 00:40:02,244
Era a minha m�e.
Minha m�e!
501
00:40:02,324 --> 00:40:06,259
Sua m�e? Caramba.
Minha m�e me entregaria a eles.
502
00:40:10,967 --> 00:40:11,829
Bom trabalho, cara.
503
00:40:12,967 --> 00:40:13,695
Minha nossa...
504
00:40:15,971 --> 00:40:18,460
Um policial me ligando
como se eu fosse sua irm�?
505
00:40:18,539 --> 00:40:19,939
Ei, foi brilhante.
506
00:40:20,571 --> 00:40:23,940
Riscos idiotas custam vidas,
incluindo a sua.
507
00:40:24,544 --> 00:40:27,276
Ent�o � o meu pai agora?
Apenas pegue as armas.
508
00:40:29,147 --> 00:40:31,513
Hoje em Belfast, residentes
de um bairro de classe m�dia...
509
00:40:31,583 --> 00:40:34,348
Investigadores disseram
que foi significante...
510
00:40:34,421 --> 00:40:35,885
e, certamente, curioso.
511
00:40:35,988 --> 00:40:38,286
As armas inclu�am desde
velhos rifles de ca�a...
512
00:40:38,358 --> 00:40:41,998
Um total de quase 100 armas,
incluindo rifles Kalashnikov...
513
00:40:42,033 --> 00:40:44,463
foram encontradas pela pol�cia
em dois carros...
514
00:40:44,529 --> 00:40:48,295
Tr�s homens foram presos, e s�o
suspeitos de liga��es com o IRA...
515
00:40:54,505 --> 00:40:55,567
Vamos.
516
00:40:56,609 --> 00:40:58,268
- Quem �?
- � um alvo.
517
00:40:58,342 --> 00:40:59,968
E por que est� fazendo perguntas?
518
00:41:18,764 --> 00:41:21,491
Marty, poderia muito bem ser ele...
519
00:41:22,032 --> 00:41:25,491
perseguindo voc� e sua fam�lia.
V�.
520
00:41:27,371 --> 00:41:29,428
� a igreja protestante
perto de North Road.
521
00:41:30,406 --> 00:41:31,704
Nosso alvo tem tr�s filhas pequenas.
522
00:41:33,042 --> 00:41:34,032
O que mais?
523
00:41:35,611 --> 00:41:38,444
O sujeito tamb�m tem fam�lia.
S� est� fazendo o trabalho dele.
524
00:41:41,552 --> 00:41:44,380
Certo, Ray O,"Brien � o atirador.
E isso.
525
00:41:45,651 --> 00:41:46,915
E o Sean?
526
00:41:46,988 --> 00:41:49,427
N�o sei nada do Sean.
J� lhe disse isso.
527
00:41:50,295 --> 00:41:52,624
N�o pode escolher.
Estamos todos juntos.
528
00:41:53,395 --> 00:41:57,559
Se eu entregar voc�, voc� morre.
Se voc� me entregar, eu morro. Ent�o...
529
00:41:59,598 --> 00:42:00,690
estamos assim.
530
00:42:05,241 --> 00:42:06,729
Quero lhe mostrar algo.
531
00:42:26,792 --> 00:42:30,387
Ele tem um filho.
Uma m�e, um pai.
532
00:42:33,432 --> 00:42:35,492
- � um "ganso"?
- Um "ganso"?
533
00:42:37,470 --> 00:42:42,567
Ele salvou 30 vidas, talvez mais.
� um maldito her�i.
534
00:42:43,908 --> 00:42:48,505
Seus amigos o torturaram por 7 dias,
168 horas, at� o acharmos.
535
00:42:51,113 --> 00:42:53,082
Sean n�o ser� preso.
536
00:42:54,119 --> 00:42:59,146
Uma bomba de 180kg foi o �ltimo
presente do seu amigo a Belfast.
537
00:42:59,224 --> 00:43:01,987
Sete pessoas morreram,
e n�o quer que ele seja preso?
538
00:43:02,727 --> 00:43:05,783
� meu amigo. Tem dois filhos
com duas mulheres...
539
00:43:05,859 --> 00:43:07,921
Ah, me d� um len�o...
540
00:43:10,368 --> 00:43:12,998
N�o d�. N�o posso fazer.
Nada feito.
541
00:43:13,635 --> 00:43:14,968
Ent�o, nada feito.
542
00:43:21,575 --> 00:43:23,945
E se eu lhe informar cada
movimento que ele fizer?
543
00:43:24,013 --> 00:43:25,708
A� poder� impedi-lo.
544
00:43:26,650 --> 00:43:29,017
Quero salvar meus colegas
junto com os seus.
545
00:43:31,586 --> 00:43:35,183
Olhe para ele.
Pode olhar para ele?
546
00:43:39,594 --> 00:43:44,096
� uma guerra suja, e todos acham
que os fins justificam os meios...
547
00:43:44,133 --> 00:43:48,056
e � por isso que voc� e seu amigo
ainda est�o por a�.
548
00:43:52,505 --> 00:43:53,734
Como sabe que posso fazer?
549
00:43:57,612 --> 00:44:00,875
N�o tem escolha.
Nem eu.
550
00:44:02,616 --> 00:44:04,313
N�o estou procurando um pai.
551
00:44:04,422 --> 00:44:05,817
Apenas...
552
00:44:08,621 --> 00:44:10,589
n�o v� morrer.
553
00:44:33,278 --> 00:44:34,439
Como vai?
554
00:44:34,781 --> 00:44:36,270
- Como vai?
- Nada mal
555
00:44:37,282 --> 00:44:38,443
Est� frio, n�o?
556
00:44:38,951 --> 00:44:41,249
- Sim. � essa �poca do ano.
- Com certeza
557
00:44:41,989 --> 00:44:43,784
- � a sua fam�lia?
- Sim.
558
00:44:43,919 --> 00:44:45,514
- Oi. Qual � o seu nome?
- Jane.
559
00:44:45,591 --> 00:44:48,787
Jane? Ol�, Jane.
Bela blusa, Jane.
560
00:44:49,561 --> 00:44:50,755
- E o seu nome?
- Catherine.
561
00:44:50,829 --> 00:44:52,125
Catherine, e voc�?
562
00:44:53,332 --> 00:44:54,354
Pronta?
563
00:44:54,799 --> 00:44:56,266
Voc� � brava, n�o �?
564
00:44:57,671 --> 00:45:00,191
- At� mais.
- Cuide-se. Divirtam-se.
565
00:45:15,752 --> 00:45:16,739
Martin...
566
00:45:20,690 --> 00:45:22,551
- O qu�?
- Estou gr�vida.
567
00:45:25,764 --> 00:45:27,096
Certeza?
568
00:45:27,632 --> 00:45:32,760
Fiz um teste caseiro e
no hospital. Tenho certeza.
569
00:45:34,537 --> 00:45:37,563
� demais, n�o?
570
00:45:38,940 --> 00:45:40,841
� �ptimo. Fant�stico.
571
00:45:40,878 --> 00:45:41,739
Mesmo?
572
00:45:44,579 --> 00:45:47,013
O que achou que eu diria?
573
00:45:48,081 --> 00:45:49,140
N�o sei.
574
00:45:52,987 --> 00:45:56,853
- E a minha m�e?
- Droga, a sua m�e.
575
00:45:58,294 --> 00:45:59,258
Droga, minha m�e!
576
00:45:59,725 --> 00:46:00,749
Marty?
577
00:46:00,827 --> 00:46:03,522
Lavei as roupas, mas n�o
vi aquela camisa azul.
578
00:46:03,830 --> 00:46:05,491
O que fez com a camisa...
579
00:46:07,198 --> 00:46:09,689
Lara, querida, pode sair agora.
580
00:46:15,739 --> 00:46:19,425
Voc�s dois s�o adultos,
mas se voc� engravidar...
581
00:46:19,461 --> 00:46:23,109
n�o espere que seus pais
a tratem de modo diferente.
582
00:46:25,850 --> 00:46:30,719
Minha nossa. Parece
que devo dar os parab�ns.
583
00:46:33,158 --> 00:46:35,888
Seu pai n�o era um homem em quem
se espelhar, mas voc� n�o � ele.
584
00:46:35,994 --> 00:46:38,054
Fa�a a coisa certa
ou eu mesma matarei voc�.
585
00:46:38,128 --> 00:46:39,119
M�e, por favor!
586
00:46:39,765 --> 00:46:42,462
Vou deix�-los conversar.
587
00:46:42,935 --> 00:46:45,595
- Desculpe.
- H� muito em que pensar.
588
00:46:50,875 --> 00:46:51,738
Droga...
589
00:46:56,647 --> 00:46:57,909
Estava preocupada.
590
00:47:00,516 --> 00:47:01,413
Eu tamb�m.
591
00:47:04,386 --> 00:47:05,251
Tudo bem?
592
00:47:11,058 --> 00:47:13,154
N�o vou fugir como o meu pai.
593
00:47:14,264 --> 00:47:15,591
Vou estar presente...
594
00:47:15,663 --> 00:47:17,928
dar conselhos ao garoto, entende?
595
00:47:23,670 --> 00:47:25,870
Vai ser na sexta-feira.
Vai estar preparado?
596
00:47:25,977 --> 00:47:28,999
Sim. Voc� � pior
que a minha m�e.
597
00:47:29,977 --> 00:47:32,003
S� n�o quero que me envergonhe.
598
00:47:33,815 --> 00:47:36,045
N�o me envergonharia, n�o �?
599
00:47:42,758 --> 00:47:43,783
Palha�o.
600
00:47:44,993 --> 00:47:47,158
Ent�o, o que vai fazer...
601
00:47:47,195 --> 00:47:49,789
quando a m�e da Lara descobrir
que engravidou a filha dela?
602
00:47:50,399 --> 00:47:54,198
N�o se preocupe.
N�o vamos juntar os trapos.
603
00:47:57,738 --> 00:47:58,670
Eu atendo.
604
00:47:58,739 --> 00:48:01,204
- Quem �?
- N�o sei. Vou atender.
605
00:48:05,144 --> 00:48:08,943
N�o tenho aonde ir.
Minha m�e descobriu.
606
00:48:14,183 --> 00:48:16,916
Escute.
N�o podemos morar aqui, mesmo.
607
00:48:19,190 --> 00:48:21,158
Quer morar comigo?
608
00:48:23,528 --> 00:48:26,726
Sim. Com certeza.
Venha c�.
609
00:48:29,265 --> 00:48:31,399
Vamos ficar bem, certo?
610
00:48:31,434 --> 00:48:34,669
Marty McGartland,
voc� � cheio de surpresas.
611
00:48:34,741 --> 00:48:38,176
Eu sei.
Vamos l� para dentro.
612
00:48:39,041 --> 00:48:40,509
Tenho aula todo dia, ent�o...
613
00:48:40,611 --> 00:48:42,439
Escute, n�o se preocupe com nada.
614
00:48:42,511 --> 00:48:44,841
Eu tenho emprego. Sabia?
Sabia?
615
00:48:47,485 --> 00:48:48,416
Eu amo voc�.
616
00:48:52,055 --> 00:48:52,952
Eu tamb�m.
617
00:48:56,893 --> 00:48:58,589
Certo, na balsa de Portsmouth...
618
00:48:58,695 --> 00:49:02,026
haver� in�meros soldados indo
para a Inglaterra no dia 18.
619
00:49:02,498 --> 00:49:04,466
V�o atacar os furg�es
esperando na fila.
