All language subtitles for Fifty.Dead.Men.Walking.2008.DVDRIP.XviD-ZEKTORM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,210 --> 00:00:13,702 INSPIRADO EM "FIFTY DEAD MEN WALKING" DE MARTIN McGARTLAND E NICHOLAS DAVIES. 2 00:00:14,278 --> 00:00:17,478 ALGUNS EVENTOS E PERSONAGENS NO FILME FORAM MUDADOS. 3 00:00:19,954 --> 00:00:23,286 EM ALGUM LUGAR DO CANAD�, 1999 4 00:01:22,375 --> 00:01:26,679 O ESPI�O 5 00:01:57,812 --> 00:02:00,038 O nome dele � Martin McGartland... 6 00:02:00,110 --> 00:02:03,707 e, quando o conheci, era um cat�lico que vendia bens roubados. 7 00:02:09,655 --> 00:02:13,215 Isto � garantia de ac��o, por apenas duas libras. 8 00:02:13,626 --> 00:02:15,782 - Caia fora. - N�o teria um d�lar? 9 00:02:17,163 --> 00:02:19,292 Tenho algo aqui com um toque de seda... 10 00:02:19,368 --> 00:02:21,196 - De novo, n�o. - Ora, vamos, � sexy... 11 00:02:22,835 --> 00:02:26,861 Martin ajudava a sustentar a fam�lia. Gostava disso nele. 12 00:02:33,010 --> 00:02:35,174 - N�o queremos nada! - Espere, n�o v�! 13 00:02:36,416 --> 00:02:37,607 Tem algum Hugo Boss? 14 00:02:40,285 --> 00:02:42,845 - S� a tinha completa para voc�. - Certo. 15 00:02:52,730 --> 00:02:54,424 N�o tem jeito, cara. N�o d�. 16 00:02:56,398 --> 00:02:57,195 Por favor? 17 00:02:58,036 --> 00:03:00,435 Certo, eu fa�o por 9 se ficar com o Hugo Boss por 10. 18 00:03:00,869 --> 00:03:03,134 Feito. Quer dar uma olhada, Lara? 19 00:03:03,605 --> 00:03:04,666 Sabe que n�o quero. 20 00:03:05,109 --> 00:03:08,076 Gra�as a Deus, voc� e o Papa cuidam de nossas almas. 21 00:03:08,712 --> 00:03:11,578 Est� com a impress�o errada. N�o � produto roubado. 22 00:03:11,647 --> 00:03:14,174 S�o... excedentes de f�brica. 23 00:03:16,250 --> 00:03:18,946 Que tal uns sapatos, Sra. Flaherty? Tenho muitos sapatos. 24 00:03:19,120 --> 00:03:22,019 Posso lhe trazer o que quiser. Qualquer coisa deste cat�logo. 25 00:03:22,656 --> 00:03:24,283 Nem vai adiantar eu olhar. 26 00:03:26,765 --> 00:03:28,461 N�o que eu me importe de onde venha. 27 00:03:32,302 --> 00:03:33,529 Talvez no m�s que vem. 28 00:03:34,134 --> 00:03:35,192 Est� bem. 29 00:03:36,171 --> 00:03:38,658 - M�e, me d� mais dez? - N�o, n�o dou. 30 00:03:38,736 --> 00:03:39,726 Por favor! 31 00:03:39,803 --> 00:03:42,538 O que fez com as 20 que lhe dei? O que fez? 32 00:03:42,645 --> 00:03:44,045 N�o sei. Acabou. 33 00:03:44,146 --> 00:03:45,235 Se precisar de algo... 34 00:03:45,312 --> 00:03:49,146 Os empregos eram controlados pelos protestantes, e com isso... 35 00:03:49,218 --> 00:03:54,051 muitos jovens cat�licos eram desempregados, e revoltados. 36 00:03:55,589 --> 00:03:58,650 Martin e Sean vinham vivendo no limite h� tanto tempo... 37 00:03:58,727 --> 00:04:00,055 que n�o conheciam outra forma. 38 00:04:01,259 --> 00:04:05,289 N�o acredito. Quem voc� matou por isto? 39 00:04:06,831 --> 00:04:10,370 1800, "twin cam", de 0 a 100 em sete segundos. 40 00:04:10,404 --> 00:04:11,893 Ganha de qualquer tira na cidade. 41 00:04:13,240 --> 00:04:17,072 � pequeno, mas quebra o galho. Vai se dar bem. 42 00:04:17,609 --> 00:04:20,238 N�o adianta. N�o tenho dinheiro para a gasolina. 43 00:04:20,813 --> 00:04:22,143 E � a� que eu entro. 44 00:04:22,714 --> 00:04:25,444 Eu era um "peeler". � como chamam a pol�cia em Belfast. 45 00:04:25,517 --> 00:04:27,508 UNIDADE ESPECIAL DE VIGIL�NCIA 46 00:04:27,552 --> 00:04:30,984 Trabalhava na unidade especial. Meu codinome era Fergus. 47 00:04:38,964 --> 00:04:43,457 Em 1988, Belfast j� vinha sendo um campo de batalha h� 20 anos. 48 00:04:44,997 --> 00:04:48,802 Ex�rcito Republicano Irland�s contra For�a de Volunt�rios do Ulster. 49 00:04:48,873 --> 00:04:50,499 Ambos, ex�rcitos ilegais. 50 00:04:52,308 --> 00:04:53,367 O objectivo era a liberdade. 51 00:04:53,478 --> 00:04:55,376 A pol�cia fechou todas as estradas que levam a... 52 00:04:55,880 --> 00:04:59,835 O Ulster quer que a Irlanda do Norte continuasse no Reino Unido. 53 00:04:59,914 --> 00:05:02,181 Os republicanos cat�licos querem sair do dom�nio brit�nico. 54 00:05:02,252 --> 00:05:06,383 Os dois lados, dispostos a matar pela causa. 55 00:05:08,589 --> 00:05:13,720 Em 1969, soldados brit�nicos foram enviados para manter a paz. 56 00:05:14,760 --> 00:05:16,353 Est�o l� desde ent�o. 57 00:05:16,831 --> 00:05:20,529 Para o IRA, tamb�m eram um ex�rcito de ocupa��o 58 00:05:21,070 --> 00:05:22,965 B-20. Temos o relato de tiros de fuzil. 59 00:05:23,033 --> 00:05:24,437 - Obrigado. - Dois policiais feridos. 60 00:05:24,506 --> 00:05:25,767 MICKEY JOHNSON - LIDER DO ESQUADR�O DO IRA 61 00:05:25,839 --> 00:05:27,362 Enviem uma ambul�ncia para Falls Road. 62 00:05:28,441 --> 00:05:29,467 B-20, cambio final. 63 00:05:32,512 --> 00:05:33,569 Est�o todos bem? 64 00:05:36,448 --> 00:05:39,008 - O que houve? - Cumprido. 65 00:05:39,384 --> 00:05:42,624 Tiros. Dois policiais feridos. Duas v�timas, repito... 66 00:05:42,658 --> 00:05:46,923 Voc� � louco. Diga aos rapazes para voltarem. 67 00:05:47,763 --> 00:05:50,729 Seis tiros. Dois policiais feridos. Duas v�timas. 68 00:05:50,796 --> 00:05:54,390 Repito, dois policiais feridos. Enviem ambul�ncias, c�mbio. 69 00:05:59,774 --> 00:06:02,672 K-9 a caminho de Falls Road. Seis tiros disparados. 70 00:06:02,740 --> 00:06:05,539 Tentando localizar atirador. Parece ser do IRA. 71 00:06:08,477 --> 00:06:11,606 Respeit�vamos o IRA como uma for�a militar. 72 00:06:13,351 --> 00:06:14,952 Fechamos as comunidades. 73 00:06:14,986 --> 00:06:17,614 Protestantes de um lado do muro, cat�licos do outro. 74 00:06:17,721 --> 00:06:19,883 N�o havia como acabar com o que estava acontecendo... 75 00:06:19,958 --> 00:06:22,254 porque n�o t�nhamos as mentes da popula��o. 76 00:06:23,629 --> 00:06:27,961 Na guerra, a verdade � a v�tima, e informa��es t�m for�a de balas. 77 00:06:30,564 --> 00:06:33,433 Sendo um cat�lico que cresceu numa comunidade republicana... 78 00:06:33,503 --> 00:06:37,441 onde a pol�cia n�o � confi�vel, Martin teve poucas op��es. 79 00:06:38,174 --> 00:06:40,273 Do que est� falando? Nunca trabalhou um dia na vida... 80 00:06:40,309 --> 00:06:43,902 Mas era independente, e tinha potencial para trabalhar connosco. 81 00:06:44,011 --> 00:06:46,513 Roubar carros n�o � exactamente um emprego. 82 00:06:46,547 --> 00:06:48,541 - Entende? - Depende de como se v�. 83 00:06:48,618 --> 00:06:51,489 Se a pol�cia pegar voc�, est� perdido. 84 00:06:52,091 --> 00:06:53,954 Sean, me diga que n�o roubou aquele carro. 85 00:06:54,690 --> 00:06:55,950 N�o roubei aquele carro. 86 00:06:56,024 --> 00:06:58,891 Eu sabia que algu�m como ele poderia fazer a diferen�a. 87 00:06:58,961 --> 00:07:00,424 S� precisava convenc�-lo. 88 00:07:00,493 --> 00:07:01,390 Aonde v�o, rapazes? 89 00:07:01,460 --> 00:07:02,949 S� vamos fazer compras. 90 00:07:03,030 --> 00:07:05,500 - Certo. Nome? - Mickey Mouse. 91 00:07:05,536 --> 00:07:08,160 - Mickey, de onde voc� �? - Vila S�samo. 92 00:07:08,268 --> 00:07:10,539 N�o, � Disneyl�ndia. Mickey Mouse � Disneyl�ndia. 93 00:07:10,573 --> 00:07:12,368 Claro. Disneyl�ndia. 94 00:07:13,108 --> 00:07:15,073 Certo, certo, aonde v�o? 95 00:07:15,140 --> 00:07:18,010 N�o ouviu? N�s s� vamos fazer compras. 96 00:07:18,114 --> 00:07:20,672 � anivers�rio da minha irm�, vamos comprar um presente. Entendeu? 97 00:07:20,781 --> 00:07:22,614 - Uma bicicletinha. - Nome! 98 00:07:23,550 --> 00:07:25,985 Por acaso � surdo? Mickey Mouse. 99 00:07:28,823 --> 00:07:30,848 O que vai fazer: Vai atirar nele? 100 00:07:30,924 --> 00:07:34,120 Ah, agora vai atirar em mim? Antes ele, agora em mim? 101 00:07:34,227 --> 00:07:35,593 V� em frente. Atire. 102 00:07:39,031 --> 00:07:42,262 Vamos, atire. Atire em mim, cara! 103 00:07:48,739 --> 00:07:51,536 Ningu�m vai dar um jeito nesse psicopata aqui? 104 00:07:52,876 --> 00:07:54,469 Est� tudo bem. Abaixe. 105 00:07:55,813 --> 00:07:57,442 Esperem! Atr�s deles! 106 00:08:47,197 --> 00:08:48,221 Vamos! 107 00:08:53,434 --> 00:08:54,423 Pol�cia! 108 00:09:33,507 --> 00:09:34,802 Por ali, vamos! 109 00:09:50,757 --> 00:09:51,654 Droga! 110 00:09:59,867 --> 00:10:00,830 Vamos! 111 00:10:02,500 --> 00:10:05,161 DIVIS�O ESPECIAL DE INTERROGAT�RIOS 112 00:10:05,804 --> 00:10:09,963 Depois de ir a 140km/h na Shankill, seu colega Sean capotou... 113 00:10:10,706 --> 00:10:13,678 mas fugiu antes que a pol�cia falasse algo. 114 00:10:18,584 --> 00:10:20,013 Soube que � vendedor. 115 00:10:22,986 --> 00:10:25,075 Um rapaz como voc� sabe o que acontece na �rea. 116 00:10:28,960 --> 00:10:32,052 N�o eu, cara. Fa�o quest�o de n�o ver nada. 117 00:10:38,300 --> 00:10:39,357 Que tal um dinheiro f�cil... 118 00:10:40,737 --> 00:10:43,863 do tipo que n�o o leva para a cadeia por vender coisas roubadas? 119 00:10:45,042 --> 00:10:48,976 Eu lhe mostro uns rostos, voc� me diz o que andam fazendo. 120 00:10:51,913 --> 00:10:54,608 Por que acha que vou me tornar um "ganso"? 121 00:10:55,815 --> 00:10:59,555 Ir e vir na vizinhan�a n�o � exactamente ser um informante... 122 00:10:59,589 --> 00:11:00,847 ou "ganso", como voc� diz. 123 00:11:03,358 --> 00:11:06,155 Um carro. Sem registo. 124 00:11:08,195 --> 00:11:09,894 Nem mesmo nos arquivos da pol�cia. 125 00:11:09,929 --> 00:11:13,332 Martin n�o aceitou as ofertas usuais nem cedeu �s amea�as. 126 00:11:16,201 --> 00:11:19,897 Ele vendia bens roubados contra as regras do IRA... 127 00:11:20,005 --> 00:11:21,305 que eram impostas com severidade. 128 00:11:22,144 --> 00:11:23,834 Terminamos? Posso ir agora? 129 00:11:23,909 --> 00:11:25,243 Ou seja, ele n�o tinha medo deles. 130 00:11:25,346 --> 00:11:26,743 Est� bem. Muito obrigado. 131 00:11:26,778 --> 00:11:29,245 Por esse motivo, eu poderia confiar nele. 132 00:11:30,780 --> 00:11:31,371 Ent�o? 133 00:11:32,449 --> 00:11:35,388 Farei um teste com ele. 134 00:11:35,455 --> 00:11:39,686 Se for in�til, entregarei ao MI5, direi a eles que � brilhante. 135 00:11:55,405 --> 00:11:58,671 Puxa, Paddy. Vendo seus v�deos de fam�lia de novo? 136 00:11:59,909 --> 00:12:01,844 Ray veio conhec�-lo. 137 00:12:01,881 --> 00:12:04,711 Marty trabalha para mim. Como eu disse, � um bom garoto. 138 00:12:04,780 --> 00:12:06,339 - �? - Dane-se. 139 00:12:08,086 --> 00:12:11,417 N�o tinham nada contra voc�, n�o �? Tome, Paddy. 140 00:12:11,919 --> 00:12:14,354 Minha nossa. Como vai, Ray? 141 00:12:14,962 --> 00:12:17,356 Martin, Sean disse que � um bom homem. 142 00:12:17,726 --> 00:12:19,387 Cara, eu n�o vi nada. 143 00:12:19,460 --> 00:12:22,429 � verdade, n�o viu, e � bom se lembrar disso. 144 00:12:24,431 --> 00:12:26,799 Conhe�o sua m�e. E uma boa mulher. 145 00:12:29,841 --> 00:12:32,170 - Obrigado pelo que fez hoje. - Sem problemas. 146 00:12:33,742 --> 00:12:34,938 N�o vamos esquecer. 147 00:12:36,911 --> 00:12:37,641 Certo. 148 00:12:44,319 --> 00:12:47,686 Sean, como o conhece? Ele � do IRA. 149 00:12:48,023 --> 00:12:49,683 - � verdade? - Sim, �. 150 00:12:49,758 --> 00:12:50,821 E o dinheiro? 151 00:12:50,857 --> 00:12:53,724 Paddy, alguma chance de arrumar um par destes, pretos? 152 00:12:53,793 --> 00:12:54,818 Tamanho 42? 153 00:12:55,596 --> 00:12:59,826 Por favor! � s� um cano! O banheiro fica em cima. 154 00:13:00,336 --> 00:13:02,162 Tenho cara de quem atirou em algu�m? 155 00:13:03,001 --> 00:13:05,232 Por que v�o revistar minha casa em busca de armas? 156 00:13:05,338 --> 00:13:07,041 - Eu moro aqui! - Dois policiais foram baleados. 157 00:13:07,077 --> 00:13:08,699 O que vou saber? 158 00:13:08,807 --> 00:13:10,069 Onde estava h� duas horas? 159 00:13:10,141 --> 00:13:11,804 Jogando futebol. Onde voc� estava? 160 00:13:11,878 --> 00:13:13,971 - Mentira! - N�o! N�o! 161 00:13:15,279 --> 00:13:16,973 N�o criei voc� para ser burro como uma porta! 162 00:13:17,047 --> 00:13:19,916 Se eu descobrir que teve alguma coisa com isso... 163 00:13:19,985 --> 00:13:21,713 levo voc� � pol�cia pessoalmente! 164 00:13:21,785 --> 00:13:22,848 Mas n�o tive nada a ver com isso! 165 00:13:22,956 --> 00:13:26,013 O mal s� age quando pessoas decentes fecham os olhos... 166 00:13:26,691 --> 00:13:28,855 - mesmo que por um instante. - Continuem procurando! 167 00:13:29,726 --> 00:13:32,853 Ele impressionou o IRA, com certeza, logo de cara. 168 00:13:33,865 --> 00:13:35,924 A partir daqui, estou fora. 169 00:13:36,971 --> 00:13:39,232 N�o imagino o que quer com um p�-de-chinelo como ele. 170 00:13:58,988 --> 00:14:01,456 O que � isto? O que �? 