All language subtitles for Eulachacha.Waikiki.E10.180306.360p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,065 --> 00:00:13,705 I was... 2 00:00:14,205 --> 00:00:19,105 a little moved by you today. 3 00:00:21,015 --> 00:00:23,075 Don't even talk about it. 4 00:00:24,145 --> 00:00:27,285 It was a really important interview for you today, wasn't it? 5 00:00:27,455 --> 00:00:31,485 So, please get into the company. 6 00:00:31,585 --> 00:00:32,785 Okay? 7 00:00:32,855 --> 00:00:34,325 You know what? 8 00:00:35,355 --> 00:00:37,455 When I saw you today, 9 00:00:38,325 --> 00:00:41,325 my heart fluttered. 10 00:00:41,495 --> 00:00:43,535 Why do you think so? 11 00:00:43,735 --> 00:00:45,435 I must be crazy. 12 00:00:45,535 --> 00:00:47,305 Let me see. 13 00:00:47,675 --> 00:00:49,735 Let go. What are you doing? 14 00:00:50,045 --> 00:00:51,705 Let me take a look. 15 00:00:57,215 --> 00:00:59,715 I don't understand. 16 00:01:00,285 --> 00:01:03,585 Why did I think that you looked handsome? 17 00:01:28,745 --> 00:01:29,945 Gosh. 18 00:01:30,445 --> 00:01:33,110 Dong Gu, what are you doing here? 19 00:01:33,115 --> 00:01:34,785 I couldn't fall asleep. 20 00:01:35,655 --> 00:01:37,155 Why do you look so down? 21 00:01:41,655 --> 00:01:43,525 You asked me... 22 00:01:43,925 --> 00:01:46,025 if I was ready to deal with Yoon Ah's issues. 23 00:01:46,895 --> 00:01:49,295 But I can't seem to answer that question. 24 00:01:49,805 --> 00:01:51,635 I'm not sure if I'm ready. 25 00:01:51,765 --> 00:01:54,805 Of course. It can't be easy. 26 00:01:57,775 --> 00:01:59,100 Do you want to drink? 27 00:01:59,100 --> 00:02:01,205 I was going to drink my problems away. 28 00:02:01,545 --> 00:02:02,805 Sounds good. 29 00:02:03,715 --> 00:02:04,945 Let's do that. 30 00:02:05,645 --> 00:02:06,885 Let's go. 31 00:02:15,025 --> 00:02:16,825 Take off your shoes. 32 00:02:17,665 --> 00:02:18,880 Don't do this. 33 00:02:18,880 --> 00:02:21,165 We're almost there. 34 00:02:23,165 --> 00:02:24,395 Gosh. 35 00:02:26,575 --> 00:02:29,605 Hey, get up. 36 00:02:29,675 --> 00:02:31,930 - We're almost there. - Let go of me. 37 00:02:31,930 --> 00:02:33,500 I want to drink more. 38 00:02:33,500 --> 00:02:35,245 - Come here. - I'm going to. 39 00:02:35,715 --> 00:02:38,540 Don't go there. Come with me. 40 00:02:38,540 --> 00:02:39,980 I want to drink more. 41 00:02:39,985 --> 00:02:41,945 I want to drink more! 42 00:02:44,455 --> 00:02:45,655 Gosh. 43 00:02:45,725 --> 00:02:47,825 My goodness. 44 00:02:47,955 --> 00:02:49,250 Are you okay? 45 00:02:49,250 --> 00:02:50,825 What is this? 46 00:02:56,735 --> 00:02:59,165 This is Dong Gu's camera. 47 00:02:59,665 --> 00:03:02,735 Seo Jin, what should I do? 48 00:03:03,505 --> 00:03:06,475 I broke Dong Gu's camera. 49 00:03:06,545 --> 00:03:08,475 What should I do? 50 00:03:10,215 --> 00:03:11,415 No. 51 00:03:12,045 --> 00:03:13,770 Don't throw up here. 52 00:03:13,770 --> 00:03:15,370 Go to the bathroom. 