620
00:49:04,532 --> 00:49:07,763
Haver� civis demais no barco,
seria m� publicidade, sabe?
621
00:49:10,405 --> 00:49:12,872
Eu sei que eles t�m
muito "Semtex".
622
00:49:12,907 --> 00:49:15,273
Eles est�o bem armados,
� bom garantir que funcione.
623
00:49:16,412 --> 00:49:18,436
- Sabe o que o Mickey me disse?
- O qu�?
624
00:49:20,147 --> 00:49:22,741
Que ficou t�o satisfeito
com a opera��o Upland...
625
00:49:24,084 --> 00:49:26,313
que vai me promover
ao Batalh�o B.
626
00:49:27,551 --> 00:49:29,180
- Isso!
- Achei que gostaria.
627
00:49:29,256 --> 00:49:30,787
- Gostei.
- Imaginei que gostaria.
628
00:49:30,822 --> 00:49:32,323
- Sabe o que mais ele disse?
- O qu�?
629
00:49:32,391 --> 00:49:37,451
- Vou conhecer McFarlane.
- Ora, isso � fant�stico.
630
00:49:38,262 --> 00:49:39,320
Fant�stico.
631
00:49:39,899 --> 00:49:41,631
GERRY McFARLANE - DEPARTAMENTO
DE SEGURAN�A DO IRA
632
00:49:41,703 --> 00:49:43,605
Eu preparo volunt�rios, caso sejam
interrogados pela pol�cia.
633
00:49:44,338 --> 00:49:47,533
V�o chegar de repente, no meio da
noite, gritando para confundi-lo.
634
00:49:48,108 --> 00:49:51,044
Aperte este bot�o para entrar
em contacto directo comigo.
635
00:49:51,445 --> 00:49:53,467
Digite um telefone, eu ligarei.
636
00:49:54,277 --> 00:49:55,144
Certo.
637
00:49:55,948 --> 00:50:00,510
A ci�ncia � fant�stica.
Gostei. Bem James Bond.
638
00:50:00,919 --> 00:50:04,513
Pe�a ao encarregado para ver um m�dico
antes que eles o espanquem.
639
00:50:05,526 --> 00:50:08,755
Quando mais forte baterem,
mais ter� de recuar.
640
00:50:10,096 --> 00:50:13,533
Curve-se numa bola e proteja
sua cabe�a. Vai precisar.
641
00:50:13,967 --> 00:50:17,297
A menos que esteja algemado.
Neste caso, estar� ferrado.
642
00:50:19,638 --> 00:50:20,659
Eu sei o que estou fazendo.
643
00:50:20,838 --> 00:50:21,804
- � mesmo?
- Sim.
644
00:50:22,805 --> 00:50:25,774
Sabe que v�o segur�-lo sob a �gua
at� seus olhos girarem?
645
00:50:26,609 --> 00:50:28,601
Sem parar, por umas duas horas.
646
00:50:28,712 --> 00:50:30,679
Se n�o o deixarem
usar o banheiro...
647
00:50:30,781 --> 00:50:33,374
abaixe a cal�a na frente deles
e defeque.
648
00:50:33,450 --> 00:50:35,577
V�o apertar suas bolas
com um alicate.
649
00:50:36,287 --> 00:50:38,116
V�o girar seu ded�o at� quebr�-lo.
650
00:50:38,989 --> 00:50:40,181
Certo, eu entendi.
651
00:50:40,454 --> 00:50:42,856
Se disser alguma coisa,
ficar� preso por 7 anos.
652
00:50:43,459 --> 00:50:45,754
Vai dizer o que quiserem ouvir
para parar com aquilo.
653
00:50:46,059 --> 00:50:50,091
Pense, seja mais esperto,
mas nunca os subestime.
654
00:50:51,605 --> 00:50:54,933
Se admitir algo, vai terminar
empalado, jogado na sarjeta.
655
00:50:56,105 --> 00:50:58,767
Meu carro est� marcado, n�o?
Grampeou minha casa.
656
00:50:59,008 --> 00:51:00,403
Tenho este bipe aqui.
657
00:51:02,008 --> 00:51:04,344
Tem algu�m na minha cola
24 horas por dia.
658
00:51:04,683 --> 00:51:06,580
Sim, mas mesmo assim
fico preocupado.
659
00:51:14,021 --> 00:51:15,384
Eu vou l� se voc� for...
660
00:51:15,455 --> 00:51:17,788
mas n�o vou sozinho.
Nem pensar.
661
00:51:18,858 --> 00:51:21,852
Malditos brit�nicos. Descobriram
sobre a opera��o Portsmouth.
662
00:51:22,161 --> 00:51:23,093
N�o brinque.
663
00:51:24,698 --> 00:51:27,362
Ent�o, garotas,
o que vamos celebrar?
664
00:51:28,036 --> 00:51:32,129
- Passamos nas provas.
- Sim. Ela tirou dois "A".
665
00:51:32,205 --> 00:51:33,729
- E um "B".
- Dois "A" e um "B".
666
00:51:34,507 --> 00:51:36,841
- Um brinde a isso.
- Sa�de.
667
00:51:41,779 --> 00:51:44,842
N�o se preocupem.
Vou buscar a pr�xima rodada.
668
00:51:44,917 --> 00:51:45,975
Venha ajudar, Marty.
669
00:51:46,619 --> 00:51:48,380
- Sean, eu n�o bebo.
- Venha ajudar.
670
00:51:48,453 --> 00:51:51,013
- Sei que n�o.
- Com licen�a, garotas.
671
00:51:53,155 --> 00:51:54,818
Duas cervejas, por favor.
672
00:51:58,502 --> 00:52:00,020
Houve um vazamento.
673
00:52:03,033 --> 00:52:06,595
Eles sabiam tudo.
Foi um desperd�cio de "Semtex".
674
00:52:08,303 --> 00:52:09,498
Sangue brit�nico teria
sido derramado.
675
00:52:09,572 --> 00:52:11,541
Minha nossa, que desperd�cio.
676
00:52:12,512 --> 00:52:15,967
Se n�o tiv�ssemos m� sorte,
n�o ter�amos sorte alguma.
677
00:52:16,414 --> 00:52:18,178
Malditos tiras.
678
00:52:20,152 --> 00:52:21,380
Tiras, �.
679
00:52:22,983 --> 00:52:26,047
Em momentos como este
pensamos na fam�lia...
680
00:52:26,656 --> 00:52:28,719
e colocamos tudo
em perspectiva.
681
00:52:29,395 --> 00:52:31,883
Quero ver meus filhos, sabe?
682
00:52:32,663 --> 00:52:34,151
De qualquer modo...
683
00:52:38,266 --> 00:52:41,236
- O que ele tem?
- S� est� b�bado.
684
00:52:42,372 --> 00:52:43,533
- Sentiu isso?
- Ele chutou?
685
00:52:44,274 --> 00:52:46,797
- Est� chutando?
- Tem uma bailarina a� dentro.
686
00:52:46,908 --> 00:52:48,899
- � um jogador de futebol.
- E uma bailarina.
687
00:52:48,977 --> 00:52:49,669
Jogador de futebol.
688
00:52:49,742 --> 00:52:51,214
Vamos para casa
discutir isso.
689
00:52:51,283 --> 00:52:52,577
Vamos discutir.
690
00:52:52,681 --> 00:52:55,046
Sabia que gr�vidas
ficam com mais tes�o?
691
00:52:55,116 --> 00:52:57,382
- Ent�o vamos para casa agora.
- Vamos.
692
00:52:59,621 --> 00:53:02,121
Est� fazendo o departamento e eu
parecermos brilhantes.
693
00:53:02,156 --> 00:53:04,990
Mickey n�o me deixaria faltar
a essa reuni�o.
694
00:53:05,093 --> 00:53:06,461
O chefe de seguran�a estar� l�.
695
00:53:06,530 --> 00:53:09,656
- Acha que desconfiam de mim?
- N�o. V�o test�-lo.
696
00:53:09,731 --> 00:53:10,992
Fa�a o que pedirem.
697
00:53:11,065 --> 00:53:14,558
Se suspeitarem que n�o est� 100%%,
vai sair ou morrer...
698
00:53:14,636 --> 00:53:17,201
e n�o teremos ningu�m
l� dentro como voc�.
699
00:53:17,236 --> 00:53:18,363
Est� bem.
700
00:53:18,437 --> 00:53:21,501
Nos encontramos �s 17h,
no lugar de sempre. Boa sorte.
701
00:53:31,615 --> 00:53:32,675
Pode abaixar
702
00:53:39,992 --> 00:53:41,289
Sean... Sean...
703
00:53:42,095 --> 00:53:43,357
Vamos sair.
704
00:53:44,163 --> 00:53:45,686
Quero ouvi-lo dizer.
705
00:53:45,765 --> 00:53:48,063
Agora ele vai dizer
qualquer coisa.
706
00:53:54,438 --> 00:53:56,599
- O que far� com isso?
- Relaxe, relaxe.
707
00:53:56,640 --> 00:53:57,870
DONAVAN MURPHY - AGENTE DE
SEGURAN�A DO IRA
708
00:53:57,945 --> 00:53:58,876
Voc� � um bom rapaz.
709
00:54:01,745 --> 00:54:03,735
Quero saber, sobre
a opera��o em Portsmouth...
710
00:54:05,316 --> 00:54:06,314
o que contou � pol�cia.
711
00:54:06,350 --> 00:54:08,781
N�o sei nada sobre a opera��o.
712
00:54:16,259 --> 00:54:17,726
O que disse a eles?
713
00:54:17,795 --> 00:54:18,993
Nada!
714
00:54:19,030 --> 00:54:23,156
Os dois times s�o cautelosos.
Ningu�m quer se arriscar.
715
00:54:25,032 --> 00:54:27,436
- Quanto est� o jogo, Sean?
- Zero a zero.
716
00:54:31,173 --> 00:54:33,143
N�o, por favor! N�o!
717
00:54:36,212 --> 00:54:37,802
Como a pol�cia o convenceu a falar?
718
00:54:40,883 --> 00:54:41,781
Dinheiro?
719
00:54:44,155 --> 00:54:46,142
N�o lhe serve para
muita coisa agora, n�o �?
720
00:54:47,890 --> 00:54:49,755
O que vai fazer com isso?
721
00:54:51,558 --> 00:54:52,821
Voc� � um ganso.
O que voc� �?
722
00:54:53,361 --> 00:54:54,521
N�o sou! N�o sou!
723
00:54:57,097 --> 00:54:57,928
O que �?
724
00:55:00,365 --> 00:55:01,527
Nada!
725
00:55:02,403 --> 00:55:03,663
O que voc� �?
726
00:55:03,737 --> 00:55:08,107
Um ganso. Um ganso...
727
00:55:10,308 --> 00:55:12,210
Sean, Sean, desligue isso.
728
00:55:13,547 --> 00:55:17,207
Certo, pessoal, escutem isso.
Fale aqui.
729
00:55:23,557 --> 00:55:24,581
Eu sou um ganso.
730
00:55:26,192 --> 00:55:30,214
Diga � minha m�e que lamento.
Diga que sinto muito.
731
00:55:33,096 --> 00:55:34,223
Bom homem.
732
00:55:35,571 --> 00:55:36,629
Marty...
733
00:55:37,403 --> 00:55:38,597
Marty, venha c�.
734
00:55:42,941 --> 00:55:43,874
Ele � um ganso.
735
00:55:50,347 --> 00:55:53,408
� um ganso. Mate-o.