171 00:14:01,988 --> 00:14:04,687 Foi fazer consertar alguma coisa na casa da sua m�e? 172 00:14:04,760 --> 00:14:07,891 N�o seria para roubar carros, seria? N�o o nosso Frankie. 173 00:14:08,602 --> 00:14:11,465 Invadindo as casas das pessoas? E? E? 174 00:14:11,567 --> 00:14:14,400 Andando com os carros delas? Est� metido com drogas? 175 00:14:14,938 --> 00:14:18,462 S�o crimes contra a comunidade, e foi considerado culpado. 176 00:14:20,275 --> 00:14:22,767 N�o sou eu. Juro! 177 00:14:25,347 --> 00:14:26,076 O qu�? 178 00:14:28,416 --> 00:14:29,746 Socorro, socorro! 179 00:14:33,120 --> 00:14:33,778 Droga! 180 00:14:35,020 --> 00:14:35,784 O que... 181 00:14:40,258 --> 00:14:43,757 Que droga, s� isso? Voc� tem muita sorte, Frankie. 182 00:14:43,834 --> 00:14:47,197 Se eu estivesse com a. 357, sua carreira no futebol acabaria. 183 00:14:47,802 --> 00:14:49,734 Quer fazer deitado ou de p�? 184 00:14:51,336 --> 00:14:53,363 - De p�. - Certo. 185 00:14:55,105 --> 00:14:59,103 N�o! Soltem ele! Soltem! 186 00:14:59,980 --> 00:15:01,378 - Minha cal�a! - Dane-se sua cal�a. 187 00:15:02,447 --> 00:15:04,515 A pol�cia n�o d� a m�nima para nossa comunidade... 188 00:15:04,550 --> 00:15:08,317 e n�o ligam quando idiotas como voc�s fazem besteira, mas n�s sim, ent�o... 189 00:15:09,354 --> 00:15:11,016 gra�as a Deus pelo IRA. 190 00:15:14,661 --> 00:15:16,029 Desgra�ado! 191 00:15:16,063 --> 00:15:17,857 Frankie! � o meu irm�o! 192 00:15:20,099 --> 00:15:22,124 � o meu irm�o! Frankie! 193 00:15:24,099 --> 00:15:26,764 Coincid�ncia encontrar voc�, n�o? 194 00:15:28,438 --> 00:15:29,771 Frankie! Frankie... 195 00:15:31,308 --> 00:15:34,142 Isso � por se meter em assuntos alheios. 196 00:15:34,743 --> 00:15:36,406 Suponha que n�o tenha planos para esta noite... 197 00:15:36,846 --> 00:15:38,871 porque tem algu�m que quer v�-lo. 198 00:15:40,316 --> 00:15:41,978 Desgra�ados! 199 00:15:47,689 --> 00:15:48,918 Fred, Fred? 200 00:15:49,592 --> 00:15:54,195 Sabe aquele garoto, Martin McGartland? Ele me interessa. 201 00:15:54,231 --> 00:15:56,358 Que droga. Foram menos de 10 minutos. 202 00:15:57,867 --> 00:16:00,231 Quem lhe falou da reuni�o com Mickey Johnson? 203 00:16:00,301 --> 00:16:01,235 Apenas perca o arquivo. 204 00:16:02,469 --> 00:16:05,132 - E n�o comente com ningu�m. - Est� bem. 205 00:16:18,218 --> 00:16:19,280 Minha nossa. 206 00:16:22,055 --> 00:16:26,286 Desculpe pelo drama. E preciso ter cuidado. 207 00:16:27,062 --> 00:16:29,860 Pode trazer gelo e um pano de prato, amor? 208 00:16:34,066 --> 00:16:36,193 Soube que os brit�nicos destru�ram a casa da sua m�e. 209 00:16:37,906 --> 00:16:42,102 Sem mandado, sem motivo, pegaram voc� para ser interrogado. 210 00:16:43,343 --> 00:16:44,674 C�es t�m mais direitos. 211 00:16:47,813 --> 00:16:50,610 Obrigado. V� fazer um ch�. 212 00:16:57,088 --> 00:16:59,221 Vejo que n�o gosta de falar muito... 213 00:17:02,059 --> 00:17:03,620 ou eu estaria preso agora. 214 00:17:06,998 --> 00:17:09,057 Parece que estamos do mesmo lado. 215 00:17:09,898 --> 00:17:12,130 Voc� tem iniciativa. Andei me informando. 216 00:17:14,241 --> 00:17:17,969 Voc� merece trabalhar em alguma coisa, construir um futuro. 217 00:17:19,110 --> 00:17:20,737 Sabe por que n�o consegue emprego? 218 00:17:22,615 --> 00:17:24,137 Porque assim � mais f�cil vencer. 219 00:17:25,684 --> 00:17:27,515 Os brit�nicos nos subestimam. 220 00:17:29,120 --> 00:17:32,189 A guerra � travada em nossas ruas, em nossos jardins... 221 00:17:32,224 --> 00:17:33,417 em nossas salas. 222 00:17:35,292 --> 00:17:38,921 S� um homem especial defende seu lar e sua comunidade. 223 00:17:41,097 --> 00:17:42,086 E estou pensando... 224 00:17:43,132 --> 00:17:47,032 que talvez queira fazer parte de algo maior que sua pr�pria pele. 225 00:17:48,303 --> 00:17:52,670 Maior que a minha. Do tamanho de um pa�s. 226 00:17:57,311 --> 00:18:00,678 Quer o trabalho? 227 00:18:04,083 --> 00:18:05,212 Est� bem. 228 00:18:07,057 --> 00:18:09,284 Paddy � insignificante. 229 00:18:09,389 --> 00:18:11,357 � um jeito certo de ter as pernas quebradas. 230 00:18:12,159 --> 00:18:16,529 � s� um obst�culo no caminho, precisa afastar-se dele. 231 00:18:16,631 --> 00:18:17,684 Est� bem? 232 00:18:18,997 --> 00:18:20,226 Tem um carro? 233 00:18:21,605 --> 00:18:23,128 Sim, tenho. 234 00:18:23,673 --> 00:18:25,695 Mickey Johnson tinha uma empresa de t�xis. 235 00:18:26,007 --> 00:18:29,498 Era do alto escal�o do IRA, e motoristas eram �ptimos para recrutar. 236 00:18:30,011 --> 00:18:34,247 Martin ficou zangado com o IRA por estourar os joelhos de Frankie. 237 00:18:34,281 --> 00:18:37,578 Talvez visse o emprego de Mickey como uma chance de arrumar um carro... 238 00:18:37,649 --> 00:18:39,776 e nos ajudar. Foi a minha isca. 239 00:18:40,320 --> 00:18:43,568 No meu mundo, sincronia � tudo e, �s vezes, temos sorte. 240 00:18:43,604 --> 00:18:46,819 Andei perguntando por voc�. Fico feliz que esteja bem. 241 00:18:47,356 --> 00:18:48,518 Estou bem, sem problemas. 242 00:18:49,927 --> 00:18:52,261 Venha, Frankie, eu ajudo. Tudo bem? 243 00:18:54,201 --> 00:18:56,760 Voc� est� bem? Olhe para mim, Frankie. 244 00:18:57,502 --> 00:18:58,730 Lamento muito, est� bem? 245 00:18:59,338 --> 00:19:01,809 Queria ter ajudado. N�o pude fazer nada. 246 00:19:01,939 --> 00:19:02,768 Certo? 247 00:19:04,208 --> 00:19:06,109 Frankie tem hora marcada no Royal. 248 00:19:06,444 --> 00:19:07,969 Malditos t�xis. Estamos atrasados. 249 00:19:08,046 --> 00:19:09,533 Tenho certeza de que perdemos a consulta... 250 00:19:09,645 --> 00:19:12,012 e, na semana que vem, ele ir� na ter�a e na quinta. 251 00:19:12,482 --> 00:19:14,578 Talvez eu possa lhes dar uma carona. 252 00:19:14,654 --> 00:19:16,849 - Voc� tem um carro? - Sim, com certeza. 253 00:19:17,286 --> 00:19:19,481 Seria �ptimo, n�o seria, Frankie? 254 00:19:20,323 --> 00:19:21,688 Ter�a-feira seria �ptimo. 255 00:19:22,893 --> 00:19:24,790 Eu virei buscar voc�s. 256 00:19:24,858 --> 00:19:26,121 - �s 16h? - Com certeza. 257 00:19:45,313 --> 00:19:49,080 H� um jeito certo e um errado de fazer isso. Ele ainda n�o � nosso. 258 00:19:49,149 --> 00:19:50,583 Mandem peg�-lo. Vamos ver do que � capaz. 259 00:19:52,254 --> 00:19:55,281 Na pior hip�tese, ser� outra estat�stica na pris�o ou no necrot�rio. 260 00:19:55,856 --> 00:19:57,688 N�o temos nada a perder. 261 00:19:59,259 --> 00:20:01,126 Ele n�o escuta ningu�m. Esse � o problema. 262 00:20:01,195 --> 00:20:02,592 - Por isso ele... - Trouxa. 263 00:20:03,764 --> 00:20:04,823 O que voc� disse? 264 00:20:05,933 --> 00:20:08,092 - Segure o menino. - Venha c�. Venha. 265 00:20:08,167 --> 00:20:09,297 O que disse, cara? 266 00:20:10,102 --> 00:20:12,037 - N�o comece, Marty... - Falou alguma coisa? 267 00:20:12,105 --> 00:20:13,367 Marty, vamos embora. 268 00:20:14,241 --> 00:20:16,368 Andando. V� andando. Bom homem. 269 00:20:19,779 --> 00:20:21,370 Por que fez isso? 270 00:20:21,448 --> 00:20:23,419 Por que fez isso? Vai apontar isso para mim agora? 271 00:20:23,520 --> 00:20:26,646 Por que fez isso? E doente? E isso? 272 00:20:27,353 --> 00:20:29,253 - Pare! - � isso? � isso? 273 00:20:29,288 --> 00:20:33,984 E com uma crian�a! Com uma crian�a! 274 00:20:34,358 --> 00:20:36,226 Encoste na parede! 275 00:20:37,097 --> 00:20:38,622 - M�e! - Marty! 276 00:20:43,169 --> 00:20:44,634 - Cai fora! - Sou a m�e dele! 277 00:20:48,104 --> 00:20:50,337 M�e! Juro que n�o fiz nada! 278 00:20:51,309 --> 00:20:54,109 Ele agrediu um policial e vai para a delegacia. 279 00:21:29,076 --> 00:21:32,603 Os idiotas deviam prend�-lo, n�o iniciar uma revolta. 280 00:21:32,680 --> 00:21:34,673 O que est� havendo? Armou para mim? 281 00:21:34,751 --> 00:21:37,048 Um homem desesperado toma medidas desesperadas. 282 00:21:40,320 --> 00:21:41,309 Sou Fergus. 283 00:21:47,461 --> 00:21:49,760 Lament�vel o que aconteceu com seu amigo, Frankie. 284 00:21:52,500 --> 00:21:56,405 Sei que a irm�, Lara, n�o lhe disse que a m�e dela comprou os sapatos. 285 00:21:56,471 --> 00:21:57,802 Acha que voc� � um astro do rock. 286 00:21:59,841 --> 00:22:03,175 Espero ter impressionado voc� com nossa meticulosidade, porque... 287 00:22:04,444 --> 00:22:06,275 preciso da sua ajuda. 288 00:22:07,682 --> 00:22:09,309 Conheceu Mickey Johnson. 289 00:22:12,484 --> 00:22:13,577 Nunca o vi. 290 00:22:13,687 --> 00:22:15,985 Trata-se de salvar vidas. 291 00:22:16,855 --> 00:22:19,586 Far�o com voc� o que fizeram com Frankie, mas pior. 292 00:22:19,660 --> 00:22:23,492 S�o terroristas, assassinos que acharam uma causa pela qual matar. 293 00:22:23,561 --> 00:22:24,588 Terroristas? 294 00:22:25,829 --> 00:22:27,458 � o que pensa? Terroristas? 295 00:22:28,734 --> 00:22:31,726 Ningu�m destruiu sua casa porque � irland�s... 296 00:22:32,467 --> 00:22:33,868 nem o chutou no traseiro na rua... 297 00:22:33,971 --> 00:22:36,599 e nem apanhou de soldados por divers�o. 298 00:22:38,579 --> 00:22:42,511 Os brit�nicos n�o foram convidados aqui, ent�o quem s�o os terroristas? 299 00:22:45,650 --> 00:22:47,740 Estou oferecendo um trabalho de que gostar�. 300 00:22:48,549 --> 00:22:51,280 Eles lhe oferecer�o um trabalho que provocar� a sua morte. 301 00:22:52,492 --> 00:22:54,983 � mais duro viver pelo seu pa�s do que morrer por ele. 302 00:22:57,061 --> 00:23:00,222 Um carro � caro. Meu presente para voc�. Sem condi��es. 303 00:23:01,100 --> 00:23:02,398 Sabe... 304 00:23:02,432 --> 00:23:04,364 eu aposto que matar n�o � com voc�. 305 00:23:05,338 --> 00:23:09,204 Decore o n�mero e destrua o cart�o. Ligue-me quando quiser. 306 00:23:09,807 --> 00:23:12,569 Diga que se chama John Brown, pergunte por Fergus. V�o me achar. 307 00:23:13,443 --> 00:23:15,342 Como vou saber que n�o est� grampeado? 308 00:23:15,747 --> 00:23:17,043 Por que far�amos isso? 309 00:23:18,616 --> 00:23:20,410 Um telefonema e eu sei onde voc� est�. 310 00:23:28,391 --> 00:23:32,851 Quer me dar dinheiro e um carro por nada? 311 00:23:35,063 --> 00:23:36,425 Por mim, tudo bem. 312 00:24:02,291 --> 00:24:05,018 - Entre, Frankie. - D�-me isso. 313 00:24:07,226 --> 00:24:10,193 - Como comprou um carro? - Eu consegui um emprego. 314 00:24:10,294 --> 00:24:12,023 Conseguiu? Um emprego de verdade? 315 00:24:12,097 --> 00:24:14,964 Sim. Um emprego de verdade. Sou motorista de t�xi. 316 00:24:15,067 --> 00:24:17,969 - E a sua licen�a? - Agora precisamos de licen�a? 317 00:24:18,071 --> 00:24:20,094 Pensei que estiv�ssemos em Belfast. 318 00:24:23,341 --> 00:24:25,639 Isto � �ptimo. N�o ligue para o Frankie. 319 00:24:25,742 --> 00:24:26,731 Ele est� bem. 320 00:24:30,515 --> 00:24:34,382 Quero perguntar se gostaria de sair comigo. 321 00:24:35,122 --> 00:24:37,747 Talvez ver um filme, jantar. 322 00:24:37,822 --> 00:24:41,587 - Claro. Jantar? - Est� bem. 323 00:24:42,525 --> 00:24:45,052 Estou livre na quinta-feira. Tudo bem? 324 00:24:45,130 --> 00:24:46,857 - Certo. Combinado. - Est� bem! 325 00:24:50,701 --> 00:24:53,331 Frankie, n�o implique com ele. Ele tem um emprego de verdade. 326 00:24:53,406 --> 00:24:54,635 Ah, claro, eu esqueci. 327 00:24:58,540 --> 00:25:01,442 - Aonde vamos? - Hotel Europa. 328 00:25:02,546 --> 00:25:06,072 Quero que leve minha filha para a escola amanh�. Tudo bem? 329 00:25:06,149 --> 00:25:07,514 Tudo bem. 330 00:25:09,955 --> 00:25:11,817 - Bela camisa. - O qu�? Esta? 331 00:25:12,388 --> 00:25:14,685 Posso conseguir uma para voc�, se quiser. 332 00:25:15,892 --> 00:25:17,449 Ora, n�o � nada disso. 333 00:25:18,192 --> 00:25:22,027 - O que achou de dirigir um t�xi? - Melhor que trabalhar para Paddy. 334 00:25:22,562 --> 00:25:25,532 - Nenhuma reclama��o pelos hor�rios? - N�o, eu gosto. 335 00:25:25,633 --> 00:25:26,998 Voc� � um dos meus melhores taxistas. 336 00:25:27,067 --> 00:25:29,537 � confi�vel, e isso vale para tudo na vida. 337 00:25:30,038 --> 00:25:31,604 Sabe quem voc� me lembra? 338 00:25:31,640 --> 00:25:35,165 N�o lembro ningu�m, porque ningu�m � como eu. 339 00:25:35,243 --> 00:25:37,576 Minha m�e sempre disse que sou um em um milh�o. 340 00:25:37,612 --> 00:25:39,772 Um milh�o. � o que minha m�e sempre disse. 341 00:25:39,880 --> 00:25:41,209 Voc� � muito convencido. 342 00:25:41,715 --> 00:25:43,707 - Quem eu lembro? - Aggie. 343 00:25:44,317 --> 00:25:45,284 Quem � Aggie? 344 00:25:46,154 --> 00:25:49,849 N�o confiaria minha mulher a ele, mas confiaria minha vida. 345 00:26:07,239 --> 00:26:09,038 Tem uma mola no meu traseiro. 