All language subtitles for Excessive.Force.II.Force.On.Force.1995.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:54,255 --> 00:00:57,325 [Helicopter] 4 00:02:05,926 --> 00:02:07,927 This is Bravo Point. 5 00:02:07,928 --> 00:02:09,929 Give me a grid check. 6 00:02:09,930 --> 00:02:11,931 Bravo Skylight set. 7 00:02:11,932 --> 00:02:14,234 Eagle One is in the nest. 8 00:02:14,235 --> 00:02:18,238 This is groundhog. I'm in the hole. 9 00:02:18,239 --> 00:02:19,939 White Horse. 10 00:02:19,940 --> 00:02:21,941 White Horse, do you copy? 11 00:02:21,942 --> 00:02:24,244 10-4. White Horse is cranked 12 00:02:24,245 --> 00:02:25,978 and ready to run. 13 00:02:25,979 --> 00:02:28,715 Okay, gentlemen, here comes our bad guy. 14 00:02:28,716 --> 00:02:31,218 At the first sign of hostility, take him out. 15 00:02:31,219 --> 00:02:33,286 Franco wants this one clean. 16 00:02:33,287 --> 00:02:35,522 Bravo Point, this is Bravo Skylight. 17 00:02:35,523 --> 00:02:37,558 I got the client approaching the vehicle. 18 00:02:40,228 --> 00:02:41,728 Bravo Skylight, give me 19 00:02:41,729 --> 00:02:44,865 a positive I.D. on the target. 20 00:02:51,239 --> 00:02:53,139 Hey, how you doing? 21 00:02:53,140 --> 00:02:54,542 All right. 22 00:03:03,584 --> 00:03:06,286 Bravo Point, this is Bravo Skylight. 23 00:03:06,287 --> 00:03:08,255 It's him. One ping for acknowledgment. 24 00:03:08,256 --> 00:03:09,589 [Ping] 25 00:03:09,590 --> 00:03:12,124 Bravo Skylight, this is Eagle One. 26 00:03:12,125 --> 00:03:13,360 I've spotted three civilians 27 00:03:13,361 --> 00:03:15,895 entering from the west end of the cemetery. 28 00:03:15,896 --> 00:03:17,196 Do you confirm? 29 00:03:17,197 --> 00:03:19,198 Bravo Point, this is Bravo Skylight. 30 00:03:19,199 --> 00:03:20,900 The civilians could be 31 00:03:20,901 --> 00:03:22,703 possible hostiles. 32 00:03:24,705 --> 00:03:27,707 All right, gentlemen. We know the scenario. 33 00:03:27,708 --> 00:03:29,343 Everybody hold your position. 34 00:03:57,738 --> 00:04:00,807 This is groundhog. I got the civilians in my sight. 35 00:04:00,808 --> 00:04:04,011 Groundhog, stay with the client. 36 00:04:31,104 --> 00:04:33,272 Uh! 37 00:04:33,273 --> 00:04:34,475 [Gunshots] 38 00:04:37,144 --> 00:04:38,746 Aah! 39 00:04:42,650 --> 00:04:44,418 Uh! 40 00:04:45,419 --> 00:04:47,421 Right here, right here! 41 00:04:58,131 --> 00:05:00,434 Ah! 42 00:05:01,335 --> 00:05:02,870 Uh! 43 00:05:13,347 --> 00:05:15,816 Ah! 44 00:05:26,259 --> 00:05:28,761 Entirely too sloppy, gentlemen. 45 00:05:28,762 --> 00:05:31,230 Check the client and bag the garbage. 46 00:05:31,231 --> 00:05:32,866 Pull back to rendezvous. 47 00:05:41,942 --> 00:05:43,711 Shit. 48 00:05:49,349 --> 00:05:52,385 This is need-to-know basis only, Buchanon. 49 00:05:52,386 --> 00:05:54,754 No one's to be informed of anything 50 00:05:54,755 --> 00:05:56,723 unless first cleared through me. 51 00:05:56,724 --> 00:05:59,426 I know the routine, agent Harris. 52 00:05:59,427 --> 00:06:00,127 Good. 53 00:06:06,333 --> 00:06:08,668 Is that all? 54 00:06:08,669 --> 00:06:11,505 Yeah, that's all. 55 00:06:15,976 --> 00:06:17,043 Uh-huh. 56 00:06:17,044 --> 00:06:19,946 And that's what it looked like? 57 00:06:19,947 --> 00:06:21,247 You sure? 58 00:06:21,248 --> 00:06:22,949 Uh-huh. Hey. 59 00:06:22,950 --> 00:06:24,518 Oh, yeah, sure. 60 00:06:33,393 --> 00:06:35,061 Who is that, Cap? 61 00:06:35,062 --> 00:06:37,764 FBI agent... nothing to do with us. 62 00:06:37,765 --> 00:06:39,766 What was all that with Ernie? 63 00:06:39,767 --> 00:06:42,769 He claims he saw a hit in the cemetery on 3rd. 64 00:06:42,770 --> 00:06:44,771 A hit? That how he described it? 65 00:06:44,772 --> 00:06:47,139 Yeah. He said something about arrows 66 00:06:47,140 --> 00:06:48,775 and a big hunting knife. 67 00:06:48,776 --> 00:06:51,778 Now we got Indians out there killing people, right? 68 00:06:51,779 --> 00:06:54,280 I told him to crawl back in his bottle. 69 00:06:54,281 --> 00:06:55,982 What about a description? 70 00:06:55,983 --> 00:06:57,283 Body? Anything? 71 00:06:57,284 --> 00:06:59,285 He was crashed out on a grave, 72 00:06:59,286 --> 00:07:00,720 so he couldn't see much. 73 00:07:00,721 --> 00:07:02,755 What was that on your pad? 74 00:07:02,756 --> 00:07:06,759 Oh, that. He claims that he saw the killer's tattoo... 75 00:07:06,760 --> 00:07:10,229 A pregnant dog howling at the moon. 76 00:07:10,230 --> 00:07:12,700 No, no. Barking seals. 77 00:07:13,767 --> 00:07:15,267 Naval special forces... Seals... 78 00:07:15,268 --> 00:07:17,069 That's their signature. 79 00:07:17,070 --> 00:07:20,139 So, somebody pissed off a special forces retired. 80 00:07:20,140 --> 00:07:22,308 O'Conner, don't give me grief about this. 81 00:07:22,309 --> 00:07:23,776 Query the military. 82 00:07:23,777 --> 00:07:27,214 Have a cruiser take Ernie to check it out. 83 00:07:49,236 --> 00:07:50,738 [Gunshots] 84 00:07:59,947 --> 00:08:01,181 Harly! 85 00:08:03,450 --> 00:08:05,051 Cordell, what the hell? 86 00:08:05,052 --> 00:08:08,054 I've been all over the base looking for you. 87 00:08:08,055 --> 00:08:10,757 Your flight to New York won't wait. 88 00:08:10,758 --> 00:08:12,959 Won't need the ride, Deac. 89 00:08:12,960 --> 00:08:14,426 I'm not going. 90 00:08:14,427 --> 00:08:15,728 What? What does that mean? 91 00:08:15,729 --> 00:08:17,063 What does it sound like? 92 00:08:17,064 --> 00:08:20,233 I've got some business to take care of first. 93 00:08:22,770 --> 00:08:24,737 Did I miss something somewhere? 94 00:08:24,738 --> 00:08:27,073 This came in last night from L.A.P.D. 95 00:08:27,074 --> 00:08:29,910 If you don't have this surgery, Harly, you... 96 00:08:33,781 --> 00:08:35,182 "Special forces..." 97 00:08:39,052 --> 00:08:41,053 Well, I guess I know better 98 00:08:41,054 --> 00:08:43,923 than to try to talk you out of this. 99 00:08:43,924 --> 00:08:45,558 How will you find him? 100 00:08:45,559 --> 00:08:48,895 He's like trying to find a shadow in the dark. 101 00:08:48,896 --> 00:08:51,063 I'm not stopping till I get him. 102 00:08:51,064 --> 00:08:53,600 The operation will have to wait. 103 00:08:53,601 --> 00:08:55,101 How can I help? 104 00:08:55,102 --> 00:08:59,271 I might need someone here to cover me at the base 105 00:08:59,272 --> 00:09:00,707 in case anybody calls. 106 00:09:00,708 --> 00:09:02,910 You got it. Anything else? 107 00:09:04,978 --> 00:09:06,914 No. That's it. 108 00:09:10,851 --> 00:09:13,854 Don't worry, Deac. I'm going to be fine. 109 00:09:59,900 --> 00:10:03,002 I want the expended ammo replaced by tomorrow. 110 00:10:03,003 --> 00:10:04,136 You got it. 111 00:10:04,137 --> 00:10:07,006 Hey, Martinez, Torres, let's go. 112 00:10:07,007 --> 00:10:08,775 Come on. 113 00:10:08,776 --> 00:10:10,309 Hey, Cap. 114 00:10:10,310 --> 00:10:11,278 Yo. 115 00:10:11,279 --> 00:10:12,379 We're ready. 116 00:10:13,781 --> 00:10:16,783 You did a fine job yesterday, gentlemen. 117 00:10:16,784 --> 00:10:18,785 Good teamwork. 118 00:10:18,786 --> 00:10:21,287 Except next time, Bobby, 119 00:10:21,288 --> 00:10:23,222 anticipate and act. 120 00:10:23,223 --> 00:10:25,057 Now, what do I always say? 121 00:10:25,058 --> 00:10:27,093 Action is faster than reaction. 122 00:10:27,094 --> 00:10:30,096 That's right. Action is faster than reaction. 123 00:10:30,097 --> 00:10:33,800 That's the difference between success and failure. 124 00:10:33,801 --> 00:10:36,535 I suggest you don't mess up again, Bobby. 125 00:10:36,536 --> 00:10:38,104 Be here Tuesday at 10:00 126 00:10:38,105 --> 00:10:40,306 for a preliminary meeting on the D'Amato mission. 127 00:10:40,307 --> 00:10:41,808 What about the money? 128 00:10:41,809 --> 00:10:44,343 I'll deliver it when I receive the rest. 129 00:10:44,344 --> 00:10:45,779 Dismissed. 130 00:10:47,815 --> 00:10:50,316 Hey, Martinez, let's go get some beer. 131 00:10:50,317 --> 00:10:51,818 Sounds good. 132 00:10:51,819 --> 00:10:53,285 It's on you, right? 133 00:10:53,286 --> 00:10:55,088 Yeah, right. 134 00:10:56,790 --> 00:10:59,091 I'm a little worried about Bobby, Cap. 135 00:10:59,092 --> 00:11:01,527 Since he come to L.A., he's been running loose. 136 00:11:01,528 --> 00:11:04,596 That's to be expected. He's from the area. 137 00:11:04,597 --> 00:11:07,299 If he doesn't straighten up, I'll talk to him. 138 00:11:07,300 --> 00:11:08,936 Okay. 139 00:11:14,674 --> 00:11:16,108 [Beep] 140 00:11:16,109 --> 00:11:19,111 You know who this is. Two things... 141 00:11:19,112 --> 00:11:20,813 Mr. Franco's very pleased. 142 00:11:20,814 --> 00:11:23,149 You did a good job, 143 00:11:23,150 --> 00:11:26,118 but you might have left a witness. 144 00:11:26,119 --> 00:11:29,588 And there's been a change of venue on the other deal. 145 00:11:29,589 --> 00:11:33,192 You have a meeting first thing in the morning. 146 00:11:33,193 --> 00:11:35,327 What do you think happened? 