All language subtitles for Fear.The.Walking.Dead.S05E04.720p.BluRay.X264-REWARD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,840 --> 00:00:11,835 I got a letter this mornin' How do you reckon it read? 2 00:00:13,222 --> 00:00:15,589 It said "Hurry, the gal you love is dead" 3 00:00:15,682 --> 00:00:21,144 I got a letter this mornin' Mm, how do you reckon' it read? 4 00:00:24,066 --> 00:00:29,733 It just said "Hurry, hurry On account the gal you love is dead" 5 00:00:33,700 --> 00:00:35,692 Let's add to the collection. 6 00:00:36,620 --> 00:00:37,861 Ready, Skidmark? 7 00:00:39,039 --> 00:00:40,246 Go on. 8 00:00:41,792 --> 00:00:46,287 I grabbed up my suitcase And I said I took off down the road 9 00:00:50,217 --> 00:00:54,632 I said, but when I got there She was layin' on that coolin' board 10 00:00:57,558 --> 00:01:01,973 Well, I walked up right close Looked down in her face 11 00:01:06,858 --> 00:01:11,444 I walked right up right close And I said I looked down in her face 12 00:01:14,074 --> 00:01:19,661 I said, "Good old girl You gotta lay here till Judgement Day" 13 00:01:22,374 --> 00:01:26,789 Looked back and there's 10,000 people Standin' 'round the buryin' ground 14 00:01:38,849 --> 00:01:44,265 You know I didn't know that I loved her Until they began to let her down 15 00:01:47,774 --> 00:01:49,766 Thank you for the car. 16 00:01:50,277 --> 00:01:51,939 I slowly walked away 17 00:01:52,362 --> 00:01:56,026 I said farewell, honey I'll see you Judgement Day 18 00:01:56,491 --> 00:02:00,952 Yeah, oh, yes, I walked away 19 00:02:03,665 --> 00:02:09,206 I said farewell, farewell And I'll see you Judgement Day 20 00:02:12,966 --> 00:02:14,958 Three more traps to check. 21 00:02:15,052 --> 00:02:16,714 Till the good ol' sun went down 22 00:02:16,803 --> 00:02:18,760 We're going home, Skidmark. 23 00:02:18,847 --> 00:02:20,258 We're going. 24 00:02:21,224 --> 00:02:22,556 Yeah 25 00:03:54,276 --> 00:03:57,269 I go to Sunnyland, baby 26 00:03:58,321 --> 00:04:02,110 Right on over that Frisco line 27 00:04:06,997 --> 00:04:09,580 I go to Sunnyland 28 00:04:10,876 --> 00:04:15,871 Right on over that Frisco line 29 00:04:18,925 --> 00:04:22,794 Come runnin' back home to stay 30 00:04:56,880 --> 00:04:58,872 - What if he finds her? - He won't. 31 00:04:58,965 --> 00:05:00,706 That's what Charlie does. 32 00:05:00,801 --> 00:05:02,081 She was at the stadium for weeks 33 00:05:02,135 --> 00:05:04,001 before we found out what she was really up to. 34 00:05:35,502 --> 00:05:36,788 It's here. 35 00:05:36,878 --> 00:05:38,460 - It was behind the semi. - Okay. 36 00:05:40,048 --> 00:05:44,338 Find someplace he won't. When he leaves, open the gate. 37 00:05:45,095 --> 00:05:46,836 Copy. 38 00:06:05,031 --> 00:06:06,488 Come, Skidmark. 39 00:06:42,777 --> 00:06:44,769 I'm in his car. He's about to leave. 40 00:06:44,863 --> 00:06:46,604 Hey, get out of there. We're coming in. 41 00:06:46,698 --> 00:06:49,441 You know how long I been waiting to drop this hammer? 42 00:06:49,534 --> 00:06:50,866 Turn her into Swiss cheese? 43 00:06:50,952 --> 00:06:52,284 - No, stay put. - Charlie? 44 00:06:52,370 --> 00:06:53,702 - I can handle it. - Charlie. 45 00:06:54,372 --> 00:06:55,453 Hey, Charlie. 46 00:06:58,460 --> 00:06:59,621 Charlie. 47 00:07:28,531 --> 00:07:30,022 I thought you might be hungry. 48 00:07:30,742 --> 00:07:33,826 It's okay. You can read it if you want. 49 00:07:35,497 --> 00:07:36,988 I gave it to someone once. 50 00:07:38,166 --> 00:07:39,452 Someone about your age. 51 00:07:41,378 --> 00:07:43,540 It helped both of us get through some tough times. 