346 00:26:09,075 --> 00:26:11,471 N�o � � toa que sua tia lhe deu esta porcaria. 347 00:26:11,541 --> 00:26:12,474 V� se danar. 348 00:26:13,679 --> 00:26:16,081 Eu poderia arrumar um carro de verdade para voc�. 349 00:26:16,685 --> 00:26:19,513 E acabar com a pol�cia na minha cola? N�o, obrigado. 350 00:26:19,583 --> 00:26:20,517 Voc� � um chato. 351 00:26:22,053 --> 00:26:23,179 - A� est�. - L� vem ele. 352 00:26:29,628 --> 00:26:31,219 Sean, aonde vai? 353 00:26:32,800 --> 00:26:34,524 Vai falar com o Sean depois. 354 00:26:34,932 --> 00:26:36,667 BOBBY QUINN - PERITO EM EXPLOSIVOS DO IRA 355 00:26:36,702 --> 00:26:38,068 Se Deus for bom, e se tivermos sorte. 356 00:26:42,038 --> 00:26:44,405 Vamos dar uma volta. Siga aquele carro. 357 00:26:45,808 --> 00:26:46,935 � um belo dia. 358 00:26:53,482 --> 00:26:55,713 Siga para o norte at� a M5. V� para Lorne. 359 00:26:57,485 --> 00:27:00,622 Olha, desculpe, mas eu estava terminando o meu turno. 360 00:27:00,656 --> 00:27:04,180 - Terei uma grande noite. - Vai terminar quando eu terminar. 361 00:27:04,757 --> 00:27:07,489 Certo. Ent�o vou ficar com a boca fechada, n�o �? 362 00:27:10,236 --> 00:27:12,927 SERVIMOS REFEI��ES O DIA TODO 363 00:27:14,235 --> 00:27:16,796 Entre nesse estacionamento e pare. 364 00:27:17,272 --> 00:27:18,103 Certo. 365 00:27:20,505 --> 00:27:21,532 � logo ali. 366 00:27:24,680 --> 00:27:27,201 Fique aqui. Eu voltarei logo. 367 00:27:27,916 --> 00:27:30,611 E ent�o poder� ter sua grande noite. 368 00:27:31,286 --> 00:27:32,753 Algum problema? 369 00:27:33,951 --> 00:27:35,146 - Nenhum problema. - �ptimo. 370 00:28:19,798 --> 00:28:22,856 Muito bem. Vamos. 371 00:28:35,813 --> 00:28:37,973 Al�? Posso falar com Fergus, por favor? 372 00:28:39,819 --> 00:28:43,273 Meu nome? John. John Brown. 373 00:28:46,088 --> 00:28:48,790 Como voc� quiser. Vista uma roupa bonita. 374 00:28:48,825 --> 00:28:51,793 � um lugar bem chique. Vou buscar voc� �s 20h. 375 00:28:52,327 --> 00:28:54,956 At� mais. Estarei l� �s 20h. At� mais. 376 00:28:56,363 --> 00:28:57,897 Parece que Marty tem um encontro. 377 00:28:57,933 --> 00:29:01,801 Eu tenho, mas lamento, Ray, voc� n�o foi convidado. 378 00:29:03,071 --> 00:29:03,797 Escute... 379 00:29:05,005 --> 00:29:05,804 leve a garota... 380 00:29:06,840 --> 00:29:08,809 a um lugar legal. Certo? 381 00:29:25,962 --> 00:29:27,689 Minha nossa, est� em chamas! 382 00:29:28,096 --> 00:29:29,723 � assim mesmo? 383 00:29:29,796 --> 00:29:31,557 � a especialidade do "chef". 384 00:29:33,101 --> 00:29:36,660 Claro. Parece �ptimo. 385 00:29:37,135 --> 00:29:39,199 Sim, parece. � verdade. 386 00:29:39,807 --> 00:29:40,775 � um prazer. 387 00:29:41,207 --> 00:29:42,400 - Obrigada. - Obrigado. 388 00:29:44,477 --> 00:29:47,380 - N�o respondeu � pergunta. - Qual foi a pergunta? 389 00:29:47,448 --> 00:29:48,945 N�o fuja. Tem uma opini�o. 390 00:29:48,979 --> 00:29:52,246 N�o estou fugindo. N�o estou. N�o tenho uma opini�o. 391 00:29:52,917 --> 00:29:55,649 Voc� � irland�s, n�o �? Nasceu com uma opini�o. 392 00:29:58,990 --> 00:30:00,081 O que est� pensando? 393 00:30:00,926 --> 00:30:04,694 Estava pensando se sua m�e gostou dos sapatos que consegui para ela. 394 00:30:04,764 --> 00:30:05,854 Era o que estava pensando. 395 00:30:05,930 --> 00:30:08,453 Sim. Ela praticamente dormiu com eles. 396 00:30:08,932 --> 00:30:11,263 - Verdade? - Voc� virou um santo. 397 00:30:13,939 --> 00:30:14,697 Ent�o? 398 00:30:17,407 --> 00:30:19,374 Como foi que eu fui da expuls�o da escola... 399 00:30:19,441 --> 00:30:21,673 a de repente acreditar em Deus? 400 00:30:22,577 --> 00:30:26,478 Quero saber mais sobre voc�. Qual � sua banda favorita? 401 00:30:29,585 --> 00:30:32,387 N�o digo que n�o acredito em Deus. Acredito em Deus... 402 00:30:32,991 --> 00:30:35,048 mas Ele provavelmente n�o � cat�lico. 403 00:30:35,759 --> 00:30:37,728 N�o acho que Deus fique sentado numa nuvem... 404 00:30:37,796 --> 00:30:40,490 pensando se � protestante, cat�lico... 405 00:30:40,596 --> 00:30:42,061 ou mesmo budista. 406 00:30:42,863 --> 00:30:45,869 Todos acham que sabem como devemos viver... 407 00:30:45,904 --> 00:30:46,961 e a quem devemos amar. 408 00:30:47,504 --> 00:30:51,837 Governo, pol�cia, cat�licos, protestantes, brit�nicos. 409 00:30:51,940 --> 00:30:55,240 Todos eles acham que sabem mais sobre voc�... 410 00:30:55,311 --> 00:30:58,710 ou que sabem mais sobre mim ou sobre Deus, do que qualquer outro. 411 00:31:00,048 --> 00:31:02,641 Est�o mais interessados em matar do que em viver... 412 00:31:02,750 --> 00:31:06,117 o que j� � uma coisa dif�cil, e aguentar as besteiras do dia a dia. 413 00:31:13,992 --> 00:31:18,523 Morrissey, Guns "n Roses, Pogues e U2, claro. 414 00:31:19,063 --> 00:31:21,762 Jimmy Page � um dos melhores guitarristas vivos... 415 00:31:23,203 --> 00:31:25,605 e Prince � �ptimo para fazer sexo. 416 00:32:29,766 --> 00:32:30,923 Onde estamos, afinal? 417 00:32:32,135 --> 00:32:33,297 Em Lorne. 418 00:32:35,436 --> 00:32:37,404 Sabe, me falaram de um bar. 419 00:32:37,972 --> 00:32:39,271 Quer conhecer? 420 00:32:40,641 --> 00:32:41,938 O que aconteceu? 421 00:32:57,423 --> 00:32:59,824 - Voc� o conhece? - N�o o conhe�o. N�o. 422 00:33:00,492 --> 00:33:01,224 Para tr�s. 423 00:33:01,999 --> 00:33:04,462 Saia daqui. Vamos, vamos! 424 00:33:05,166 --> 00:33:07,326 Tudo bem! 425 00:33:08,602 --> 00:33:09,797 Para tr�s agora! 426 00:33:27,018 --> 00:33:29,315 J� lhe disse que quero ir a Disney World antes de morrer? 427 00:33:30,355 --> 00:33:34,448 J�. N�o precisa falar de novo, voc� e a Minnie. 428 00:33:37,030 --> 00:33:38,618 D� uma carona para n�s. 429 00:33:40,094 --> 00:33:41,122 Eu sempre dou uma carona. 430 00:33:45,135 --> 00:33:46,602 Transou com a Lara, n�o foi? 431 00:33:48,339 --> 00:33:52,241 Fique atento � menstrua��o dela, ou vai ter de comprar fraldas. 432 00:33:53,110 --> 00:33:54,011 Bom homem. 433 00:33:54,046 --> 00:33:55,947 � um conselho do pai modelo? 434 00:33:56,015 --> 00:33:57,010 Meus filhos s�o lindos. 435 00:33:57,047 --> 00:34:00,139 E n�o � f�cil ser pai. H� responsabilidades e... 436 00:34:00,215 --> 00:34:01,740 Caramba. Como vai? 437 00:34:03,655 --> 00:34:04,617 Belo traseiro. 438 00:34:06,621 --> 00:34:09,687 , Por que essa cara? E um ponto para o nosso lado. 439 00:34:14,029 --> 00:34:14,861 Escute... 440 00:34:15,897 --> 00:34:19,855 sempre haver� algumas mortes numa revolu��o. 441 00:34:20,570 --> 00:34:22,038 As coisas s�o assim. 442 00:34:24,139 --> 00:34:26,473 E n�o pode ser um homem se n�o tiver uma causa. 443 00:34:27,677 --> 00:34:28,869 Vamos embora. 444 00:34:37,351 --> 00:34:39,653 Dois soldados morreram, dois est�o estado cr�tico. 445 00:34:39,690 --> 00:34:40,985 Eu n�o vi nada. 446 00:34:41,088 --> 00:34:42,782 Por que trabalha para eles? 447 00:34:42,889 --> 00:34:44,448 N�o trabalho assim. 448 00:34:45,192 --> 00:34:48,653 Tenho levado o Mickey por a�, pediram-me para buscar Quinn, foi o que fiz. 449 00:34:48,764 --> 00:34:51,322 - E confiam em voc�? - Como eu disse, n�o � assim. 450 00:34:53,500 --> 00:34:54,399 Por qu�? 451 00:34:58,469 --> 00:34:59,733 Voc� me ligou. 452 00:35:00,173 --> 00:35:02,075 Por qu�? O que mudou? 453 00:35:05,578 --> 00:35:06,806 Tudo. 454 00:35:09,249 --> 00:35:10,179 Tudo. 455 00:35:12,617 --> 00:35:14,242 Voc� pode se mover do lado de dentro. 456 00:35:18,292 --> 00:35:23,420 Homens mortos v�o viver e se tornar av�s por sua causa. 457 00:35:24,863 --> 00:35:27,262 � a minha comunidade. Eu conhe�o essas pessoas. 458 00:35:29,535 --> 00:35:30,662 Decore isto. 459 00:35:37,042 --> 00:35:38,667 Dinheiro para a gasolina. 460 00:35:54,324 --> 00:35:57,122 - Obrigado pelo ch�. - Disponha. 461 00:36:06,432 --> 00:36:07,926 Droga! Pare! 462 00:36:10,173 --> 00:36:11,143 Parado! 463 00:36:13,176 --> 00:36:16,077 - N�o se mexa! - Tudo bem, n�o atire! 464 00:36:16,445 --> 00:36:20,402 Muito bem. Estejam em Upland amanh� ao meio-dia. 465 00:36:21,314 --> 00:36:24,252 Mickey, v�o pelas estradas rurais, deixem os carros l� e sumam. 466 00:36:24,653 --> 00:36:26,190 Johnny cuidar� das coisas aqui... 467 00:36:26,225 --> 00:36:29,156 e n�o sejam visto. Vamos l�! 468 00:36:54,815 --> 00:36:57,178 - � quest�o de probabilidade. - O qu�? 469 00:36:58,717 --> 00:37:00,449 Se pegarem um dos carros... 470 00:37:00,519 --> 00:37:03,421 os outros dois t�m mais chances de passar se estivermos juntos. 471 00:37:05,223 --> 00:37:08,191 E com uma carga como esta, ficamos parecendo honestos. 472 00:37:11,631 --> 00:37:12,525 Droga. 473 00:37:18,239 --> 00:37:20,294 Sean, o que est� fazendo? Guarde isso. 474 00:37:21,072 --> 00:37:22,802 � s�rio, guarde isso. Guarde isso. 475 00:37:24,242 --> 00:37:27,211 Se a coisa estourar, serei Jesse James. 476 00:37:35,653 --> 00:37:37,143 Sean, guarde isso. 477 00:37:38,322 --> 00:37:40,448 Vamos, guarde isso. Guarde isso. 478 00:37:44,360 --> 00:37:46,884 - � um belo carro. - Sim, � do meu pai. 479 00:37:49,201 --> 00:37:50,860 Aonde vai, filho? 480 00:37:51,400 --> 00:37:54,028 Vamos busc�-lo no aeroporto. 481 00:37:54,101 --> 00:37:56,071 Est� bem longe do destino. 482 00:37:56,740 --> 00:38:00,231 Fomos � casa da minha irm�. Ela est� de mudan�a, ent�o... 483 00:38:00,344 --> 00:38:02,038 Estamos voltando de l�. 484 00:38:02,108 --> 00:38:04,238 - Posso ver o documento? - Certo. 485 00:38:09,718 --> 00:38:12,551 Falei para o meu pai deix�-lo ali. Deve ter esquecido. 486 00:38:12,654 --> 00:38:14,245 Pode abrir o porta-malas? 487 00:38:14,355 --> 00:38:15,413 Sem problemas. 488 00:38:25,467 --> 00:38:28,195 Sabe o que �? Esta � uma chave reserva. 489 00:38:28,267 --> 00:38:31,571 Meu pai est� com a original. N�o vai abrir o porta-malas. 490 00:38:32,374 --> 00:38:34,998 Vamos fazer o seguinte: vou lhe dar um telefone... 491 00:38:35,105 --> 00:38:36,573 talvez possa falar com minha irm�. 492 00:38:36,642 --> 00:38:39,271 Tem uma caneta? Posso anot�-lo para voc�. 493 00:38:45,318 --> 00:38:47,350 Meu pai vai me matar se eu me atrasar, entende? 494 00:38:47,386 --> 00:38:51,720 Diga que est� ligando por parte de Martin McGartland. Certo? 495 00:39:01,732 --> 00:39:02,600 Fique aqui. 496 00:39:25,990 --> 00:39:28,650 Ela disse que est� com a chave. 497 00:39:29,225 --> 00:39:30,818 Certo. Obrigado. 498 00:39:31,428 --> 00:39:32,488 Fant�stico, obrigado. 499 00:39:56,119 --> 00:39:59,144 Eles n�o t�m nada contra n�s. Quem afinal � a sua irm�? 500 00:39:59,753 --> 00:40:02,244 Era a minha m�e. Minha m�e! 501 00:40:02,324 --> 00:40:06,259 Sua m�e? Caramba. Minha m�e me entregaria a eles. 502 00:40:10,967 --> 00:40:11,829 Bom trabalho, cara. 503 00:40:12,967 --> 00:40:13,695 Minha nossa... 504 00:40:15,971 --> 00:40:18,460 Um policial me ligando como se eu fosse sua irm�? 505 00:40:18,539 --> 00:40:19,939 Ei, foi brilhante. 506 00:40:20,571 --> 00:40:23,940 Riscos idiotas custam vidas, incluindo a sua. 507 00:40:24,544 --> 00:40:27,276 Ent�o � o meu pai agora? Apenas pegue as armas. 508 00:40:29,147 --> 00:40:31,513 Hoje em Belfast, residentes de um bairro de classe m�dia... 509 00:40:31,583 --> 00:40:34,348 Investigadores disseram que foi significante... 510 00:40:34,421 --> 00:40:35,885 e, certamente, curioso. 511 00:40:35,988 --> 00:40:38,286 As armas inclu�am desde velhos rifles de ca�a... 512 00:40:38,358 --> 00:40:41,998 Um total de quase 100 armas, incluindo rifles Kalashnikov... 513 00:40:42,033 --> 00:40:44,463 foram encontradas pela pol�cia em dois carros... 514 00:40:44,529 --> 00:40:48,295 Tr�s homens foram presos, e s�o suspeitos de liga��es com o IRA... 515 00:40:54,505 --> 00:40:55,567 Vamos. 516 00:40:56,609 --> 00:40:58,268 - Quem �? - � um alvo. 517 00:40:58,342 --> 00:40:59,968 E por que est� fazendo perguntas? 518 00:41:18,764 --> 00:41:21,491 Marty, poderia muito bem ser ele... 519 00:41:22,032 --> 00:41:25,491 perseguindo voc� e sua fam�lia. V�. 520 00:41:27,371 --> 00:41:29,428 � a igreja protestante perto de North Road. 521 00:41:30,406 --> 00:41:31,704 Nosso alvo tem tr�s filhas pequenas. 522 00:41:33,042 --> 00:41:34,032 O que mais? 523 00:41:35,611 --> 00:41:38,444 O sujeito tamb�m tem fam�lia. S� est� fazendo o trabalho dele. 524 00:41:41,552 --> 00:41:44,380 Certo, Ray O,"Brien � o atirador. E isso. 525 00:41:45,651 --> 00:41:46,915 E o Sean? 526 00:41:46,988 --> 00:41:49,427 N�o sei nada do Sean. J� lhe disse isso. 527 00:41:50,295 --> 00:41:52,624 N�o pode escolher. Estamos todos juntos. 