53 00:03:15,370 --> 00:03:17,585 (My Love, Olivia) 54 00:03:21,825 --> 00:03:23,355 Gosh, I'm feeling terrible. 55 00:03:26,395 --> 00:03:28,295 My stomach aches. 56 00:03:29,165 --> 00:03:30,960 Why did you drink so much? 57 00:03:30,960 --> 00:03:32,695 Don't talk to me. I'm tired. 58 00:03:33,505 --> 00:03:34,705 Soo Ah. 59 00:03:35,105 --> 00:03:36,465 You drink too much. 60 00:03:37,305 --> 00:03:39,735 Hello. Yes, detective. 61 00:03:39,775 --> 00:03:41,175 Have you found that con man? 62 00:03:42,075 --> 00:03:43,375 Not yet? 63 00:03:44,715 --> 00:03:46,245 All right. 64 00:03:48,115 --> 00:03:50,715 Gosh, he keeps telling me to wait. 65 00:03:51,025 --> 00:03:54,150 They still haven't found that con man called Yoon Seok? 66 00:03:54,150 --> 00:03:55,325 No. 67 00:03:56,025 --> 00:03:58,655 Where could he be hiding? 68 00:03:59,265 --> 00:04:01,850 Once he's caught, I'll... 69 00:04:01,850 --> 00:04:04,165 Don't worry. He'll be caught soon. 70 00:04:04,265 --> 00:04:06,065 Du Shik, are you all right? 71 00:04:06,505 --> 00:04:07,935 Since Mal Geum left. 72 00:04:11,245 --> 00:04:12,435 I'm all right. 73 00:04:12,745 --> 00:04:14,475 It's a good opportunity for her. 74 00:04:15,245 --> 00:04:16,745 I'm happy for her. 75 00:04:17,245 --> 00:04:20,250 Also, I have to start writing Web fictions again. 76 00:04:20,255 --> 00:04:22,045 I don't even have the time to think about her. 77 00:04:22,885 --> 00:04:25,510 Web fictions? I thought you were finished. 78 00:04:25,510 --> 00:04:28,250 But my fans have been begging me to write... 79 00:04:28,250 --> 00:04:30,425 "President Is Bruce Lee Season 2". 80 00:04:30,965 --> 00:04:32,195 Season 2? 81 00:04:32,625 --> 00:04:35,620 Wasn't the story about the US president defeating aliens? 82 00:04:35,620 --> 00:04:37,595 I wanted to take a little break, 83 00:04:37,665 --> 00:04:41,405 but as a writer, I couldn't turn away from my fans' request. 84 00:04:41,735 --> 00:04:43,775 I have to go to work now. 85 00:04:47,115 --> 00:04:48,305 Season 2? 86 00:04:49,075 --> 00:04:50,345 Open your mouth. 87 00:04:52,285 --> 00:04:53,515 There you go. 88 00:04:57,025 --> 00:04:59,850 You all seemed to drink last night, so I made dried pollack soup. 89 00:04:59,855 --> 00:05:01,055 Really? 90 00:05:04,365 --> 00:05:06,725 Gosh, that was nice. 91 00:05:07,435 --> 00:05:08,925 Dong Gu, try the soup. 92 00:05:08,965 --> 00:05:10,765 Okay. Thank you. 93 00:05:11,665 --> 00:05:12,865 Here. 94 00:05:16,535 --> 00:05:19,035 Are Seo Jin and Jun Ki still sleeping? 95 00:05:19,475 --> 00:05:21,370 They seemed to drink a lot last night. 96 00:05:21,370 --> 00:05:24,815 They fight all the time, but they seem to be inseparable. 97 00:05:25,345 --> 00:05:27,245 Perhaps, they'll grow on each other. 98 00:05:27,355 --> 00:05:28,980 What? Going out? 99 00:05:28,985 --> 00:05:31,510 What awful idea is that? 100 00:05:31,510 --> 00:05:33,585 Seo Jin is my precious sister. 