736
00:56:01,790 --> 00:56:03,554
N�o. Por favor, n�o!
737
00:56:03,659 --> 00:56:05,889
Vamos, n�o temos o dia todo.
Ande.
738
00:56:06,296 --> 00:56:09,129
Vamos! Fa�a logo!
739
00:56:09,198 --> 00:56:11,325
N�o!
N�o me mate, n�o!
740
00:56:14,472 --> 00:56:16,266
O que foi isso?
741
00:56:16,471 --> 00:56:19,701
� a minha opera��o.
Ele � o meu ganso.
742
00:56:23,775 --> 00:56:24,903
Tirem-no daqui.
743
00:56:29,621 --> 00:56:31,245
Limpe a sujeira.
744
00:56:47,500 --> 00:56:48,901
Voc� sabia que isso ia acontecer.
745
00:56:48,970 --> 00:56:51,531
E voc�, n�o? Agora eles
confiam totalmente em voc�.
746
00:56:52,073 --> 00:56:53,799
Eu apontei a arma
para a cabe�a dele.
747
00:56:54,441 --> 00:56:57,137
Voc� disse que eu n�o conseguiria.
Que eu n�o seria capaz de matar.
748
00:56:57,211 --> 00:56:57,802
Bem...
749
00:56:57,911 --> 00:57:00,511
Eu estava com tanto medo
que eu juro que teria feito.
750
00:57:00,547 --> 00:57:04,380
Eu menti.
Todos somos capazes de matar.
751
00:57:05,653 --> 00:57:06,314
Voc�?
752
00:57:07,420 --> 00:57:09,316
Os ca�adores tornam-se
os ca�ados, sim.
753
00:57:09,687 --> 00:57:12,055
� o que diz a si mesmo
para que tudo fique bem?
754
00:57:12,424 --> 00:57:14,324
O pre�o de uma consci�ncia
� a morte.
755
00:57:15,493 --> 00:57:17,257
Nenhum de n�s pode se dar ao luxo.
756
00:57:22,268 --> 00:57:25,724
Vou fazer o juramento,
serei um volunt�rio oficial.
757
00:57:26,971 --> 00:57:28,495
Faz ideia do que isso
vai significar...
758
00:57:28,606 --> 00:57:31,004
para a pr�xima pessoa que salvar,
e a pr�xima, e a pr�xima?
759
00:57:33,476 --> 00:57:34,739
Eu pus um bloqueio na sua casa.
760
00:57:34,812 --> 00:57:36,715
Significa que est� fora
dos limites da pol�cia.
761
00:57:38,180 --> 00:57:39,582
Guarde armas para o IRA.
762
00:57:39,650 --> 00:57:41,675
Vamos grampe�-las e acompanhar
sempre que forem movidas.
763
00:57:44,621 --> 00:57:46,780
Cutland Road, 89.
764
00:57:48,289 --> 00:57:50,695
Um policial da RUC ser�
morto l� na sexta-feira.
765
00:57:53,462 --> 00:57:55,521
V�o mat�-lo com um carro bomba.
766
00:57:57,866 --> 00:57:59,995
� s� isso?
Gostaria de ir embora agora.
767
00:58:20,588 --> 00:58:27,221
N�o culpo a RUC por fazer
do meu filho um informante.
768
00:58:29,063 --> 00:58:32,395
N�o culpo o IRA
por mat�-lo.
769
00:58:33,836 --> 00:58:40,671
Culpo meu filho pela escolha
que fez de ir contra a fam�lia...
770
00:58:41,610 --> 00:58:42,772
e a comunidade.
771
00:58:52,953 --> 00:58:54,474
E n�o fica mais f�cil, filho.
772
00:58:55,419 --> 00:58:59,360
Trata-se de salvar vidas.
Precisa ser feito.
773
00:59:01,461 --> 00:59:04,362
Sonho em um dia andarmos
livres no nosso pr�prio pa�s.
774
00:59:05,965 --> 00:59:09,228
Os brit�nicos nos tornaram
seus primos pobres e burros.
775
00:59:10,537 --> 00:59:12,026
O IRA est� aqui para mostrar...
776
00:59:12,604 --> 00:59:15,664
que um grama de resist�ncia
vale um quilo de votos.
777
00:59:16,275 --> 00:59:18,765
- Sabe quem disse isso?
- N�o.
778
00:59:18,844 --> 00:59:19,808
Bobby Sands.
779
00:59:20,414 --> 00:59:24,607
Estava citando Vladimir Lenin,
l�der da revolu��o russa.
780
00:59:26,916 --> 00:59:30,285
Ele mudou o mundo
e construiu uma na��o.
781
00:59:45,070 --> 00:59:47,535
Voc� recebeu todos
os folhetos e livros?
782
00:59:47,601 --> 00:59:48,636
Sim.
783
00:59:48,672 --> 00:59:50,732
- Conhece o "Green Book"?
- Sim.
784
00:59:51,141 --> 00:59:54,735
Ent�o sabe que volunt�rios
que falam demais s�o dispensados.
785
00:59:56,145 --> 00:59:58,875
Volunt�rios que cometem trai��o
recebem a pena de morte.
786
00:59:59,949 --> 01:00:01,037
Eu entendo.
787
01:00:02,148 --> 01:00:06,556
Isto n�o � piquenique.
Acabar� morto ou na cadeia.
788
01:00:08,456 --> 01:00:10,084
N�o h� volta.
Quem est� dentro, n�o sai.
789
01:00:12,161 --> 01:00:14,493
Entende sua responsabilidade
na comunidade?
790
01:00:15,530 --> 01:00:17,793
Ser� um modelo para as pessoas.
Comporte-se de acordo.
791
01:00:19,970 --> 01:00:23,402
J� passou pela seguran�a,
e Mickey diz que � um bom rapaz.
792
01:00:24,538 --> 01:00:25,506
Ent�o...
793
01:00:30,712 --> 01:00:32,437
Eu, Martin McGartland...
794
01:00:33,646 --> 01:00:36,878
prometo promover, os objectos
do "Oglaigh na hEireann"...
795
01:00:36,950 --> 01:00:38,973
com meu maior conhecimento
e habilidade...
796
01:00:40,220 --> 01:00:46,625
obedecer as ordens e regulamentos
emitidos pela autoridade do ex�rcito...
797
01:00:47,659 --> 01:00:49,489
e por meu oficial superior.
798
01:00:51,132 --> 01:00:52,495
Martin McGartland...
799
01:00:52,565 --> 01:00:56,090
voc� � agora um volunt�rio oficial
do Ex�rcito Republicano Irland�s.
800
01:00:57,436 --> 01:01:00,101
- Parab�ns.
- Obrigado, obrigado.
801
01:01:03,843 --> 01:01:05,777
Vamos.
802
01:01:12,382 --> 01:01:13,614
Orgulho-me de voc�, filho.
803
01:01:16,552 --> 01:01:18,920
Os malditos brit�nicos
levaram meu filho.
804
01:01:20,224 --> 01:01:23,920
Jamais deixarei que isso
aconte�a a voc�. Est� bem?
805
01:01:25,997 --> 01:01:26,792
Desculpe.
806
01:01:29,967 --> 01:01:32,491
- Coisas grandes no ano que vem.
- Sim.
807
01:01:43,680 --> 01:01:45,409
N�o estrague tudo, Marty.
808
01:01:47,750 --> 01:01:49,581
Vamos, me d� a bandeira.
809
01:01:49,684 --> 01:01:51,515
Voc� a ter� quando
estiver morto.
810
01:01:51,588 --> 01:01:55,751
Marty. Espere.
Quero que conhe�a algu�m.
811
01:01:59,761 --> 01:02:04,664
Uma de nossas melhores agentes
precisa de um bra�o direito.
812
01:02:05,467 --> 01:02:07,197
GRACE STERRIN
AGENTE DE INTELIG�NCIA DO IRA
813
01:02:07,304 --> 01:02:08,204
Ol�, cavalheiros.
814
01:02:09,571 --> 01:02:11,403
Este � o Marty,
do qual todos falam?
815
01:02:13,875 --> 01:02:15,068
Meu nome � Grace.
816
01:02:15,141 --> 01:02:16,835
Oi. Sou Marty.
Prazer.
817
01:02:18,710 --> 01:02:20,714
Acho que o Marty vai
gostar dessa miss�o.
818
01:02:20,748 --> 01:02:21,581
Claro.
819
01:02:26,384 --> 01:02:28,979
- Grace Sterrin.
- Sim.
820
01:02:32,056 --> 01:02:34,617
- Voc� a conhece?
- Conhe�o a Grace, sim.
821
01:02:35,162 --> 01:02:38,065
Ent�o sabe que ela �
uma mulher muito bonita.
822
01:02:38,601 --> 01:02:40,361
N�s a tentamos pegar h� anos.
823
01:02:40,466 --> 01:02:43,229
Ela � da alta c�pula.
Usa o corpo como Mata Hari.
824
01:02:43,836 --> 01:02:46,303
Certo, e eu com certeza...
Eu teria de ser obrigado.
825
01:02:46,405 --> 01:02:49,637
Eu consideraria...
com certeza sairia com ela.
826
01:02:49,742 --> 01:02:50,867
Voc� e alguns outros.
827
01:02:51,310 --> 01:02:53,707
- Voc� tamb�m, n�o?
- Ah... n�o gostaria de saber?
828
01:02:53,775 --> 01:02:55,302
Certo. Eu gostaria de saber, sim.
829
01:02:55,413 --> 01:02:57,904
- N�o gostaria?
- Na verdade, n�o gostaria.
830
01:02:57,983 --> 01:03:00,009
N�o quero saber o que se passa
nessa sua mente suja.
831
01:03:00,620 --> 01:03:03,919
Ela � um grande peixe,
deixa a todos nervosos.
832
01:03:04,822 --> 01:03:07,654
As pessoas ficam idiotas quando
est�o nervosas. Ficam moles.
833
01:03:19,869 --> 01:03:21,599
Fique do lado de fora.
834
01:03:21,971 --> 01:03:23,634
Mickey disse que eu poderia
entrar com voc�.
835
01:03:23,708 --> 01:03:26,536
Ele exagera. N�o vai acontecer
nada que eu n�o queira.
836
01:03:26,606 --> 01:03:28,237
Mickey mandou, preciso fazer.
837
01:03:29,116 --> 01:03:33,673
Se eu n�o sair em 10 minutos, v�
embora, porque eu estarei morta.
838
01:03:34,852 --> 01:03:35,818
- Ol�.
- Oi.
839
01:03:37,954 --> 01:03:38,850
Como vai?
840
01:03:43,892 --> 01:03:45,953
Voc� ligou para Lara e Marty.
841
01:03:46,031 --> 01:03:47,016
Deixe seu recado.
842
01:03:48,397 --> 01:03:49,695
Lara, sou eu.
843
01:03:50,132 --> 01:03:51,930
� s� para avisar
que n�o vou demorar.
844
01:03:52,369 --> 01:03:54,300
Voltarei logo.
845
01:03:54,802 --> 01:03:57,929
E queria saber se voc�
pode...
846
01:03:58,005 --> 01:04:00,702
preparar aquele crumble de ma��
que s� voc� sabe fazer?
847
01:04:01,740 --> 01:04:03,835
Se servir isso na sobremesa...
848
01:04:03,910 --> 01:04:05,969
deixaria um trabalhador
muito, muito feliz.
849
01:04:06,545 --> 01:04:07,445
Crumble de ma��?
850
01:04:10,083 --> 01:04:11,778
Preciso desligar. Tchau.