147 00:11:35,328 --> 00:11:37,264 We'll soon find out. 148 00:11:44,104 --> 00:11:45,805 Yeah, this is Lydell. 149 00:11:45,806 --> 00:11:48,307 Tell me who and where we can find him. 150 00:11:48,308 --> 00:11:49,977 It's no problem. 151 00:12:41,294 --> 00:12:44,330 ♪ ♪ 152 00:12:44,331 --> 00:12:45,531 No, man... 153 00:12:45,532 --> 00:12:47,133 Hey, hey, hey, hey. 154 00:12:47,134 --> 00:12:50,169 Check it out... White boy in a suit. 155 00:12:50,170 --> 00:12:53,239 What the hell are you doing in our cemetery? 156 00:12:53,240 --> 00:12:54,340 Can I help you? 157 00:12:54,341 --> 00:12:57,244 Hey! Ooh! 158 00:12:59,813 --> 00:13:01,381 Yo, Five-O! 159 00:13:06,119 --> 00:13:10,556 Oh. Should I kill a cop today? 160 00:13:10,557 --> 00:13:12,993 Do it, yeah. 161 00:13:14,594 --> 00:13:17,163 Not today. 162 00:13:17,164 --> 00:13:18,265 Uh! 163 00:13:22,035 --> 00:13:23,735 Stupid cop. 164 00:13:23,736 --> 00:13:25,238 Ha ha ha! 165 00:13:27,274 --> 00:13:28,340 [Punch] 166 00:13:28,341 --> 00:13:30,542 Aah! 167 00:13:30,543 --> 00:13:32,145 What was that? 168 00:13:33,613 --> 00:13:36,115 Please give me what you took from the detective. 169 00:13:36,116 --> 00:13:38,817 Ha ha! Is this chick serious? 170 00:13:38,818 --> 00:13:40,186 What's she talking about? 171 00:13:40,187 --> 00:13:42,821 My mother taught me to be polite, 172 00:13:42,822 --> 00:13:44,323 so I'll say it again. 173 00:13:44,324 --> 00:13:45,425 Please. 174 00:13:49,329 --> 00:13:51,164 That was nice. 175 00:13:52,265 --> 00:13:53,900 I'll remember you were polite 176 00:13:53,901 --> 00:13:55,401 when I'm doing you. 177 00:13:55,402 --> 00:13:57,404 Ha ha ha! 178 00:13:59,206 --> 00:14:00,307 Ah! 179 00:14:37,510 --> 00:14:39,379 I'm gonna cut you. 180 00:14:56,363 --> 00:14:57,965 Uh! 181 00:15:02,835 --> 00:15:05,371 I tried to be polite. 182 00:15:05,372 --> 00:15:07,307 Ow... 183 00:15:10,643 --> 00:15:13,845 You shouldn't get so buried in your work. 184 00:15:13,846 --> 00:15:15,347 Lieutenant Harly Cordell, 185 00:15:15,348 --> 00:15:16,616 C.I.D.C. 186 00:15:17,850 --> 00:15:19,318 Where's your partner? 187 00:15:19,319 --> 00:15:22,021 C.I.D.C. doesn't always work in teams. 188 00:15:22,022 --> 00:15:24,323 You did that all by yourself? 189 00:15:24,324 --> 00:15:27,294 Oh, they were very rude. 190 00:15:30,630 --> 00:15:33,132 Thanks for that extra set of cuffs. 191 00:15:33,133 --> 00:15:34,833 No problem. 192 00:15:34,834 --> 00:15:38,037 So what's the army's criminal investigation command 193 00:15:38,038 --> 00:15:40,139 doing here in L.A., Lieutenant Cordell? 194 00:15:40,140 --> 00:15:42,341 Didn't you fax us regarding a murder? 195 00:15:42,342 --> 00:15:43,842 Yeah. So? 196 00:15:43,843 --> 00:15:45,644 I was here on other business. 197 00:15:45,645 --> 00:15:47,846 They sent me this to check out, too. 198 00:15:47,847 --> 00:15:49,148 I'm not an idiot. 199 00:15:49,149 --> 00:15:51,850 You got on a $500 silk jacket. 200 00:15:51,851 --> 00:15:53,852 You show up from nowhere, 201 00:15:53,853 --> 00:15:56,155 kick ass, take names like a pro. 202 00:15:56,156 --> 00:15:58,157 Something's up with you, Miss Cordell. 203 00:15:58,158 --> 00:16:00,159 The jacket I bought in Singapore. 204 00:16:00,160 --> 00:16:02,661 It cost $85 and a pair of fatigues. 205 00:16:02,662 --> 00:16:05,864 Here's a number to my superior officer... Major Deacon. 206 00:16:05,865 --> 00:16:07,166 You can contact him. 207 00:16:07,167 --> 00:16:09,868 As far as kicking ass and taking names, 208 00:16:09,869 --> 00:16:11,638 I've had extensive training. 209 00:16:12,872 --> 00:16:14,306 Relax, detective. 210 00:16:14,307 --> 00:16:16,075 It wasn't me here last night. 211 00:16:16,076 --> 00:16:18,445 I suppose you have an alibi for that? 212 00:16:21,848 --> 00:16:23,149 I'd like to speak 213 00:16:23,150 --> 00:16:25,651 with the homeless man who reported the murder. 214 00:16:25,652 --> 00:16:28,487 Good luck. Ernie moves around quite a bit. 215 00:16:28,488 --> 00:16:31,357 That's why I asked you. You know the streets. 216 00:16:31,358 --> 00:16:32,992 Ha ha! 217 00:16:40,367 --> 00:16:41,634 Yep. 218 00:17:06,626 --> 00:17:08,560 So, you from around here? 219 00:17:08,561 --> 00:17:10,629 Chicago, originally. 220 00:17:10,630 --> 00:17:11,830 Married? 221 00:17:11,831 --> 00:17:12,898 No. 222 00:17:12,899 --> 00:17:14,300 Why not? 223 00:17:14,301 --> 00:17:17,303 Could we stick to less personal questions, please? 224 00:17:17,304 --> 00:17:20,140 Just trying to get to know you. 225 00:17:21,141 --> 00:17:22,841 Like your style. 226 00:17:22,842 --> 00:17:25,043 Ooh. You got... 227 00:17:25,044 --> 00:17:27,146 Hey! Unless you want to lose that hand, 228 00:17:27,147 --> 00:17:29,782 you won't try that again without permission. 229 00:17:35,855 --> 00:17:37,656 I'm sorry. I'm really sorry. 230 00:17:37,657 --> 00:17:40,859 It's just an old scar I'm self-conscious about. 231 00:17:40,860 --> 00:17:42,161 That's okay. 232 00:17:42,162 --> 00:17:44,163 Ernie usually has breakfast 233 00:17:44,164 --> 00:17:46,533 over here behind this bakery. 234 00:18:08,155 --> 00:18:10,290 Well, meet Ernie. 235 00:18:12,592 --> 00:18:14,294 What happened? 236 00:18:32,645 --> 00:18:34,380 I slapped him good, Cap. 237 00:18:34,381 --> 00:18:36,748 You got nothing to be worried about. 238 00:18:36,749 --> 00:18:39,686 Yeah. Yeah. 239 00:18:40,653 --> 00:18:42,422 Well, dip me in pork fat! 240 00:18:44,357 --> 00:18:47,193 Lydell, you ain't never gonna believe this. 241 00:18:47,194 --> 00:18:49,161 Well, no one saw anything. 242 00:18:49,162 --> 00:18:50,662 No one heard anything. 243 00:18:50,663 --> 00:18:53,299 No one, nothing, doo da doo da. 244 00:18:53,300 --> 00:18:55,701 You can put that to music in this neighborhood. 245 00:18:55,702 --> 00:18:58,136 Do you think this was connected to yesterday? 246 00:18:58,137 --> 00:18:59,671 No. Why, do you? 247 00:18:59,672 --> 00:19:02,308 Why would anybody kill him if it wasn't? 248 00:19:02,309 --> 00:19:03,542 Looks professional to me. 249 00:19:03,543 --> 00:19:06,178 No offense, but kids in this neighborhood 250 00:19:06,179 --> 00:19:08,680 learn to handle a knife before they're 3. 251 00:19:08,681 --> 00:19:13,185 If Ernie was flashing the cash I gave him last night... 252 00:19:13,186 --> 00:19:15,086 I'll take you to your hotel. Which one? 253 00:19:15,087 --> 00:19:17,389 The barclay. My rental is at the cemetery... 254 00:19:17,390 --> 00:19:19,458 I'll take you to your car. 255 00:19:19,459 --> 00:19:21,193 I'll call a cab. 256 00:19:21,194 --> 00:19:24,029 I won't hear of it. Let's get a drink. 257 00:19:24,030 --> 00:19:25,897 I don't drink. 258 00:19:25,898 --> 00:19:28,867 Well, then, a cup of coffee. 259 00:19:28,868 --> 00:19:30,202 I'm easy. 260 00:19:30,203 --> 00:19:31,670 Ha ha ha! 261 00:19:31,671 --> 00:19:33,840 [Whispering] I'll bet you are. 262 00:19:40,012 --> 00:19:41,814 [Knock on door] 263 00:19:45,885 --> 00:19:47,185 How you doing, ray? 264 00:19:47,186 --> 00:19:48,854 All right, Harris. 265 00:19:48,855 --> 00:19:50,356 Here's your breakfast, D'Amato. 266 00:19:50,357 --> 00:19:53,191 Oh, what have we today? 267 00:19:53,192 --> 00:19:55,193 Let's see. 268 00:19:55,194 --> 00:19:57,195 Pancakes, sausage... 269 00:19:57,196 --> 00:19:58,697 Crap! 270 00:19:58,698 --> 00:20:01,199 Fast-food joints never use garlic. 271 00:20:01,200 --> 00:20:03,902 This stuff could gag a maggot. 272 00:20:03,903 --> 00:20:05,170 You should know. 273 00:20:05,171 --> 00:20:06,872 What did you say? 274 00:20:06,873 --> 00:20:08,173 You heard me. 275 00:20:08,174 --> 00:20:09,675 Let's get going, ray. 276 00:20:09,676 --> 00:20:10,976 Yeah, sure. Why not? 277 00:20:10,977 --> 00:20:14,179 I feel like singing my ass off today. 278 00:20:14,180 --> 00:20:15,815 Good. 279 00:20:17,016 --> 00:20:20,218 May 28th, second day of taped testimony 280 00:20:20,219 --> 00:20:22,855 for Bartholomew "Barty D" D'Amato. 281 00:20:27,193 --> 00:20:28,828 Ahem. 282 00:20:32,198 --> 00:20:34,199 Good morning, Franco. 283 00:20:34,200 --> 00:20:35,701 How you doing? 284 00:20:35,702 --> 00:20:38,003 I guess you're wondering what I'm doing 285 00:20:38,004 --> 00:20:41,039 sitting in this hole eating this garbage 286 00:20:41,040 --> 00:20:44,175 instead of going home for the Memorial Day weekend. 287 00:20:44,176 --> 00:20:49,915 Because I got no family to go home to no more. 288 00:20:49,916 --> 00:20:52,183 You took care of that, 289 00:20:52,184 --> 00:20:56,187 but I got one message for you. 290 00:20:56,188 --> 00:20:57,689 This is what happens 291 00:20:57,690 --> 00:21:00,692 when a moron like you rolls downhill 292 00:21:00,693 --> 00:21:03,194 because guess what I'm going to tell 293 00:21:03,195 --> 00:21:05,332 these nice federal boys today. 294 00:21:06,733 --> 00:21:08,199 Everything. 295 00:21:08,200 --> 00:21:12,904 All of it, you piss-ant scumbag. 296 00:21:12,905 --> 00:21:15,575 Everything! 