101 00:05:33,695 --> 00:05:36,355 She deserves much more than that good-for-nothing. 102 00:05:36,925 --> 00:05:39,025 - What's so wrong about Jun Ki? - What? 103 00:05:39,125 --> 00:05:41,795 I'm not saying he is a bad person. 104 00:05:41,865 --> 00:05:44,620 But I know every single thing about him. 105 00:05:44,620 --> 00:05:45,865 He is not good enough for my sister. 106 00:05:45,935 --> 00:05:49,660 Don't say such an absurd thing again, okay? 107 00:05:49,660 --> 00:05:51,105 Gosh. 108 00:05:53,775 --> 00:05:54,975 My head aches. 109 00:05:55,645 --> 00:05:58,340 What's going on? Why did you drink together last night? 110 00:05:58,340 --> 00:05:59,770 Where and when did you finish? 111 00:05:59,770 --> 00:06:00,850 Whatever. 112 00:06:00,855 --> 00:06:03,380 Seo Jin, what time did we get home last night? 113 00:06:03,385 --> 00:06:06,085 I blacked out. I don't remember everything. 114 00:06:06,555 --> 00:06:10,050 I blacked out too. I remember only some parts. 115 00:06:10,050 --> 00:06:11,150 You blacked out? 116 00:06:11,150 --> 00:06:15,220 We started drinking soju around 7pm. 117 00:06:15,220 --> 00:06:16,490 After that, we ordered some beer. 118 00:06:16,490 --> 00:06:18,220 And then, we had noodles with sea snails. 119 00:06:18,220 --> 00:06:21,090 We were going to finish with fish cake soup and makgeolli. 120 00:06:21,090 --> 00:06:23,190 But the owner of the place... 121 00:06:23,190 --> 00:06:26,770 gave us some tofu kimchi for free, so we ordered some more soju. 122 00:06:26,770 --> 00:06:28,845 We started drinking soju and... 123 00:06:34,955 --> 00:06:37,585 What? What did we do? 124 00:06:38,755 --> 00:06:39,810 Hold on. 125 00:06:39,810 --> 00:06:41,685 I want to drink more. 126 00:06:47,465 --> 00:06:49,520 What is it? What's going on? 127 00:06:49,520 --> 00:06:51,265 Did something happen between you two? 128 00:06:52,135 --> 00:06:54,105 No, nothing happened. 129 00:06:54,305 --> 00:06:57,200 What could have happened? 130 00:06:57,200 --> 00:06:59,240 I'll go take a shower. 131 00:06:59,245 --> 00:07:01,105 I want to get some more sleep. 132 00:07:23,405 --> 00:07:25,565 Gosh, it wasn't a dream. 133 00:07:25,865 --> 00:07:27,305 It really happened. 134 00:07:28,935 --> 00:07:31,735 Dong Gu will go crazy when he finds out. 135 00:07:42,415 --> 00:07:44,015 I must have been crazy. 136 00:07:44,785 --> 00:07:46,055 Why? 137 00:07:46,485 --> 00:07:47,610 Why? 138 00:07:47,610 --> 00:07:49,725 Why did I kiss him? 139 00:07:49,795 --> 00:07:50,995 Why? 140 00:07:54,665 --> 00:07:55,995 Seo Jin. 141 00:07:56,395 --> 00:07:58,935 Do you remember what happened last night? 142 00:07:59,135 --> 00:08:02,530 Do you remember it too? 143 00:08:02,535 --> 00:08:04,235 Of course, I do. 144 00:08:04,805 --> 00:08:06,375 I can't believe it. 145 00:08:07,375 --> 00:08:08,670 What should we do now? 146 00:08:08,670 --> 00:08:10,875 Jun Ki, can we... 147 00:08:11,345 --> 00:08:13,810 - just forget about it? - Forget? 