851
01:04:14,055 --> 01:04:16,520
Voc� precisa aprender a fazer.
852
01:04:16,853 --> 01:04:17,784
Eu n�o cozinho.
853
01:04:18,690 --> 01:04:20,820
O que houve l�?
N�o demorou muito.
854
01:04:20,896 --> 01:04:22,055
J� consegui o que queria.
855
01:04:23,634 --> 01:04:26,394
Quer beber um drinque mais tarde?
Puramente social.
856
01:04:27,133 --> 01:04:28,900
Adoraria. Mas...
857
01:04:28,934 --> 01:04:30,663
n�o � uma boa ideia.
858
01:04:31,070 --> 01:04:33,900
- Claro, crumble de ma��.
- Crumble de ma��.
859
01:04:38,245 --> 01:04:40,734
Eu tenho uma namorada s�ria.
860
01:04:40,846 --> 01:04:43,314
Ela est� gr�vida, e estamos
morando juntos e tudo.
861
01:04:44,283 --> 01:04:46,308
S� achei que um drinque
seria divertido.
862
01:04:48,619 --> 01:04:49,211
Pegue.
863
01:04:55,794 --> 01:05:00,254
Leve a Allan em Turf Lodge.
Eu disse que chegar� at� 13h.
864
01:05:00,365 --> 01:05:02,662
Se atrasar-se, ele vai achar
que anda tramando algo.
865
01:05:26,888 --> 01:05:30,350
Minha nossa!
Estava me seguindo?
866
01:05:30,828 --> 01:05:32,189
Veja. Deram-me isso.
867
01:05:32,260 --> 01:05:35,023
Quando foi trabalhar com Grace,
um pelot�o come�ou a segui-lo.
868
01:05:35,096 --> 01:05:36,655
Na pr�xima vez, use seu carro.
869
01:05:40,299 --> 01:05:42,270
Tenho 12 minutos para
chegar a TurF Lodge...
870
01:05:42,338 --> 01:05:43,966
antes que pensem que
parei para copiar isso.
871
01:05:45,076 --> 01:05:48,165
S�o guardas do pres�dio de Maze.
Que hor�rio � esse? Futebol?
872
01:05:48,710 --> 01:05:50,413
N�o tenho tempo para falar.
Podemos prosseguir?
873
01:05:50,449 --> 01:05:51,810
Eu preciso ir.
874
01:05:52,280 --> 01:05:54,769
- A bolsa de Lara rompeu.
- O qu�?
875
01:05:54,846 --> 01:05:58,217
Sossegue. A m�e a levou
ao hospital.
876
01:05:58,287 --> 01:06:02,311
Droga. Droga, droga.
A m�e dela a levou?
877
01:06:02,423 --> 01:06:03,150
Sim.
878
01:06:03,924 --> 01:06:06,118
At� m�es perdoam quando
se trata de netos.
879
01:06:06,192 --> 01:06:08,456
Isso n�o � bom.
N�o � nada bom.
880
01:06:08,996 --> 01:06:12,489
Preciso entregar isto
antes de ir ao hospital.
881
01:06:12,599 --> 01:06:14,294
Fergus, voc� vem?
882
01:06:17,869 --> 01:06:18,564
Merda!
883
01:06:25,009 --> 01:06:27,478
J� estava na hora.
Pronto para ser pai?
884
01:07:00,511 --> 01:07:01,171
Com a��car.
885
01:07:01,245 --> 01:07:03,304
Perfeito. Obrigado.
E �ptimo.
886
01:07:09,985 --> 01:07:11,953
Fergus, obrigado por vir.
887
01:07:11,989 --> 01:07:13,955
Significa muito para mim.
Obrigado.
888
01:07:17,159 --> 01:07:19,188
Vou dizer, isso �...
889
01:07:19,225 --> 01:07:21,223
Isso � incr�vel, sabia?
890
01:07:21,296 --> 01:07:24,752
Sim. Lembro do dia em que
meu Johnny nasceu.
891
01:07:26,268 --> 01:07:27,894
� demais.
892
01:07:28,936 --> 01:07:31,737
N�o nos vemos muito agora.
893
01:07:32,939 --> 01:07:34,406
Ossos do of�cio.
894
01:07:36,944 --> 01:07:39,467
J� movemos os agentes
da lista...
895
01:07:39,578 --> 01:07:42,572
mas sossegue, relocamos
todos os agentes no pres�dio...
896
01:07:42,683 --> 01:07:45,051
fazendo parecer uma opera��o
de rotina. Est� coberto.
897
01:07:45,221 --> 01:07:46,152
Certo.
898
01:07:47,287 --> 01:07:47,914
Ei.
899
01:07:49,023 --> 01:07:50,511
Certo.
900
01:07:50,589 --> 01:07:53,992
Temos de molhar a cabe�a do bebe.
901
01:07:54,060 --> 01:07:56,356
Sim, temos. Com certeza.
902
01:07:57,965 --> 01:07:59,661
� um plano muito bom.
903
01:08:00,369 --> 01:08:02,527
Tenho alguns planos na manga.
904
01:08:03,937 --> 01:08:05,338
Deus, preciso disso.
905
01:08:06,072 --> 01:08:09,596
- Qual � o nome dele?
- Patrick. Pequeno Patrick.
906
01:08:10,240 --> 01:08:11,504
- Patrick.
- Sim.
907
01:08:14,482 --> 01:08:18,942
Bem... ao Patrick.
Voc� tem um pai e tanto.
908
01:08:21,053 --> 01:08:22,384
O Johnny tamb�m.
909
01:08:25,558 --> 01:08:28,118
- Ei, Marty!
- Puxa, Sean!
910
01:08:28,658 --> 01:08:29,627
Marty!
911
01:08:30,061 --> 01:08:32,220
- Sean, o que est� fazendo?
- Como vai?
912
01:08:32,895 --> 01:08:34,797
- Sou pai!
- Quem � aquele?
913
01:08:35,598 --> 01:08:38,935
S� um tio feliz.
Veja s�, venha.
914
01:08:40,571 --> 01:08:41,936
Olhe s�.
915
01:08:42,005 --> 01:08:43,528
- Qual � o nome dele?
- Patrick.
916
01:08:44,006 --> 01:08:46,841
Patrick. Tem belos olhos,
como os meus.
917
01:08:49,144 --> 01:08:51,306
- E o que � isso?
- Sapatos.
918
01:08:51,381 --> 01:08:54,252
Ora... s�o lindos.
919
01:09:09,000 --> 01:09:12,263
Um ter�o do carregamento
foi interceptado pela pol�cia.
920
01:09:12,334 --> 01:09:13,859
O dispositivo estava
pronto para ser detonado...
921
01:09:13,937 --> 01:09:16,065
Um policial encontrou
ao ver algo suspeito no...
922
01:09:16,139 --> 01:09:18,733
Uma f�brica de bombas
para uma campanha de terrorismo...
923
01:09:18,842 --> 01:09:21,310
Cem armas foram descobertas pela
pol�cia em um dos maiores...
924
01:09:21,378 --> 01:09:22,674
Vamos, entregue!
925
01:09:40,359 --> 01:09:41,521
N�o ouvi voc� entrar.
926
01:09:43,631 --> 01:09:44,528
Obviamente.
927
01:09:45,967 --> 01:09:47,265
N�o � o que parece.
928
01:09:47,965 --> 01:09:50,833
N�o minta para mim.
Acha que n�o sei o que faz?
929
01:09:52,539 --> 01:09:54,371
S�o s� alguns dias.
S� isso.
930
01:09:55,872 --> 01:09:58,139
� o IRA e, se n�o forem eles,
a pol�cia.
931
01:09:58,711 --> 01:10:00,510
Entre os dois, vai acabar
morto ou na cadeia...
932
01:10:00,581 --> 01:10:01,604
e o que ser� de n�s?
933
01:10:05,083 --> 01:10:06,313
Como assim?
934
01:10:06,387 --> 01:10:08,911
Estou dizendo que � s�
por alguns dias. S� isso.
935
01:10:13,159 --> 01:10:15,960
Precisa decidir, Martin,
porque n�o vamos ficar esperando...
936
01:10:16,031 --> 01:10:18,895
o aviso de que foi encontrado
numa vala com uma bala na cabe�a.
937
01:10:25,368 --> 01:10:26,130
Obrigada.
938
01:10:35,414 --> 01:10:37,938
Ent�o vamos � Esc�cia?
Por quanto tempo?
939
01:10:38,016 --> 01:10:41,538
Tr�s dias. Grace vai tratar
de um carregamento de armas l�bias.
940
01:10:41,616 --> 01:10:42,650
Somos a seguran�a.
941
01:10:42,687 --> 01:10:44,915
Vamos encontrar
um negociante l�bio?
942
01:10:45,755 --> 01:10:47,720
Como vamos saber se s�o l�bios?
943
01:10:47,788 --> 01:10:50,589
- Como distingui-los no p�blico?
- Normalmente raspam a cabe�a.
944
01:10:50,694 --> 01:10:52,992
- S�o carecas?
- E provavelmente comer�o cuscuz.
945
01:10:53,063 --> 01:10:53,963
N�o � verdade.
946
01:10:54,033 --> 01:10:56,225
� verdade. Voc� nem sabe
o que � cuscuz.
947
01:10:56,298 --> 01:10:58,300
� um curry que tem todo
o tipo de coisa dentro.
948
01:10:58,334 --> 01:11:00,166
- Os l�bios fazem isso?
- Sim, fazem.
949
01:11:00,971 --> 01:11:01,731
Isso � nojento.
950
01:11:01,805 --> 01:11:04,531
� nojento.
Eles t�m um p�ssimo h�lito.
951
01:11:04,604 --> 01:11:06,199
- � verdade?
- � verdade.
952
01:11:14,051 --> 01:11:15,037
Mickey disse isso?
953
01:11:15,816 --> 01:11:20,114
Disse que quer que eu assuma
toda a opera��o?
954
01:11:20,788 --> 01:11:22,757
- Voc� est� pronto.
- Puxa...
955
01:11:27,596 --> 01:11:28,859
E o Sean?
956
01:11:33,968 --> 01:11:36,732
Tudo bem. � justo.
E justo.
957
01:11:37,905 --> 01:11:39,931
Eles n�o querem que eu diga.
958
01:11:41,006 --> 01:11:44,271
Voc� tem algo a ver com isso?
Falou com Mickey?
959
01:11:46,511 --> 01:11:47,705
Talvez um pouco.
960
01:11:49,179 --> 01:11:50,707
Obrigado por isso.
961
01:11:51,283 --> 01:11:53,650
Mas a decis�o n�o foi minha.
A escolha foi dele.
962
01:11:54,351 --> 01:11:56,013
Obrigado pelo que fez.
963
01:11:59,357 --> 01:12:00,222
Isso � uma loucura.
964
01:12:00,257 --> 01:12:02,783
Eu nunca tinha sa�do da Irlanda,
e agora tudo isto.
965
01:12:03,761 --> 01:12:05,993
- Eu sei. D� para ver.
- D� para ver?
966
01:12:07,699 --> 01:12:08,462
� uma gra�a.
967
01:12:09,100 --> 01:12:10,327
Que �ptimo.
Agora sou uma gra�a.
968
01:12:11,166 --> 01:12:15,335
N�o seja t�o sens�vel.
Uma gra�a pode ser... uma coisa boa.
969
01:12:17,447 --> 01:12:21,240
- Ent�o eu sou sens�vel.
- E uma gra�a.