528 00:41:53,395 --> 00:41:57,559 Se eu entregar voc�, voc� morre. Se voc� me entregar, eu morro. Ent�o... 529 00:41:59,598 --> 00:42:00,690 estamos assim. 530 00:42:05,241 --> 00:42:06,729 Quero lhe mostrar algo. 531 00:42:26,792 --> 00:42:30,387 Ele tem um filho. Uma m�e, um pai. 532 00:42:33,432 --> 00:42:35,492 - � um "ganso"? - Um "ganso"? 533 00:42:37,470 --> 00:42:42,567 Ele salvou 30 vidas, talvez mais. � um maldito her�i. 534 00:42:43,908 --> 00:42:48,505 Seus amigos o torturaram por 7 dias, 168 horas, at� o acharmos. 535 00:42:51,113 --> 00:42:53,082 Sean n�o ser� preso. 536 00:42:54,119 --> 00:42:59,146 Uma bomba de 180kg foi o �ltimo presente do seu amigo a Belfast. 537 00:42:59,224 --> 00:43:01,987 Sete pessoas morreram, e n�o quer que ele seja preso? 538 00:43:02,727 --> 00:43:05,783 � meu amigo. Tem dois filhos com duas mulheres... 539 00:43:05,859 --> 00:43:07,921 Ah, me d� um len�o... 540 00:43:10,368 --> 00:43:12,998 N�o d�. N�o posso fazer. Nada feito. 541 00:43:13,635 --> 00:43:14,968 Ent�o, nada feito. 542 00:43:21,575 --> 00:43:23,945 E se eu lhe informar cada movimento que ele fizer? 543 00:43:24,013 --> 00:43:25,708 A� poder� impedi-lo. 544 00:43:26,650 --> 00:43:29,017 Quero salvar meus colegas junto com os seus. 545 00:43:31,586 --> 00:43:35,183 Olhe para ele. Pode olhar para ele? 546 00:43:39,594 --> 00:43:44,096 � uma guerra suja, e todos acham que os fins justificam os meios... 547 00:43:44,133 --> 00:43:48,056 e � por isso que voc� e seu amigo ainda est�o por a�. 548 00:43:52,505 --> 00:43:53,734 Como sabe que posso fazer? 549 00:43:57,612 --> 00:44:00,875 N�o tem escolha. Nem eu. 550 00:44:02,616 --> 00:44:04,313 N�o estou procurando um pai. 551 00:44:04,422 --> 00:44:05,817 Apenas... 552 00:44:08,621 --> 00:44:10,589 n�o v� morrer. 553 00:44:33,278 --> 00:44:34,439 Como vai? 554 00:44:34,781 --> 00:44:36,270 - Como vai? - Nada mal 555 00:44:37,282 --> 00:44:38,443 Est� frio, n�o? 556 00:44:38,951 --> 00:44:41,249 - Sim. � essa �poca do ano. - Com certeza 557 00:44:41,989 --> 00:44:43,784 - � a sua fam�lia? - Sim. 558 00:44:43,919 --> 00:44:45,514 - Oi. Qual � o seu nome? - Jane. 559 00:44:45,591 --> 00:44:48,787 Jane? Ol�, Jane. Bela blusa, Jane. 560 00:44:49,561 --> 00:44:50,755 - E o seu nome? - Catherine. 561 00:44:50,829 --> 00:44:52,125 Catherine, e voc�? 562 00:44:53,332 --> 00:44:54,354 Pronta? 563 00:44:54,799 --> 00:44:56,266 Voc� � brava, n�o �? 564 00:44:57,671 --> 00:45:00,191 - At� mais. - Cuide-se. Divirtam-se. 565 00:45:15,752 --> 00:45:16,739 Martin... 566 00:45:20,690 --> 00:45:22,551 - O qu�? - Estou gr�vida. 567 00:45:25,764 --> 00:45:27,096 Certeza? 568 00:45:27,632 --> 00:45:32,760 Fiz um teste caseiro e no hospital. Tenho certeza. 569 00:45:34,537 --> 00:45:37,563 � demais, n�o? 570 00:45:38,940 --> 00:45:40,841 � �ptimo. Fant�stico. 571 00:45:40,878 --> 00:45:41,739 Mesmo? 572 00:45:44,579 --> 00:45:47,013 O que achou que eu diria? 573 00:45:48,081 --> 00:45:49,140 N�o sei. 574 00:45:52,987 --> 00:45:56,853 - E a minha m�e? - Droga, a sua m�e. 575 00:45:58,294 --> 00:45:59,258 Droga, minha m�e! 576 00:45:59,725 --> 00:46:00,749 Marty? 577 00:46:00,827 --> 00:46:03,522 Lavei as roupas, mas n�o vi aquela camisa azul. 578 00:46:03,830 --> 00:46:05,491 O que fez com a camisa... 579 00:46:07,198 --> 00:46:09,689 Lara, querida, pode sair agora. 580 00:46:15,739 --> 00:46:19,425 Voc�s dois s�o adultos, mas se voc� engravidar... 581 00:46:19,461 --> 00:46:23,109 n�o espere que seus pais a tratem de modo diferente. 582 00:46:25,850 --> 00:46:30,719 Minha nossa. Parece que devo dar os parab�ns. 583 00:46:33,158 --> 00:46:35,888 Seu pai n�o era um homem em quem se espelhar, mas voc� n�o � ele. 584 00:46:35,994 --> 00:46:38,054 Fa�a a coisa certa ou eu mesma matarei voc�. 585 00:46:38,128 --> 00:46:39,119 M�e, por favor! 586 00:46:39,765 --> 00:46:42,462 Vou deix�-los conversar. 587 00:46:42,935 --> 00:46:45,595 - Desculpe. - H� muito em que pensar. 588 00:46:50,875 --> 00:46:51,738 Droga... 589 00:46:56,647 --> 00:46:57,909 Estava preocupada. 590 00:47:00,516 --> 00:47:01,413 Eu tamb�m. 591 00:47:04,386 --> 00:47:05,251 Tudo bem? 592 00:47:11,058 --> 00:47:13,154 N�o vou fugir como o meu pai. 593 00:47:14,264 --> 00:47:15,591 Vou estar presente... 594 00:47:15,663 --> 00:47:17,928 dar conselhos ao garoto, entende? 595 00:47:23,670 --> 00:47:25,870 Vai ser na sexta-feira. Vai estar preparado? 596 00:47:25,977 --> 00:47:28,999 Sim. Voc� � pior que a minha m�e. 597 00:47:29,977 --> 00:47:32,003 S� n�o quero que me envergonhe. 598 00:47:33,815 --> 00:47:36,045 N�o me envergonharia, n�o �? 599 00:47:42,758 --> 00:47:43,783 Palha�o. 600 00:47:44,993 --> 00:47:47,158 Ent�o, o que vai fazer... 601 00:47:47,195 --> 00:47:49,789 quando a m�e da Lara descobrir que engravidou a filha dela? 602 00:47:50,399 --> 00:47:54,198 N�o se preocupe. N�o vamos juntar os trapos. 603 00:47:57,738 --> 00:47:58,670 Eu atendo. 604 00:47:58,739 --> 00:48:01,204 - Quem �? - N�o sei. Vou atender. 605 00:48:05,144 --> 00:48:08,943 N�o tenho aonde ir. Minha m�e descobriu. 606 00:48:14,183 --> 00:48:16,916 Escute. N�o podemos morar aqui, mesmo. 607 00:48:19,190 --> 00:48:21,158 Quer morar comigo? 608 00:48:23,528 --> 00:48:26,726 Sim. Com certeza. Venha c�. 609 00:48:29,265 --> 00:48:31,399 Vamos ficar bem, certo? 610 00:48:31,434 --> 00:48:34,669 Marty McGartland, voc� � cheio de surpresas. 611 00:48:34,741 --> 00:48:38,176 Eu sei. Vamos l� para dentro. 612 00:48:39,041 --> 00:48:40,509 Tenho aula todo dia, ent�o... 613 00:48:40,611 --> 00:48:42,439 Escute, n�o se preocupe com nada. 614 00:48:42,511 --> 00:48:44,841 Eu tenho emprego. Sabia? Sabia? 615 00:48:47,485 --> 00:48:48,416 Eu amo voc�. 616 00:48:52,055 --> 00:48:52,952 Eu tamb�m. 617 00:48:56,893 --> 00:48:58,589 Certo, na balsa de Portsmouth... 618 00:48:58,695 --> 00:49:02,026 haver� in�meros soldados indo para a Inglaterra no dia 18. 619 00:49:02,498 --> 00:49:04,466 V�o atacar os furg�es esperando na fila. 620 00:49:04,532 --> 00:49:07,763 Haver� civis demais no barco, seria m� publicidade, sabe? 621 00:49:10,405 --> 00:49:12,872 Eu sei que eles t�m muito "Semtex". 622 00:49:12,907 --> 00:49:15,273 Eles est�o bem armados, � bom garantir que funcione. 623 00:49:16,412 --> 00:49:18,436 - Sabe o que o Mickey me disse? - O qu�? 624 00:49:20,147 --> 00:49:22,741 Que ficou t�o satisfeito com a opera��o Upland... 625 00:49:24,084 --> 00:49:26,313 que vai me promover ao Batalh�o B. 626 00:49:27,551 --> 00:49:29,180 - Isso! - Achei que gostaria. 627 00:49:29,256 --> 00:49:30,787 - Gostei. - Imaginei que gostaria. 628 00:49:30,822 --> 00:49:32,323 - Sabe o que mais ele disse? - O qu�? 629 00:49:32,391 --> 00:49:37,451 - Vou conhecer McFarlane. - Ora, isso � fant�stico. 630 00:49:38,262 --> 00:49:39,320 Fant�stico. 631 00:49:39,899 --> 00:49:41,631 GERRY McFARLANE - DEPARTAMENTO DE SEGURAN�A DO IRA 632 00:49:41,703 --> 00:49:43,605 Eu preparo volunt�rios, caso sejam interrogados pela pol�cia. 633 00:49:44,338 --> 00:49:47,533 V�o chegar de repente, no meio da noite, gritando para confundi-lo. 634 00:49:48,108 --> 00:49:51,044 Aperte este bot�o para entrar em contacto directo comigo. 635 00:49:51,445 --> 00:49:53,467 Digite um telefone, eu ligarei. 636 00:49:54,277 --> 00:49:55,144 Certo. 637 00:49:55,948 --> 00:50:00,510 A ci�ncia � fant�stica. Gostei. Bem James Bond. 638 00:50:00,919 --> 00:50:04,513 Pe�a ao encarregado para ver um m�dico antes que eles o espanquem. 639 00:50:05,526 --> 00:50:08,755 Quando mais forte baterem, mais ter� de recuar. 640 00:50:10,096 --> 00:50:13,533 Curve-se numa bola e proteja sua cabe�a. Vai precisar. 641 00:50:13,967 --> 00:50:17,297 A menos que esteja algemado. Neste caso, estar� ferrado. 642 00:50:19,638 --> 00:50:20,659 Eu sei o que estou fazendo. 643 00:50:20,838 --> 00:50:21,804 - � mesmo? - Sim. 644 00:50:22,805 --> 00:50:25,774 Sabe que v�o segur�-lo sob a �gua at� seus olhos girarem? 645 00:50:26,609 --> 00:50:28,601 Sem parar, por umas duas horas. 646 00:50:28,712 --> 00:50:30,679 Se n�o o deixarem usar o banheiro... 647 00:50:30,781 --> 00:50:33,374 abaixe a cal�a na frente deles e defeque. 648 00:50:33,450 --> 00:50:35,577 V�o apertar suas bolas com um alicate. 649 00:50:36,287 --> 00:50:38,116 V�o girar seu ded�o at� quebr�-lo. 650 00:50:38,989 --> 00:50:40,181 Certo, eu entendi. 651 00:50:40,454 --> 00:50:42,856 Se disser alguma coisa, ficar� preso por 7 anos. 652 00:50:43,459 --> 00:50:45,754 Vai dizer o que quiserem ouvir para parar com aquilo. 653 00:50:46,059 --> 00:50:50,091 Pense, seja mais esperto, mas nunca os subestime. 654 00:50:51,605 --> 00:50:54,933 Se admitir algo, vai terminar empalado, jogado na sarjeta. 655 00:50:56,105 --> 00:50:58,767 Meu carro est� marcado, n�o? Grampeou minha casa. 656 00:50:59,008 --> 00:51:00,403 Tenho este bipe aqui. 657 00:51:02,008 --> 00:51:04,344 Tem algu�m na minha cola 24 horas por dia. 658 00:51:04,683 --> 00:51:06,580 Sim, mas mesmo assim fico preocupado. 659 00:51:14,021 --> 00:51:15,384 Eu vou l� se voc� for... 660 00:51:15,455 --> 00:51:17,788 mas n�o vou sozinho. Nem pensar. 661 00:51:18,858 --> 00:51:21,852 Malditos brit�nicos. Descobriram sobre a opera��o Portsmouth. 662 00:51:22,161 --> 00:51:23,093 N�o brinque. 663 00:51:24,698 --> 00:51:27,362 Ent�o, garotas, o que vamos celebrar? 664 00:51:28,036 --> 00:51:32,129 - Passamos nas provas. - Sim. Ela tirou dois "A". 665 00:51:32,205 --> 00:51:33,729 - E um "B". - Dois "A" e um "B". 666 00:51:34,507 --> 00:51:36,841 - Um brinde a isso. - Sa�de. 667 00:51:41,779 --> 00:51:44,842 N�o se preocupem. Vou buscar a pr�xima rodada. 668 00:51:44,917 --> 00:51:45,975 Venha ajudar, Marty. 669 00:51:46,619 --> 00:51:48,380 - Sean, eu n�o bebo. - Venha ajudar. 670 00:51:48,453 --> 00:51:51,013 - Sei que n�o. - Com licen�a, garotas. 671 00:51:53,155 --> 00:51:54,818 Duas cervejas, por favor. 672 00:51:58,502 --> 00:52:00,020 Houve um vazamento. 673 00:52:03,033 --> 00:52:06,595 Eles sabiam tudo. Foi um desperd�cio de "Semtex". 674 00:52:08,303 --> 00:52:09,498 Sangue brit�nico teria sido derramado. 675 00:52:09,572 --> 00:52:11,541 Minha nossa, que desperd�cio. 676 00:52:12,512 --> 00:52:15,967 Se n�o tiv�ssemos m� sorte, n�o ter�amos sorte alguma. 677 00:52:16,414 --> 00:52:18,178 Malditos tiras. 678 00:52:20,152 --> 00:52:21,380 Tiras, �. 679 00:52:22,983 --> 00:52:26,047 Em momentos como este pensamos na fam�lia... 680 00:52:26,656 --> 00:52:28,719 e colocamos tudo em perspectiva. 681 00:52:29,395 --> 00:52:31,883 Quero ver meus filhos, sabe? 682 00:52:32,663 --> 00:52:34,151 De qualquer modo... 683 00:52:38,266 --> 00:52:41,236 - O que ele tem? - S� est� b�bado. 684 00:52:42,372 --> 00:52:43,533 - Sentiu isso? - Ele chutou? 685 00:52:44,274 --> 00:52:46,797 - Est� chutando? - Tem uma bailarina a� dentro. 686 00:52:46,908 --> 00:52:48,899 - � um jogador de futebol. - E uma bailarina. 687 00:52:48,977 --> 00:52:49,669 Jogador de futebol. 688 00:52:49,742 --> 00:52:51,214 Vamos para casa discutir isso. 689 00:52:51,283 --> 00:52:52,577 Vamos discutir. 690 00:52:52,681 --> 00:52:55,046 Sabia que gr�vidas ficam com mais tes�o? 691 00:52:55,116 --> 00:52:57,382 - Ent�o vamos para casa agora. - Vamos. 692 00:52:59,621 --> 00:53:02,121 Est� fazendo o departamento e eu parecermos brilhantes. 693 00:53:02,156 --> 00:53:04,990 Mickey n�o me deixaria faltar a essa reuni�o. 694 00:53:05,093 --> 00:53:06,461 O chefe de seguran�a estar� l�. 695 00:53:06,530 --> 00:53:09,656 - Acha que desconfiam de mim? - N�o. V�o test�-lo. 696 00:53:09,731 --> 00:53:10,992 Fa�a o que pedirem. 697 00:53:11,065 --> 00:53:14,558 Se suspeitarem que n�o est� 100%%, vai sair ou morrer... 698 00:53:14,636 --> 00:53:17,201 e n�o teremos ningu�m l� dentro como voc�. 699 00:53:17,236 --> 00:53:18,363 Est� bem. 700 00:53:18,437 --> 00:53:21,501 Nos encontramos �s 17h, no lugar de sempre. Boa sorte. 701 00:53:31,615 --> 00:53:32,675 Pode abaixar 702 00:53:39,992 --> 00:53:41,289 Sean... Sean... 703 00:53:42,095 --> 00:53:43,357 Vamos sair. 704 00:53:44,163 --> 00:53:45,686 Quero ouvi-lo dizer. 705 00:53:45,765 --> 00:53:48,063 Agora ele vai dizer qualquer coisa. 706 00:53:54,438 --> 00:53:56,599 - O que far� com isso? - Relaxe, relaxe. 707 00:53:56,640 --> 00:53:57,870 DONAVAN MURPHY - AGENTE DE SEGURAN�A DO IRA 708 00:53:57,945 --> 00:53:58,876 Voc� � um bom rapaz. 