297 00:21:56,883 --> 00:21:58,317 Uh! 298 00:22:09,195 --> 00:22:10,663 Uh! 299 00:22:18,204 --> 00:22:19,839 Uh... 300 00:22:51,203 --> 00:22:53,204 Yeah. Oh... 301 00:22:53,205 --> 00:22:55,474 Ha ha ha! 302 00:22:55,475 --> 00:22:57,777 Atta girl. 303 00:22:59,912 --> 00:23:00,946 Hey, babe. 304 00:23:00,947 --> 00:23:04,150 Thanks for letting me use your pool. 305 00:23:05,552 --> 00:23:08,219 There's a party tonight at Georgette's 306 00:23:08,220 --> 00:23:09,688 if you're free. 307 00:23:09,689 --> 00:23:11,690 Oh, I wouldn't miss it. 308 00:23:11,691 --> 00:23:14,827 You, uh... You come and get me. 309 00:23:21,200 --> 00:23:22,835 Mmm. 310 00:23:26,205 --> 00:23:28,206 [Whistles] 311 00:23:28,207 --> 00:23:31,209 Damn, Lydell, 312 00:23:31,210 --> 00:23:33,211 that dog hunts! 313 00:23:33,212 --> 00:23:34,713 She does. 314 00:23:34,714 --> 00:23:36,715 How am I supposed to tell Bobby 315 00:23:36,716 --> 00:23:39,017 to keep a low profile, you living like this? 316 00:23:39,018 --> 00:23:41,720 I got more trouble than we can handle, cuz, 317 00:23:41,721 --> 00:23:44,923 and you're playing water games with high-class pussy! 318 00:23:44,924 --> 00:23:46,092 Ha ha ha! 319 00:23:47,527 --> 00:23:50,028 I work hard, and I play hard, right? 320 00:23:50,029 --> 00:23:52,764 If I want to rent canyon houses 321 00:23:52,765 --> 00:23:54,265 and screw wannabe starlets, 322 00:23:54,266 --> 00:23:55,701 that's my business. 323 00:23:55,702 --> 00:23:57,136 Is that clear, Corporal? 324 00:23:58,905 --> 00:24:00,139 Good. 325 00:24:02,709 --> 00:24:05,511 Do... something. 326 00:24:05,512 --> 00:24:08,547 I don't want Franco to think anything's wrong. 327 00:24:08,548 --> 00:24:10,048 What about Cordell? 328 00:24:10,049 --> 00:24:12,017 Yates, you're positive it was her, no doubt? 329 00:24:12,018 --> 00:24:14,720 That was her, Cap. I checked. 330 00:24:14,721 --> 00:24:17,222 How the hell did she survive? 331 00:24:17,223 --> 00:24:18,590 [Doorbell rings] 332 00:24:18,591 --> 00:24:19,725 That's Franco. 333 00:24:19,726 --> 00:24:22,027 What are we going to do? 334 00:24:22,028 --> 00:24:24,730 Don't sweat the small shit, Yates. 335 00:24:24,731 --> 00:24:26,866 We'll just kill her again. 336 00:24:30,402 --> 00:24:31,737 Please note that, 337 00:24:31,738 --> 00:24:33,038 unlike the cerebral cortex, 338 00:24:33,039 --> 00:24:35,040 each half of the cerebellum 339 00:24:35,041 --> 00:24:37,042 receives from and controls muscles 340 00:24:37,043 --> 00:24:39,911 on the same side of the body. 341 00:24:39,912 --> 00:24:41,713 Now, tomorrow on rounds, 342 00:24:41,714 --> 00:24:45,717 I'm going to want two to three possible treatment scenarios 343 00:24:45,718 --> 00:24:48,019 on every case we see. Understood? 344 00:24:48,020 --> 00:24:51,422 Oh, and, uh... Miss McCarthy. 345 00:24:51,423 --> 00:24:53,859 Next time, 346 00:24:53,860 --> 00:24:56,061 no matter how well-endowed he is, 347 00:24:56,062 --> 00:24:58,029 try not to say "oh, my god" 348 00:24:58,030 --> 00:25:00,999 when a male patient drops his shorts. 349 00:25:01,000 --> 00:25:04,703 On the plus side, I think he, uh... 350 00:25:04,704 --> 00:25:07,873 Truly appreciated the compliment. 351 00:25:07,874 --> 00:25:10,241 Okay, that's it for today, kids. 352 00:25:10,242 --> 00:25:11,978 We'll see you tomorrow. 353 00:25:14,046 --> 00:25:16,748 And, wilbur, I want to see those case studies 354 00:25:16,749 --> 00:25:18,885 first thing in the morning. 355 00:25:21,253 --> 00:25:22,889 Bye. 356 00:25:25,758 --> 00:25:27,860 What are you doing here? 357 00:25:32,899 --> 00:25:35,233 You've got trouble, Mr. Lydell. 358 00:25:35,234 --> 00:25:36,735 Such as? 359 00:25:36,736 --> 00:25:38,737 Don't be coy with me. 360 00:25:38,738 --> 00:25:40,739 Why is this military investigator 361 00:25:40,740 --> 00:25:42,174 suddenly looking for you? 362 00:25:45,044 --> 00:25:47,746 Let me assure you, Mr. Franco, 363 00:25:47,747 --> 00:25:50,749 that is in no way connected to your situation, 364 00:25:50,750 --> 00:25:52,284 and it's under control. 365 00:25:55,755 --> 00:25:58,757 We have a more immediate problem. Carmine. 366 00:25:58,758 --> 00:26:00,759 They've moved D'Amato. 367 00:26:00,760 --> 00:26:03,428 Here's his new location. 368 00:26:03,429 --> 00:26:05,063 We want this done yesterday. 369 00:26:05,064 --> 00:26:08,067 We can't take the chance they'll move him again. 370 00:26:14,073 --> 00:26:16,007 Jesus, Cap, this is the... 371 00:26:16,008 --> 00:26:18,710 The original plan won't actually change that much. 372 00:26:18,711 --> 00:26:21,714 We can utilize the Memorial Day weekend coming up. 373 00:26:24,717 --> 00:26:26,718 It will cost more. 374 00:26:26,719 --> 00:26:28,621 Vinnie. 375 00:26:40,733 --> 00:26:42,635 Will that cover it? 376 00:26:44,737 --> 00:26:46,172 Most definitely. 377 00:26:49,075 --> 00:26:52,043 Here's a man we've owned for a long time. 378 00:26:52,044 --> 00:26:53,745 He'll provide you with information... 379 00:26:53,746 --> 00:26:55,046 Building plans, rosters, 380 00:26:55,047 --> 00:26:57,282 whatever you need within reason. 381 00:26:57,283 --> 00:27:00,319 You've hired the absolute best, Mr. Franco. 382 00:27:01,654 --> 00:27:03,155 We'll handle it. 383 00:27:05,725 --> 00:27:07,025 There's a new condition, 384 00:27:07,026 --> 00:27:09,728 and this is not negotiable. 385 00:27:09,729 --> 00:27:12,030 Things being the way they are, 386 00:27:12,031 --> 00:27:15,233 we need absolute verification. 387 00:27:15,234 --> 00:27:16,735 Like? 388 00:27:16,736 --> 00:27:19,237 His hand for fingerprints. 389 00:27:19,238 --> 00:27:20,873 Not a problem. 390 00:27:23,242 --> 00:27:25,211 There better not be. 391 00:27:27,747 --> 00:27:29,748 Vinnie, call and tell him 392 00:27:29,749 --> 00:27:32,885 I'll meet him on the third tee. 393 00:27:37,757 --> 00:27:39,191 Let's go. 394 00:27:44,731 --> 00:27:47,032 I missed you, 395 00:27:47,033 --> 00:27:49,034 and I can't believe 396 00:27:49,035 --> 00:27:52,037 you haven't been seeing someone, Harly. 397 00:27:52,038 --> 00:27:54,874 Not from a lack of offers. 398 00:27:56,042 --> 00:27:58,744 More like a lack of desire. 399 00:27:58,745 --> 00:28:01,246 How long are you here for? 400 00:28:01,247 --> 00:28:02,748 I don't know. 401 00:28:02,749 --> 00:28:05,751 Sort of an open-ended assignment. 402 00:28:05,752 --> 00:28:08,754 I don't know how much time we'll have. 403 00:28:08,755 --> 00:28:11,357 What are you working on? 404 00:28:14,761 --> 00:28:16,762 Okay I don't want to know 405 00:28:16,763 --> 00:28:18,563 or even care for that matter, 406 00:28:18,564 --> 00:28:21,901 so long as we can spend a few nights together. 407 00:28:23,770 --> 00:28:26,372 Oh, wait, where do you think you're... 408 00:28:33,746 --> 00:28:35,781 The bullet fragment shifted? 409 00:28:35,782 --> 00:28:40,051 I was going to ask... I need that refilled. 410 00:28:40,052 --> 00:28:42,754 You shouldn't even be driving on this, 411 00:28:42,755 --> 00:28:44,756 let alone working as an active agent. 412 00:28:44,757 --> 00:28:46,057 Now, what's going on? 413 00:28:46,058 --> 00:28:48,059 It's easy enough to find out. 414 00:28:48,060 --> 00:28:51,229 You poking around might cause me problems. 415 00:28:51,230 --> 00:28:53,064 Oh, you mean besides the one 416 00:28:53,065 --> 00:28:55,066 that you obviously already have? 417 00:28:55,067 --> 00:28:58,304 I've got some things I have to take care of. 418 00:29:00,807 --> 00:29:03,242 Are you going to help me or not? 419 00:29:05,111 --> 00:29:08,214 You know, if you don't, I'll find someone who will. 420 00:29:10,082 --> 00:29:12,784 You knew I would do this 421 00:29:12,785 --> 00:29:15,221 when you came here, didn't you? 422 00:29:16,755 --> 00:29:19,191 Yeah. Come on. 423 00:29:25,264 --> 00:29:26,899 Pick your head up. 424 00:29:29,568 --> 00:29:33,071 We are dead men. We are walking dead men. 425 00:29:33,072 --> 00:29:35,073 We got the cops, mob, 426 00:29:35,074 --> 00:29:37,775 now this bitch ghost chasing our asses. 427 00:29:37,776 --> 00:29:39,077 Are you through whining? 428 00:29:39,078 --> 00:29:40,778 I ain't whining. 429 00:29:40,779 --> 00:29:43,781 Good. We're going to make this thing work. 430 00:29:43,782 --> 00:29:45,083 Come on, Lydell. 431 00:29:45,084 --> 00:29:47,585 Pick up Bobby and drop him at the unit. 432 00:29:47,586 --> 00:29:50,588 We have to reshape the charges for the new location. 433 00:29:50,589 --> 00:29:54,092 Then go get Martinez and go to Cordell's hotel, 434 00:29:54,093 --> 00:29:56,594 and I want you to fix that problem. 435 00:29:56,595 --> 00:29:59,932 I got a bad feeling about that whole thing. 436 00:30:01,800 --> 00:30:03,068 Listen, Yates, fear is natural. 437 00:30:03,069 --> 00:30:05,770 It's how we respond to that fear 438 00:30:05,771 --> 00:30:07,772 that defines us as men. 439 00:30:07,773 --> 00:30:09,774 Now, are you with me? Huh? 440 00:30:09,775 --> 00:30:11,776 Yeah. Yeah. I'll fix it. 441 00:30:11,777 --> 00:30:14,914 You just... You leave it to me. 442 00:30:25,724 --> 00:30:27,792 Cut that angle off, Marco! 