52 00:07:44,798 --> 00:07:47,290 John, June, do you copy? 53 00:07:48,969 --> 00:07:50,801 Still out of range looking for Sherry. 54 00:07:53,223 --> 00:07:56,557 We can't wait any longer. We've got to go back to the woods. 55 00:07:56,643 --> 00:07:59,351 This web of the dead. Al's got to be on the other side of it. 56 00:08:00,855 --> 00:08:02,517 - Yeah. - She's not there. 57 00:08:05,193 --> 00:08:07,776 In the woods. That's not where they are. 58 00:08:12,117 --> 00:08:13,117 "They"? 59 00:08:15,954 --> 00:08:16,954 We saw them. 60 00:08:18,665 --> 00:08:20,406 When they first came here. 61 00:08:21,042 --> 00:08:22,954 We saw them when they first set up their camp. 62 00:08:27,048 --> 00:08:28,848 Why didn't you tell us that when we found you? 63 00:08:30,760 --> 00:08:32,547 You don't have to be afraid of us, Dylan. 64 00:08:33,930 --> 00:08:35,137 You know that, right? 65 00:08:36,725 --> 00:08:37,725 Yeah? 66 00:08:39,185 --> 00:08:40,392 Hey, could you... 67 00:08:44,149 --> 00:08:45,356 Can you show us... 68 00:08:47,110 --> 00:08:48,646 where you saw that camp? 69 00:08:52,866 --> 00:08:53,866 There. 70 00:08:55,076 --> 00:08:56,076 Thank you. 71 00:08:59,581 --> 00:09:03,370 Okay. We're gonna find our friend, and we're gonna find the people who did this. 72 00:09:03,460 --> 00:09:06,453 - Walkie us if you hear from the others. - Leave us the tow truck. 73 00:09:06,880 --> 00:09:08,872 I'll fix the CB, get in contact with Strand 74 00:09:08,965 --> 00:09:10,706 and see where he's at with the plane. 75 00:09:11,634 --> 00:09:14,126 - You can't do that on your own. - I'll help. 76 00:09:17,932 --> 00:09:21,551 The sooner you get the plane, the sooner you can leave, right? 77 00:09:22,854 --> 00:09:24,436 The sooner we can all leave. 78 00:09:27,400 --> 00:09:28,481 You be careful. 79 00:09:38,161 --> 00:09:39,322 Here. 80 00:09:45,460 --> 00:09:48,123 Not my colour or my style. 81 00:09:49,172 --> 00:09:51,755 I've always preferred flying a G-IV. 82 00:09:52,300 --> 00:09:54,633 - Will she fly? - She'll fly. 83 00:09:55,720 --> 00:09:58,884 Let's load her up and bring our friends home, shall we? 84 00:10:04,896 --> 00:10:06,228 All right. 85 00:10:09,609 --> 00:10:11,817 Okay. Look at this baby. 86 00:10:18,451 --> 00:10:20,488 Oh, now. 87 00:10:26,376 --> 00:10:27,617 Where's the six pack? 88 00:10:28,211 --> 00:10:30,874 Brewski or abdominal? 'Cause you ain't gonna find neither here. 89 00:10:30,964 --> 00:10:32,546 The instrument gauges. We need those. 90 00:10:33,883 --> 00:10:37,877 I ALREADY SAID NO! CHANNEL 8 91 00:10:52,443 --> 00:10:53,479 What's wrong, Vic? 92 00:10:53,570 --> 00:10:55,186 What's going on, man? 93 00:10:55,280 --> 00:10:58,398 - Where the hell are you, Daniel? - Relax, Victor. 94 00:10:58,491 --> 00:11:00,949 I am nowhere near the warehouse. 95 00:11:01,035 --> 00:11:05,370 But if you're still there when I get back, I'm gonna make good on my promise. 96 00:11:06,708 --> 00:11:08,995 You think he gonna shoot us in our face, too, or just Vic? 97 00:11:11,963 --> 00:11:12,963 How did you know? 98 00:11:14,132 --> 00:11:18,092 Because I know you, Victor. And I was right. You haven't changed. 99 00:11:22,098 --> 00:11:25,432 Look. I know you got a beef with our friend, 100 00:11:25,768 --> 00:11:29,227 justifiably so, considering the sinus pinball. 