148 00:08:13,810 --> 00:08:15,810 How could we forget about it? It already happened. 149 00:08:15,810 --> 00:08:18,710 Why can't we? It'll stay between only you and me. 150 00:08:18,710 --> 00:08:21,725 - What if Dong Gu finds out? - What? Dong Gu? 151 00:08:22,995 --> 00:08:25,350 How could he find out? He didn't see it. 152 00:08:25,350 --> 00:08:27,890 Hey, there is no secret in this world. 153 00:08:27,890 --> 00:08:29,025 What are you talking about? 154 00:08:29,035 --> 00:08:32,395 No one saw it. If we stay quiet, no one will find out. 155 00:08:34,005 --> 00:08:35,205 You think so? 156 00:08:35,275 --> 00:08:37,405 Yes. So... 157 00:08:38,575 --> 00:08:42,905 let's take it to our grave, okay? 158 00:08:46,015 --> 00:08:47,245 Fine. 159 00:08:47,485 --> 00:08:49,085 It really doesn't feel right. 160 00:08:50,825 --> 00:08:52,120 Gosh, I must have been crazy. 161 00:08:52,125 --> 00:08:53,925 Why did I kiss him? 162 00:08:54,055 --> 00:08:55,425 I blame the alcohol. 163 00:08:55,555 --> 00:08:56,785 Gosh. 164 00:09:03,565 --> 00:09:05,865 Why did I break Dong Gu's camera? 165 00:09:07,175 --> 00:09:10,735 I blame the alcohol. It's the alcohol's fault. 166 00:09:15,215 --> 00:09:18,615 The president died while fighting with aliens in Season 1. 167 00:09:19,345 --> 00:09:20,685 Should I revive him? 168 00:09:21,485 --> 00:09:22,745 A zombie. 169 00:09:22,915 --> 00:09:24,840 That's right. He becomes a zombie... 170 00:09:24,840 --> 00:09:26,685 and stands up to the aliens again. 171 00:09:28,595 --> 00:09:30,880 "President Is Bruce Lee". 172 00:09:30,880 --> 00:09:32,525 "President Is a Zombie". 173 00:09:34,165 --> 00:09:36,025 What a fantastic title. 174 00:09:36,905 --> 00:09:38,820 I'm looking for a ramyeon brand. 175 00:09:38,820 --> 00:09:39,995 Which one? 176 00:09:42,875 --> 00:09:44,975 - That's the name. - What did you... 177 00:09:46,745 --> 00:09:49,670 Oh, you mean that Thai ramyeon. It's sold out. 178 00:09:49,675 --> 00:09:50,945 I see. 179 00:09:50,985 --> 00:09:52,545 Gosh, I was craving it. 180 00:09:54,355 --> 00:09:56,450 Soo Ah is already seeing another guy? 181 00:09:56,455 --> 00:09:59,415 - What does he do? - He runs a Thai restaurant. 182 00:10:03,025 --> 00:10:04,295 Hold on. 183 00:10:08,095 --> 00:10:09,295 Thai... 184 00:10:14,835 --> 00:10:17,075 He looked like Soo Ah's ex-boyfriend. 185 00:10:24,645 --> 00:10:26,275 I'll kill him! 186 00:10:27,215 --> 00:10:29,285 Did someone just pass by? 187 00:10:29,315 --> 00:10:30,585 I think so. 188 00:10:30,825 --> 00:10:31,980 "I'll kill him"? 189 00:10:31,980 --> 00:10:35,185 Dong Gu, I'm sorry, but I have a class to go to. 190 00:10:35,425 --> 00:10:36,910 Can you watch Sol? 191 00:10:36,910 --> 00:10:38,220 Sure. 192 00:10:38,220 --> 00:10:39,380 Thank you. 193 00:10:39,380 --> 00:10:42,825 Sol, your mom has to leave. 