443 00:30:27,793 --> 00:30:30,261 Yeah, that's it, baby. Good play! 444 00:30:30,262 --> 00:30:33,798 Dj, stay up on your toes, man, come on. 445 00:30:33,799 --> 00:30:35,300 That's it. 446 00:30:35,301 --> 00:30:36,936 Ugh! 447 00:30:38,104 --> 00:30:40,805 All right, everybody hit the showers. 448 00:30:40,806 --> 00:30:42,107 That's enough for today. 449 00:30:42,108 --> 00:30:44,309 Come on, hustle it up now. 450 00:30:44,310 --> 00:30:45,810 Hustle it up. 451 00:30:45,811 --> 00:30:48,313 Genard, don't take the soap home. 452 00:30:48,314 --> 00:30:49,747 Harly. 453 00:30:49,748 --> 00:30:51,049 Hi, Grant. 454 00:30:51,050 --> 00:30:53,051 What the hell you doing in this neighborhood? 455 00:30:53,052 --> 00:30:54,752 Your office buddy at the V.A. 456 00:30:54,753 --> 00:30:56,054 Said I'd find you here. 457 00:30:56,055 --> 00:30:58,056 Who'd you bribe to get this job? 458 00:30:58,057 --> 00:30:59,757 Amazing what you can do 459 00:30:59,758 --> 00:31:01,360 with the G.I. bill and whining. 460 00:31:04,063 --> 00:31:06,064 So, where's Bobby Tucci these days? 461 00:31:06,065 --> 00:31:08,066 Harly, it couldn't have been him. 462 00:31:08,067 --> 00:31:09,501 I made a mistake. 463 00:31:10,869 --> 00:31:13,771 That report you turned in said otherwise. 464 00:31:13,772 --> 00:31:15,073 Cut the crap, Grant. 465 00:31:15,074 --> 00:31:17,276 I need to know this straight. 466 00:31:20,579 --> 00:31:24,082 I was at this chichi downtown underground-type club... 467 00:31:24,083 --> 00:31:25,783 The kind of joint 468 00:31:25,784 --> 00:31:28,419 you can get whatever you want. 469 00:31:28,420 --> 00:31:30,155 You? 470 00:31:30,156 --> 00:31:32,790 This may come as a shock, Harly, 471 00:31:32,791 --> 00:31:35,060 but I don't get much action anymore. 472 00:31:35,061 --> 00:31:37,062 Anyway, I thought I saw somebody 473 00:31:37,063 --> 00:31:39,064 who looked just like Bobby. 474 00:31:39,065 --> 00:31:41,766 He walked in the club, went on upstairs. 475 00:31:41,767 --> 00:31:43,068 He didn't see me, 476 00:31:43,069 --> 00:31:45,904 and I didn't stick around to find out. 477 00:31:47,073 --> 00:31:49,008 This will get you in. 478 00:31:53,579 --> 00:31:56,581 Not once did Bobby visit me in the hospital 479 00:31:56,582 --> 00:31:59,084 after I stepped on that land mine. 480 00:31:59,085 --> 00:32:01,086 I can't say I blame him much. 481 00:32:01,087 --> 00:32:03,222 Tucci is what he is. 482 00:32:04,323 --> 00:32:07,125 Grant, if I get the shot before I go, 483 00:32:07,126 --> 00:32:08,926 it's beers and steaks on me. 484 00:32:08,927 --> 00:32:12,097 Hey, Cordell, if it is him and you see him, 485 00:32:12,098 --> 00:32:13,598 you tell him... 486 00:32:13,599 --> 00:32:16,801 You tell him to go suck on a wet doorknob. 487 00:32:16,802 --> 00:32:18,803 I did fine without him. 488 00:32:18,804 --> 00:32:22,108 You sure did, Grant. Absolutely. 489 00:32:23,575 --> 00:32:26,177 Genard, why are you leaning against the fence 490 00:32:26,178 --> 00:32:27,478 like some rock star? 491 00:32:27,479 --> 00:32:30,016 Don't let me catch up with you! 492 00:32:38,790 --> 00:32:40,858 What do you want, brutus? 493 00:32:40,859 --> 00:32:43,094 Damn! Al Capone, give me a break here! 494 00:32:43,095 --> 00:32:44,595 Get lost, dyke, before I shove 495 00:32:44,596 --> 00:32:46,097 something between your legs 496 00:32:46,098 --> 00:32:47,798 you can't get out! 497 00:32:47,799 --> 00:32:49,100 Ooh, do tell. 498 00:32:49,101 --> 00:32:50,801 Let's go, Bobby! Business! 499 00:32:50,802 --> 00:32:52,803 Where are my smokes? 500 00:32:52,804 --> 00:32:54,105 I'll catch you later. 501 00:32:54,106 --> 00:32:55,606 No, you'll catch me now, 502 00:32:55,607 --> 00:32:57,808 or your won't catch me later. 503 00:32:57,809 --> 00:32:59,110 Fuck you! 504 00:32:59,111 --> 00:33:00,811 With what, pencil dick? 505 00:33:00,812 --> 00:33:02,047 I don't think so! 506 00:33:02,048 --> 00:33:03,848 Fuck you! 507 00:33:03,849 --> 00:33:05,483 What are you grabbing? 508 00:33:05,484 --> 00:33:07,253 There's nothing there, Bobby! 509 00:33:09,788 --> 00:33:11,789 What the hell are you doing? 510 00:33:11,790 --> 00:33:13,591 We got the sky falling, 511 00:33:13,592 --> 00:33:16,294 and you're shoving brain poison up your nose! 512 00:33:16,295 --> 00:33:17,263 Ha ha! 513 00:33:17,264 --> 00:33:20,098 Bobby, you got to get straight quick! 514 00:33:20,099 --> 00:33:22,767 This is not the time to be running loose, 515 00:33:22,768 --> 00:33:24,102 messing around with bitches 516 00:33:24,103 --> 00:33:26,104 who ain't sure if they're boys or girls! 517 00:33:26,105 --> 00:33:28,806 You understand what I'm saying? You get me? 518 00:33:28,807 --> 00:33:30,342 Yeah, man. 519 00:33:47,826 --> 00:33:49,528 [Gunshots] 520 00:34:27,466 --> 00:34:29,368 Shit! 521 00:34:36,975 --> 00:34:38,277 Uh! 522 00:34:41,147 --> 00:34:42,514 Come on, Harly! 523 00:34:53,192 --> 00:34:54,826 Uh! 524 00:34:56,328 --> 00:34:58,796 Come on! You want some? 525 00:34:58,797 --> 00:35:00,266 Come on! 526 00:35:03,202 --> 00:35:04,703 Oh, shit! 527 00:35:09,608 --> 00:35:10,808 Ah! 528 00:35:10,809 --> 00:35:12,511 Come on! 529 00:35:33,232 --> 00:35:35,166 Uh! 530 00:35:35,167 --> 00:35:38,737 Ah! 531 00:35:41,106 --> 00:35:42,240 Ah! 532 00:35:42,241 --> 00:35:47,913 Aah! 533 00:35:49,080 --> 00:35:50,282 Ah! 534 00:36:09,134 --> 00:36:11,602 All right. That's my basic idea. 535 00:36:11,603 --> 00:36:13,804 How long will your end take? 536 00:36:13,805 --> 00:36:15,105 About an hour. 537 00:36:15,106 --> 00:36:16,607 Once the charges are shaped, 538 00:36:16,608 --> 00:36:19,810 the rest is a matter of making it go boom. 539 00:36:19,811 --> 00:36:20,978 Good. 540 00:36:20,979 --> 00:36:22,112 We done? 541 00:36:22,113 --> 00:36:23,614 Yeah, for today. 542 00:36:23,615 --> 00:36:26,116 Be here tomorrow for a full team meeting. 543 00:36:26,117 --> 00:36:27,753 I, uh... 544 00:36:29,120 --> 00:36:31,257 I could use a little extra money. 545 00:36:34,826 --> 00:36:36,126 How much? 546 00:36:36,127 --> 00:36:37,963 Couple hundred. 547 00:36:39,130 --> 00:36:40,631 When this mission is over, 548 00:36:40,632 --> 00:36:42,901 you better act like a pro, Bobby. 549 00:36:44,636 --> 00:36:48,172 Or I will kick your fucking teeth in. Is that clear? 550 00:36:48,173 --> 00:36:49,375 Yep. 551 00:36:50,742 --> 00:36:52,278 Get out of here. 552 00:36:59,050 --> 00:37:00,686 What happened? 553 00:37:02,554 --> 00:37:05,189 Well, it ain't good, Cap. 554 00:37:05,190 --> 00:37:07,759 Just tell me she's dead. 555 00:37:10,829 --> 00:37:12,129 Where is she? 556 00:37:12,130 --> 00:37:13,831 I lost her. 557 00:37:13,832 --> 00:37:15,132 You lost her. 558 00:37:15,133 --> 00:37:16,301 Yeah. 559 00:37:16,302 --> 00:37:18,770 What is wrong with you, Yates? 560 00:37:30,949 --> 00:37:34,885 Get back out there and look for her, you idiot! 561 00:37:34,886 --> 00:37:36,422 Where? 562 00:37:44,630 --> 00:37:47,632 Our mutual friend Mr. Franco told me to call 563 00:37:47,633 --> 00:37:48,933 if I needed anything. 564 00:37:48,934 --> 00:37:51,836 I have to locate someone A.S.A.P. 565 00:37:51,837 --> 00:37:53,137 That's right. 566 00:37:53,138 --> 00:37:56,274 ♪ ♪ 567 00:38:17,496 --> 00:38:19,331 [Man] Oh, yeah! 568 00:38:21,867 --> 00:38:23,301 Can I help you? 569 00:38:37,849 --> 00:38:39,084 Go on in. 570 00:38:56,868 --> 00:38:58,103 Bourbon, straight. 571 00:39:01,873 --> 00:39:02,908 Hi! 572 00:39:04,009 --> 00:39:07,177 I haven't seen you here before. 573 00:39:07,178 --> 00:39:09,179 New in town. 574 00:39:09,180 --> 00:39:12,182 Really? Well... 575 00:39:12,183 --> 00:39:15,252 Hey, cute tattoo. 576 00:39:15,253 --> 00:39:18,424 You should see the one I have here. 577 00:39:20,859 --> 00:39:22,159 Oh! 578 00:39:22,160 --> 00:39:23,795 Oh! 579 00:39:25,230 --> 00:39:26,864 Come on, let's go. 580 00:39:26,865 --> 00:39:28,165 Oh... 581 00:39:28,166 --> 00:39:29,801 Thank you, god! 582 00:39:36,708 --> 00:39:39,677 This is going to be great. You'll like this. 583 00:39:39,678 --> 00:39:41,245 Do you want a big wedding? 584 00:39:41,246 --> 00:39:42,980 A little wedding is okay. 585 00:39:42,981 --> 00:39:45,983 I thought I'd open a tool and die shop in Wisconsin, 586 00:39:45,984 --> 00:39:48,986 but I'm not sure what a tool and die shop is. 587 00:39:48,987 --> 00:39:52,189 Four kids is good, but three is better. 588 00:39:52,190 --> 00:39:53,558 I was thinking dogs... 589 00:39:53,559 --> 00:39:54,992 You know what? 590 00:39:54,993 --> 00:39:57,194 I've got to go to the ladies' room. 591 00:39:57,195 --> 00:39:58,763 Will you wait for me? 592 00:39:58,764 --> 00:39:59,864 Yeah. 593 00:39:59,865 --> 00:40:03,133 I could get tickets to the tractor pull if... 594 00:40:03,134 --> 00:40:04,770 [Shuts door] 595 00:40:05,937 --> 00:40:06,937 Can I help you? 596 00:40:06,938 --> 00:40:08,939 I'm looking for a ladies' room. 597 00:40:08,940 --> 00:40:10,641 There's one downstairs. 