101 00:11:30,315 --> 00:11:34,184 But why not just give us the GD plane and let us be on our way? 102 00:11:34,986 --> 00:11:36,067 Who is this? 103 00:11:37,030 --> 00:11:38,146 Sarah. 104 00:11:38,573 --> 00:11:41,065 Stay away from that man, Sarah. 105 00:11:41,159 --> 00:11:43,867 He has a talent for hurting anyone who comes near him. 106 00:11:44,621 --> 00:11:46,112 I haven't hurt anyone, Daniel. 107 00:11:46,206 --> 00:11:49,074 You sent a child to do your dirty work. 108 00:11:56,507 --> 00:11:58,749 Show yourself, in the back. 109 00:12:03,848 --> 00:12:04,848 If you hurt her... 110 00:12:04,933 --> 00:12:06,890 I am not going to hurt her, Victor. 111 00:12:07,602 --> 00:12:10,811 I am going to save her... from you. 112 00:12:21,783 --> 00:12:24,150 You just gonna sit there like a turd in the toilet, 113 00:12:24,244 --> 00:12:25,735 waitin' for him to come back? 114 00:12:26,496 --> 00:12:27,703 That's what he wants. 115 00:12:29,207 --> 00:12:31,290 Maybe I can talk him into giving you the plane. 116 00:12:32,919 --> 00:12:35,286 It's gonna be hard to talk with your head blown off. 117 00:12:45,181 --> 00:12:46,968 This ain't helping anybody, Vic. 118 00:12:48,393 --> 00:12:49,634 This is giving up. 119 00:12:51,521 --> 00:12:55,606 'Cause some jagoff with a bunch of shit doesn't think you've changed? 120 00:12:57,527 --> 00:13:00,611 Dan the Man's not here right now, and until he is, 121 00:13:00,697 --> 00:13:03,360 we're gonna keep crankin' to get this bear in the air. 122 00:13:06,494 --> 00:13:10,033 We'll get Charlie. We'll get everyone. 123 00:13:12,333 --> 00:13:13,665 It won't... 124 00:13:14,669 --> 00:13:17,537 I can't fly the plane without the instruments. 125 00:13:18,464 --> 00:13:21,298 Vic, they gotta be in here somewhere, man. 126 00:13:22,969 --> 00:13:25,177 Come on. You gonna make me look all by my lonesome? 127 00:13:30,852 --> 00:13:32,059 - Come on. - Yeah. 128 00:13:34,772 --> 00:13:36,559 - Let's go. - All right. 129 00:13:42,030 --> 00:13:43,316 Where are you taking me? 130 00:13:45,658 --> 00:13:48,241 I meant what I said. I'm not gonna hurt you. 131 00:13:50,079 --> 00:13:51,365 You shouldn't blame Victor. 132 00:13:51,873 --> 00:13:54,581 I knew what I was doing. I had my reasons. 133 00:13:54,667 --> 00:13:55,667 You're a child. 134 00:13:57,086 --> 00:13:58,086 He knows better. 135 00:14:08,014 --> 00:14:09,676 Did you set up the traps around here? 136 00:14:12,310 --> 00:14:13,551 You've been watching me? 137 00:14:18,066 --> 00:14:19,978 No, I didn't set the traps. 138 00:14:21,611 --> 00:14:23,944 But... you're disarming them. 139 00:14:24,864 --> 00:14:25,864 Why? 140 00:14:27,116 --> 00:14:28,732 You ask too many questions. 141 00:14:37,877 --> 00:14:39,118 Is this a live recording? 142 00:14:43,591 --> 00:14:44,672 You know Son House? 143 00:14:46,302 --> 00:14:50,967 I got a letter this morning I say, how do you reckon it read? 144 00:14:53,684 --> 00:14:56,643 It said, "Hurry, hurry" 145 00:14:56,729 --> 00:14:57,810 What's your name? 146 00:14:57,897 --> 00:14:59,513 The gal you love is dead 147 00:15:07,490 --> 00:15:08,856 What's it about? 148 00:15:11,494 --> 00:15:14,362 The book. How can it help? 149 00:15:15,498 --> 00:15:17,956 There's a pilot who crashes his plane in the desert... 150 00:15:19,001 --> 00:15:21,960 and he finds a little prince who has left his home planet... 151 00:15:23,005 --> 00:15:24,837 travelling from place to place. 152 00:15:27,927 --> 00:15:29,384 Why did he leave? 153 00:15:30,596 --> 00:15:33,839 To learn things. To meet friends. 