194 00:10:42,995 --> 00:10:44,220 Thank you. 195 00:10:44,220 --> 00:10:46,160 - See you later. - Okay. 196 00:10:46,165 --> 00:10:47,465 See you. 197 00:10:50,545 --> 00:10:52,675 I should check the bookings. 198 00:10:53,645 --> 00:10:56,870 Who knocked these over? 199 00:10:56,870 --> 00:10:58,045 Gosh. 200 00:11:00,485 --> 00:11:01,685 My goodness. 201 00:11:01,985 --> 00:11:04,155 Hold on. Why is my camera on the floor? 202 00:11:07,195 --> 00:11:08,725 What happened? 203 00:11:08,855 --> 00:11:10,625 What is this? 204 00:11:10,765 --> 00:11:12,580 What happened to my camera? 205 00:11:12,580 --> 00:11:14,625 Who broke it? 206 00:11:15,435 --> 00:11:17,535 You did it, didn't you? 207 00:11:18,505 --> 00:11:19,660 No. 208 00:11:19,660 --> 00:11:21,635 - It feels so refreshing. - Seo Jin! 209 00:11:22,035 --> 00:11:23,090 Is it you? 210 00:11:23,090 --> 00:11:24,460 You did this, didn't you? 211 00:11:24,460 --> 00:11:25,460 What do you mean? 212 00:11:25,460 --> 00:11:27,175 I haven't seen your camera. 213 00:11:29,275 --> 00:11:31,915 What? It must be Du Shik. 214 00:11:34,315 --> 00:11:36,485 Hello? Bong Du Shik. 215 00:11:36,585 --> 00:11:38,955 Did you break my camera? 216 00:11:39,455 --> 00:11:41,355 You didn't? Hang up. 217 00:11:42,695 --> 00:11:45,225 Who did this to my camera? 218 00:11:45,725 --> 00:11:49,625 When I catch him, I'll break his back in half. 219 00:11:52,035 --> 00:11:55,700 My poor camera. 220 00:11:55,705 --> 00:11:58,005 Who did this? 221 00:11:59,605 --> 00:12:00,745 It doesn't work. 222 00:12:05,385 --> 00:12:08,540 Why did I kiss Jun Ki? 223 00:12:08,540 --> 00:12:09,570 Am I insane? 224 00:12:09,570 --> 00:12:12,850 It's true that Jun Ki looked charming at the interview. 225 00:12:12,855 --> 00:12:14,150 Still... 226 00:12:14,150 --> 00:12:16,310 Why? Why? 227 00:12:16,310 --> 00:12:18,355 My goodness. 228 00:12:19,195 --> 00:12:21,425 - Seo Jin. - You startled me. 229 00:12:21,595 --> 00:12:22,720 You should knock. 230 00:12:22,720 --> 00:12:24,065 I'm sorry. 231 00:12:25,205 --> 00:12:26,760 I have something to tell you. 232 00:12:26,765 --> 00:12:28,465 What is it? 233 00:12:32,675 --> 00:12:35,275 Seo Jin, let's tell Dong Gu... 234 00:12:35,745 --> 00:12:37,800 about what happened last night. 235 00:12:37,800 --> 00:12:38,910 What? 236 00:12:38,915 --> 00:12:41,970 Why do you keep wanting to tell Dong Gu? 237 00:12:41,970 --> 00:12:43,615 Didn't you see Dong Gu? 238 00:12:43,655 --> 00:12:46,750 If Dong Gu finds out later, he'll be furious. 239 00:12:46,755 --> 00:12:48,120 I'm so nervous. 240 00:12:48,125 --> 00:12:51,190 How would Dong Gu find out? 241 00:12:51,195 --> 00:12:54,325 Seo Jin, nothing stays as a secret in this world. 242 00:12:54,395 --> 00:12:56,260 If he finds out that we didn't tell him, 243 00:12:56,265 --> 00:12:58,620 he might seriously kill us. 244 00:12:58,620 --> 00:13:00,035 Don't you know Dong Gu? 245 00:13:00,475 --> 00:13:03,730 Let's confess to him. 246 00:13:03,730 --> 00:13:06,100 Let's say that we confess. 