598 00:40:10,642 --> 00:40:11,942 Are you sure there isn't... 599 00:40:11,943 --> 00:40:14,278 Hey, I said it was downstairs. 600 00:40:14,279 --> 00:40:15,146 Uh! 601 00:40:15,147 --> 00:40:16,313 Ah! 602 00:40:16,314 --> 00:40:17,715 Sorry. 603 00:40:17,716 --> 00:40:19,618 I'll find it myself. 604 00:40:25,857 --> 00:40:27,024 Oh! 605 00:40:27,025 --> 00:40:28,158 Oh! 606 00:40:28,159 --> 00:40:29,795 Sorry. 607 00:40:35,667 --> 00:40:37,968 See? I didn't want to hit you, 608 00:40:37,969 --> 00:40:40,938 but you see, nobody cheats me, Bob. 609 00:40:40,939 --> 00:40:42,840 Nobody cheats me, Bobby, sweetie. 610 00:40:42,841 --> 00:40:45,843 Take it easy with him, please. 611 00:40:45,844 --> 00:40:47,879 Back off, ho! This is mine. 612 00:40:49,014 --> 00:40:52,016 Unless you want to go a few rounds. 613 00:40:52,017 --> 00:40:54,151 I'll start with one round at your knee 614 00:40:54,152 --> 00:40:55,653 and work my way up. 615 00:40:55,654 --> 00:40:58,255 Don't wave the gun at me like that. 616 00:40:58,256 --> 00:40:59,490 Wallet, please. 617 00:40:59,491 --> 00:41:00,992 Thank you. 618 00:41:05,864 --> 00:41:07,232 Move aside. 619 00:41:09,234 --> 00:41:10,802 Stop there. 620 00:41:12,403 --> 00:41:14,105 Uhh... 621 00:41:22,848 --> 00:41:25,249 Where do you think you're going? 622 00:41:25,250 --> 00:41:27,117 Uh! 623 00:41:27,118 --> 00:41:30,021 What do you think you're doing, man? 624 00:41:31,122 --> 00:41:32,824 Bitch! Damn, Bobby! 625 00:41:34,860 --> 00:41:35,927 Uh! 626 00:41:41,166 --> 00:41:42,667 Ugh... 627 00:41:42,668 --> 00:41:45,970 Bobby, you got to cut out the fried foods. 628 00:41:45,971 --> 00:41:49,406 I'm not going to pay $50 for this! 629 00:41:49,407 --> 00:41:50,608 You're crazy! 630 00:41:50,609 --> 00:41:53,144 Come on! Get in here! 631 00:41:56,514 --> 00:41:57,748 Hey! 632 00:41:57,749 --> 00:42:00,585 I thought you were dead, Cordell. 633 00:42:00,586 --> 00:42:02,219 How you been? 634 00:42:02,220 --> 00:42:04,454 Fine, Bobby. You? 635 00:42:04,455 --> 00:42:06,023 I've been better. 636 00:42:06,024 --> 00:42:09,493 My head hurts. It's been nice seeing you. 637 00:42:09,494 --> 00:42:11,395 Grant had a message for you. 638 00:42:11,396 --> 00:42:13,832 Grant? 639 00:42:34,886 --> 00:42:36,121 Ah! 640 00:42:44,262 --> 00:42:47,132 Uh! Aah! 641 00:42:56,708 --> 00:42:58,008 Hey! Private Goldman 642 00:42:58,009 --> 00:42:59,710 reporting for duty, ma'am! 643 00:42:59,711 --> 00:43:02,848 Better put that thing at ease, soldier. 644 00:43:04,449 --> 00:43:05,983 Hey! 645 00:43:05,984 --> 00:43:09,019 What about the tractor pull on Thursday night? 646 00:43:09,020 --> 00:43:11,455 You still want to go? 647 00:43:11,456 --> 00:43:14,793 Ow! That had to hurt. 648 00:43:17,696 --> 00:43:19,697 He... he don't look real good. 649 00:43:19,698 --> 00:43:21,999 Hey, what's going on down there? 650 00:43:22,000 --> 00:43:25,703 Nothing! He just dove right over the rail! 651 00:43:25,704 --> 00:43:29,040 Hey, wait! You going back to the bar? 652 00:43:31,710 --> 00:43:33,144 [Door opens] 653 00:43:37,248 --> 00:43:38,716 Jesus, Harly, 654 00:43:38,717 --> 00:43:41,019 what the hell happened to you? 655 00:43:42,387 --> 00:43:44,354 What is it you're working on 656 00:43:44,355 --> 00:43:47,024 that could possibly be more important than this operation? 657 00:43:47,025 --> 00:43:49,426 Don't look at the light. Look at my finger. 658 00:43:49,427 --> 00:43:52,697 I mean, without it, you're going to die. 659 00:43:52,698 --> 00:43:54,264 It's that simple. 660 00:43:54,265 --> 00:43:55,866 It's not that simple. 661 00:43:55,867 --> 00:43:57,902 It's a dangerous procedure. 662 00:43:57,903 --> 00:44:00,005 More dangerous than dying? 663 00:44:01,506 --> 00:44:05,676 We both know dying isn't the worst thing that could happen. 664 00:44:05,677 --> 00:44:08,713 Look, you faced this four years ago. 665 00:44:08,714 --> 00:44:11,015 I took you through it then. 666 00:44:11,016 --> 00:44:13,017 I'll get you through it now. 667 00:44:13,018 --> 00:44:15,954 No job's worth losing your life, Harly. 668 00:44:17,022 --> 00:44:20,759 It's my decision. I say no. 669 00:44:28,233 --> 00:44:30,500 What is this? 670 00:44:30,501 --> 00:44:32,270 Damn it. 671 00:44:34,672 --> 00:44:37,174 Map grid coordinates. 672 00:44:37,175 --> 00:44:39,509 Really? Ahem. What does nitro 673 00:44:39,510 --> 00:44:41,678 and C4 have to do 674 00:44:41,679 --> 00:44:43,348 with map grids? 675 00:44:47,685 --> 00:44:50,220 Just forget about it. 676 00:44:50,221 --> 00:44:51,990 Okay? 677 00:44:53,691 --> 00:44:55,326 Breathe. 678 00:44:58,997 --> 00:45:02,166 I told you I don't want you involved in this. 679 00:45:02,167 --> 00:45:05,035 Honey, you specifically involved me in this 680 00:45:05,036 --> 00:45:07,037 when you came into my office 681 00:45:07,038 --> 00:45:09,473 and screwed me to get that medication. 682 00:45:09,474 --> 00:45:11,008 What? 683 00:45:11,009 --> 00:45:13,577 I don't like being used, Harly. 684 00:45:13,578 --> 00:45:16,146 I'm not using you. 685 00:45:16,147 --> 00:45:17,714 Look... 686 00:45:17,715 --> 00:45:20,517 Cut the innocent crap. I know you. 687 00:45:20,518 --> 00:45:24,089 I want some answers, and I want them now. 688 00:45:27,192 --> 00:45:28,827 It's simple. 689 00:45:29,995 --> 00:45:31,695 This is about someone 690 00:45:31,696 --> 00:45:34,498 who took my life away four years ago... 691 00:45:34,499 --> 00:45:37,935 Someone who doesn't deserve to live one more second. 692 00:45:37,936 --> 00:45:41,272 What, you found the sniper? 693 00:45:42,673 --> 00:45:44,008 Yes. 694 00:45:44,009 --> 00:45:47,813 But trust me, that's all you need to know. 695 00:45:49,214 --> 00:45:50,981 Fine. 696 00:45:50,982 --> 00:45:53,717 Ah! Excuse me. That hurts. 697 00:45:53,718 --> 00:45:56,720 Well, then take a deep breath. 698 00:45:56,721 --> 00:45:58,722 Is this your subtle way 699 00:45:58,723 --> 00:46:01,159 of telling me that you're angry? 700 00:46:02,460 --> 00:46:05,029 What if something happens to you, huh? 701 00:46:05,030 --> 00:46:08,166 What am I supposed to do then? 702 00:46:11,702 --> 00:46:13,703 Oh, forget it. 703 00:46:13,704 --> 00:46:15,806 You're fine. 704 00:46:15,807 --> 00:46:18,877 Wash yourself up. 705 00:46:27,018 --> 00:46:30,020 I've always known who shot me. 706 00:46:30,021 --> 00:46:31,857 I'm listening. 707 00:46:39,530 --> 00:46:42,666 My team was on R and R in Riyadh. 708 00:46:42,667 --> 00:46:44,034 That, you knew. 709 00:46:44,035 --> 00:46:46,236 Lydell was our field commander. 710 00:46:46,237 --> 00:46:48,038 [Moaning] 711 00:46:48,039 --> 00:46:51,910 He and I were... lovers. 712 00:47:18,236 --> 00:47:20,037 Oh, man. 713 00:47:20,038 --> 00:47:22,039 I swear to god, Harly, 714 00:47:22,040 --> 00:47:25,176 if it got any better, I'd die. 715 00:47:29,747 --> 00:47:31,182 Ow! 716 00:47:32,283 --> 00:47:34,952 We're on R and R, Frank. 717 00:47:34,953 --> 00:47:38,055 You have to wear that damn thing everywhere? 718 00:47:38,056 --> 00:47:39,891 Yes, I do. 719 00:47:48,433 --> 00:47:49,699 So... 720 00:47:49,700 --> 00:47:53,038 Did you think about what we talked about? 721 00:47:55,907 --> 00:47:57,207 Oh, hey, 722 00:47:57,208 --> 00:47:59,409 I know I fucked up about it, sweetie. 723 00:47:59,410 --> 00:48:02,613 It was just a crazy idea anyway. 724 00:48:04,049 --> 00:48:06,316 Yeah, our shit gets in country, 725 00:48:06,317 --> 00:48:09,220 you lose perspective. 726 00:48:18,096 --> 00:48:20,764 You just forget I said anything. 727 00:48:20,765 --> 00:48:22,200 Okay? 728 00:48:27,138 --> 00:48:29,574 Better yet... 729 00:48:33,744 --> 00:48:36,113 Let me help you. 730 00:48:36,114 --> 00:48:38,448 [Man] Hey, Cordell, come on out! 731 00:48:38,449 --> 00:48:41,918 Hurry up! Come out and get a brewski! 732 00:48:41,919 --> 00:48:43,853 Ha ha ha! 733 00:48:43,854 --> 00:48:45,555 Hey, Cordell! 734 00:48:45,556 --> 00:48:48,558 Lydell wanted to form a private assassination squad... 735 00:48:48,559 --> 00:48:51,496 With the other spec-fors after the tour. 736 00:48:52,863 --> 00:48:56,701 He obviously didn't take no for an answer graciously. 737 00:48:58,069 --> 00:49:00,070 That's how you and I 738 00:49:00,071 --> 00:49:02,739 met over the operating table in Saudi. 739 00:49:02,740 --> 00:49:04,574 Jesus, Harly. 740 00:49:04,575 --> 00:49:08,078 I mean, didn't you ever tell anybody else about this? 741 00:49:08,079 --> 00:49:10,080 Of course, but all of Lydell's team 742 00:49:10,081 --> 00:49:12,082 was reported dead or missing in action. 743 00:49:12,083 --> 00:49:13,550 No one believed me. 744 00:49:13,551 --> 00:49:16,020 That's why I became an investigator. 745 00:49:16,021 --> 00:49:18,722 I followed every rumor I've ever heard. 