154 00:15:35,435 --> 00:15:37,802 - What did he learn? - To look beneath the surface. 155 00:15:38,604 --> 00:15:40,641 To not be afraid of the unexpected. 156 00:15:43,609 --> 00:15:47,694 Dylan, if there is anything you want to talk about, you can. 157 00:15:48,739 --> 00:15:49,820 I know. 158 00:15:55,580 --> 00:15:56,787 We need electrical tape. 159 00:15:57,874 --> 00:15:58,990 I can get it. 160 00:16:16,601 --> 00:16:18,308 Olly olly oxen free. 161 00:16:20,021 --> 00:16:21,478 Dylan, are you alone? 162 00:16:21,564 --> 00:16:25,854 Yeah, I was careful. I'm using channel 9, like you said. 163 00:16:26,360 --> 00:16:28,192 Okay. They cut down some more of our growlers. 164 00:16:28,279 --> 00:16:29,486 Where? 165 00:16:29,906 --> 00:16:31,772 By the old utility road, near the gas station. 166 00:16:33,326 --> 00:16:36,444 I didn't send them that way. They're just trying to find their friend. 167 00:16:38,289 --> 00:16:40,030 Then who the hell did this? 168 00:16:41,584 --> 00:16:42,745 Max. 169 00:16:45,922 --> 00:16:47,129 Shit. 170 00:16:52,845 --> 00:16:54,052 Stay down. 171 00:17:00,811 --> 00:17:01,811 Max? 172 00:17:04,899 --> 00:17:05,980 Annie? 173 00:17:07,276 --> 00:17:08,312 Everything okay? 174 00:17:10,821 --> 00:17:12,858 I couldn't find the tape. 175 00:17:14,450 --> 00:17:15,986 It's in back. 176 00:17:18,454 --> 00:17:19,695 Let's go. 177 00:17:29,298 --> 00:17:30,709 Wait here. 178 00:17:33,636 --> 00:17:34,797 Come on. 179 00:18:01,497 --> 00:18:03,614 This one's going to be tricky, Skidmark. 180 00:18:09,589 --> 00:18:12,627 Slip in the back. Away from all the windows. 181 00:18:14,176 --> 00:18:16,213 Throw a can to the other end of the store, 182 00:18:16,304 --> 00:18:21,095 and use something heavy, like peaches or artichoke hearts. 183 00:18:23,019 --> 00:18:24,976 Nobody ever takes the artichoke hearts. 184 00:18:27,231 --> 00:18:30,975 Use the shelves in aisle 2 as cover, and unclip the belt from the gun. 185 00:18:31,861 --> 00:18:32,942 And come out the front. 186 00:18:35,656 --> 00:18:39,195 I used to do the same thing. Pick over the dead. 187 00:18:40,286 --> 00:18:42,073 Sometimes I would use music to distract them 188 00:18:42,163 --> 00:18:43,574 so I could steal their things. 189 00:18:48,127 --> 00:18:50,084 Except I didn't kill people to do it. 190 00:18:56,427 --> 00:18:57,963 I know what you're thinking. 191 00:18:59,221 --> 00:19:00,632 But I didn't do this. 192 00:19:02,183 --> 00:19:04,971 I inherited the warehouse from the person who did... 193 00:19:06,354 --> 00:19:10,473 who killed them so their things could sit on a shelf. 194 00:19:13,027 --> 00:19:14,438 Why are they still sitting there? 195 00:19:15,112 --> 00:19:17,069 It's hard to find people these days. 196 00:19:19,950 --> 00:19:21,111 That's not true. 197 00:19:23,788 --> 00:19:26,155 One of them came to your door, asking for help. 198 00:19:31,462 --> 00:19:33,499 Let's go find some artichoke hearts. 199 00:20:46,662 --> 00:20:47,662 Run! 200 00:21:01,177 --> 00:21:02,588 Skidmark! 201 00:21:04,305 --> 00:21:06,297 I'm gonna leave you behind, one day. 202 00:21:29,705 --> 00:21:30,866 How much ammo do you have? 203 00:21:31,373 --> 00:21:35,663 About half of what it would take. And we'd only draw more. 204 00:21:36,170 --> 00:21:38,287 Yeah, but we can outrun them. 205 00:21:38,798 --> 00:21:41,541 The herd will grow. Eventually, they will hurt someone. 