709 00:54:01,745 --> 00:54:03,735 Quero saber, sobre a opera��o em Portsmouth... 710 00:54:05,316 --> 00:54:06,314 o que contou � pol�cia. 711 00:54:06,350 --> 00:54:08,781 N�o sei nada sobre a opera��o. 712 00:54:16,259 --> 00:54:17,726 O que disse a eles? 713 00:54:17,795 --> 00:54:18,993 Nada! 714 00:54:19,030 --> 00:54:23,156 Os dois times s�o cautelosos. Ningu�m quer se arriscar. 715 00:54:25,032 --> 00:54:27,436 - Quanto est� o jogo, Sean? - Zero a zero. 716 00:54:31,173 --> 00:54:33,143 N�o, por favor! N�o! 717 00:54:36,212 --> 00:54:37,802 Como a pol�cia o convenceu a falar? 718 00:54:40,883 --> 00:54:41,781 Dinheiro? 719 00:54:44,155 --> 00:54:46,142 N�o lhe serve para muita coisa agora, n�o �? 720 00:54:47,890 --> 00:54:49,755 O que vai fazer com isso? 721 00:54:51,558 --> 00:54:52,821 Voc� � um ganso. O que voc� �? 722 00:54:53,361 --> 00:54:54,521 N�o sou! N�o sou! 723 00:54:57,097 --> 00:54:57,928 O que �? 724 00:55:00,365 --> 00:55:01,527 Nada! 725 00:55:02,403 --> 00:55:03,663 O que voc� �? 726 00:55:03,737 --> 00:55:08,107 Um ganso. Um ganso... 727 00:55:10,308 --> 00:55:12,210 Sean, Sean, desligue isso. 728 00:55:13,547 --> 00:55:17,207 Certo, pessoal, escutem isso. Fale aqui. 729 00:55:23,557 --> 00:55:24,581 Eu sou um ganso. 730 00:55:26,192 --> 00:55:30,214 Diga � minha m�e que lamento. Diga que sinto muito. 731 00:55:33,096 --> 00:55:34,223 Bom homem. 732 00:55:35,571 --> 00:55:36,629 Marty... 733 00:55:37,403 --> 00:55:38,597 Marty, venha c�. 734 00:55:42,941 --> 00:55:43,874 Ele � um ganso. 735 00:55:50,347 --> 00:55:53,408 � um ganso. Mate-o. 736 00:56:01,790 --> 00:56:03,554 N�o. Por favor, n�o! 737 00:56:03,659 --> 00:56:05,889 Vamos, n�o temos o dia todo. Ande. 738 00:56:06,296 --> 00:56:09,129 Vamos! Fa�a logo! 739 00:56:09,198 --> 00:56:11,325 N�o! N�o me mate, n�o! 740 00:56:14,472 --> 00:56:16,266 O que foi isso? 741 00:56:16,471 --> 00:56:19,701 � a minha opera��o. Ele � o meu ganso. 742 00:56:23,775 --> 00:56:24,903 Tirem-no daqui. 743 00:56:29,621 --> 00:56:31,245 Limpe a sujeira. 744 00:56:47,500 --> 00:56:48,901 Voc� sabia que isso ia acontecer. 745 00:56:48,970 --> 00:56:51,531 E voc�, n�o? Agora eles confiam totalmente em voc�. 746 00:56:52,073 --> 00:56:53,799 Eu apontei a arma para a cabe�a dele. 747 00:56:54,441 --> 00:56:57,137 Voc� disse que eu n�o conseguiria. Que eu n�o seria capaz de matar. 748 00:56:57,211 --> 00:56:57,802 Bem... 749 00:56:57,911 --> 00:57:00,511 Eu estava com tanto medo que eu juro que teria feito. 750 00:57:00,547 --> 00:57:04,380 Eu menti. Todos somos capazes de matar. 751 00:57:05,653 --> 00:57:06,314 Voc�? 752 00:57:07,420 --> 00:57:09,316 Os ca�adores tornam-se os ca�ados, sim. 753 00:57:09,687 --> 00:57:12,055 � o que diz a si mesmo para que tudo fique bem? 754 00:57:12,424 --> 00:57:14,324 O pre�o de uma consci�ncia � a morte. 755 00:57:15,493 --> 00:57:17,257 Nenhum de n�s pode se dar ao luxo. 756 00:57:22,268 --> 00:57:25,724 Vou fazer o juramento, serei um volunt�rio oficial. 757 00:57:26,971 --> 00:57:28,495 Faz ideia do que isso vai significar... 758 00:57:28,606 --> 00:57:31,004 para a pr�xima pessoa que salvar, e a pr�xima, e a pr�xima? 759 00:57:33,476 --> 00:57:34,739 Eu pus um bloqueio na sua casa. 760 00:57:34,812 --> 00:57:36,715 Significa que est� fora dos limites da pol�cia. 761 00:57:38,180 --> 00:57:39,582 Guarde armas para o IRA. 762 00:57:39,650 --> 00:57:41,675 Vamos grampe�-las e acompanhar sempre que forem movidas. 763 00:57:44,621 --> 00:57:46,780 Cutland Road, 89. 764 00:57:48,289 --> 00:57:50,695 Um policial da RUC ser� morto l� na sexta-feira. 765 00:57:53,462 --> 00:57:55,521 V�o mat�-lo com um carro bomba. 766 00:57:57,866 --> 00:57:59,995 � s� isso? Gostaria de ir embora agora. 767 00:58:20,588 --> 00:58:27,221 N�o culpo a RUC por fazer do meu filho um informante. 768 00:58:29,063 --> 00:58:32,395 N�o culpo o IRA por mat�-lo. 769 00:58:33,836 --> 00:58:40,671 Culpo meu filho pela escolha que fez de ir contra a fam�lia... 770 00:58:41,610 --> 00:58:42,772 e a comunidade. 771 00:58:52,953 --> 00:58:54,474 E n�o fica mais f�cil, filho. 772 00:58:55,419 --> 00:58:59,360 Trata-se de salvar vidas. Precisa ser feito. 773 00:59:01,461 --> 00:59:04,362 Sonho em um dia andarmos livres no nosso pr�prio pa�s. 774 00:59:05,965 --> 00:59:09,228 Os brit�nicos nos tornaram seus primos pobres e burros. 775 00:59:10,537 --> 00:59:12,026 O IRA est� aqui para mostrar... 776 00:59:12,604 --> 00:59:15,664 que um grama de resist�ncia vale um quilo de votos. 777 00:59:16,275 --> 00:59:18,765 - Sabe quem disse isso? - N�o. 778 00:59:18,844 --> 00:59:19,808 Bobby Sands. 779 00:59:20,414 --> 00:59:24,607 Estava citando Vladimir Lenin, l�der da revolu��o russa. 780 00:59:26,916 --> 00:59:30,285 Ele mudou o mundo e construiu uma na��o. 781 00:59:45,070 --> 00:59:47,535 Voc� recebeu todos os folhetos e livros? 782 00:59:47,601 --> 00:59:48,636 Sim. 783 00:59:48,672 --> 00:59:50,732 - Conhece o "Green Book"? - Sim. 784 00:59:51,141 --> 00:59:54,735 Ent�o sabe que volunt�rios que falam demais s�o dispensados. 785 00:59:56,145 --> 00:59:58,875 Volunt�rios que cometem trai��o recebem a pena de morte. 786 00:59:59,949 --> 01:00:01,037 Eu entendo. 787 01:00:02,148 --> 01:00:06,556 Isto n�o � piquenique. Acabar� morto ou na cadeia. 788 01:00:08,456 --> 01:00:10,084 N�o h� volta. Quem est� dentro, n�o sai. 789 01:00:12,161 --> 01:00:14,493 Entende sua responsabilidade na comunidade? 790 01:00:15,530 --> 01:00:17,793 Ser� um modelo para as pessoas. Comporte-se de acordo. 791 01:00:19,970 --> 01:00:23,402 J� passou pela seguran�a, e Mickey diz que � um bom rapaz. 792 01:00:24,538 --> 01:00:25,506 Ent�o... 793 01:00:30,712 --> 01:00:32,437 Eu, Martin McGartland... 794 01:00:33,646 --> 01:00:36,878 prometo promover, os objectos do "Oglaigh na hEireann"... 795 01:00:36,950 --> 01:00:38,973 com meu maior conhecimento e habilidade... 796 01:00:40,220 --> 01:00:46,625 obedecer as ordens e regulamentos emitidos pela autoridade do ex�rcito... 797 01:00:47,659 --> 01:00:49,489 e por meu oficial superior. 798 01:00:51,132 --> 01:00:52,495 Martin McGartland... 799 01:00:52,565 --> 01:00:56,090 voc� � agora um volunt�rio oficial do Ex�rcito Republicano Irland�s. 800 01:00:57,436 --> 01:01:00,101 - Parab�ns. - Obrigado, obrigado. 801 01:01:03,843 --> 01:01:05,777 Vamos. 802 01:01:12,382 --> 01:01:13,614 Orgulho-me de voc�, filho. 803 01:01:16,552 --> 01:01:18,920 Os malditos brit�nicos levaram meu filho. 804 01:01:20,224 --> 01:01:23,920 Jamais deixarei que isso aconte�a a voc�. Est� bem? 805 01:01:25,997 --> 01:01:26,792 Desculpe. 806 01:01:29,967 --> 01:01:32,491 - Coisas grandes no ano que vem. - Sim. 807 01:01:43,680 --> 01:01:45,409 N�o estrague tudo, Marty. 808 01:01:47,750 --> 01:01:49,581 Vamos, me d� a bandeira. 809 01:01:49,684 --> 01:01:51,515 Voc� a ter� quando estiver morto. 810 01:01:51,588 --> 01:01:55,751 Marty. Espere. Quero que conhe�a algu�m. 811 01:01:59,761 --> 01:02:04,664 Uma de nossas melhores agentes precisa de um bra�o direito. 812 01:02:05,467 --> 01:02:07,197 GRACE STERRIN AGENTE DE INTELIG�NCIA DO IRA 813 01:02:07,304 --> 01:02:08,204 Ol�, cavalheiros. 814 01:02:09,571 --> 01:02:11,403 Este � o Marty, do qual todos falam? 815 01:02:13,875 --> 01:02:15,068 Meu nome � Grace. 816 01:02:15,141 --> 01:02:16,835 Oi. Sou Marty. Prazer. 817 01:02:18,710 --> 01:02:20,714 Acho que o Marty vai gostar dessa miss�o. 818 01:02:20,748 --> 01:02:21,581 Claro. 819 01:02:26,384 --> 01:02:28,979 - Grace Sterrin. - Sim. 820 01:02:32,056 --> 01:02:34,617 - Voc� a conhece? - Conhe�o a Grace, sim. 821 01:02:35,162 --> 01:02:38,065 Ent�o sabe que ela � uma mulher muito bonita. 822 01:02:38,601 --> 01:02:40,361 N�s a tentamos pegar h� anos. 823 01:02:40,466 --> 01:02:43,229 Ela � da alta c�pula. Usa o corpo como Mata Hari. 824 01:02:43,836 --> 01:02:46,303 Certo, e eu com certeza... Eu teria de ser obrigado. 825 01:02:46,405 --> 01:02:49,637 Eu consideraria... com certeza sairia com ela. 826 01:02:49,742 --> 01:02:50,867 Voc� e alguns outros. 827 01:02:51,310 --> 01:02:53,707 - Voc� tamb�m, n�o? - Ah... n�o gostaria de saber? 828 01:02:53,775 --> 01:02:55,302 Certo. Eu gostaria de saber, sim. 829 01:02:55,413 --> 01:02:57,904 - N�o gostaria? - Na verdade, n�o gostaria. 830 01:02:57,983 --> 01:03:00,009 N�o quero saber o que se passa nessa sua mente suja. 831 01:03:00,620 --> 01:03:03,919 Ela � um grande peixe, deixa a todos nervosos. 832 01:03:04,822 --> 01:03:07,654 As pessoas ficam idiotas quando est�o nervosas. Ficam moles. 833 01:03:19,869 --> 01:03:21,599 Fique do lado de fora. 834 01:03:21,971 --> 01:03:23,634 Mickey disse que eu poderia entrar com voc�. 835 01:03:23,708 --> 01:03:26,536 Ele exagera. N�o vai acontecer nada que eu n�o queira. 836 01:03:26,606 --> 01:03:28,237 Mickey mandou, preciso fazer. 837 01:03:29,116 --> 01:03:33,673 Se eu n�o sair em 10 minutos, v� embora, porque eu estarei morta. 838 01:03:34,852 --> 01:03:35,818 - Ol�. - Oi. 839 01:03:37,954 --> 01:03:38,850 Como vai? 840 01:03:43,892 --> 01:03:45,953 Voc� ligou para Lara e Marty. 841 01:03:46,031 --> 01:03:47,016 Deixe seu recado. 842 01:03:48,397 --> 01:03:49,695 Lara, sou eu. 843 01:03:50,132 --> 01:03:51,930 � s� para avisar que n�o vou demorar. 844 01:03:52,369 --> 01:03:54,300 Voltarei logo. 845 01:03:54,802 --> 01:03:57,929 E queria saber se voc� pode... 846 01:03:58,005 --> 01:04:00,702 preparar aquele crumble de ma�� que s� voc� sabe fazer? 847 01:04:01,740 --> 01:04:03,835 Se servir isso na sobremesa... 848 01:04:03,910 --> 01:04:05,969 deixaria um trabalhador muito, muito feliz. 849 01:04:06,545 --> 01:04:07,445 Crumble de ma��? 850 01:04:10,083 --> 01:04:11,778 Preciso desligar. Tchau. 851 01:04:14,055 --> 01:04:16,520 Voc� precisa aprender a fazer. 852 01:04:16,853 --> 01:04:17,784 Eu n�o cozinho. 853 01:04:18,690 --> 01:04:20,820 O que houve l�? N�o demorou muito. 854 01:04:20,896 --> 01:04:22,055 J� consegui o que queria. 855 01:04:23,634 --> 01:04:26,394 Quer beber um drinque mais tarde? Puramente social. 856 01:04:27,133 --> 01:04:28,900 Adoraria. Mas... 857 01:04:28,934 --> 01:04:30,663 n�o � uma boa ideia. 858 01:04:31,070 --> 01:04:33,900 - Claro, crumble de ma��. - Crumble de ma��. 859 01:04:38,245 --> 01:04:40,734 Eu tenho uma namorada s�ria. 860 01:04:40,846 --> 01:04:43,314 Ela est� gr�vida, e estamos morando juntos e tudo. 861 01:04:44,283 --> 01:04:46,308 S� achei que um drinque seria divertido. 862 01:04:48,619 --> 01:04:49,211 Pegue. 863 01:04:55,794 --> 01:05:00,254 Leve a Allan em Turf Lodge. Eu disse que chegar� at� 13h. 864 01:05:00,365 --> 01:05:02,662 Se atrasar-se, ele vai achar que anda tramando algo. 865 01:05:26,888 --> 01:05:30,350 Minha nossa! Estava me seguindo? 866 01:05:30,828 --> 01:05:32,189 Veja. Deram-me isso. 867 01:05:32,260 --> 01:05:35,023 Quando foi trabalhar com Grace, um pelot�o come�ou a segui-lo. 868 01:05:35,096 --> 01:05:36,655 Na pr�xima vez, use seu carro. 869 01:05:40,299 --> 01:05:42,270 Tenho 12 minutos para chegar a TurF Lodge... 870 01:05:42,338 --> 01:05:43,966 antes que pensem que parei para copiar isso. 871 01:05:45,076 --> 01:05:48,165 S�o guardas do pres�dio de Maze. Que hor�rio � esse? Futebol? 872 01:05:48,710 --> 01:05:50,413 N�o tenho tempo para falar. Podemos prosseguir? 873 01:05:50,449 --> 01:05:51,810 Eu preciso ir. 874 01:05:52,280 --> 01:05:54,769 - A bolsa de Lara rompeu. - O qu�? 875 01:05:54,846 --> 01:05:58,217 Sossegue. A m�e a levou ao hospital. 876 01:05:58,287 --> 01:06:02,311 Droga. Droga, droga. A m�e dela a levou? 877 01:06:02,423 --> 01:06:03,150 Sim. 878 01:06:03,924 --> 01:06:06,118 At� m�es perdoam quando se trata de netos. 879 01:06:06,192 --> 01:06:08,456 Isso n�o � bom. N�o � nada bom. 880 01:06:08,996 --> 01:06:12,489 Preciso entregar isto antes de ir ao hospital. 881 01:06:12,599 --> 01:06:14,294 Fergus, voc� vem? 882 01:06:17,869 --> 01:06:18,564 Merda! 883 01:06:25,009 --> 01:06:27,478 J� estava na hora. Pronto para ser pai? 884 01:07:00,511 --> 01:07:01,171 Com a��car. 885 01:07:01,245 --> 01:07:03,304 Perfeito. Obrigado. E �ptimo. 886 01:07:09,985 --> 01:07:11,953 Fergus, obrigado por vir. 887 01:07:11,989 --> 01:07:13,955 Significa muito para mim. Obrigado. 888 01:07:17,159 --> 01:07:19,188 Vou dizer, isso �... 889 01:07:19,225 --> 01:07:21,223 Isso � incr�vel, sabia? 890 01:07:21,296 --> 01:07:24,752 Sim. Lembro do dia em que meu Johnny nasceu. 