746 00:49:18,723 --> 00:49:20,158 All I want... 747 00:49:21,526 --> 00:49:24,662 Is to live one second longer than Lydell. 748 00:49:26,531 --> 00:49:28,732 So now that you know everything, 749 00:49:28,733 --> 00:49:30,168 can I borrow your car? 750 00:49:31,369 --> 00:49:34,038 She had a tattoo where? Here? 751 00:49:34,039 --> 00:49:37,041 No, on the other arm and further up. 752 00:49:37,042 --> 00:49:40,044 Man, what a hump she would have been. 753 00:49:40,045 --> 00:49:42,546 We would have plowed the back 40. 754 00:49:42,547 --> 00:49:45,749 She would have wrapped those buns of steel around me... 755 00:49:45,750 --> 00:49:47,051 All right, that's enough. 756 00:49:47,052 --> 00:49:49,053 We'll call if we need more information. 757 00:49:49,054 --> 00:49:51,055 How am I supposed to get home? 758 00:49:51,056 --> 00:49:54,058 Oh, you step outside with those undies on, 759 00:49:54,059 --> 00:49:56,060 somebody will pick you right up. 760 00:49:56,061 --> 00:49:58,062 Funny. Why don't you think 761 00:49:58,063 --> 00:50:00,030 about growing hair on your head? 762 00:50:00,031 --> 00:50:02,032 Well, I guess you showed me. 763 00:50:02,033 --> 00:50:04,034 Get the hell out of here 764 00:50:04,035 --> 00:50:07,172 so I can serve and protect your sorry ass. 765 00:50:17,748 --> 00:50:19,049 Yeah, this is O'Conner. 766 00:50:19,050 --> 00:50:21,551 I'm going to need a BOLO put out 767 00:50:21,552 --> 00:50:23,553 on a Cordell, first name, Harly. 768 00:50:23,554 --> 00:50:26,224 She's wanted for questioning in a homicide. 769 00:50:27,758 --> 00:50:29,559 If you knew the argument 770 00:50:29,560 --> 00:50:32,062 that I just had with myself... 771 00:50:32,063 --> 00:50:33,563 I'll be careful with it. 772 00:50:33,564 --> 00:50:37,067 I don't give a damn about the car, Harly. 773 00:50:37,068 --> 00:50:39,204 I just... 774 00:50:40,571 --> 00:50:43,073 I don't know what to say anymore. 775 00:50:43,074 --> 00:50:45,041 Say that you trust me enough 776 00:50:45,042 --> 00:50:47,178 to let me finish this my way. 777 00:51:02,993 --> 00:51:05,196 [Door unlocking] 778 00:51:09,934 --> 00:51:11,235 Damn it, Bobby, 779 00:51:11,236 --> 00:51:13,703 I know you got money here somewhere. 780 00:51:13,704 --> 00:51:16,140 So touching. 781 00:51:16,141 --> 00:51:18,175 Oh... 782 00:51:18,176 --> 00:51:20,076 In mourning for him, are you? 783 00:51:20,077 --> 00:51:21,578 Oh, great! 784 00:51:21,579 --> 00:51:24,080 Catwoman's back for more fun and games. 785 00:51:24,081 --> 00:51:26,416 I have to talk to you, please. 786 00:51:26,417 --> 00:51:27,984 You know... Take this! 787 00:51:27,985 --> 00:51:29,386 I'm telling you... 788 00:51:29,387 --> 00:51:31,588 Aah! 789 00:51:31,589 --> 00:51:35,792 Doesn't anyone understand "please" anymore? 790 00:51:35,793 --> 00:51:37,195 Okay, okay. 791 00:51:38,563 --> 00:51:41,064 It's only a few questions, that's all. 792 00:51:41,065 --> 00:51:42,566 You're hurting my arm 793 00:51:42,567 --> 00:51:44,369 and getting on my nerves! 794 00:51:47,305 --> 00:51:48,872 Man, check this out! 795 00:51:48,873 --> 00:51:52,377 Good evening. Will you excuse us for a moment? 796 00:51:55,246 --> 00:51:57,781 Just for two minutes, I promise. 797 00:51:57,782 --> 00:51:59,082 That's all I need. 798 00:51:59,083 --> 00:52:00,718 Thanks. I appreciate it. 799 00:52:03,821 --> 00:52:07,090 All I need is a simple address. 800 00:52:07,091 --> 00:52:08,592 Then call the telephone company. 801 00:52:08,593 --> 00:52:10,594 You don't know these guys. 802 00:52:10,595 --> 00:52:13,029 They will hurt me, princess. 803 00:52:13,030 --> 00:52:14,898 If you give me what I want, 804 00:52:14,899 --> 00:52:17,767 I guess you have nothing to worry about. 805 00:52:17,768 --> 00:52:19,068 Yeah, right, whatever. 806 00:52:19,069 --> 00:52:22,071 Okay, well... I tried. 807 00:52:22,072 --> 00:52:23,573 Bye. 808 00:52:23,574 --> 00:52:26,075 Where are you going, Lethal Weapon? 809 00:52:26,076 --> 00:52:28,578 I thought I'd leave you here 810 00:52:28,579 --> 00:52:31,215 to play house with the homeboys. 811 00:52:31,216 --> 00:52:33,082 Whoa, yeah! 812 00:52:33,083 --> 00:52:34,584 Hey! 813 00:52:34,585 --> 00:52:36,487 Hey, dirty Harriet, all right! 814 00:52:37,888 --> 00:52:41,925 You just hooked into directory information. 815 00:52:41,926 --> 00:52:45,363 It's a house in Topanga Canyon. 816 00:52:52,102 --> 00:52:53,803 Hey, hey, hey, hey, hey. 817 00:52:53,804 --> 00:52:55,104 What? 818 00:52:55,105 --> 00:52:56,741 Don't touch my hair. 819 00:52:58,108 --> 00:53:00,810 Hey, I'm serious. 820 00:53:00,811 --> 00:53:02,111 Don't touch my hair. 821 00:53:02,112 --> 00:53:04,080 Ha ha! 822 00:53:04,081 --> 00:53:05,716 Jeez... 823 00:53:07,785 --> 00:53:09,720 I'll get some more wine. 824 00:53:11,789 --> 00:53:13,089 Don't go anywhere. 825 00:53:13,090 --> 00:53:14,591 Where would I go? 826 00:53:14,592 --> 00:53:16,727 I get lost so easily. 827 00:53:17,962 --> 00:53:19,397 Ha ha ha! 828 00:53:48,626 --> 00:53:51,561 That particular wine should be served chilled, 829 00:53:51,562 --> 00:53:55,500 but you won't have that option where you're going. 830 00:53:57,868 --> 00:54:00,570 I heard a rumor you were alive. 831 00:54:00,571 --> 00:54:02,806 I didn't believe it, of course. 832 00:54:02,807 --> 00:54:05,675 Normally, the people I kill stay dead. 833 00:54:05,676 --> 00:54:10,213 Oh, Lydell, you still say the sweetest things. 834 00:54:10,214 --> 00:54:12,882 You may not believe this, Harly, 835 00:54:12,883 --> 00:54:15,084 but I've regretted that night 836 00:54:15,085 --> 00:54:16,586 all these years 837 00:54:16,587 --> 00:54:18,723 more than you can imagine. 838 00:54:21,091 --> 00:54:24,093 That makes me feel so much better. 839 00:54:24,094 --> 00:54:25,595 Step into the light. 840 00:54:25,596 --> 00:54:28,598 I want to see your face clearly 841 00:54:28,599 --> 00:54:32,269 when I blow your eyes out one at a time. 842 00:54:40,578 --> 00:54:41,878 Come on, Harly, 843 00:54:41,879 --> 00:54:44,781 you don't have it in you. 844 00:54:44,782 --> 00:54:46,716 You never did. 845 00:54:46,717 --> 00:54:49,454 This time, you're going to be dead wrong. 846 00:54:50,955 --> 00:54:55,158 Hey, babe, where'd you disappear to? 847 00:54:55,159 --> 00:54:56,927 [Woman screaming] 848 00:54:58,329 --> 00:54:59,764 Uh! 849 00:55:09,273 --> 00:55:10,441 Uh! 850 00:55:18,248 --> 00:55:19,717 Oh! 851 00:55:25,122 --> 00:55:27,024 Come on! 852 00:55:39,269 --> 00:55:40,405 Uh! 853 00:55:47,778 --> 00:55:49,346 Shit. 854 00:55:52,683 --> 00:55:55,619 Uh! 855 00:55:55,620 --> 00:56:00,491 [Shotgun blasts] 856 00:56:02,126 --> 00:56:04,861 Move your ass! Let's go! 857 00:56:04,862 --> 00:56:06,631 [Siren] 858 00:56:26,050 --> 00:56:26,851 [Door hits wall] 859 00:56:37,194 --> 00:56:38,962 They'll take me to jail. 860 00:56:38,963 --> 00:56:40,997 You, too, for aiding and abetting. 861 00:56:40,998 --> 00:56:44,634 You need to go to the hospital, Harly. 862 00:56:44,635 --> 00:56:46,002 Just sew me up. 863 00:56:46,003 --> 00:56:46,971 With what? 864 00:56:46,972 --> 00:56:48,672 Don't you have a black bag? 865 00:56:48,673 --> 00:56:49,973 Yeah, it's got golf clubs in it. 866 00:56:49,974 --> 00:56:52,442 I'm a neural oncologist, not Doogie Howser. 867 00:56:52,443 --> 00:56:55,979 Get me a needle and thread. I'll do it myself. 868 00:56:55,980 --> 00:56:59,916 Ooh, tough girl eats the bullets and spits them out. 869 00:56:59,917 --> 00:57:01,918 They didn't hit anything vital. 870 00:57:01,919 --> 00:57:05,655 How do you know? You got X-ray vision? 871 00:57:05,656 --> 00:57:09,059 Now, look, be still. 872 00:57:10,628 --> 00:57:11,961 I can't think 873 00:57:11,962 --> 00:57:14,664 with you acting like a kid who has to piss. 874 00:57:14,665 --> 00:57:16,633 What are we going to do about Cordell? 875 00:57:16,634 --> 00:57:17,934 First Martinez, then Bobby. 876 00:57:17,935 --> 00:57:19,603 This bitch ain't stopping at two. 877 00:57:19,604 --> 00:57:21,605 I can't believe you're being so 878 00:57:21,606 --> 00:57:22,939 "so what" about this whole thing. 879 00:57:22,940 --> 00:57:24,608 I move past things quicker than you. 880 00:57:24,609 --> 00:57:25,909 Moving on is a good idea! 881 00:57:25,910 --> 00:57:27,911 How about we move on out of this... 882 00:57:27,912 --> 00:57:29,613 We have a contract to finish! 883 00:57:29,614 --> 00:57:30,915 Jesus, Frank! 884 00:57:32,082 --> 00:57:33,617 You're going over the edge, buddy. 885 00:57:33,618 --> 00:57:35,753 You are fucking drunk on money! 886 00:57:37,354 --> 00:57:38,688 Listen to me. 887 00:57:38,689 --> 00:57:39,956 We have taken nearly a million dollars 888 00:57:39,957 --> 00:57:41,658 of front money from these people. 889 00:57:41,659 --> 00:57:43,493 If we don't do as contracted, 890 00:57:43,494 --> 00:57:45,962 Cordell will be the least of our problems. 