206 00:21:42,218 --> 00:21:43,425 We need to stop it. 207 00:21:45,054 --> 00:21:47,888 We'll lead it to the warehouse. The gates will hold. 208 00:21:47,973 --> 00:21:50,590 And, then, we'll pick them off, one by one. 209 00:22:05,199 --> 00:22:06,406 Hey. 210 00:22:17,753 --> 00:22:21,463 Nothing. Think Dylan might've been confused. 211 00:22:22,299 --> 00:22:23,881 Well, he's been through a lot. 212 00:22:26,387 --> 00:22:28,253 You think he's telling us everything? 213 00:22:32,059 --> 00:22:33,550 Luciana, do you copy? 214 00:22:36,814 --> 00:22:38,021 I'm here, Morgan. 215 00:22:38,107 --> 00:22:40,440 So, we're at the coordinates that Dylan gave. 216 00:22:41,068 --> 00:22:44,277 There's no camp here, no sign that there ever was. 217 00:22:45,823 --> 00:22:47,314 We're gonna go into the woods. 218 00:22:47,408 --> 00:22:50,446 John and June come into range, tell them to meet us there. 219 00:22:50,828 --> 00:22:52,160 No. No, no, no, no. 220 00:22:55,249 --> 00:22:56,249 That you, Dylan? 221 00:22:58,127 --> 00:23:01,211 - Go to the old utility road. - Why? What's there? 222 00:23:02,923 --> 00:23:04,960 Just go. Near the gas station. 223 00:23:05,050 --> 00:23:06,507 Listen, we got to find our friend 224 00:23:06,594 --> 00:23:09,803 so that what happened to your brother and sister won't happen again. 225 00:23:10,180 --> 00:23:11,180 They're not dead. 226 00:23:20,024 --> 00:23:21,024 What? 227 00:23:23,402 --> 00:23:24,734 We lied. 228 00:23:26,280 --> 00:23:27,737 I lied. 229 00:23:28,532 --> 00:23:30,239 We faked the whole thing. 230 00:23:31,744 --> 00:23:33,280 Why would you do that? 231 00:23:34,371 --> 00:23:36,328 Because we were scared. 232 00:23:37,958 --> 00:23:39,324 Dylan... 233 00:23:39,835 --> 00:23:41,952 Please, Max and Annie are in trouble. 234 00:23:42,046 --> 00:23:43,753 I'm sorry we lied, 235 00:23:43,839 --> 00:23:46,547 but they need help. Please. 236 00:23:59,813 --> 00:24:01,054 Is it clear? 237 00:24:03,233 --> 00:24:04,599 I think they left. 238 00:24:15,871 --> 00:24:17,954 - It's okay. - Okay. 239 00:24:18,040 --> 00:24:19,040 I think they're gone. 240 00:24:29,259 --> 00:24:31,376 No! We gotta go. We gotta go! 241 00:24:33,931 --> 00:24:34,931 No! 242 00:24:43,607 --> 00:24:45,394 Sarah, Wendell, do you guys copy? 243 00:24:46,402 --> 00:24:48,314 Charlie, where are you? Are you okay? 244 00:24:48,404 --> 00:24:49,895 I'm fine. 245 00:24:50,698 --> 00:24:51,698 We're fine. 246 00:24:52,700 --> 00:24:54,066 At least, we will be. 247 00:24:54,910 --> 00:24:56,993 Daniel, where are the damn instruments? 248 00:25:08,882 --> 00:25:10,589 They're here, Victor. 249 00:25:11,093 --> 00:25:14,882 Did you really think I'd leave them anywhere you could get them? 250 00:25:15,389 --> 00:25:17,221 Daniel, I'm begging you. 251 00:25:17,307 --> 00:25:20,766 Our friends' lives may be in danger. Bring them back. 252 00:25:21,353 --> 00:25:25,017 That's exactly what we're doing, but we picked up some friends. 253 00:25:27,359 --> 00:25:29,146 There's a herd behind us. 254 00:25:30,070 --> 00:25:32,437 May not have to shoot you in your face after all. 255 00:25:32,531 --> 00:25:35,945 Close the gates. Make sure the curb stops are in place, 256 00:25:36,035 --> 00:25:37,992 and we'll climb over if we have to. 257 00:25:39,580 --> 00:25:41,867 Hate to crash your conversation with bad news, 258 00:25:41,957 --> 00:25:43,597 but there's a bit of a hole in that plan. 259 00:25:44,793 --> 00:25:46,705 About 36 feet wide. 260 00:25:47,337 --> 00:25:50,250 I had to break your fence down to get this bird out of its cage. 261 00:25:57,389 --> 00:25:59,426 What? Why are you laughing? 