891 01:07:26,268 --> 01:07:27,894 � demais. 892 01:07:28,936 --> 01:07:31,737 N�o nos vemos muito agora. 893 01:07:32,939 --> 01:07:34,406 Ossos do of�cio. 894 01:07:36,944 --> 01:07:39,467 J� movemos os agentes da lista... 895 01:07:39,578 --> 01:07:42,572 mas sossegue, relocamos todos os agentes no pres�dio... 896 01:07:42,683 --> 01:07:45,051 fazendo parecer uma opera��o de rotina. Est� coberto. 897 01:07:45,221 --> 01:07:46,152 Certo. 898 01:07:47,287 --> 01:07:47,914 Ei. 899 01:07:49,023 --> 01:07:50,511 Certo. 900 01:07:50,589 --> 01:07:53,992 Temos de molhar a cabe�a do bebe. 901 01:07:54,060 --> 01:07:56,356 Sim, temos. Com certeza. 902 01:07:57,965 --> 01:07:59,661 � um plano muito bom. 903 01:08:00,369 --> 01:08:02,527 Tenho alguns planos na manga. 904 01:08:03,937 --> 01:08:05,338 Deus, preciso disso. 905 01:08:06,072 --> 01:08:09,596 - Qual � o nome dele? - Patrick. Pequeno Patrick. 906 01:08:10,240 --> 01:08:11,504 - Patrick. - Sim. 907 01:08:14,482 --> 01:08:18,942 Bem... ao Patrick. Voc� tem um pai e tanto. 908 01:08:21,053 --> 01:08:22,384 O Johnny tamb�m. 909 01:08:25,558 --> 01:08:28,118 - Ei, Marty! - Puxa, Sean! 910 01:08:28,658 --> 01:08:29,627 Marty! 911 01:08:30,061 --> 01:08:32,220 - Sean, o que est� fazendo? - Como vai? 912 01:08:32,895 --> 01:08:34,797 - Sou pai! - Quem � aquele? 913 01:08:35,598 --> 01:08:38,935 S� um tio feliz. Veja s�, venha. 914 01:08:40,571 --> 01:08:41,936 Olhe s�. 915 01:08:42,005 --> 01:08:43,528 - Qual � o nome dele? - Patrick. 916 01:08:44,006 --> 01:08:46,841 Patrick. Tem belos olhos, como os meus. 917 01:08:49,144 --> 01:08:51,306 - E o que � isso? - Sapatos. 918 01:08:51,381 --> 01:08:54,252 Ora... s�o lindos. 919 01:09:09,000 --> 01:09:12,263 Um ter�o do carregamento foi interceptado pela pol�cia. 920 01:09:12,334 --> 01:09:13,859 O dispositivo estava pronto para ser detonado... 921 01:09:13,937 --> 01:09:16,065 Um policial encontrou ao ver algo suspeito no... 922 01:09:16,139 --> 01:09:18,733 Uma f�brica de bombas para uma campanha de terrorismo... 923 01:09:18,842 --> 01:09:21,310 Cem armas foram descobertas pela pol�cia em um dos maiores... 924 01:09:21,378 --> 01:09:22,674 Vamos, entregue! 925 01:09:40,359 --> 01:09:41,521 N�o ouvi voc� entrar. 926 01:09:43,631 --> 01:09:44,528 Obviamente. 927 01:09:45,967 --> 01:09:47,265 N�o � o que parece. 928 01:09:47,965 --> 01:09:50,833 N�o minta para mim. Acha que n�o sei o que faz? 929 01:09:52,539 --> 01:09:54,371 S�o s� alguns dias. S� isso. 930 01:09:55,872 --> 01:09:58,139 � o IRA e, se n�o forem eles, a pol�cia. 931 01:09:58,711 --> 01:10:00,510 Entre os dois, vai acabar morto ou na cadeia... 932 01:10:00,581 --> 01:10:01,604 e o que ser� de n�s? 933 01:10:05,083 --> 01:10:06,313 Como assim? 934 01:10:06,387 --> 01:10:08,911 Estou dizendo que � s� por alguns dias. S� isso. 935 01:10:13,159 --> 01:10:15,960 Precisa decidir, Martin, porque n�o vamos ficar esperando... 936 01:10:16,031 --> 01:10:18,895 o aviso de que foi encontrado numa vala com uma bala na cabe�a. 937 01:10:25,368 --> 01:10:26,130 Obrigada. 938 01:10:35,414 --> 01:10:37,938 Ent�o vamos � Esc�cia? Por quanto tempo? 939 01:10:38,016 --> 01:10:41,538 Tr�s dias. Grace vai tratar de um carregamento de armas l�bias. 940 01:10:41,616 --> 01:10:42,650 Somos a seguran�a. 941 01:10:42,687 --> 01:10:44,915 Vamos encontrar um negociante l�bio? 942 01:10:45,755 --> 01:10:47,720 Como vamos saber se s�o l�bios? 943 01:10:47,788 --> 01:10:50,589 - Como distingui-los no p�blico? - Normalmente raspam a cabe�a. 944 01:10:50,694 --> 01:10:52,992 - S�o carecas? - E provavelmente comer�o cuscuz. 945 01:10:53,063 --> 01:10:53,963 N�o � verdade. 946 01:10:54,033 --> 01:10:56,225 � verdade. Voc� nem sabe o que � cuscuz. 947 01:10:56,298 --> 01:10:58,300 � um curry que tem todo o tipo de coisa dentro. 948 01:10:58,334 --> 01:11:00,166 - Os l�bios fazem isso? - Sim, fazem. 949 01:11:00,971 --> 01:11:01,731 Isso � nojento. 950 01:11:01,805 --> 01:11:04,531 � nojento. Eles t�m um p�ssimo h�lito. 951 01:11:04,604 --> 01:11:06,199 - � verdade? - � verdade. 952 01:11:14,051 --> 01:11:15,037 Mickey disse isso? 953 01:11:15,816 --> 01:11:20,114 Disse que quer que eu assuma toda a opera��o? 954 01:11:20,788 --> 01:11:22,757 - Voc� est� pronto. - Puxa... 955 01:11:27,596 --> 01:11:28,859 E o Sean? 956 01:11:33,968 --> 01:11:36,732 Tudo bem. � justo. E justo. 957 01:11:37,905 --> 01:11:39,931 Eles n�o querem que eu diga. 958 01:11:41,006 --> 01:11:44,271 Voc� tem algo a ver com isso? Falou com Mickey? 959 01:11:46,511 --> 01:11:47,705 Talvez um pouco. 960 01:11:49,179 --> 01:11:50,707 Obrigado por isso. 961 01:11:51,283 --> 01:11:53,650 Mas a decis�o n�o foi minha. A escolha foi dele. 962 01:11:54,351 --> 01:11:56,013 Obrigado pelo que fez. 963 01:11:59,357 --> 01:12:00,222 Isso � uma loucura. 964 01:12:00,257 --> 01:12:02,783 Eu nunca tinha sa�do da Irlanda, e agora tudo isto. 965 01:12:03,761 --> 01:12:05,993 - Eu sei. D� para ver. - D� para ver? 966 01:12:07,699 --> 01:12:08,462 � uma gra�a. 967 01:12:09,100 --> 01:12:10,327 Que �ptimo. Agora sou uma gra�a. 968 01:12:11,166 --> 01:12:15,335 N�o seja t�o sens�vel. Uma gra�a pode ser... uma coisa boa. 969 01:12:17,447 --> 01:12:21,240 - Ent�o eu sou sens�vel. - E uma gra�a. 970 01:12:34,158 --> 01:12:36,650 Grace, desculpe. N�o posso fazer isso. 971 01:12:53,812 --> 01:12:55,366 Voc� a rejeitou, n�o foi? 972 01:12:57,811 --> 01:12:59,212 O bom rapaz do Mickey. 973 01:13:05,853 --> 01:13:10,293 Um santo. � o que pretende agora? 974 01:13:25,110 --> 01:13:26,662 Vai ser uma boa viagem. 975 01:13:26,773 --> 01:13:29,403 Sean! Vai � Esc�cia ou n�o? 976 01:13:30,244 --> 01:13:31,040 Vamos l�. 977 01:13:39,955 --> 01:13:44,254 Soube que o MI5 vai intervir e pegar o seu garoto. 978 01:13:47,260 --> 01:13:50,252 Ele � uma �ptima moeda de troca. Voc� poderia subir uns cargos. 979 01:13:51,128 --> 01:13:52,928 Sabe o que significa a palavra "colus�o"? 980 01:13:54,032 --> 01:13:56,430 Embora tenha um certo ar rom�ntico... 981 01:13:56,533 --> 01:13:58,837 em termos de palavra, est� extremamente superada. 982 01:13:58,871 --> 01:14:01,569 Significa que n�s fazemos o servi�o sujo, enquanto os outros, em Londres... 983 01:14:01,640 --> 01:14:03,869 travam uma batalha no conforto de suas salas. 984 01:14:04,808 --> 01:14:08,438 , Eu gostei daqui. E pac�fico. Bonito. 985 01:14:09,479 --> 01:14:12,211 Olhe em volta. N�o h� nenhum helic�ptero voando, nada. 986 01:14:12,316 --> 01:14:12,940 � bom. 987 01:14:13,582 --> 01:14:16,849 Parece que se apaixonou. Vamos, estamos atrasados. 988 01:14:17,421 --> 01:14:19,785 Voc� n�o vai entrar sozinha, est� bem? 989 01:14:19,889 --> 01:14:20,949 Farei o que for preciso. 990 01:14:27,428 --> 01:14:30,867 Grace, que bom v�-la. Desculpem-me pelo frio. 991 01:14:30,902 --> 01:14:32,963 Ent�o por que est� usando esse agasalho vagabundo? 992 01:14:33,903 --> 01:14:35,302 Qual � o seu problema? 993 01:14:36,137 --> 01:14:36,969 Desgra�ado! 994 01:14:39,742 --> 01:14:41,140 Eu disse: sem armas. 995 01:14:41,207 --> 01:14:42,970 Vamos fazer o neg�cio ou n�o? 996 01:14:45,716 --> 01:14:48,979 Grace, voc� n�o vai entrar sozinha, certo? 997 01:15:01,595 --> 01:15:03,425 Que droga. 998 01:15:05,834 --> 01:15:08,427 Vou ficar de olho. Podem apostar. 999 01:15:09,803 --> 01:15:10,463 Lara? 1000 01:15:12,371 --> 01:15:12,995 Lara? 1001 01:15:30,824 --> 01:15:33,652 - Ela est� aqui? - Tr�s dias sem dar sinal de vida? 1002 01:15:33,723 --> 01:15:36,249 Eu sei, eu sei. Posso falar com ela, Sra. Flaherty? 1003 01:15:36,328 --> 01:15:37,157 Deveria se envergonhar! 1004 01:15:37,228 --> 01:15:38,754 S� preciso falar com ela por um segundo! 1005 01:15:38,865 --> 01:15:40,923 - Fique longe dela! - Lara! Lara, voc� est� a�? 1006 01:15:40,998 --> 01:15:43,968 - Eu fui preso pela RUC! - Essa � muito boa! 1007 01:15:44,033 --> 01:15:45,832 N�o me deixaram ligar! 1008 01:15:45,904 --> 01:15:48,367 Juro, Lara, n�o me deixaram chegar perto de um telefone! 1009 01:15:48,470 --> 01:15:50,167 Eu n�o podia fazer nada! 1010 01:15:50,274 --> 01:15:53,370 Se eu pudesse ter ligado, eu ligaria! Por favor! 1011 01:15:53,914 --> 01:15:56,848 Pode aparecer na janela, Lara? S� quero ver seu rosto! 1012 01:15:56,914 --> 01:15:58,346 Por favor, Lara! 1013 01:15:58,916 --> 01:15:59,748 Droga... 1014 01:16:00,918 --> 01:16:02,012 Lara, por favor. 1015 01:16:07,759 --> 01:16:10,126 Desculpe. Lara, sinto muito. 1016 01:16:13,330 --> 01:16:14,261 Desculpe. 1017 01:16:17,300 --> 01:16:19,563 Eu sinto muito. Sinto muito. 1018 01:16:21,573 --> 01:16:22,797 Desculpe. 1019 01:16:24,374 --> 01:16:28,139 Eu amo voc�. Escute, eu amo voc�. 1020 01:16:28,809 --> 01:16:32,145 Olhe para mim, por favor. Olhe. Por favor, Lara, olhe para mim. 1021 01:16:33,049 --> 01:16:36,506 Eu amo voc�. Amo. Voc� me ama? 1022 01:16:41,121 --> 01:16:42,586 Pensei que estivesse morto! 1023 01:16:43,457 --> 01:16:47,088 Eu sinto muito. Desculpe. 1024 01:16:59,738 --> 01:17:00,833 Venha c�. 1025 01:17:05,145 --> 01:17:06,703 � isso? Venha c�. 1026 01:17:10,351 --> 01:17:13,877 Vou levar voc� para a Esc�cia. Vamos embora daqui. 1027 01:17:13,954 --> 01:17:16,011 Vamos ficar longe de toda essa baboseira pol�tica. 1028 01:17:17,994 --> 01:17:20,721 Jamais vai deixar o IRA. 1029 01:17:20,794 --> 01:17:24,527 N�o? Farei o que voc� quiser. Sou seu. 1030 01:17:25,331 --> 01:17:29,768 Voc� est� envolvido com a anarquia de tudo isso, como os outros. 1031 01:17:30,301 --> 01:17:31,599 E adora isso. 1032 01:17:34,740 --> 01:17:37,767 O pr�ximo alvo ser� o bar, cortesia do governo l�bio. 1033 01:17:37,842 --> 01:17:39,835 N�o desapare�a de novo. N�o � saud�vel. 1034 01:17:40,381 --> 01:17:42,608 Sou o encarregado de toda a opera��o. 1035 01:17:44,083 --> 01:17:45,571 De qualquer modo, preciso voltar. 1036 01:17:45,650 --> 01:17:47,915 Lara n�o est� mais acreditando nas minhas desculpas. 1037 01:17:47,986 --> 01:17:50,542 Eu fui casado com uma boa mulher. Ela aguentou at� que eu... 1038 01:17:50,619 --> 01:17:53,092 tentei usar a desculpa de ter sido abduzido por ET"s. 1039 01:17:53,661 --> 01:17:55,651 O que � isso? O discurso "cuide da sua fam�lia"? 1040 01:17:55,762 --> 01:17:58,455 Voc� � t�o jovem, Martin, fico com inveja. 1041 01:17:58,529 --> 01:18:02,123 A vida � cheia de erros. Perdi minha fam�lia cometendo os mais �bvios. 1042 01:18:03,532 --> 01:18:05,361 Esse foi o discurso. 1043 01:18:06,534 --> 01:18:07,593 Tocante. 1044 01:18:09,140 --> 01:18:11,834 O que est� dizendo?. Que eu deveria desistir? E isso? 1045 01:18:11,906 --> 01:18:14,171 - Tivemos uma boa aventura. - Sim, tivemos. 1046 01:18:16,179 --> 01:18:19,944 Vai haver uma entrega. Quinta-feira � noite, nas docas. 1047 01:18:20,015 --> 01:18:23,177 O irm�o ca�ula do meu amigo estar� l�. N�o se preocupe com ele. 1048 01:18:23,285 --> 01:18:26,681 Ele n�o sabe de nada. S� vai estar l�, certo? 1049 01:18:26,717 --> 01:18:30,079 Deixe-o em paz. Pegue as armas e caia fora. 1050 01:18:31,726 --> 01:18:32,955 Muito bem. � agora. 1051 01:18:34,563 --> 01:18:35,562 O que est� havendo? 1052 01:18:35,596 --> 01:18:36,690 No ch�o! 1053 01:18:37,730 --> 01:18:38,526 O que � isso? 1054 01:18:39,067 --> 01:18:41,863 Minha nossa. Marty, s�o os brit�nicos. 1055 01:18:46,809 --> 01:18:48,775 Ligue o carro. Vamos dar o fora daqui, anda. 1056 01:18:50,644 --> 01:18:52,405 Que droga foi essa? 1057 01:19:03,458 --> 01:19:05,925 Voc� disse que eu salvaria vidas, e isso inclui o meu pessoal... 1058 01:19:05,991 --> 01:19:07,016 seu brit�nico desgra�ado! 1059 01:19:07,092 --> 01:19:09,721 � uma armadilha para um peixe maior. Estava fora das minhas m�os. 1060 01:19:09,829 --> 01:19:11,794 Voc� est� jogando com regras de gente grande! 1061 01:19:11,862 --> 01:19:13,194 Regras de gente grande, �? 1062 01:19:13,263 --> 01:19:15,233 Vai se esconder atr�s de "regras de gente grande"? 1063 01:19:15,334 --> 01:19:17,396 E que tal isto? "Sim, senhor"? 1064 01:19:17,472 --> 01:19:20,495 Considere feito, senhor! Ele � s� outra estat�stica, senhor! 1065 01:19:20,573 --> 01:19:22,200 Nem aconteceu, senhor!" 1066 01:19:23,208 --> 01:19:23,902 Certo? 1067 01:19:24,744 --> 01:19:26,936 Acha que isso vai mudar o fato de que voc�... 1068 01:19:27,009 --> 01:19:32,039 sim, voc�, matou um garoto de 18 anos que n�o sabia de nada? 1069 01:19:33,687 --> 01:19:34,844 E voc� � inocente? 