247 00:13:06,100 --> 00:13:07,730 Do you think... 248 00:13:07,730 --> 00:13:10,070 Dong Gu would be understanding? 249 00:13:10,070 --> 00:13:13,540 Once he finds out, you and I are done for. 250 00:13:13,540 --> 00:13:15,345 What? 251 00:13:16,615 --> 00:13:18,210 Why did we do that? 252 00:13:18,210 --> 00:13:21,210 Just delete it from your memory. 253 00:13:21,210 --> 00:13:24,225 No one will ever find out if we keep quiet. 254 00:13:24,725 --> 00:13:26,025 Okay. 255 00:13:35,105 --> 00:13:38,000 Why does he want to tell Dong Gu about our kiss? 256 00:13:38,005 --> 00:13:39,235 Is he insane? 257 00:13:40,875 --> 00:13:43,175 Will he not find out if we don't say anything? 258 00:13:44,815 --> 00:13:46,515 Seo Jin is terrible. 259 00:13:47,155 --> 00:13:50,445 How can she stay quiet after breaking her brother's camera? 260 00:13:52,485 --> 00:13:54,385 I'm afraid to meet a woman like her. 261 00:13:57,995 --> 00:14:00,920 Detective, will we catch him now that he's caught on... 262 00:14:00,920 --> 00:14:02,195 surveillance camera? 263 00:14:03,465 --> 00:14:04,765 I have to wait again? 264 00:14:05,935 --> 00:14:07,465 Until when... 265 00:14:07,605 --> 00:14:10,535 Hello? Sir? 266 00:14:12,645 --> 00:14:15,045 Why does the police always tell me to wait? 267 00:14:16,275 --> 00:14:17,445 I can't take it anymore. 268 00:14:19,615 --> 00:14:20,785 What are you doing? 269 00:14:22,055 --> 00:14:24,085 I'm going to be on the lookout by myself. 270 00:14:24,285 --> 00:14:25,715 What? Can't I do that? 271 00:14:25,925 --> 00:14:27,655 You can, 272 00:14:27,695 --> 00:14:30,355 but won't he run away if you stay here like this? 273 00:14:30,625 --> 00:14:31,755 Would he? 274 00:14:32,795 --> 00:14:34,195 What should I do? 275 00:14:35,495 --> 00:14:38,095 Gosh, the design looks so cheap. 276 00:14:38,335 --> 00:14:39,690 What kind of uniform is this? 277 00:14:39,690 --> 00:14:41,735 What do you expect from a part-time job uniform? 278 00:14:42,405 --> 00:14:44,170 Until when will you be here? 279 00:14:44,175 --> 00:14:46,075 Until I catch that jerk. 280 00:14:46,475 --> 00:14:47,770 Why? Can't I? 281 00:14:47,770 --> 00:14:48,945 You can. 282 00:14:49,215 --> 00:14:52,000 I'll organize the stocks, so stay at the counter. 283 00:14:52,000 --> 00:14:53,215 Okay. 284 00:15:01,295 --> 00:15:02,525 Hello. 285 00:15:02,595 --> 00:15:04,055 Give me a coke. 286 00:15:04,195 --> 00:15:06,350 Also bring me a chocolate bar. 287 00:15:06,350 --> 00:15:09,095 Pardon me? Why would I do that? 288 00:15:09,235 --> 00:15:11,820 Do what the customer says. You talk too much. 289 00:15:11,820 --> 00:15:12,895 What did you say? 290 00:15:13,665 --> 00:15:16,305 Why are you ordering me around? 291 00:15:16,775 --> 00:15:18,175 Did I upset you? 292 00:15:18,245 --> 00:15:20,540 You're only a part-timer. How dare you be so rude? 293 00:15:20,545 --> 00:15:21,805 What? 294 00:15:22,015 --> 00:15:23,505 What did you just say? 295 00:15:23,575 --> 00:15:25,975 Hey, stop it. 296 00:15:26,085 --> 00:15:27,985 I'm sorry. I'll bring them right now. 297 00:15:28,485 --> 00:15:29,945 That's better. 