262 00:26:01,602 --> 00:26:04,561 Because I said I would help you, but going back there like this, 263 00:26:04,646 --> 00:26:06,308 putting your life at risk, 264 00:26:06,982 --> 00:26:09,224 I would be doing the same thing as Victor. 265 00:26:19,536 --> 00:26:20,652 Why are you stopping? 266 00:26:23,582 --> 00:26:24,993 You know how to drive? 267 00:26:26,001 --> 00:26:27,001 Kind of. 268 00:26:29,004 --> 00:26:32,042 Take the instruments to Victor, get the plane, and go. 269 00:26:32,132 --> 00:26:34,340 But I don't want to just leave you here. 270 00:26:34,426 --> 00:26:36,338 Your friends need help. 271 00:26:38,722 --> 00:26:40,384 You can't help them without the plane. 272 00:26:41,100 --> 00:26:42,136 What about you? 273 00:26:43,644 --> 00:26:44,805 I'll take care of them. 274 00:26:45,979 --> 00:26:47,095 How? 275 00:26:47,189 --> 00:26:48,430 The same way you used to. 276 00:26:55,239 --> 00:26:56,480 Go. 277 00:27:41,869 --> 00:27:43,360 He just handed them over? 278 00:27:43,996 --> 00:27:46,079 He said he wanted to help me, but... 279 00:27:46,165 --> 00:27:48,373 if he led the walkers here, with the gate being down... 280 00:27:48,458 --> 00:27:51,371 He'd hurt us. Like I hurt him. 281 00:27:52,629 --> 00:27:55,042 Gotta boogie if we're gonna get that bear up in the air. 282 00:28:00,304 --> 00:28:01,385 Daniel. 283 00:28:04,850 --> 00:28:05,931 Daniel. 284 00:28:08,103 --> 00:28:09,890 I'm sorry about what happened. 285 00:28:11,690 --> 00:28:14,353 I'm sorry I tried to kill you. 286 00:28:16,153 --> 00:28:18,145 I'm sorry about whatever pain you're in. 287 00:28:19,698 --> 00:28:23,942 But if you're putting yourself in danger to teach me a lesson, 288 00:28:24,036 --> 00:28:25,117 then don't. 289 00:28:26,872 --> 00:28:30,331 You still think this is about what you did to me at the dam, Victor? 290 00:28:33,128 --> 00:28:34,915 What is it about then, Daniel? 291 00:28:36,632 --> 00:28:39,921 The same thing it's always about with you... lies. 292 00:28:41,595 --> 00:28:45,259 What lies? What does that mean? 293 00:28:46,225 --> 00:28:50,845 Tell them, Victor. Tell them how you kept me from Ophelia. 294 00:29:00,697 --> 00:29:02,404 I want to hear you say it. 295 00:29:08,747 --> 00:29:12,286 Daniel... got separated from his daughter. 296 00:29:14,461 --> 00:29:16,373 I told him that I knew where she was. 297 00:29:18,090 --> 00:29:21,800 I lied because I needed something from him. 298 00:29:24,680 --> 00:29:27,514 And when he finally got to her, 299 00:29:28,350 --> 00:29:30,012 when he finally found her... 300 00:29:31,311 --> 00:29:32,518 it was too late. 301 00:29:38,819 --> 00:29:40,856 You wasted time I did not have. 302 00:29:42,531 --> 00:29:45,319 And I couldn't tell her what I wanted her to know. 303 00:29:52,207 --> 00:29:53,323 What was it? 304 00:29:56,795 --> 00:29:58,377 It doesn't matter now. 305 00:30:04,386 --> 00:30:07,595 Guys... we can't just leave him behind. 306 00:30:08,223 --> 00:30:11,637 We said we were going to help people, and here's someone we can help. 307 00:30:20,652 --> 00:30:21,938 We can't outrun them! 308 00:30:22,029 --> 00:30:23,816 We just got to find a place to hole up. 309 00:30:29,745 --> 00:30:30,861 Come on. 310 00:30:44,593 --> 00:30:45,593 Hey, hey. 311 00:30:48,305 --> 00:30:49,466 How did you find us? 312 00:30:49,848 --> 00:30:52,135 Your brother. Told us you were in trouble. 313 00:30:53,602 --> 00:30:55,218 I knew Dylan would crack. 