1070 01:19:35,787 --> 01:19:39,152 Voc� e seus colegas s�o volunt�rios numa organiza��o volunt�ria. 1071 01:19:40,625 --> 01:19:43,193 Quem est� fazendo voc�s fazerem algo que n�o querem? 1072 01:19:43,228 --> 01:19:45,095 Onde isso deixa voc� e seus amigos? 1073 01:19:46,497 --> 01:19:48,590 Sim... sim, meus amigos. 1074 01:19:49,498 --> 01:19:51,845 � exactamente o que s�o, meus amigos. 1075 01:19:51,882 --> 01:19:54,194 Eu conhe�o a m�e dele. Voc� entende? 1076 01:19:54,270 --> 01:19:56,500 Consegue compreender? Conhe�o a m�e dele... 1077 01:19:56,571 --> 01:19:58,062 e conhe�o os irm�os! 1078 01:19:58,709 --> 01:20:02,543 Eu lhe contei o que sabia para salvar a pele dele! 1079 01:20:02,811 --> 01:20:06,176 Mas n�o, ele � s� mais um pe�o para voc� e sua gente grande, n�o? 1080 01:20:06,750 --> 01:20:09,481 Quer saber? V� embora do meu pa�s. 1081 01:20:18,394 --> 01:20:21,088 Todos sabemos que os membros do IRA n�o s�o terroristas. 1082 01:20:21,660 --> 01:20:24,031 S�o combatentes pela liberdade. 1083 01:20:27,835 --> 01:20:30,203 Levante-se para nos ajudar, Senhor! 1084 01:20:30,274 --> 01:20:33,798 Abata nossos inimigos diante de n�s! 1085 01:20:35,478 --> 01:20:38,914 Uma testemunha afirma que o homem implorou pela vida... 1086 01:20:38,981 --> 01:20:40,446 antes de ser baleado. 1087 01:20:41,118 --> 01:20:43,708 Isso eleva para oito o n�mero de membros do IRA... 1088 01:20:43,783 --> 01:20:46,115 que foram mortos nos �ltimos 3 meses. 1089 01:20:58,432 --> 01:21:00,900 Certo, pare aqui. Lembrem-se... 1090 01:21:00,967 --> 01:21:04,094 um tiro na cabe�a e um no corpo. Nada de brincadeiras. 1091 01:21:04,169 --> 01:21:05,065 Podem ir. 1092 01:21:13,507 --> 01:21:16,108 - Como vai o garoto? - Cresceu. 1093 01:21:16,784 --> 01:21:18,775 - Eles costumam fazer isso. - �. 1094 01:21:28,691 --> 01:21:30,284 - Droga. - Ent�o? 1095 01:21:30,359 --> 01:21:32,329 - O desgra�ado n�o ca�a. - Dirija. 1096 01:21:33,534 --> 01:21:34,963 - Tinha uma menina olhando. - O qu�? 1097 01:21:36,731 --> 01:21:39,600 Est�vamos vestindo balaclavas. Ela n�o pode nos reconhecer. 1098 01:21:39,669 --> 01:21:41,071 Certo. Tirem as camisas. 1099 01:21:42,973 --> 01:21:45,997 Levem o carro at� Hightown Road. Queimem-no. 1100 01:21:46,977 --> 01:21:50,070 - Conseguimos o que quer�amos? - S�bado, 28 de Mar�o. 1101 01:21:51,615 --> 01:21:53,638 Pelo menos alguma coisa deu certo. 1102 01:22:16,171 --> 01:22:18,800 N�o tenho conseguido dormir. 1103 01:22:19,938 --> 01:22:22,341 Foi por isso que Deus inventou os son�feros. 1104 01:22:23,277 --> 01:22:24,871 Mudou de ideia? 1105 01:22:27,348 --> 01:22:29,748 - O ataque na Rua Park foi... - Ray? 1106 01:22:29,784 --> 01:22:37,152 Sim, e Johnny. E uma menina viu a coisa toda. 1107 01:22:37,254 --> 01:22:38,484 Sim. Sete anos. 1108 01:22:39,461 --> 01:22:42,919 Ela estava ao lado do pai. Ficou coberta de sangue. 1109 01:22:43,665 --> 01:22:44,892 Eu tenho um filho... 1110 01:22:44,964 --> 01:22:48,127 e ningu�m merece crescer com esse trauma na mente. 1111 01:22:50,970 --> 01:22:53,165 Fergus, n�o me deram nenhum aviso desta vez. 1112 01:22:53,240 --> 01:22:55,230 Acho que desconfiam de mim. 1113 01:22:57,809 --> 01:22:59,936 N�o estaria aqui se desconfiassem de voc�. 1114 01:23:00,045 --> 01:23:01,946 N�o tenho uma boa impress�o sobre isso. 1115 01:23:03,415 --> 01:23:05,846 - Meu carro est� rastreado, certo? - Sim, claro. 1116 01:23:06,451 --> 01:23:09,045 V� para casa. Abrace sua mulher e seu filho. 1117 01:23:15,892 --> 01:23:20,888 O trabalho do bar ser� dia 28. � tudo que sei. 1118 01:23:23,833 --> 01:23:25,426 Voc� foi bem. 1119 01:23:29,806 --> 01:23:30,603 Certo. 1120 01:23:39,816 --> 01:23:41,647 Verifique bem o rel�gio. 1121 01:23:42,014 --> 01:23:44,110 Para n�o explodir no seu rosto. 1122 01:23:44,953 --> 01:23:47,220 Vai explodir a cidade toda. 1123 01:23:48,528 --> 01:23:52,050 Parece que sempre que voc� est� por perto, nada explode. 1124 01:23:58,833 --> 01:23:59,994 Quer fechar a porta para mim? 1125 01:24:00,736 --> 01:24:02,829 Deu um belo chute. Muito bem. 1126 01:24:03,472 --> 01:24:04,836 Isso mesmo. 1127 01:24:04,873 --> 01:24:08,069 O que trouxemos para a mam�e? Peixe e fritas, n�o foi? 1128 01:24:08,142 --> 01:24:11,111 Pegamos directo da fritadeira, eu e Patrick. 1129 01:24:12,043 --> 01:24:13,807 Vamos comer. 1130 01:24:15,051 --> 01:24:19,485 Seus amigos Mickey e Grace estiveram aqui. 1131 01:24:21,154 --> 01:24:25,351 Ficaram falando da casa nova, da geladeira, o fog�o. 1132 01:24:26,462 --> 01:24:28,859 Ficaram muito interessados na nova TV. 1133 01:24:29,995 --> 01:24:32,428 Tudo bem. Sinceramente, acho que n�o � nada. 1134 01:24:32,967 --> 01:24:35,591 - Eles confiam em mim. Tudo bem. - Temos um filho, Martin. 1135 01:24:36,333 --> 01:24:40,297 Por ele, eu iria embora, mas estou gr�vida. 1136 01:24:42,974 --> 01:24:44,441 Para onde eu iria? 1137 01:24:47,345 --> 01:24:49,505 Vamos nos casar. Eu quero me casar. E voc�? 1138 01:24:49,581 --> 01:24:51,376 Eu quero. Vamos nos casar. Vamos. 1139 01:24:51,482 --> 01:24:53,146 - Por qu�? - Por que vamos casar? 1140 01:24:53,218 --> 01:24:56,122 Como assim? Porque eu a amo, por isso. 1141 01:24:57,490 --> 01:24:58,183 Ama? 1142 01:25:00,058 --> 01:25:03,688 Sempre que sai, n�o sei se ser� a �ltima vez que o verei vivo. 1143 01:25:03,763 --> 01:25:04,851 Eu tenho pesadelos! 1144 01:25:05,361 --> 01:25:08,063 Os vizinhos t�m medo de voc�, e voc� se orgulha disso! 1145 01:25:08,098 --> 01:25:10,762 Ouvi falar que est� se aproximando dos radicais do IRA. 1146 01:25:10,833 --> 01:25:13,357 Est�? Est�? 1147 01:25:14,873 --> 01:25:18,401 O que exactamente o pai de nosso filho faz pela "causa"? 1148 01:25:41,531 --> 01:25:43,859 Marty, posso falar com voc�, filho? 1149 01:25:44,397 --> 01:25:46,594 - Mickey... - Marty falar� com voc�s depois. 1150 01:25:56,444 --> 01:25:57,932 Parece que est� tudo pronto. 1151 01:25:59,211 --> 01:26:01,807 Um presente. E do Mickey. 1152 01:26:02,585 --> 01:26:06,178 Ele quer que ande com isso. Sabe como ele se preocupa. 1153 01:26:06,252 --> 01:26:09,780 Sim. Isto vai torn�-lo famoso. 1154 01:26:10,892 --> 01:26:14,951 A prop�sito, s� voc� e eu sabemos o local exacto. 1155 01:26:15,996 --> 01:26:16,756 Certo. 1156 01:26:45,189 --> 01:26:46,656 A informa��o foi confirmada. 1157 01:26:47,626 --> 01:26:50,819 Todo s�bado, os guardas do pres�dio jogam futebol. 1158 01:26:51,527 --> 01:26:53,556 Os locais s�o mantidos em segredo. 1159 01:26:55,168 --> 01:26:58,259 No s�bado, 28 de Mar�o, ap�s o jogo... 1160 01:26:58,937 --> 01:27:01,233 eles ir�o beber no bar Whale. 1161 01:27:01,305 --> 01:27:02,498 Ent�o temos uma semana. 1162 01:27:04,142 --> 01:27:06,806 Isto vai ser grande. Voc� deu a arma a ela? 1163 01:27:06,841 --> 01:27:09,474 Sim. Esta noite vamos fazer uma ensaio. 1164 01:27:09,546 --> 01:27:12,483 Verificar o local, acertar os detalhes. Sem armas. 1165 01:27:12,550 --> 01:27:16,680 Se acontecer alguma coisa, v�o saber que fui eu que contei. 1166 01:27:16,787 --> 01:27:18,084 V� ao ensaio esta noite. 1167 01:27:18,153 --> 01:27:21,248 N�o faremos nada antes do s�bado. Ent�o vamos prend�-los... 1168 01:27:22,058 --> 01:27:24,753 armados e em flagrante. E quando a casa cair... 1169 01:27:24,862 --> 01:27:28,064 voc� ir� para um de nossos ve�culos seguros. 1170 01:27:28,098 --> 01:27:29,291 Vamos levar sua fam�lia. 1171 01:27:30,633 --> 01:27:33,194 N�o diga nada a Lara. Um deslize ser� fatal. 1172 01:27:36,570 --> 01:27:37,936 Ela est� gr�vida de novo. 1173 01:27:41,943 --> 01:27:45,879 Parab�ns. N�o deixarei que nada aconte�a com voc� ou sua fam�lia. 1174 01:27:51,549 --> 01:27:52,882 O MI5 me ligou. 1175 01:27:53,887 --> 01:27:56,412 - Claro que disse para se danarem. - Est� acertado. 1176 01:27:59,156 --> 01:28:01,683 - O trabalho do bar? - Est�o cuidando disso agora. 1177 01:28:04,034 --> 01:28:05,329 E a minha fonte? 1178 01:28:07,168 --> 01:28:12,070 Um bom operador controla da fonte. N�o deixa a fonte control�-lo. 1179 01:28:12,834 --> 01:28:14,565 Ele n�o � mais sua fonte. 1180 01:28:18,179 --> 01:28:21,667 Esse tipo de coisa destr�i carreiras. Fique longe. 1181 01:28:32,089 --> 01:28:34,024 Por quest�es de seguran�a... 1182 01:28:34,093 --> 01:28:38,086 a maioria est� ouvindo isto pela primeira vez, ent�o prestem aten��o. 1183 01:28:38,732 --> 01:28:41,460 S�o suas vidas que est�o em jogo aqui. 1184 01:28:42,601 --> 01:28:43,897 Martin, � com voc�. 1185 01:28:45,034 --> 01:28:47,004 Certo. Teremos dois AKs no carro de fuga. 1186 01:28:47,072 --> 01:28:49,006 As rotas de fuga est�o nos mapas. 1187 01:28:50,206 --> 01:28:53,109 - Quantas balas n�s temos? -189. 1188 01:28:54,111 --> 01:28:56,948 Dois pentes para cada AK. Reservas no carro de fuga. 1189 01:28:57,415 --> 01:28:59,713 - Acha que � o bastante? - Sim. 1190 01:29:00,582 --> 01:29:03,485 Hoje � um ensaio. Vamos ver se o plano � bom. 1191 01:29:03,554 --> 01:29:06,117 No s�bado, dia 28, ser� para valer. 1192 01:29:06,152 --> 01:29:10,255 Sean, Kieran, v�o pela lateral. Grace, iremos pela frente. 1193 01:29:10,329 --> 01:29:11,489 Verifiquem as sa�das. 1194 01:29:11,565 --> 01:29:12,723 Uma garrafa de Guinness. 1195 01:29:12,795 --> 01:29:15,229 Johnny, fique no carro da fuga. 1196 01:29:16,031 --> 01:29:18,022 Vou entrar e ficar de olho na porta de entrada. 1197 01:29:18,100 --> 01:29:19,864 Pe�am um drinque, fa�am o que devem fazer... 1198 01:29:19,968 --> 01:29:22,059 mas n�o deixem digitais. 1199 01:29:23,338 --> 01:29:24,465 Guarde o troco. 1200 01:30:09,279 --> 01:30:12,809 Ei. Calma, cara. O que � isso? 1201 01:30:20,328 --> 01:30:21,588 Tem horas? 1202 01:30:24,564 --> 01:30:26,086 C�digo verde. C�digo verde. 1203 01:30:39,377 --> 01:30:43,036 Merda! � um homem morto! Voc� � um homem morto! 1204 01:30:44,080 --> 01:30:46,480 Desgra�ado! 1205 01:30:48,220 --> 01:30:49,516 Voc� � um maldito ganso! 1206 01:30:51,121 --> 01:30:53,089 Desgra�ado! Vou matar voc�! 1207 01:30:59,594 --> 01:31:01,221 Pegamos voc�. 1208 01:31:17,277 --> 01:31:18,142 Al�? 1209 01:31:19,448 --> 01:31:20,639 Lara? Lara, sou eu. 1210 01:31:20,713 --> 01:31:22,542 Deus. Martin... 1211 01:31:23,184 --> 01:31:24,912 Escute. Me escute, est� bem? 1212 01:31:25,019 --> 01:31:28,820 Quero que d� um beijo no Patrick por mim, certo? 1213 01:31:32,960 --> 01:31:34,427 Vamos ficar bem. 1214 01:31:34,797 --> 01:31:36,385 Vou para a casa da minha m�e. 1215 01:31:38,396 --> 01:31:39,831 Eu sinto muito. 1216 01:31:41,303 --> 01:31:42,272 Martin? 1217 01:31:42,938 --> 01:31:43,833 Sim. 1218 01:31:44,305 --> 01:31:46,101 Quero lhe perguntar uma coisa. 1219 01:31:46,473 --> 01:31:47,702 O que �? 1220 01:31:50,311 --> 01:31:51,605 Quer casar comigo? 1221 01:31:52,380 --> 01:31:53,175 Sim. 1222 01:31:54,248 --> 01:31:57,344 Promete? Ent�o estamos casados? 1223 01:31:58,220 --> 01:31:59,340 Sim, estamos casados. 1224 01:32:02,688 --> 01:32:06,623 �ptimo. Somos marido e mulher. 1225 01:32:09,062 --> 01:32:09,890 Eu amo voc�. 1226 01:32:13,294 --> 01:32:17,165 Tamb�m amo voc�. Amo voc� e amo o Patrick. 1227 01:32:17,734 --> 01:32:20,264 - Mas precisa sair. - O que foi isso? 1228 01:32:37,488 --> 01:32:39,386 - Onde ele est�? - Como vou saber? 1229 01:32:40,224 --> 01:32:42,886 Nas circunst�ncias, acho que � uma pergunta justa. 1230 01:32:42,960 --> 01:32:44,423 Comprometeu a opera��o? 1231 01:32:44,492 --> 01:32:47,156 Ent�o � isso? � assim que vai ser? 1232 01:32:47,229 --> 01:32:49,631 MI5 entra, faz besteira e eu tenho que levar a culpa? 1233 01:32:52,669 --> 01:32:54,569 Basicamente � isso. 1234 01:32:57,309 --> 01:32:59,466 Era para ser uma isca f�cil... 1235 01:33:00,009 --> 01:33:01,944 e seu rapaz n�o deveria ter fugido, mas ele fugiu... 1236 01:33:01,980 --> 01:33:03,810 e agora h� uma sujeira para ser limpa. 1237 01:33:06,717 --> 01:33:10,276 N�o se esque�a que voc� � um dos mocinhos. 1238 01:33:12,855 --> 01:33:14,618 - Um homem da lei. - Desde quando? 1239 01:33:16,121 --> 01:33:18,352 Desde quando isto � sobre a lei? 1240 01:33:57,766 --> 01:33:59,321 O que houve com voc�? 1241 01:34:00,433 --> 01:34:02,333 Eu e Lara brigamos. 1242 01:34:03,570 --> 01:34:04,867 Ah... Marty... 1243 01:34:08,408 --> 01:34:09,135 M�e, n�o. 1244 01:34:11,308 --> 01:34:11,901 Al�? 1245 01:34:12,010 --> 01:34:13,239 Al�, o Martin est�? 1246 01:34:13,313 --> 01:34:14,902 N�o, eu n�o o vi. 1247 01:34:15,012 --> 01:34:16,844 - Diga que � o Fergus. - Fergus? 1248 01:34:17,415 --> 01:34:18,576 D�-me o telefone. 