970
01:12:34,158 --> 01:12:36,650
Grace, desculpe.
N�o posso fazer isso.
971
01:12:53,812 --> 01:12:55,366
Voc� a rejeitou, n�o foi?
972
01:12:57,811 --> 01:12:59,212
O bom rapaz do Mickey.
973
01:13:05,853 --> 01:13:10,293
Um santo.
� o que pretende agora?
974
01:13:25,110 --> 01:13:26,662
Vai ser uma boa viagem.
975
01:13:26,773 --> 01:13:29,403
Sean! Vai � Esc�cia ou n�o?
976
01:13:30,244 --> 01:13:31,040
Vamos l�.
977
01:13:39,955 --> 01:13:44,254
Soube que o MI5 vai intervir
e pegar o seu garoto.
978
01:13:47,260 --> 01:13:50,252
Ele � uma �ptima moeda de troca.
Voc� poderia subir uns cargos.
979
01:13:51,128 --> 01:13:52,928
Sabe o que significa
a palavra "colus�o"?
980
01:13:54,032 --> 01:13:56,430
Embora tenha um certo
ar rom�ntico...
981
01:13:56,533 --> 01:13:58,837
em termos de palavra,
est� extremamente superada.
982
01:13:58,871 --> 01:14:01,569
Significa que n�s fazemos o servi�o
sujo, enquanto os outros, em Londres...
983
01:14:01,640 --> 01:14:03,869
travam uma batalha no conforto
de suas salas.
984
01:14:04,808 --> 01:14:08,438
, Eu gostei daqui.
E pac�fico. Bonito.
985
01:14:09,479 --> 01:14:12,211
Olhe em volta. N�o h� nenhum
helic�ptero voando, nada.
986
01:14:12,316 --> 01:14:12,940
� bom.
987
01:14:13,582 --> 01:14:16,849
Parece que se apaixonou.
Vamos, estamos atrasados.
988
01:14:17,421 --> 01:14:19,785
Voc� n�o vai entrar
sozinha, est� bem?
989
01:14:19,889 --> 01:14:20,949
Farei o que for preciso.
990
01:14:27,428 --> 01:14:30,867
Grace, que bom v�-la.
Desculpem-me pelo frio.
991
01:14:30,902 --> 01:14:32,963
Ent�o por que est�
usando esse agasalho vagabundo?
992
01:14:33,903 --> 01:14:35,302
Qual � o seu problema?
993
01:14:36,137 --> 01:14:36,969
Desgra�ado!
994
01:14:39,742 --> 01:14:41,140
Eu disse: sem armas.
995
01:14:41,207 --> 01:14:42,970
Vamos fazer
o neg�cio ou n�o?
996
01:14:45,716 --> 01:14:48,979
Grace, voc� n�o vai
entrar sozinha, certo?
997
01:15:01,595 --> 01:15:03,425
Que droga.
998
01:15:05,834 --> 01:15:08,427
Vou ficar de olho.
Podem apostar.
999
01:15:09,803 --> 01:15:10,463
Lara?
1000
01:15:12,371 --> 01:15:12,995
Lara?
1001
01:15:30,824 --> 01:15:33,652
- Ela est� aqui?
- Tr�s dias sem dar sinal de vida?
1002
01:15:33,723 --> 01:15:36,249
Eu sei, eu sei. Posso falar
com ela, Sra. Flaherty?
1003
01:15:36,328 --> 01:15:37,157
Deveria se envergonhar!
1004
01:15:37,228 --> 01:15:38,754
S� preciso falar com
ela por um segundo!
1005
01:15:38,865 --> 01:15:40,923
- Fique longe dela!
- Lara! Lara, voc� est� a�?
1006
01:15:40,998 --> 01:15:43,968
- Eu fui preso pela RUC!
- Essa � muito boa!
1007
01:15:44,033 --> 01:15:45,832
N�o me deixaram ligar!
1008
01:15:45,904 --> 01:15:48,367
Juro, Lara, n�o me deixaram chegar
perto de um telefone!
1009
01:15:48,470 --> 01:15:50,167
Eu n�o podia fazer nada!
1010
01:15:50,274 --> 01:15:53,370
Se eu pudesse ter ligado, eu ligaria!
Por favor!
1011
01:15:53,914 --> 01:15:56,848
Pode aparecer na janela, Lara?
S� quero ver seu rosto!
1012
01:15:56,914 --> 01:15:58,346
Por favor, Lara!
1013
01:15:58,916 --> 01:15:59,748
Droga...
1014
01:16:00,918 --> 01:16:02,012
Lara, por favor.
1015
01:16:07,759 --> 01:16:10,126
Desculpe.
Lara, sinto muito.
1016
01:16:13,330 --> 01:16:14,261
Desculpe.
1017
01:16:17,300 --> 01:16:19,563
Eu sinto muito.
Sinto muito.
1018
01:16:21,573 --> 01:16:22,797
Desculpe.
1019
01:16:24,374 --> 01:16:28,139
Eu amo voc�.
Escute, eu amo voc�.
1020
01:16:28,809 --> 01:16:32,145
Olhe para mim, por favor. Olhe.
Por favor, Lara, olhe para mim.
1021
01:16:33,049 --> 01:16:36,506
Eu amo voc�. Amo.
Voc� me ama?
1022
01:16:41,121 --> 01:16:42,586
Pensei que estivesse morto!
1023
01:16:43,457 --> 01:16:47,088
Eu sinto muito. Desculpe.
1024
01:16:59,738 --> 01:17:00,833
Venha c�.
1025
01:17:05,145 --> 01:17:06,703
� isso? Venha c�.
1026
01:17:10,351 --> 01:17:13,877
Vou levar voc� para a Esc�cia.
Vamos embora daqui.
1027
01:17:13,954 --> 01:17:16,011
Vamos ficar longe de toda
essa baboseira pol�tica.
1028
01:17:17,994 --> 01:17:20,721
Jamais vai deixar o IRA.
1029
01:17:20,794 --> 01:17:24,527
N�o? Farei o que voc� quiser.
Sou seu.
1030
01:17:25,331 --> 01:17:29,768
Voc� est� envolvido com a anarquia
de tudo isso, como os outros.
1031
01:17:30,301 --> 01:17:31,599
E adora isso.
1032
01:17:34,740 --> 01:17:37,767
O pr�ximo alvo ser� o bar,
cortesia do governo l�bio.
1033
01:17:37,842 --> 01:17:39,835
N�o desapare�a de novo.
N�o � saud�vel.
1034
01:17:40,381 --> 01:17:42,608
Sou o encarregado
de toda a opera��o.
1035
01:17:44,083 --> 01:17:45,571
De qualquer modo,
preciso voltar.
1036
01:17:45,650 --> 01:17:47,915
Lara n�o est� mais acreditando
nas minhas desculpas.
1037
01:17:47,986 --> 01:17:50,542
Eu fui casado com uma boa mulher.
Ela aguentou at� que eu...
1038
01:17:50,619 --> 01:17:53,092
tentei usar a desculpa
de ter sido abduzido por ET"s.
1039
01:17:53,661 --> 01:17:55,651
O que � isso? O discurso
"cuide da sua fam�lia"?
1040
01:17:55,762 --> 01:17:58,455
Voc� � t�o jovem, Martin,
fico com inveja.
1041
01:17:58,529 --> 01:18:02,123
A vida � cheia de erros. Perdi minha
fam�lia cometendo os mais �bvios.
1042
01:18:03,532 --> 01:18:05,361
Esse foi o discurso.
1043
01:18:06,534 --> 01:18:07,593
Tocante.
1044
01:18:09,140 --> 01:18:11,834
O que est� dizendo?.
Que eu deveria desistir? E isso?
1045
01:18:11,906 --> 01:18:14,171
- Tivemos uma boa aventura.
- Sim, tivemos.
1046
01:18:16,179 --> 01:18:19,944
Vai haver uma entrega.
Quinta-feira � noite, nas docas.
1047
01:18:20,015 --> 01:18:23,177
O irm�o ca�ula do meu amigo estar� l�.
N�o se preocupe com ele.
1048
01:18:23,285 --> 01:18:26,681
Ele n�o sabe de nada.
S� vai estar l�, certo?
1049
01:18:26,717 --> 01:18:30,079
Deixe-o em paz.
Pegue as armas e caia fora.
1050
01:18:31,726 --> 01:18:32,955
Muito bem. � agora.
1051
01:18:34,563 --> 01:18:35,562
O que est� havendo?
1052
01:18:35,596 --> 01:18:36,690
No ch�o!
1053
01:18:37,730 --> 01:18:38,526
O que � isso?
1054
01:18:39,067 --> 01:18:41,863
Minha nossa.
Marty, s�o os brit�nicos.
1055
01:18:46,809 --> 01:18:48,775
Ligue o carro. Vamos
dar o fora daqui, anda.
1056
01:18:50,644 --> 01:18:52,405
Que droga foi essa?
1057
01:19:03,458 --> 01:19:05,925
Voc� disse que eu salvaria vidas,
e isso inclui o meu pessoal...
1058
01:19:05,991 --> 01:19:07,016
seu brit�nico desgra�ado!
1059
01:19:07,092 --> 01:19:09,721
� uma armadilha para um peixe maior.
Estava fora das minhas m�os.
1060
01:19:09,829 --> 01:19:11,794
Voc� est� jogando
com regras de gente grande!
1061
01:19:11,862 --> 01:19:13,194
Regras de gente grande, �?
1062
01:19:13,263 --> 01:19:15,233
Vai se esconder atr�s
de "regras de gente grande"?
1063
01:19:15,334 --> 01:19:17,396
E que tal isto?
"Sim, senhor"?
1064
01:19:17,472 --> 01:19:20,495
Considere feito, senhor!
Ele � s� outra estat�stica, senhor!
1065
01:19:20,573 --> 01:19:22,200
Nem aconteceu, senhor!"
1066
01:19:23,208 --> 01:19:23,902
Certo?
1067
01:19:24,744 --> 01:19:26,936
Acha que isso vai mudar
o fato de que voc�...
1068
01:19:27,009 --> 01:19:32,039
sim, voc�, matou um garoto
de 18 anos que n�o sabia de nada?
1069
01:19:33,687 --> 01:19:34,844
E voc� � inocente?
1070
01:19:35,787 --> 01:19:39,152
Voc� e seus colegas s�o volunt�rios
numa organiza��o volunt�ria.
1071
01:19:40,625 --> 01:19:43,193
Quem est� fazendo voc�s fazerem
algo que n�o querem?
1072
01:19:43,228 --> 01:19:45,095
Onde isso deixa voc� e seus amigos?
1073
01:19:46,497 --> 01:19:48,590
Sim... sim, meus amigos.
1074
01:19:49,498 --> 01:19:51,845
� exactamente o que s�o,
meus amigos.
1075
01:19:51,882 --> 01:19:54,194
Eu conhe�o a m�e dele.
Voc� entende?
1076
01:19:54,270 --> 01:19:56,500
Consegue compreender?
Conhe�o a m�e dele...
1077
01:19:56,571 --> 01:19:58,062
e conhe�o os irm�os!
1078
01:19:58,709 --> 01:20:02,543
Eu lhe contei o que sabia
para salvar a pele dele!
1079
01:20:02,811 --> 01:20:06,176
Mas n�o, ele � s� mais um pe�o
para voc� e sua gente grande, n�o?
1080
01:20:06,750 --> 01:20:09,481
Quer saber?
V� embora do meu pa�s.