314 00:30:55,312 --> 00:30:56,769 He's worried about you. 315 00:30:57,189 --> 00:30:58,709 You have no idea what's going on here. 316 00:30:58,774 --> 00:30:59,935 So tell us. 317 00:31:02,402 --> 00:31:06,487 We're not gonna hurt you. And it's just us here now. 318 00:31:25,634 --> 00:31:27,045 It's not just us. 319 00:31:37,646 --> 00:31:40,889 Yes, I'm going to the river 320 00:31:41,441 --> 00:31:44,354 Walk it up and down 321 00:31:47,489 --> 00:31:53,611 Yes, I'm going to the river Walk it up and down 322 00:31:57,124 --> 00:31:59,867 I'm gonna find my woman... 323 00:32:03,380 --> 00:32:05,997 Daniel. I'm sorry about Ophelia. 324 00:32:08,260 --> 00:32:10,126 I'm not asking you to forgive me. 325 00:32:11,054 --> 00:32:14,343 I'm just asking for the chance to show you that I'm not that man anymore. 326 00:32:14,433 --> 00:32:15,969 Let us help you. 327 00:32:16,059 --> 00:32:17,470 I told you to leave, Victor. 328 00:32:19,438 --> 00:32:21,791 We would've, but my brother's been itching to bring down the hammer 329 00:32:21,815 --> 00:32:22,976 for some time now. 330 00:32:24,359 --> 00:32:25,645 Hammer? 331 00:32:25,735 --> 00:32:27,021 Comin' in hot. 332 00:32:47,757 --> 00:32:49,373 Hug the van, Dan. 333 00:32:49,468 --> 00:32:50,584 Time to stir up some beef. 334 00:33:07,235 --> 00:33:08,442 Now! 335 00:33:12,574 --> 00:33:13,655 Come on! 336 00:33:17,579 --> 00:33:19,070 Hit it again! 337 00:33:36,056 --> 00:33:39,299 We got a problem, guys. He's stuck under us. 338 00:33:39,893 --> 00:33:41,475 Don't give up on me yet, Daniel. 339 00:34:07,128 --> 00:34:09,620 Hey! Hey! 340 00:34:10,465 --> 00:34:11,751 Come on! 341 00:34:11,841 --> 00:34:14,959 Hey! Over here! 342 00:34:15,762 --> 00:34:19,597 Come on, come on! Right here, right here! 343 00:34:46,167 --> 00:34:47,499 Oh, shit. 344 00:35:08,315 --> 00:35:09,396 Oh, my God. 345 00:35:24,456 --> 00:35:26,413 Soup's on. Get the ladle. 346 00:36:19,844 --> 00:36:21,801 I'm not gonna shoot you in the face. 347 00:36:43,326 --> 00:36:46,569 Now we just have to test it. 348 00:36:47,205 --> 00:36:48,696 Thank you for helping me. 349 00:36:50,208 --> 00:36:52,245 Dylan? Dylan, pick up. 350 00:36:52,836 --> 00:36:54,372 Annie? You all right? 351 00:36:55,296 --> 00:36:56,628 What did you tell them? 352 00:36:57,340 --> 00:37:00,174 They were telling the truth before, Annie. They just want to help. 353 00:37:00,844 --> 00:37:02,255 Are you really that stupid, Dylan? 354 00:37:02,345 --> 00:37:05,008 It's the truth. I think they can help us, too. 355 00:37:05,557 --> 00:37:09,096 He's right. We can all help each other. 356 00:37:10,603 --> 00:37:14,813 Please. Let's put down our weapons. 357 00:37:18,570 --> 00:37:19,777 Annie. 358 00:37:31,291 --> 00:37:32,702 Thank you. 359 00:37:36,212 --> 00:37:39,330 Dylan said some other people came here before us, 360 00:37:39,424 --> 00:37:41,040 people who scared you. 361 00:37:44,179 --> 00:37:46,341 We think they might be the ones who took Al. 362 00:37:47,974 --> 00:37:49,510 Who are they? 363 00:37:52,103 --> 00:37:53,890 Our offer still stands. You can come with us. 364 00:37:53,980 --> 00:37:55,892 We just need to know where Al is. 365 00:37:56,566 --> 00:37:59,024 Look, we can help you find your friend, 366 00:37:59,611 --> 00:38:01,898 but like we said before, we can't leave. 367 00:38:03,406 --> 00:38:04,647 Why? 368 00:38:08,077 --> 00:38:09,739 People back at the camp. 369 00:38:12,290 --> 00:38:13,826 They were your parents, right? 