891 00:57:45,963 --> 00:57:48,632 They will find us wherever we go. 892 00:57:48,633 --> 00:57:50,166 Do you understand that? 893 00:57:50,167 --> 00:57:52,102 Yeah. 894 00:57:53,971 --> 00:57:59,208 Besides, no bitch determines my destiny... 895 00:57:59,209 --> 00:58:03,080 Not then, not now, not ever. 896 00:58:04,949 --> 00:58:09,119 Go gather up the team and bring them back here. 897 00:58:10,955 --> 00:58:15,659 And, Yates, if you say anything 898 00:58:15,660 --> 00:58:18,695 other than we move the mission forward, 899 00:58:18,696 --> 00:58:21,065 I will kill you. 900 00:58:34,178 --> 00:58:36,080 [Beeping] 901 00:58:38,949 --> 00:58:40,950 Yeah. You know who this is. 902 00:58:40,951 --> 00:58:43,620 I require some information on the duty roster... 903 00:58:43,621 --> 00:58:45,088 Listen to me, you cop whore. 904 00:58:45,089 --> 00:58:46,990 Do as I ask, or I'll talk to the man 905 00:58:46,991 --> 00:58:50,159 that makes your life or your death style possible. 906 00:58:50,160 --> 00:58:51,828 Do you understand me? 907 00:58:51,829 --> 00:58:53,196 [Plastic crackling] 908 00:58:53,197 --> 00:58:55,999 What's that for? 909 00:58:56,000 --> 00:59:00,805 It will numb the area so I can stitch it up. 910 00:59:03,908 --> 00:59:07,778 You always were the best field doctor I knew. 911 00:59:11,982 --> 00:59:15,084 I'm sorry about this, David. 912 00:59:15,085 --> 00:59:18,087 I didn't have anywhere else to go to. 913 00:59:18,088 --> 00:59:20,523 You know, I still can't believe 914 00:59:20,524 --> 00:59:22,992 you've kept all this from me. 915 00:59:22,993 --> 00:59:27,163 I never thought I'd find Lydell. 916 00:59:27,164 --> 00:59:28,965 He was a ghost 917 00:59:28,966 --> 00:59:32,135 or a rumor I chased from city to city. 918 00:59:32,136 --> 00:59:36,139 You know, ever since I've known you, 919 00:59:36,140 --> 00:59:39,676 you've carried around an obsession to kill a man. 920 00:59:39,677 --> 00:59:42,879 Never, not once did you ever mention that. 921 00:59:42,880 --> 00:59:46,750 How do you think that makes me feel? 922 00:59:46,751 --> 00:59:49,186 What else you got locked away in there? 923 00:59:55,626 --> 00:59:57,026 Uhh. 924 00:59:57,027 --> 00:59:58,227 Feel that? 925 00:59:58,228 --> 00:59:59,228 No. 926 00:59:59,229 --> 01:00:01,031 Too bad. 927 01:00:03,668 --> 01:00:07,370 You're going to have to let this go, Harly. 928 01:00:07,371 --> 01:00:12,175 I will, just as soon as Lydell is... 929 01:00:12,176 --> 01:00:13,476 What? Dead? 930 01:00:13,477 --> 01:00:16,112 That is what you were going to say, isn't it? 931 01:00:16,113 --> 01:00:20,718 I don't want to talk about this anymore. 932 01:00:22,987 --> 01:00:24,954 You know, I always thought 933 01:00:24,955 --> 01:00:28,658 that maybe I loved you. 934 01:00:28,659 --> 01:00:31,661 Thing is... 935 01:00:31,662 --> 01:00:33,963 I don't think I can love someone 936 01:00:33,964 --> 01:00:38,335 whose only goal in life is to kill or be killed. 937 01:00:41,571 --> 01:00:44,809 Well, after I finish this... 938 01:00:47,177 --> 01:00:49,079 I want you to leave. 939 01:00:51,181 --> 01:00:53,249 Don't come back... 940 01:00:53,250 --> 01:00:55,786 Ever. 941 01:01:06,630 --> 01:01:07,630 Everything okay? 942 01:01:07,631 --> 01:01:08,866 Yeah. 943 01:01:11,535 --> 01:01:13,002 How's he doing? 944 01:01:13,003 --> 01:01:16,005 He hasn't moved all morning. 945 01:01:16,006 --> 01:01:18,175 Let's get his ass up. 946 01:01:21,211 --> 01:01:22,779 Yo, D'Amato. 947 01:01:22,780 --> 01:01:25,882 Want something to eat before we start this again? 948 01:01:25,883 --> 01:01:27,483 You know what you can do? 949 01:01:27,484 --> 01:01:30,686 Take your big light and your boyfriend 950 01:01:30,687 --> 01:01:32,121 and go catch a bus. 951 01:01:32,122 --> 01:01:35,024 I'm tired of talking into a camera, 952 01:01:35,025 --> 01:01:39,028 and I'm tired of smelling the two of you all day long. 953 01:01:39,029 --> 01:01:41,698 Don't bother me no more. I'm taking a nap! 954 01:01:44,701 --> 01:01:47,170 Least he's in a better mood. 955 01:01:47,171 --> 01:01:49,740 Real sweetheart. 956 01:02:03,020 --> 01:02:05,021 These are to prevent infection. 957 01:02:05,022 --> 01:02:07,957 Take two a day for 14 days... 958 01:02:07,958 --> 01:02:11,194 If you live that long. 959 01:02:11,195 --> 01:02:12,830 David... 960 01:02:14,999 --> 01:02:17,333 We don't have to do this. 961 01:02:17,334 --> 01:02:21,839 Yes, Harly, we do. 962 01:02:23,573 --> 01:02:25,175 Good-bye. 963 01:02:57,007 --> 01:03:00,576 All right, the charges will blow up and out, 964 01:03:00,577 --> 01:03:02,011 creating diversions. 965 01:03:02,012 --> 01:03:05,048 Responding emergency services will block traffic. 966 01:03:05,049 --> 01:03:06,884 That's when we move. 967 01:03:07,985 --> 01:03:10,686 Now, does anyone see any problems? 968 01:03:10,687 --> 01:03:11,655 No. 969 01:03:11,656 --> 01:03:12,688 I don't see any. 970 01:03:12,689 --> 01:03:13,957 Good. 971 01:03:13,958 --> 01:03:17,526 Let's go over it one more time. 972 01:03:17,527 --> 01:03:21,365 Yates, bring the van to the front of the building. 973 01:03:48,292 --> 01:03:52,328 [Officer] You got a copy of the Hughes file for me? 974 01:03:52,329 --> 01:03:54,164 [Officer] Got it right here. 975 01:03:58,002 --> 01:03:59,702 Can I help you? 976 01:03:59,703 --> 01:04:01,737 No, thank you. 977 01:04:01,738 --> 01:04:04,473 I was just coming to see you. 978 01:04:04,474 --> 01:04:07,710 That's funny, because my desk is that way. 979 01:04:07,711 --> 01:04:09,212 And you're under arrest. 980 01:04:09,213 --> 01:04:11,848 Let's go. 981 01:04:14,985 --> 01:04:17,486 [Man] Give me a hand with this. 982 01:04:17,487 --> 01:04:20,223 All right. Who's got the chart? Who's got the ammo? 983 01:04:20,224 --> 01:04:22,359 We're loaded up. We're fine. 984 01:04:27,697 --> 01:04:28,998 Just lock it down. 985 01:04:28,999 --> 01:04:31,968 Everybody in? Everybody got their guns? 986 01:04:31,969 --> 01:04:33,170 Let's go. 987 01:04:45,749 --> 01:04:47,217 Have a seat. 988 01:04:50,754 --> 01:04:52,755 Told you I was coming to see you. 989 01:04:52,756 --> 01:04:54,057 You were on your way 990 01:04:54,058 --> 01:04:56,625 to putting a quarter in the meter? 991 01:04:56,626 --> 01:04:57,927 This isn't a joke, O'Conner. 992 01:04:57,928 --> 01:04:59,528 And I'm not laughing! 993 01:04:59,529 --> 01:05:02,098 You're implicated in at least two homicides, 994 01:05:02,099 --> 01:05:05,068 you have a gun that blows elephants away 995 01:05:05,069 --> 01:05:06,302 at half a mile, 996 01:05:06,303 --> 01:05:07,836 and you have the service records 997 01:05:07,837 --> 01:05:10,673 from two dead special forces, one of whom... 998 01:05:10,674 --> 01:05:13,909 Excuse me... One of whom was found dead in a bar 999 01:05:13,910 --> 01:05:16,545 after you were seen with him. 1000 01:05:16,546 --> 01:05:19,115 I'm not even sure you are who you say you are. 1001 01:05:19,116 --> 01:05:20,816 And you expect me to believe you? 1002 01:05:20,817 --> 01:05:22,418 Yes. 1003 01:05:22,419 --> 01:05:25,121 Who in the hell would attack a police station? 1004 01:05:25,122 --> 01:05:28,657 I don't know. I just discovered this myself. 1005 01:05:28,658 --> 01:05:31,995 Well... when does this attack happen? 1006 01:05:31,996 --> 01:05:33,696 I don't know. 1007 01:05:33,697 --> 01:05:35,064 Quit jerking me off. 1008 01:05:35,065 --> 01:05:37,967 Why would I make up a story like that? 1009 01:05:37,968 --> 01:05:41,037 To quote you, Lieutenant Cordell, "I don't know." 1010 01:05:41,038 --> 01:05:43,506 When you come up with answers 1011 01:05:43,507 --> 01:05:46,009 that even remotely make sense, we'll talk. 1012 01:05:46,010 --> 01:05:47,510 Until then, I'll figure out 1013 01:05:47,511 --> 01:05:49,778 how many charges to slap you with. 1014 01:05:49,779 --> 01:05:52,148 You're making a huge mistake. 1015 01:05:52,149 --> 01:05:55,018 Yeah? Well I've done that before. 1016 01:05:55,019 --> 01:05:56,653 I'll live. 1017 01:05:59,089 --> 01:06:02,791 Where is Buchanon? I got one mother of a problem. 1018 01:06:02,792 --> 01:06:03,993 He stepped outside. 1019 01:06:03,994 --> 01:06:06,196 He'll be back in 10 minutes. 1020 01:06:21,745 --> 01:06:23,147 Pfft! 1021 01:06:25,049 --> 01:06:26,382 Yes. 1022 01:06:26,383 --> 01:06:28,051 Bobby, he's on his way. 1023 01:06:28,052 --> 01:06:30,053 Do not wait. He's on his way. 1024 01:06:30,054 --> 01:06:31,420 Excellent. 1025 01:06:31,421 --> 01:06:33,722 Make sure it's permanent. 1026 01:06:33,723 --> 01:06:35,425 Of course. 1027 01:06:43,700 --> 01:06:47,037 You said you wanted to work the night shift. 1028 01:07:05,189 --> 01:07:07,191 [Knocking loudly] 1029 01:07:09,993 --> 01:07:11,128 Hey! 1030 01:07:13,130 --> 01:07:15,732 I need to see officer O'Conner. Is he here? 1031 01:07:17,734 --> 01:07:20,369 Do you hear me? 1032 01:07:20,370 --> 01:07:21,870 Yeah, I heard you. 1033 01:07:21,871 --> 01:07:25,274 He's not in the squad room right now. 1034 01:07:25,275 --> 01:07:28,177 Can you find him please? 