1081
01:20:18,394 --> 01:20:21,088
Todos sabemos que os membros
do IRA n�o s�o terroristas.
1082
01:20:21,660 --> 01:20:24,031
S�o combatentes pela liberdade.
1083
01:20:27,835 --> 01:20:30,203
Levante-se para nos ajudar,
Senhor!
1084
01:20:30,274 --> 01:20:33,798
Abata nossos inimigos diante de n�s!
1085
01:20:35,478 --> 01:20:38,914
Uma testemunha afirma que
o homem implorou pela vida...
1086
01:20:38,981 --> 01:20:40,446
antes de ser baleado.
1087
01:20:41,118 --> 01:20:43,708
Isso eleva para oito o n�mero
de membros do IRA...
1088
01:20:43,783 --> 01:20:46,115
que foram mortos
nos �ltimos 3 meses.
1089
01:20:58,432 --> 01:21:00,900
Certo, pare aqui.
Lembrem-se...
1090
01:21:00,967 --> 01:21:04,094
um tiro na cabe�a e um no corpo.
Nada de brincadeiras.
1091
01:21:04,169 --> 01:21:05,065
Podem ir.
1092
01:21:13,507 --> 01:21:16,108
- Como vai o garoto?
- Cresceu.
1093
01:21:16,784 --> 01:21:18,775
- Eles costumam fazer isso.
- �.
1094
01:21:28,691 --> 01:21:30,284
- Droga.
- Ent�o?
1095
01:21:30,359 --> 01:21:32,329
- O desgra�ado n�o ca�a.
- Dirija.
1096
01:21:33,534 --> 01:21:34,963
- Tinha uma menina olhando.
- O qu�?
1097
01:21:36,731 --> 01:21:39,600
Est�vamos vestindo balaclavas.
Ela n�o pode nos reconhecer.
1098
01:21:39,669 --> 01:21:41,071
Certo.
Tirem as camisas.
1099
01:21:42,973 --> 01:21:45,997
Levem o carro at� Hightown Road.
Queimem-no.
1100
01:21:46,977 --> 01:21:50,070
- Conseguimos o que quer�amos?
- S�bado, 28 de Mar�o.
1101
01:21:51,615 --> 01:21:53,638
Pelo menos alguma coisa deu certo.
1102
01:22:16,171 --> 01:22:18,800
N�o tenho conseguido dormir.
1103
01:22:19,938 --> 01:22:22,341
Foi por isso que Deus inventou
os son�feros.
1104
01:22:23,277 --> 01:22:24,871
Mudou de ideia?
1105
01:22:27,348 --> 01:22:29,748
- O ataque na Rua Park foi...
- Ray?
1106
01:22:29,784 --> 01:22:37,152
Sim, e Johnny. E uma menina
viu a coisa toda.
1107
01:22:37,254 --> 01:22:38,484
Sim. Sete anos.
1108
01:22:39,461 --> 01:22:42,919
Ela estava ao lado do pai.
Ficou coberta de sangue.
1109
01:22:43,665 --> 01:22:44,892
Eu tenho um filho...
1110
01:22:44,964 --> 01:22:48,127
e ningu�m merece crescer
com esse trauma na mente.
1111
01:22:50,970 --> 01:22:53,165
Fergus, n�o me deram nenhum
aviso desta vez.
1112
01:22:53,240 --> 01:22:55,230
Acho que desconfiam de mim.
1113
01:22:57,809 --> 01:22:59,936
N�o estaria aqui
se desconfiassem de voc�.
1114
01:23:00,045 --> 01:23:01,946
N�o tenho uma boa
impress�o sobre isso.
1115
01:23:03,415 --> 01:23:05,846
- Meu carro est� rastreado, certo?
- Sim, claro.
1116
01:23:06,451 --> 01:23:09,045
V� para casa.
Abrace sua mulher e seu filho.
1117
01:23:15,892 --> 01:23:20,888
O trabalho do bar ser� dia 28.
� tudo que sei.
1118
01:23:23,833 --> 01:23:25,426
Voc� foi bem.
1119
01:23:29,806 --> 01:23:30,603
Certo.
1120
01:23:39,816 --> 01:23:41,647
Verifique bem o rel�gio.
1121
01:23:42,014 --> 01:23:44,110
Para n�o explodir no seu rosto.
1122
01:23:44,953 --> 01:23:47,220
Vai explodir a cidade toda.
1123
01:23:48,528 --> 01:23:52,050
Parece que sempre que voc�
est� por perto, nada explode.
1124
01:23:58,833 --> 01:23:59,994
Quer fechar a porta para mim?
1125
01:24:00,736 --> 01:24:02,829
Deu um belo chute.
Muito bem.
1126
01:24:03,472 --> 01:24:04,836
Isso mesmo.
1127
01:24:04,873 --> 01:24:08,069
O que trouxemos para a mam�e?
Peixe e fritas, n�o foi?
1128
01:24:08,142 --> 01:24:11,111
Pegamos directo da fritadeira,
eu e Patrick.
1129
01:24:12,043 --> 01:24:13,807
Vamos comer.
1130
01:24:15,051 --> 01:24:19,485
Seus amigos Mickey e Grace
estiveram aqui.
1131
01:24:21,154 --> 01:24:25,351
Ficaram falando da casa nova,
da geladeira, o fog�o.
1132
01:24:26,462 --> 01:24:28,859
Ficaram muito interessados
na nova TV.
1133
01:24:29,995 --> 01:24:32,428
Tudo bem. Sinceramente,
acho que n�o � nada.
1134
01:24:32,967 --> 01:24:35,591
- Eles confiam em mim. Tudo bem.
- Temos um filho, Martin.
1135
01:24:36,333 --> 01:24:40,297
Por ele, eu iria embora,
mas estou gr�vida.
1136
01:24:42,974 --> 01:24:44,441
Para onde eu iria?
1137
01:24:47,345 --> 01:24:49,505
Vamos nos casar.
Eu quero me casar. E voc�?
1138
01:24:49,581 --> 01:24:51,376
Eu quero. Vamos nos casar.
Vamos.
1139
01:24:51,482 --> 01:24:53,146
- Por qu�?
- Por que vamos casar?
1140
01:24:53,218 --> 01:24:56,122
Como assim?
Porque eu a amo, por isso.
1141
01:24:57,490 --> 01:24:58,183
Ama?
1142
01:25:00,058 --> 01:25:03,688
Sempre que sai, n�o sei se ser�
a �ltima vez que o verei vivo.
1143
01:25:03,763 --> 01:25:04,851
Eu tenho pesadelos!
1144
01:25:05,361 --> 01:25:08,063
Os vizinhos t�m medo de voc�,
e voc� se orgulha disso!
1145
01:25:08,098 --> 01:25:10,762
Ouvi falar que est� se aproximando
dos radicais do IRA.
1146
01:25:10,833 --> 01:25:13,357
Est�? Est�?
1147
01:25:14,873 --> 01:25:18,401
O que exactamente o pai de nosso
filho faz pela "causa"?
1148
01:25:41,531 --> 01:25:43,859
Marty, posso falar com voc�, filho?
1149
01:25:44,397 --> 01:25:46,594
- Mickey...
- Marty falar� com voc�s depois.
1150
01:25:56,444 --> 01:25:57,932
Parece que est� tudo pronto.
1151
01:25:59,211 --> 01:26:01,807
Um presente.
E do Mickey.
1152
01:26:02,585 --> 01:26:06,178
Ele quer que ande com isso.
Sabe como ele se preocupa.
1153
01:26:06,252 --> 01:26:09,780
Sim. Isto vai torn�-lo famoso.
1154
01:26:10,892 --> 01:26:14,951
A prop�sito, s� voc� e eu
sabemos o local exacto.
1155
01:26:15,996 --> 01:26:16,756
Certo.
1156
01:26:45,189 --> 01:26:46,656
A informa��o foi confirmada.
1157
01:26:47,626 --> 01:26:50,819
Todo s�bado, os guardas
do pres�dio jogam futebol.
1158
01:26:51,527 --> 01:26:53,556
Os locais s�o mantidos em segredo.
1159
01:26:55,168 --> 01:26:58,259
No s�bado, 28 de Mar�o,
ap�s o jogo...
1160
01:26:58,937 --> 01:27:01,233
eles ir�o beber no bar Whale.
1161
01:27:01,305 --> 01:27:02,498
Ent�o temos uma semana.
1162
01:27:04,142 --> 01:27:06,806
Isto vai ser grande.
Voc� deu a arma a ela?
1163
01:27:06,841 --> 01:27:09,474
Sim. Esta noite
vamos fazer uma ensaio.
1164
01:27:09,546 --> 01:27:12,483
Verificar o local,
acertar os detalhes. Sem armas.
1165
01:27:12,550 --> 01:27:16,680
Se acontecer alguma coisa,
v�o saber que fui eu que contei.
1166
01:27:16,787 --> 01:27:18,084
V� ao ensaio esta noite.
1167
01:27:18,153 --> 01:27:21,248
N�o faremos nada antes do s�bado.
Ent�o vamos prend�-los...
1168
01:27:22,058 --> 01:27:24,753
armados e em flagrante.
E quando a casa cair...
1169
01:27:24,862 --> 01:27:28,064
voc� ir� para um de
nossos ve�culos seguros.
1170
01:27:28,098 --> 01:27:29,291
Vamos levar sua fam�lia.
1171
01:27:30,633 --> 01:27:33,194
N�o diga nada a Lara.
Um deslize ser� fatal.
1172
01:27:36,570 --> 01:27:37,936
Ela est� gr�vida de novo.
1173
01:27:41,943 --> 01:27:45,879
Parab�ns. N�o deixarei que nada
aconte�a com voc� ou sua fam�lia.
1174
01:27:51,549 --> 01:27:52,882
O MI5 me ligou.
1175
01:27:53,887 --> 01:27:56,412
- Claro que disse para se danarem.
- Est� acertado.
1176
01:27:59,156 --> 01:28:01,683
- O trabalho do bar?
- Est�o cuidando disso agora.
1177
01:28:04,034 --> 01:28:05,329
E a minha fonte?
1178
01:28:07,168 --> 01:28:12,070
Um bom operador controla da fonte.
N�o deixa a fonte control�-lo.
1179
01:28:12,834 --> 01:28:14,565
Ele n�o � mais sua fonte.
1180
01:28:18,179 --> 01:28:21,667
Esse tipo de coisa destr�i
carreiras. Fique longe.
1181
01:28:32,089 --> 01:28:34,024
Por quest�es de seguran�a...
1182
01:28:34,093 --> 01:28:38,086
a maioria est� ouvindo isto pela
primeira vez, ent�o prestem aten��o.
1183
01:28:38,732 --> 01:28:41,460
S�o suas vidas que est�o
em jogo aqui.
1184
01:28:42,601 --> 01:28:43,897
Martin, � com voc�.
1185
01:28:45,034 --> 01:28:47,004
Certo. Teremos dois AKs
no carro de fuga.
1186
01:28:47,072 --> 01:28:49,006
As rotas de fuga
est�o nos mapas.
1187
01:28:50,206 --> 01:28:53,109
- Quantas balas n�s temos?
-189.
1188
01:28:54,111 --> 01:28:56,948
Dois pentes para cada AK.
Reservas no carro de fuga.
1189
01:28:57,415 --> 01:28:59,713
- Acha que � o bastante?
- Sim.
1190
01:29:00,582 --> 01:29:03,485
Hoje � um ensaio.
Vamos ver se o plano � bom.
1191
01:29:03,554 --> 01:29:06,117
No s�bado, dia 28,
ser� para valer.