370 00:38:25,303 --> 00:38:26,714 You've been there. 371 00:38:35,647 --> 00:38:36,933 I'm sorry. 372 00:39:16,104 --> 00:39:17,936 What were you going to tell her? 373 00:39:27,574 --> 00:39:31,284 That every day brings a chance to start over... 374 00:39:33,413 --> 00:39:35,029 a chance to get it right. 375 00:39:37,041 --> 00:39:39,704 Something tells me you need to hear that, too. 376 00:39:48,428 --> 00:39:50,886 Wait. Where are you going? 377 00:39:52,390 --> 00:39:55,679 There's a reason I've been here on my own for this long. 378 00:39:56,144 --> 00:39:58,056 I need to go and take care of it. 379 00:39:59,188 --> 00:40:01,646 Well, you want company? 380 00:40:09,240 --> 00:40:10,902 Your friends need you here. 381 00:40:11,951 --> 00:40:13,692 But I set the record player up. 382 00:40:25,798 --> 00:40:27,505 Look after Skidmark. 383 00:40:29,677 --> 00:40:31,919 You're welcome to stay until you help your friends. 384 00:40:32,013 --> 00:40:36,474 Everything here, consider it yours... except for this. 385 00:40:38,269 --> 00:40:41,808 Friend asked me to save this. For when things get better. 386 00:41:38,871 --> 00:41:40,078 Here goes. 387 00:41:44,711 --> 00:41:49,297 Strand? Are you there? Do you copy? 388 00:41:51,592 --> 00:41:54,380 Hey, we're here, Luciana. Are you okay? 389 00:41:54,470 --> 00:41:56,928 Yes! How is it going with the plane? 390 00:41:59,392 --> 00:42:01,054 We managed to help someone with it. 391 00:42:01,644 --> 00:42:05,228 But in so doing, the engines were damaged beyond repair. 392 00:42:08,192 --> 00:42:09,192 It won't fly? 393 00:42:09,736 --> 00:42:13,776 I wish I had better news. But we'll find a way to bring you home. 394 00:42:15,450 --> 00:42:16,691 The pilot. 395 00:42:18,911 --> 00:42:20,948 In the book, he crashes his plane in the desert. 396 00:42:21,581 --> 00:42:22,913 How did he get out? 397 00:42:23,958 --> 00:42:28,202 He fixed his plane, put it back together, and flew away. 398 00:42:28,963 --> 00:42:30,545 So why don't you do that? 399 00:42:32,842 --> 00:42:35,050 If he can do it, so can you. 400 00:42:42,852 --> 00:42:46,846 We saw them here a few weeks ago. They had weapons, uniforms. 401 00:42:46,939 --> 00:42:48,350 Any idea how many? 402 00:42:48,441 --> 00:42:50,057 Two, but there could be more. 403 00:42:55,239 --> 00:42:57,151 They have to know this place isn't safe. 404 00:42:58,743 --> 00:43:02,111 They do know. I knew. 405 00:43:04,916 --> 00:43:06,873 My wife turned close to the start. 406 00:43:07,960 --> 00:43:09,701 And my son and I... 407 00:43:10,671 --> 00:43:12,003 I couldn't kill her. 408 00:43:12,465 --> 00:43:15,299 Couldn't bring myself to leave her behind, so... 409 00:43:16,302 --> 00:43:17,543 we stayed. 410 00:43:18,096 --> 00:43:19,712 Even after we shouldn't have. 411 00:43:23,476 --> 00:43:24,967 Your son? 412 00:43:27,188 --> 00:43:31,057 I lost him when he couldn't bring himself to kill her, either. 413 00:43:37,115 --> 00:43:38,606 What were their names? 414 00:43:40,952 --> 00:43:42,443 She was Jenny. 415 00:43:44,831 --> 00:43:46,242 He's Dwayne. 416 00:43:50,920 --> 00:43:53,253 Wait. Wait. 417 00:44:01,013 --> 00:44:02,549 Get down! 418 00:44:05,268 --> 00:44:06,554 Stay down! 419 00:44:22,618 --> 00:44:23,699 What the hell is that? 420 00:44:28,541 --> 00:44:30,999 Those people, they came in that. 421 00:44:33,588 --> 00:44:34,954 Why are they leaving? 422 00:44:35,631 --> 00:44:37,293 Maybe they got what they came for.30616

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.