1035 01:07:28,178 --> 01:07:30,413 Lady, he'll be back in a minute. 1036 01:07:30,414 --> 01:07:32,249 Sit down and relax. 1037 01:07:33,950 --> 01:07:35,319 [Kicks door] 1038 01:07:53,637 --> 01:07:55,070 She's in interrogation 1039 01:07:55,071 --> 01:07:58,073 at the far end of the squad room. 1040 01:07:58,074 --> 01:08:00,075 You tell Franco, debt paid. 1041 01:08:00,076 --> 01:08:02,044 Don't be calling me again. 1042 01:08:02,045 --> 01:08:03,379 I'll relay the message. 1043 01:08:03,380 --> 01:08:06,382 You should be able to handle Cordell. 1044 01:08:06,383 --> 01:08:08,852 I'll do D'Amato myself. 1045 01:08:10,554 --> 01:08:12,087 You can handle Cordell. 1046 01:08:12,088 --> 01:08:14,790 Like a dead bird in heat. 1047 01:08:14,791 --> 01:08:18,060 At least wait till I can get out of here. 1048 01:08:18,061 --> 01:08:19,862 Of course. 1049 01:08:19,863 --> 01:08:21,530 What the hell are you... 1050 01:08:21,531 --> 01:08:23,733 Aah! 1051 01:08:24,901 --> 01:08:26,536 Let's go. 1052 01:08:33,076 --> 01:08:35,679 All right, folks. Watch your step. 1053 01:08:47,591 --> 01:08:48,358 [Ringing] 1054 01:08:52,796 --> 01:08:55,398 What the hell was that? 1055 01:08:55,399 --> 01:08:57,434 What's going on? 1056 01:08:59,736 --> 01:09:02,539 Hey. Hey! 1057 01:09:14,083 --> 01:09:15,418 Let's go, McMahon. 1058 01:09:15,419 --> 01:09:18,153 A bus just blew up downtown. 1059 01:09:18,154 --> 01:09:20,224 Wonder what the hell's going on out there. 1060 01:09:22,091 --> 01:09:24,261 Aah! Aah! 1061 01:09:30,099 --> 01:09:31,133 Whoa! 1062 01:09:31,134 --> 01:09:33,737 What the hell is that? 1063 01:09:36,806 --> 01:09:38,774 Let's go! 1064 01:09:38,775 --> 01:09:40,277 Freeze! 1065 01:09:45,081 --> 01:09:47,351 Keep your back up, guys. 1066 01:09:47,784 --> 01:09:49,219 Uhh! 1067 01:09:51,087 --> 01:09:54,089 Go on. 1068 01:09:54,090 --> 01:09:56,560 Straight through the back. Over there. 1069 01:09:57,761 --> 01:09:59,396 Go down that way. 1070 01:10:01,931 --> 01:10:02,666 Aah! 1071 01:10:06,803 --> 01:10:08,204 Down that way! 1072 01:10:13,109 --> 01:10:15,245 Let's go! 1073 01:10:23,287 --> 01:10:26,390 Ray, go check it out. 1074 01:10:31,828 --> 01:10:33,629 Over here! 1075 01:10:33,630 --> 01:10:36,600 [Wounded officer] Oh, god! 1076 01:10:38,001 --> 01:10:41,036 Got that covered? 1077 01:10:41,037 --> 01:10:42,104 Yeah. Watch your back. 1078 01:10:42,105 --> 01:10:43,472 You see anything? 1079 01:10:43,473 --> 01:10:46,241 Over here. Got Williams down here. 1080 01:10:46,242 --> 01:10:48,678 Go back and get an ambulance. 1081 01:10:51,315 --> 01:10:52,982 Uhh! Uhh! 1082 01:11:00,156 --> 01:11:02,291 Ha ha ha! 1083 01:11:02,292 --> 01:11:05,295 Whoo hoo hoo hoo! 1084 01:11:08,164 --> 01:11:10,434 Whoo hoo hoo! 1085 01:11:42,366 --> 01:11:45,001 Yahoo! 1086 01:11:54,143 --> 01:11:55,445 Freeze! 1087 01:11:58,314 --> 01:12:00,083 Ha ha ha! 1088 01:12:07,357 --> 01:12:08,692 Aah! 1089 01:12:14,063 --> 01:12:17,333 You're lucky I'm not like Lydell, Yates. 1090 01:12:32,782 --> 01:12:37,185 Then maybe I am like him. 1091 01:12:37,186 --> 01:12:38,821 Don't shoot! 1092 01:12:38,822 --> 01:12:39,922 What's going on? 1093 01:12:39,923 --> 01:12:42,090 Someone's attacking the station. 1094 01:12:42,091 --> 01:12:43,893 Aah! 1095 01:13:07,050 --> 01:13:08,785 [Footsteps shuffle] 1096 01:13:21,631 --> 01:13:23,932 Should have stayed at home, Cordell. 1097 01:13:23,933 --> 01:13:26,401 You never really cut it with the big boys. 1098 01:13:26,402 --> 01:13:28,070 Why? Because I don't shoot 1099 01:13:28,071 --> 01:13:30,973 unarmed women in bed, Lydell? 1100 01:13:30,974 --> 01:13:31,908 Oh... 1101 01:13:55,932 --> 01:13:57,600 I'm telling you, it's Franco. 1102 01:13:57,601 --> 01:14:00,168 Now let's get out of this coffin. 1103 01:14:00,169 --> 01:14:01,070 Shut up! 1104 01:14:04,874 --> 01:14:07,110 You don't know Franco. 1105 01:14:26,429 --> 01:14:28,565 Hey, Barty D! 1106 01:14:31,034 --> 01:14:32,902 Message from Franco. 1107 01:14:49,919 --> 01:14:52,621 Just like target practice. 1108 01:14:52,622 --> 01:14:55,924 How many holes can I get through your head 1109 01:14:55,925 --> 01:14:58,094 before you take one shot? 1110 01:14:59,929 --> 01:15:03,131 You've always been pretty good with a handgun. 1111 01:15:03,132 --> 01:15:04,067 I'd guess... 1112 01:15:08,104 --> 01:15:09,706 C'est la vie. 1113 01:15:32,495 --> 01:15:33,997 Ah! 1114 01:15:43,106 --> 01:15:45,041 [Sirens] 1115 01:15:51,981 --> 01:15:54,182 We got the back covered! 1116 01:15:54,183 --> 01:15:56,318 Reinforce the front! Let's go! 1117 01:15:56,319 --> 01:15:57,921 Okay we got it. 1118 01:16:16,205 --> 01:16:18,074 [Coughing] 1119 01:16:45,434 --> 01:16:46,702 [Honk honk] 1120 01:16:46,703 --> 01:16:48,237 Get out of the way! 1121 01:17:01,517 --> 01:17:03,720 What the hell... 1122 01:17:10,159 --> 01:17:11,660 Cordell. Shit. 1123 01:17:11,661 --> 01:17:13,662 I don't believe it, man. 1124 01:17:13,663 --> 01:17:16,631 All right, Cordell. You want to play? 1125 01:17:16,632 --> 01:17:18,166 Come on. 1126 01:17:18,167 --> 01:17:20,169 Come on, baby. 1127 01:17:48,197 --> 01:17:49,833 Uhh! 1128 01:18:01,210 --> 01:18:03,913 Waaaah! 1129 01:18:18,661 --> 01:18:20,162 Uhhh! 1130 01:18:20,163 --> 01:18:22,832 [Coughing] 1131 01:18:32,942 --> 01:18:36,979 [Man] Look! Look! Somebody get some help! 1132 01:18:36,980 --> 01:18:39,115 Did you see that? 1133 01:18:46,322 --> 01:18:48,825 Somebody dial 911! 1134 01:18:51,027 --> 01:18:53,695 Help them, man! Help them! 1135 01:18:53,696 --> 01:18:55,832 [Coughing] 1136 01:19:07,710 --> 01:19:09,779 Uhh! 1137 01:19:25,228 --> 01:19:26,830 Aah! 1138 01:19:39,208 --> 01:19:41,277 Ha ha ha! 1139 01:19:50,987 --> 01:19:52,687 You know Cordell, 1140 01:19:52,688 --> 01:19:54,957 things would have been a lot simpler 1141 01:19:54,958 --> 01:19:57,792 if you had joined the team when I asked. 1142 01:19:57,793 --> 01:19:59,895 It wasn't really the asking. 1143 01:19:59,896 --> 01:20:02,465 It was the way you took my answer. 1144 01:20:03,666 --> 01:20:04,800 Ha ha! 1145 01:20:15,979 --> 01:20:19,014 Ha ha ha! 1146 01:20:19,015 --> 01:20:21,016 Go ahead and laugh. 1147 01:20:21,017 --> 01:20:24,287 It will all be over in a few seconds. 1148 01:20:35,664 --> 01:20:39,102 After all this time, and you miss? 1149 01:20:40,203 --> 01:20:42,938 I want you to live in hell, Lydell. 1150 01:20:42,939 --> 01:20:44,373 Ha ha ha! 1151 01:21:11,034 --> 01:21:13,202 What's the matter, Cordell? 1152 01:21:19,675 --> 01:21:22,211 You seem rather sick to me. 1153 01:21:25,548 --> 01:21:28,184 Ha ha ha! 1154 01:21:32,055 --> 01:21:34,557 You're a good soldier, Cordell. 1155 01:21:35,691 --> 01:21:39,128 It pains me to have to do this. 1156 01:21:40,496 --> 01:21:43,831 Especially when I think of you on your back... 1157 01:21:43,832 --> 01:21:46,469 With your legs up in the air. 1158 01:21:47,603 --> 01:21:53,141 I wouldn't mind doing you one more time. 1159 01:21:53,142 --> 01:21:56,245 But all good things come to an end. 1160 01:22:00,616 --> 01:22:01,550 Fuck! 1161 01:22:09,125 --> 01:22:12,195 No more fucking around, you bitch! 1162 01:22:43,092 --> 01:22:44,660 [Sirens] 1163 01:22:49,032 --> 01:22:52,034 Just one second... 1164 01:22:52,035 --> 01:22:54,037 Longer. 1165 01:23:11,020 --> 01:23:14,657 [Man] You going to stay with us this time? 1166 01:23:18,961 --> 01:23:21,164 How do you feel? 1167 01:23:24,733 --> 01:23:26,134 Dead. 1168 01:23:26,135 --> 01:23:29,438 Not quite, but you gave it your best shot. 1169 01:23:31,574 --> 01:23:34,210 Looks like the surgery was successful. 1170 01:23:39,215 --> 01:23:44,752 You don't, um, remember my last visit. 1171 01:23:44,753 --> 01:23:45,987 No. 1172 01:23:45,988 --> 01:23:48,956 You know, you asked me to marry you. 1173 01:23:48,957 --> 01:23:51,193 Yeah, right. 1174 01:23:51,194 --> 01:23:53,761 Oh, it's okay I, um... 1175 01:23:53,762 --> 01:23:55,963 I didn't say yes, anyway. 1176 01:23:55,964 --> 01:23:57,799 You didn't? 1177 01:23:57,800 --> 01:23:59,067 Nope. 1178 01:23:59,068 --> 01:24:02,205 Didn't want a felon for a wife. 1179 01:24:04,707 --> 01:24:06,040 That's all right. 1180 01:24:06,041 --> 01:24:08,042 As soon as I'm healed, 1181 01:24:08,043 --> 01:24:10,178 I'm going back to ord. 1182 01:24:10,179 --> 01:24:13,782 Yeah. I kind of figured that. 1183 01:24:16,552 --> 01:24:18,454 To resign my commission. 1184 01:24:19,555 --> 01:24:22,125 I'm through playing soldier. 1185 01:24:23,392 --> 01:24:25,527 I thought maybe you and I 1186 01:24:25,528 --> 01:24:28,164 could play doctor for a while. 1187 01:24:29,498 --> 01:24:33,735 Well, I mean, I'm not going to argue with you. 1188 01:24:33,736 --> 01:24:35,537 You carry a big gun. 1189 01:24:35,538 --> 01:24:40,309 And don't you ever forget it. 72656

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.