1192
01:29:06,152 --> 01:29:10,255
Sean, Kieran, v�o pela lateral.
Grace, iremos pela frente.
1193
01:29:10,329 --> 01:29:11,489
Verifiquem as sa�das.
1194
01:29:11,565 --> 01:29:12,723
Uma garrafa de Guinness.
1195
01:29:12,795 --> 01:29:15,229
Johnny, fique no carro da fuga.
1196
01:29:16,031 --> 01:29:18,022
Vou entrar e ficar de olho
na porta de entrada.
1197
01:29:18,100 --> 01:29:19,864
Pe�am um drinque, fa�am
o que devem fazer...
1198
01:29:19,968 --> 01:29:22,059
mas n�o deixem digitais.
1199
01:29:23,338 --> 01:29:24,465
Guarde o troco.
1200
01:30:09,279 --> 01:30:12,809
Ei. Calma, cara.
O que � isso?
1201
01:30:20,328 --> 01:30:21,588
Tem horas?
1202
01:30:24,564 --> 01:30:26,086
C�digo verde.
C�digo verde.
1203
01:30:39,377 --> 01:30:43,036
Merda! � um homem morto!
Voc� � um homem morto!
1204
01:30:44,080 --> 01:30:46,480
Desgra�ado!
1205
01:30:48,220 --> 01:30:49,516
Voc� � um maldito ganso!
1206
01:30:51,121 --> 01:30:53,089
Desgra�ado!
Vou matar voc�!
1207
01:30:59,594 --> 01:31:01,221
Pegamos voc�.
1208
01:31:17,277 --> 01:31:18,142
Al�?
1209
01:31:19,448 --> 01:31:20,639
Lara? Lara, sou eu.
1210
01:31:20,713 --> 01:31:22,542
Deus. Martin...
1211
01:31:23,184 --> 01:31:24,912
Escute.
Me escute, est� bem?
1212
01:31:25,019 --> 01:31:28,820
Quero que d� um beijo
no Patrick por mim, certo?
1213
01:31:32,960 --> 01:31:34,427
Vamos ficar bem.
1214
01:31:34,797 --> 01:31:36,385
Vou para a casa da minha m�e.
1215
01:31:38,396 --> 01:31:39,831
Eu sinto muito.
1216
01:31:41,303 --> 01:31:42,272
Martin?
1217
01:31:42,938 --> 01:31:43,833
Sim.
1218
01:31:44,305 --> 01:31:46,101
Quero lhe perguntar uma coisa.
1219
01:31:46,473 --> 01:31:47,702
O que �?
1220
01:31:50,311 --> 01:31:51,605
Quer casar comigo?
1221
01:31:52,380 --> 01:31:53,175
Sim.
1222
01:31:54,248 --> 01:31:57,344
Promete?
Ent�o estamos casados?
1223
01:31:58,220 --> 01:31:59,340
Sim, estamos casados.
1224
01:32:02,688 --> 01:32:06,623
�ptimo.
Somos marido e mulher.
1225
01:32:09,062 --> 01:32:09,890
Eu amo voc�.
1226
01:32:13,294 --> 01:32:17,165
Tamb�m amo voc�.
Amo voc� e amo o Patrick.
1227
01:32:17,734 --> 01:32:20,264
- Mas precisa sair.
- O que foi isso?
1228
01:32:37,488 --> 01:32:39,386
- Onde ele est�?
- Como vou saber?
1229
01:32:40,224 --> 01:32:42,886
Nas circunst�ncias, acho que �
uma pergunta justa.
1230
01:32:42,960 --> 01:32:44,423
Comprometeu a opera��o?
1231
01:32:44,492 --> 01:32:47,156
Ent�o � isso?
� assim que vai ser?
1232
01:32:47,229 --> 01:32:49,631
MI5 entra, faz besteira
e eu tenho que levar a culpa?
1233
01:32:52,669 --> 01:32:54,569
Basicamente � isso.
1234
01:32:57,309 --> 01:32:59,466
Era para ser uma isca f�cil...
1235
01:33:00,009 --> 01:33:01,944
e seu rapaz n�o deveria ter fugido,
mas ele fugiu...
1236
01:33:01,980 --> 01:33:03,810
e agora h� uma sujeira
para ser limpa.
1237
01:33:06,717 --> 01:33:10,276
N�o se esque�a que voc�
� um dos mocinhos.
1238
01:33:12,855 --> 01:33:14,618
- Um homem da lei.
- Desde quando?
1239
01:33:16,121 --> 01:33:18,352
Desde quando isto � sobre a lei?
1240
01:33:57,766 --> 01:33:59,321
O que houve com voc�?
1241
01:34:00,433 --> 01:34:02,333
Eu e Lara brigamos.
1242
01:34:03,570 --> 01:34:04,867
Ah... Marty...
1243
01:34:08,408 --> 01:34:09,135
M�e, n�o.
1244
01:34:11,308 --> 01:34:11,901
Al�?
1245
01:34:12,010 --> 01:34:13,239
Al�, o Martin est�?
1246
01:34:13,313 --> 01:34:14,902
N�o, eu n�o o vi.
1247
01:34:15,012 --> 01:34:16,844
- Diga que � o Fergus.
- Fergus?
1248
01:34:17,415 --> 01:34:18,576
D�-me o telefone.
1249
01:34:18,850 --> 01:34:20,978
Voc� armou para mim, desgra�ado!
1250
01:34:21,054 --> 01:34:23,280
N�o tive nada a ver com isso.
Chegarei em 20 minutos.
1251
01:34:23,352 --> 01:34:24,821
Sou sua �nica chance agora.
1252
01:34:27,624 --> 01:34:30,287
- Marty, o que est� havendo?
- Est� tudo bem, m�e.
1253
01:34:30,361 --> 01:34:32,054
- Fale!
- Est� tudo bem.
1254
01:34:36,765 --> 01:34:38,496
Ele � um "ganso", Sra. McGartland.
1255
01:34:39,067 --> 01:34:42,525
N�o pode ser verdade.
Marty?
1256
01:34:48,580 --> 01:34:51,273
A Unidade Especial
n�o o quer mais.
1257
01:34:52,648 --> 01:34:54,241
- Connie!
- Connie, n�o!
1258
01:34:55,549 --> 01:34:57,314
N�o! N�o!
1259
01:34:57,787 --> 01:34:59,579
Se os deixarem em paz,
eu irei com voc�s.
1260
01:34:59,652 --> 01:35:01,849
Deixem minha fam�lia, por favor.
1261
01:35:02,958 --> 01:35:04,948
M�e... M�e, escute.
Vou ficar bem.
1262
01:35:05,061 --> 01:35:07,460
Voltarei em duas horas
Certo? Duas horas.
1263
01:35:08,895 --> 01:35:10,957
Me solte!
Me solte!
1264
01:35:11,066 --> 01:35:12,762
Soltem ele! Soltem!
1265
01:35:14,133 --> 01:35:15,263
M�e...
1266
01:35:15,600 --> 01:35:16,934
Voc� est� bem?
1267
01:35:18,337 --> 01:35:18,963
Cristo...
1268
01:35:19,973 --> 01:35:21,270
Ah, Cristo!
1269
01:35:30,582 --> 01:35:31,343
�.
1270
01:35:33,153 --> 01:35:36,550
Certo.
N�o vamos a lugar algum.
1271
01:35:36,620 --> 01:35:37,919
S� vou tomar um banho.
1272
01:35:41,930 --> 01:35:43,896
Eles v�o demorar uma hora.
1273
01:35:52,801 --> 01:35:55,637
Se dependesse de mim, voc� n�o
veria o fim dessa hora.
1274
01:36:02,713 --> 01:36:06,172
Vagabundo. De p�, vamos.
1275
01:36:14,389 --> 01:36:16,858
Merda. Droga!
1276
01:36:20,998 --> 01:36:22,256
Onde est� o Martin?
1277
01:36:24,868 --> 01:36:26,700
Vai deixar que matem seu amigo?
1278
01:36:27,139 --> 01:36:28,605
Ele n�o � meu amigo.
1279
01:36:29,004 --> 01:36:30,704
J� se perguntou por que
n�o est� preso...
1280
01:36:30,739 --> 01:36:33,369
quando estivemos em cima de voc�
nos �ltimos dois anos?
1281
01:36:34,577 --> 01:36:35,909
Seu amigo, Martin.
1282
01:36:40,917 --> 01:36:43,941
Soube que a Unidade Especial
perdeu o interesse em voc�.
1283
01:36:44,016 --> 01:36:47,045
Ent�o isso me torna n�o-oficial.
1284
01:36:47,522 --> 01:36:49,549
Novas regras.
Vai viver se ele viver.
1285
01:36:54,163 --> 01:36:55,561
Broom Park.
1286
01:36:56,398 --> 01:36:58,661
Broom Park, desgra�ado!
1287
01:37:15,914 --> 01:37:18,478
� uma mensagem de John Smith, IRA.
1288
01:37:19,086 --> 01:37:21,814
H� uma bomba.
Muitos inocentes morrer�o.
1289
01:37:21,888 --> 01:37:22,752
Broom Park.
1290
01:37:22,856 --> 01:37:24,015
Qual � a senha?
1291
01:37:24,591 --> 01:37:25,422
Carry Gold.
1292
01:37:30,262 --> 01:37:31,321
O que tem?
1293
01:37:31,432 --> 01:37:33,631
Precisamos interrog�-lo.
Traga-o aqui.
1294
01:37:33,665 --> 01:37:34,462
Vamos.
1295
01:37:37,136 --> 01:37:38,261
Ali.
1296
01:37:54,652 --> 01:37:57,017
Tem policiais por todo lado.
1297
01:38:03,996 --> 01:38:05,620
Vai me dizer o que fez?
1298
01:38:28,755 --> 01:38:31,811
Sei que o IRA est� com meu
informante a�.
1299
01:38:31,919 --> 01:38:33,719
Coincid�ncia procurarmos uma bomba...
1300
01:38:33,789 --> 01:38:35,781
no mesmo lugar
que sua fonte est�.
1301
01:38:35,860 --> 01:38:36,586
Thomas...
1302
01:38:36,691 --> 01:38:39,525
Grande t�ctica de atraso.
Fechou o lugar.
1303
01:38:40,161 --> 01:38:40,990
Vamos embora!
1304
01:38:41,061 --> 01:38:42,996
Ora, de quem est� recebendo ordens?
1305
01:38:43,767 --> 01:38:45,526
S� quero chegar at� a aposentadoria.
1306
01:38:45,599 --> 01:38:47,158
Dane-se, ent�o. Dane-se.
1307
01:38:47,271 --> 01:38:48,599
Palha�ada.
1308
01:38:48,668 --> 01:38:49,568
Vamos embora!
1309
01:39:01,582 --> 01:39:03,047
Que droga!
1310
01:39:16,092 --> 01:39:18,359
Voc� vai falar, Marty, sabe disso.
1311
01:39:20,469 --> 01:39:21,629
Voc� sabe disso.
1312
01:39:26,304 --> 01:39:28,070
Bico calado.
1313
01:39:29,242 --> 01:39:30,103
V� atender.
1314
01:39:36,549 --> 01:39:39,017
- O que faz aqui?
- Ele era meu amigo.
1315
01:39:39,082 --> 01:39:41,575
- N�o est� autorizado, Sean...
- Quero ouvi-lo dizer!
1316
01:39:41,654 --> 01:39:43,348
- Sean, n�o est� autorizado.