1249 01:34:18,850 --> 01:34:20,978 Voc� armou para mim, desgra�ado! 1250 01:34:21,054 --> 01:34:23,280 N�o tive nada a ver com isso. Chegarei em 20 minutos. 1251 01:34:23,352 --> 01:34:24,821 Sou sua �nica chance agora. 1252 01:34:27,624 --> 01:34:30,287 - Marty, o que est� havendo? - Est� tudo bem, m�e. 1253 01:34:30,361 --> 01:34:32,054 - Fale! - Est� tudo bem. 1254 01:34:36,765 --> 01:34:38,496 Ele � um "ganso", Sra. McGartland. 1255 01:34:39,067 --> 01:34:42,525 N�o pode ser verdade. Marty? 1256 01:34:48,580 --> 01:34:51,273 A Unidade Especial n�o o quer mais. 1257 01:34:52,648 --> 01:34:54,241 - Connie! - Connie, n�o! 1258 01:34:55,549 --> 01:34:57,314 N�o! N�o! 1259 01:34:57,787 --> 01:34:59,579 Se os deixarem em paz, eu irei com voc�s. 1260 01:34:59,652 --> 01:35:01,849 Deixem minha fam�lia, por favor. 1261 01:35:02,958 --> 01:35:04,948 M�e... M�e, escute. Vou ficar bem. 1262 01:35:05,061 --> 01:35:07,460 Voltarei em duas horas Certo? Duas horas. 1263 01:35:08,895 --> 01:35:10,957 Me solte! Me solte! 1264 01:35:11,066 --> 01:35:12,762 Soltem ele! Soltem! 1265 01:35:14,133 --> 01:35:15,263 M�e... 1266 01:35:15,600 --> 01:35:16,934 Voc� est� bem? 1267 01:35:18,337 --> 01:35:18,963 Cristo... 1268 01:35:19,973 --> 01:35:21,270 Ah, Cristo! 1269 01:35:30,582 --> 01:35:31,343 �. 1270 01:35:33,153 --> 01:35:36,550 Certo. N�o vamos a lugar algum. 1271 01:35:36,620 --> 01:35:37,919 S� vou tomar um banho. 1272 01:35:41,930 --> 01:35:43,896 Eles v�o demorar uma hora. 1273 01:35:52,801 --> 01:35:55,637 Se dependesse de mim, voc� n�o veria o fim dessa hora. 1274 01:36:02,713 --> 01:36:06,172 Vagabundo. De p�, vamos. 1275 01:36:14,389 --> 01:36:16,858 Merda. Droga! 1276 01:36:20,998 --> 01:36:22,256 Onde est� o Martin? 1277 01:36:24,868 --> 01:36:26,700 Vai deixar que matem seu amigo? 1278 01:36:27,139 --> 01:36:28,605 Ele n�o � meu amigo. 1279 01:36:29,004 --> 01:36:30,704 J� se perguntou por que n�o est� preso... 1280 01:36:30,739 --> 01:36:33,369 quando estivemos em cima de voc� nos �ltimos dois anos? 1281 01:36:34,577 --> 01:36:35,909 Seu amigo, Martin. 1282 01:36:40,917 --> 01:36:43,941 Soube que a Unidade Especial perdeu o interesse em voc�. 1283 01:36:44,016 --> 01:36:47,045 Ent�o isso me torna n�o-oficial. 1284 01:36:47,522 --> 01:36:49,549 Novas regras. Vai viver se ele viver. 1285 01:36:54,163 --> 01:36:55,561 Broom Park. 1286 01:36:56,398 --> 01:36:58,661 Broom Park, desgra�ado! 1287 01:37:15,914 --> 01:37:18,478 � uma mensagem de John Smith, IRA. 1288 01:37:19,086 --> 01:37:21,814 H� uma bomba. Muitos inocentes morrer�o. 1289 01:37:21,888 --> 01:37:22,752 Broom Park. 1290 01:37:22,856 --> 01:37:24,015 Qual � a senha? 1291 01:37:24,591 --> 01:37:25,422 Carry Gold. 1292 01:37:30,262 --> 01:37:31,321 O que tem? 1293 01:37:31,432 --> 01:37:33,631 Precisamos interrog�-lo. Traga-o aqui. 1294 01:37:33,665 --> 01:37:34,462 Vamos. 1295 01:37:37,136 --> 01:37:38,261 Ali. 1296 01:37:54,652 --> 01:37:57,017 Tem policiais por todo lado. 1297 01:38:03,996 --> 01:38:05,620 Vai me dizer o que fez? 1298 01:38:28,755 --> 01:38:31,811 Sei que o IRA est� com meu informante a�. 1299 01:38:31,919 --> 01:38:33,719 Coincid�ncia procurarmos uma bomba... 1300 01:38:33,789 --> 01:38:35,781 no mesmo lugar que sua fonte est�. 1301 01:38:35,860 --> 01:38:36,586 Thomas... 1302 01:38:36,691 --> 01:38:39,525 Grande t�ctica de atraso. Fechou o lugar. 1303 01:38:40,161 --> 01:38:40,990 Vamos embora! 1304 01:38:41,061 --> 01:38:42,996 Ora, de quem est� recebendo ordens? 1305 01:38:43,767 --> 01:38:45,526 S� quero chegar at� a aposentadoria. 1306 01:38:45,599 --> 01:38:47,158 Dane-se, ent�o. Dane-se. 1307 01:38:47,271 --> 01:38:48,599 Palha�ada. 1308 01:38:48,668 --> 01:38:49,568 Vamos embora! 1309 01:39:01,582 --> 01:39:03,047 Que droga! 1310 01:39:16,092 --> 01:39:18,359 Voc� vai falar, Marty, sabe disso. 1311 01:39:20,469 --> 01:39:21,629 Voc� sabe disso. 1312 01:39:26,304 --> 01:39:28,070 Bico calado. 1313 01:39:29,242 --> 01:39:30,103 V� atender. 1314 01:39:36,549 --> 01:39:39,017 - O que faz aqui? - Ele era meu amigo. 1315 01:39:39,082 --> 01:39:41,575 - N�o est� autorizado, Sean... - Quero ouvi-lo dizer! 1316 01:39:41,654 --> 01:39:43,348 - Sean, n�o est� autorizado. - Diga! 1317 01:39:43,989 --> 01:39:46,088 Saia, Sean! � uma ordem. 1318 01:39:46,124 --> 01:39:48,188 Sou seu superior. Saia! 1319 01:39:49,124 --> 01:39:50,821 Sean, est� surdo? Saia! 1320 01:39:51,830 --> 01:39:54,297 Vai trazer a pol�cia aqui se n�o tiver cuidado... 1321 01:39:54,365 --> 01:39:56,664 Cale a boca! Quero ouvi-lo dizer! 1322 01:39:56,736 --> 01:39:57,633 Ei! 1323 01:40:09,713 --> 01:40:10,905 Chamem uma ambul�ncia! 1324 01:40:20,254 --> 01:40:22,482 Ele � policial. N�o temos ordens para isso. 1325 01:40:35,169 --> 01:40:36,501 Minha nossa. 1326 01:40:39,038 --> 01:40:40,700 O que houve? 1327 01:40:47,681 --> 01:40:49,081 Tragam-no de volta. 1328 01:41:11,703 --> 01:41:13,933 - Leve-o ao City Hospital. - O Royal � mais pr�ximo. 1329 01:41:14,005 --> 01:41:16,633 Ele n�o viver� se o levarmos l�. Levem-no ao City. 1330 01:41:19,010 --> 01:41:20,944 Fique ao lado dele. Emparelhe! 1331 01:41:39,697 --> 01:41:41,891 Pela Rua Jackson! Rua Jackson! 1332 01:41:53,676 --> 01:41:54,972 N�o pare, bata nele. 1333 01:42:13,329 --> 01:42:14,194 Droga! 1334 01:42:22,501 --> 01:42:24,199 Merda! Merda! 1335 01:42:28,577 --> 01:42:29,738 Cuidado com a porta! 1336 01:42:37,218 --> 01:42:39,918 Robbie, soube que est�o com problemas na Unidade Especial. 1337 01:42:39,952 --> 01:42:42,857 Maldi��o. Qual � o seu problema? 1338 01:42:43,594 --> 01:42:47,960 Por que o garoto ainda est� vivo? Era um pedido simples! 1339 01:42:48,495 --> 01:42:49,984 Se fosse simples, voc�s mesmo teriam feito. 1340 01:42:50,063 --> 01:42:51,462 - V� se danar. - Voc� perguntou. 1341 01:42:53,029 --> 01:42:54,463 Bom, limpe tudo. 1342 01:43:06,213 --> 01:43:09,304 Se o RUC n�o proteg�-lo, o MI5 o deixar� exposto... 1343 01:43:09,381 --> 01:43:10,542 de presente ao IRA... 1344 01:43:10,617 --> 01:43:13,552 uma isca para desviar a aten��o de algo maior. 1345 01:43:13,619 --> 01:43:15,882 - Qual seu interesse nisso? - Ele era meu agente. 1346 01:43:17,389 --> 01:43:18,288 Droga... 1347 01:43:19,792 --> 01:43:22,056 N�o posso me envolver nisso. 1348 01:43:22,128 --> 01:43:25,094 Que tal eu procurar a imprensa e discutirmos isso em p�blico? 1349 01:43:25,194 --> 01:43:27,289 Voc� n�o viver� o bastante para fazer isso. Sabe disso. 1350 01:43:27,365 --> 01:43:30,799 Martin. � o nome dele. Martin. 1351 01:43:34,035 --> 01:43:39,063 Ele salvou, estimo, 50 soldados, policiais, agentes penitenci�rios. 1352 01:43:39,140 --> 01:43:42,043 MI5 o tornou moeda de troca. Ele tem uma namorada... 1353 01:43:42,080 --> 01:43:43,840 um filho, e outro a caminho. 1354 01:43:47,548 --> 01:43:48,347 Escute... 1355 01:43:49,351 --> 01:43:52,550 defendemos a lei e quebramos a lei em nome da lei. 1356 01:43:52,621 --> 01:43:53,590 Foi por isso que se alistou? 1357 01:43:53,656 --> 01:43:56,921 N�o h� um dia em que n�o cumpro meu juramento de servir � comunidade. 1358 01:43:56,992 --> 01:43:58,015 Eu sei. 1359 01:43:58,794 --> 01:44:01,625 Droga... por que eu? 1360 01:44:41,032 --> 01:44:45,096 Seu... seu desgra�ado... 1361 01:44:51,910 --> 01:44:55,002 - Onde est�o Lara e o menino? - Na casa da m�e dela. 1362 01:44:59,053 --> 01:45:01,848 Quanto tempo fiquei apagado? 1363 01:45:03,322 --> 01:45:05,345 O bastante para a poeira assentar. 1364 01:45:09,691 --> 01:45:11,456 Voc� me abandonou. 1365 01:45:14,636 --> 01:45:17,463 Bem, goste ou n�o, sou seu �nico amigo agora. 1366 01:45:20,704 --> 01:45:22,399 Meu verdadeiro nome � Dean. 1367 01:45:23,941 --> 01:45:27,341 Mas pode me chamar de Fergus. Acostumei-me com o nome. 1368 01:45:30,380 --> 01:45:31,472 Ele est� bem? 1369 01:45:34,549 --> 01:45:35,483 Ele est� bem, sim. 1370 01:45:40,354 --> 01:45:43,018 - A esposa dele veio visit�-lo. - Ele n�o tem esposa. 1371 01:45:44,093 --> 01:45:46,959 - Onde est� o policial? - N�o sei onde est�. 1372 01:45:47,030 --> 01:45:48,225 Voc� disse a ela em que quarto ele estava? 1373 01:45:53,566 --> 01:45:55,058 Isso � contra as ordens. 1374 01:45:55,172 --> 01:45:56,636 Ele n�o vai durar uma noite se ficar aqui. 1375 01:45:57,171 --> 01:46:00,662 Ele tem um corte interno, mand�bula fracturada, concuss�o grave... 1376 01:46:00,741 --> 01:46:02,138 e v�rias costelas quebradas. 1377 01:46:02,208 --> 01:46:04,076 Apenas reze para ele aguentar. 1378 01:46:39,645 --> 01:46:41,943 � bem confort�vel para um esconderijo. 1379 01:46:42,784 --> 01:46:43,910 � a minha casa. 1380 01:46:57,762 --> 01:47:02,425 Ent�o, Dean, espero que tenha um plano. 1381 01:47:03,601 --> 01:47:05,966 Lara ainda n�o sabe que est� vivo. 1382 01:47:07,305 --> 01:47:09,929 Negociei um acordo com a Scotland Yard. 1383 01:47:16,177 --> 01:47:17,147 Ligue para a Lara. 1384 01:47:18,015 --> 01:47:20,413 Veja se ela quer casar na Esc�cia. 1385 01:47:25,420 --> 01:47:28,051 Olhe nos meus olhos... 1386 01:47:28,826 --> 01:47:31,555 e me diga que tipo de vida voc� acha que ela teria. 1387 01:47:32,762 --> 01:47:34,730 Sem esperan�a, sem amigos, sem comunidade. 1388 01:47:35,499 --> 01:47:39,331 Sempre olhando para tr�s, com medo pelos filhos. 1389 01:47:41,872 --> 01:47:43,098 N�o posso fazer isso. 1390 01:47:45,275 --> 01:47:47,104 Realmente n�o posso. N�o farei. 1391 01:48:01,218 --> 01:48:03,451 Pensei que estava salvando vidas. 1392 01:48:04,658 --> 01:48:06,287 Um super-her�i. 1393 01:48:32,315 --> 01:48:33,944 Voc� costuma ver seu filho? 1394 01:48:34,053 --> 01:48:37,546 Ele... anda muito ocupado actualmente. 1395 01:49:00,679 --> 01:49:02,200 Certo, vamos. 1396 01:49:26,032 --> 01:49:28,368 Meu Deus. Socorro... 1397 01:49:29,609 --> 01:49:30,335 Socorro! 1398 01:49:31,138 --> 01:49:32,334 Chame uma ambul�ncia! 1399 01:49:35,308 --> 01:49:37,644 Fique acordado, a ajuda est� a caminho. 1400 01:49:37,716 --> 01:49:40,180 Voc� tem fam�lia? A quem devo chamar? 1401 01:49:41,482 --> 01:49:44,249 Dean. Dean McTear. Dean McTear. 1402 01:49:45,055 --> 01:49:49,513 - Ele � parente? - Sim. Dean McTear. 1403 01:50:01,467 --> 01:50:04,632 Depois de descoberto, Martin McGartland foi realojado. 1404 01:50:04,705 --> 01:50:07,900 Mudou de nome e endere�o mensalmente, mas em 1999 quase n�o sobreviveu... 1405 01:50:08,010 --> 01:50:11,271 ap�s ser baleado 6 vezes por um membro do IRA. 1406 01:50:12,309 --> 01:50:14,609 Em 2003 o Relat�rio Esteves concluiu que uma conspira��o entre legalistas... 1407 01:50:14,681 --> 01:50:17,350 e brit�nicos levou � morte de inocentes... 1408 01:50:17,384 --> 01:50:19,284 nos anos 70 e 80. 1409 01:50:19,352 --> 01:50:22,354 No mesmo ano se soube que um membro do alto escal�o do IRA... 1410 01:50:22,391 --> 01:50:24,615 implicado na morte de mais de 40 pessoas... 1411 01:50:24,688 --> 01:50:28,319 trabalhou para os brit�nicos no auge de sua actividade no IRA. 1412 01:50:29,160 --> 01:50:31,888 Em 2007, l�deres unionistas e republicanos, inimigos hist�ricos... 1413 01:50:31,961 --> 01:50:35,698 reuniram-se pela primeira vez e declararam um compromisso pela paz... 1414 01:50:35,770 --> 01:50:37,431 e um regime com a divis�o de poderes. 1415 01:50:37,506 --> 01:50:40,267 Tropas brit�nicas sa�ram da Irlanda do Norte ap�s 38 anos... 1416 01:50:40,339 --> 01:50:42,965 de uma campanha que deveria ter durado apenas algumas semanas. 1417 01:50:43,041 --> 01:50:45,237 Segundo um oficial da intelig�ncia em Londres... 1418 01:50:45,312 --> 01:50:48,334 pelo menos 50 homens visados pelo IRA est�o vivos hoje... 1419 01:50:48,444 --> 01:50:53,283 gra�as ao trabalho de Martin. Ele jamais ver� a fam�lia novamente. 1420 01:50:55,217 --> 01:50:59,349 Martin continua fugindo. 1421 01:52:44,755 --> 01:52:46,279 Martin McGartland e Nicholas Davies s�o os autores... 1422 01:52:46,424 --> 01:52:48,049 do livro "50 Dead Men Walking". 1423 01:52:48,224 --> 01:52:49,954 O filme � inspirado no livro, embora muitos aspectos... 1424 01:52:50,094 --> 01:52:52,064 e personagens tenham sido mudados. 1425 01:52:52,231 --> 01:52:53,823 O roteiro n�o foi escrito nem aprovado... 1426 01:52:53,931 --> 01:52:55,592 por Martin McGartland e Nicholas Davies... 1427 01:52:55,732 --> 01:52:57,595 e n�o � reprodu��o nem adapta��o do livro... 1428 01:52:57,734 --> 01:52:59,132 ou de qualquer parte substancial dele.110233

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.