- Diga!
1317
01:39:43,989 --> 01:39:46,088
Saia, Sean!
� uma ordem.
1318
01:39:46,124 --> 01:39:48,188
Sou seu superior. Saia!
1319
01:39:49,124 --> 01:39:50,821
Sean, est� surdo?
Saia!
1320
01:39:51,830 --> 01:39:54,297
Vai trazer a pol�cia aqui
se n�o tiver cuidado...
1321
01:39:54,365 --> 01:39:56,664
Cale a boca! Quero ouvi-lo dizer!
1322
01:39:56,736 --> 01:39:57,633
Ei!
1323
01:40:09,713 --> 01:40:10,905
Chamem uma ambul�ncia!
1324
01:40:20,254 --> 01:40:22,482
Ele � policial.
N�o temos ordens para isso.
1325
01:40:35,169 --> 01:40:36,501
Minha nossa.
1326
01:40:39,038 --> 01:40:40,700
O que houve?
1327
01:40:47,681 --> 01:40:49,081
Tragam-no de volta.
1328
01:41:11,703 --> 01:41:13,933
- Leve-o ao City Hospital.
- O Royal � mais pr�ximo.
1329
01:41:14,005 --> 01:41:16,633
Ele n�o viver� se o levarmos l�.
Levem-no ao City.
1330
01:41:19,010 --> 01:41:20,944
Fique ao lado dele.
Emparelhe!
1331
01:41:39,697 --> 01:41:41,891
Pela Rua Jackson!
Rua Jackson!
1332
01:41:53,676 --> 01:41:54,972
N�o pare, bata nele.
1333
01:42:13,329 --> 01:42:14,194
Droga!
1334
01:42:22,501 --> 01:42:24,199
Merda! Merda!
1335
01:42:28,577 --> 01:42:29,738
Cuidado com a porta!
1336
01:42:37,218 --> 01:42:39,918
Robbie, soube que est�o
com problemas na Unidade Especial.
1337
01:42:39,952 --> 01:42:42,857
Maldi��o.
Qual � o seu problema?
1338
01:42:43,594 --> 01:42:47,960
Por que o garoto ainda est� vivo?
Era um pedido simples!
1339
01:42:48,495 --> 01:42:49,984
Se fosse simples,
voc�s mesmo teriam feito.
1340
01:42:50,063 --> 01:42:51,462
- V� se danar.
- Voc� perguntou.
1341
01:42:53,029 --> 01:42:54,463
Bom, limpe tudo.
1342
01:43:06,213 --> 01:43:09,304
Se o RUC n�o proteg�-lo,
o MI5 o deixar� exposto...
1343
01:43:09,381 --> 01:43:10,542
de presente ao IRA...
1344
01:43:10,617 --> 01:43:13,552
uma isca para desviar a aten��o
de algo maior.
1345
01:43:13,619 --> 01:43:15,882
- Qual seu interesse nisso?
- Ele era meu agente.
1346
01:43:17,389 --> 01:43:18,288
Droga...
1347
01:43:19,792 --> 01:43:22,056
N�o posso me envolver nisso.
1348
01:43:22,128 --> 01:43:25,094
Que tal eu procurar a imprensa
e discutirmos isso em p�blico?
1349
01:43:25,194 --> 01:43:27,289
Voc� n�o viver� o bastante
para fazer isso. Sabe disso.
1350
01:43:27,365 --> 01:43:30,799
Martin. � o nome dele.
Martin.
1351
01:43:34,035 --> 01:43:39,063
Ele salvou, estimo, 50 soldados,
policiais, agentes penitenci�rios.
1352
01:43:39,140 --> 01:43:42,043
MI5 o tornou moeda de troca.
Ele tem uma namorada...
1353
01:43:42,080 --> 01:43:43,840
um filho, e outro a caminho.
1354
01:43:47,548 --> 01:43:48,347
Escute...
1355
01:43:49,351 --> 01:43:52,550
defendemos a lei e quebramos a lei
em nome da lei.
1356
01:43:52,621 --> 01:43:53,590
Foi por isso que se alistou?
1357
01:43:53,656 --> 01:43:56,921
N�o h� um dia em que n�o cumpro
meu juramento de servir � comunidade.
1358
01:43:56,992 --> 01:43:58,015
Eu sei.
1359
01:43:58,794 --> 01:44:01,625
Droga... por que eu?
1360
01:44:41,032 --> 01:44:45,096
Seu... seu desgra�ado...
1361
01:44:51,910 --> 01:44:55,002
- Onde est�o Lara e o menino?
- Na casa da m�e dela.
1362
01:44:59,053 --> 01:45:01,848
Quanto tempo fiquei apagado?
1363
01:45:03,322 --> 01:45:05,345
O bastante para a poeira assentar.
1364
01:45:09,691 --> 01:45:11,456
Voc� me abandonou.
1365
01:45:14,636 --> 01:45:17,463
Bem, goste ou n�o, sou
seu �nico amigo agora.
1366
01:45:20,704 --> 01:45:22,399
Meu verdadeiro nome � Dean.
1367
01:45:23,941 --> 01:45:27,341
Mas pode me chamar de Fergus.
Acostumei-me com o nome.
1368
01:45:30,380 --> 01:45:31,472
Ele est� bem?
1369
01:45:34,549 --> 01:45:35,483
Ele est� bem, sim.
1370
01:45:40,354 --> 01:45:43,018
- A esposa dele veio visit�-lo.
- Ele n�o tem esposa.
1371
01:45:44,093 --> 01:45:46,959
- Onde est� o policial?
- N�o sei onde est�.
1372
01:45:47,030 --> 01:45:48,225
Voc� disse a ela em que
quarto ele estava?
1373
01:45:53,566 --> 01:45:55,058
Isso � contra as ordens.
1374
01:45:55,172 --> 01:45:56,636
Ele n�o vai durar uma noite
se ficar aqui.
1375
01:45:57,171 --> 01:46:00,662
Ele tem um corte interno, mand�bula
fracturada, concuss�o grave...
1376
01:46:00,741 --> 01:46:02,138
e v�rias costelas quebradas.
1377
01:46:02,208 --> 01:46:04,076
Apenas reze para ele aguentar.
1378
01:46:39,645 --> 01:46:41,943
� bem confort�vel
para um esconderijo.
1379
01:46:42,784 --> 01:46:43,910
� a minha casa.
1380
01:46:57,762 --> 01:47:02,425
Ent�o, Dean,
espero que tenha um plano.
1381
01:47:03,601 --> 01:47:05,966
Lara ainda n�o sabe
que est� vivo.
1382
01:47:07,305 --> 01:47:09,929
Negociei um acordo
com a Scotland Yard.
1383
01:47:16,177 --> 01:47:17,147
Ligue para a Lara.
1384
01:47:18,015 --> 01:47:20,413
Veja se ela quer casar na Esc�cia.
1385
01:47:25,420 --> 01:47:28,051
Olhe nos meus olhos...
1386
01:47:28,826 --> 01:47:31,555
e me diga que tipo de vida
voc� acha que ela teria.
1387
01:47:32,762 --> 01:47:34,730
Sem esperan�a, sem amigos,
sem comunidade.
1388
01:47:35,499 --> 01:47:39,331
Sempre olhando para tr�s,
com medo pelos filhos.
1389
01:47:41,872 --> 01:47:43,098
N�o posso fazer isso.
1390
01:47:45,275 --> 01:47:47,104
Realmente n�o posso.
N�o farei.
1391
01:48:01,218 --> 01:48:03,451
Pensei que estava salvando vidas.
1392
01:48:04,658 --> 01:48:06,287
Um super-her�i.
1393
01:48:32,315 --> 01:48:33,944
Voc� costuma ver seu filho?
1394
01:48:34,053 --> 01:48:37,546
Ele... anda muito ocupado actualmente.
1395
01:49:00,679 --> 01:49:02,200
Certo, vamos.
1396
01:49:26,032 --> 01:49:28,368
Meu Deus.
Socorro...
1397
01:49:29,609 --> 01:49:30,335
Socorro!
1398
01:49:31,138 --> 01:49:32,334
Chame uma ambul�ncia!
1399
01:49:35,308 --> 01:49:37,644
Fique acordado,
a ajuda est� a caminho.
1400
01:49:37,716 --> 01:49:40,180
Voc� tem fam�lia?
A quem devo chamar?
1401
01:49:41,482 --> 01:49:44,249
Dean. Dean McTear.
Dean McTear.
1402
01:49:45,055 --> 01:49:49,513
- Ele � parente?
- Sim. Dean McTear.
1403
01:50:01,467 --> 01:50:04,632
Depois de descoberto,
Martin McGartland foi realojado.
1404
01:50:04,705 --> 01:50:07,900
Mudou de nome e endere�o mensalmente,
mas em 1999 quase n�o sobreviveu...
1405
01:50:08,010 --> 01:50:11,271
ap�s ser baleado 6 vezes
por um membro do IRA.
1406
01:50:12,309 --> 01:50:14,609
Em 2003 o Relat�rio Esteves concluiu
que uma conspira��o entre legalistas...
1407
01:50:14,681 --> 01:50:17,350
e brit�nicos levou � morte
de inocentes...
1408
01:50:17,384 --> 01:50:19,284
nos anos 70 e 80.
1409
01:50:19,352 --> 01:50:22,354
No mesmo ano se soube que um membro
do alto escal�o do IRA...
1410
01:50:22,391 --> 01:50:24,615
implicado na morte
de mais de 40 pessoas...
1411
01:50:24,688 --> 01:50:28,319
trabalhou para os brit�nicos
no auge de sua actividade no IRA.
1412
01:50:29,160 --> 01:50:31,888
Em 2007, l�deres unionistas e
republicanos, inimigos hist�ricos...
1413
01:50:31,961 --> 01:50:35,698
reuniram-se pela primeira vez e
declararam um compromisso pela paz...
1414
01:50:35,770 --> 01:50:37,431
e um regime com a divis�o
de poderes.
1415
01:50:37,506 --> 01:50:40,267
Tropas brit�nicas sa�ram da Irlanda
do Norte ap�s 38 anos...
1416
01:50:40,339 --> 01:50:42,965
de uma campanha que deveria
ter durado apenas algumas semanas.
1417
01:50:43,041 --> 01:50:45,237
Segundo um oficial da intelig�ncia
em Londres...
1418
01:50:45,312 --> 01:50:48,334
pelo menos 50 homens visados pelo IRA
est�o vivos hoje...
1419
01:50:48,444 --> 01:50:53,283
gra�as ao trabalho de Martin.
Ele jamais ver� a fam�lia novamente.
1420
01:50:55,217 --> 01:50:59,349
Martin continua fugindo.
1421
01:52:44,755 --> 01:52:46,279
Martin McGartland e Nicholas Davies
s�o os autores...
1422
01:52:46,424 --> 01:52:48,049
do livro "50 Dead Men Walking".
1423
01:52:48,224 --> 01:52:49,954
O filme � inspirado no livro,
embora muitos aspectos...
1424
01:52:50,094 --> 01:52:52,064
e personagens tenham sido mudados.
1425
01:52:52,231 --> 01:52:53,823
O roteiro n�o foi escrito nem aprovado...
1426
01:52:53,931 --> 01:52:55,592
por Martin McGartland e Nicholas Davies...
1427
01:52:55,732 --> 01:52:57,595
e n�o � reprodu��o nem adapta��o do livro...
1428
01:52:57,734 --> 01:52:59,132
ou de qualquer parte substancial dele.110233
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.