298 00:15:39,765 --> 00:15:41,495 - Here you go, sir. - Okay. 299 00:15:47,575 --> 00:15:48,705 Here you go. 300 00:15:55,145 --> 00:15:57,600 Hey, don't throw it on the floor. 301 00:15:57,600 --> 00:15:59,075 The trash can is over there. 302 00:15:59,985 --> 00:16:03,310 Your pay includes cleaning. 303 00:16:03,310 --> 00:16:04,455 Don't you know that? 304 00:16:04,625 --> 00:16:05,785 What did you say? 305 00:16:05,985 --> 00:16:07,850 Are you kidding me? 306 00:16:07,855 --> 00:16:09,425 What's wrong with you? 307 00:16:09,825 --> 00:16:11,925 I'm sorry. It's her first day today. 308 00:16:12,495 --> 00:16:14,065 Goodness. 309 00:16:14,195 --> 00:16:16,190 I'll let it go for your sake. 310 00:16:16,195 --> 00:16:17,465 Do your job properly. 311 00:16:17,965 --> 00:16:19,120 Why you... 312 00:16:19,120 --> 00:16:21,435 Thank you, sir. 313 00:16:24,575 --> 00:16:26,060 What's wrong with you? 314 00:16:26,060 --> 00:16:28,345 What did I do? He's the one who was wrong. 315 00:16:28,375 --> 00:16:30,900 He's always like that. He owns a barbecue restaurant nearby. 316 00:16:30,900 --> 00:16:32,500 It's better to avoid him. 317 00:16:32,500 --> 00:16:35,480 Gosh, you're such a pushover. 318 00:16:35,485 --> 00:16:36,785 Goodness. 319 00:16:44,565 --> 00:16:45,755 Yoon Ah. 320 00:16:47,395 --> 00:16:48,595 Hello. 321 00:16:49,965 --> 00:16:51,135 Wait. 322 00:16:51,665 --> 00:16:54,535 Why do you sound so down? Did something happen? 323 00:16:55,175 --> 00:16:58,730 While everyone is doing so well, 324 00:16:58,730 --> 00:17:01,175 I seem to be behind in class. 325 00:17:01,315 --> 00:17:03,075 Don't worry so much. 326 00:17:03,175 --> 00:17:05,100 You'll catch up if you practice. 327 00:17:05,100 --> 00:17:08,585 I have nowhere else to practice but here. 328 00:17:08,615 --> 00:17:11,285 Yoon Ah, do you have time today? 329 00:17:13,255 --> 00:17:15,355 - Come in. - Okay. 330 00:17:17,565 --> 00:17:20,280 Why are we at a bakery? 331 00:17:20,280 --> 00:17:21,765 Hello, sir. 332 00:17:22,995 --> 00:17:25,060 Is this your bakery? 333 00:17:25,060 --> 00:17:27,565 Yes. Follow me, Yoon Ah. 334 00:17:28,735 --> 00:17:29,905 Okay. 335 00:17:41,185 --> 00:17:42,940 What is this place? 336 00:17:42,940 --> 00:17:44,715 It's my workroom. 337 00:17:44,785 --> 00:17:46,185 I create recipes. 338 00:17:46,325 --> 00:17:48,725 I take naps without telling my employees. 339 00:17:48,855 --> 00:17:50,055 I see. 340 00:17:51,665 --> 00:17:52,855 Yoon Ah. 341 00:17:52,865 --> 00:17:55,950 Can you make the donut that you made in class? 342 00:17:55,950 --> 00:17:57,065 I'll help you. 343 00:17:57,135 --> 00:17:58,265 Really? 344 00:17:58,605 --> 00:17:59,990 (11,350 dollars) 345 00:17:59,990 --> 00:18:01,865 Why is this camera so expensive? 346 00:18:02,805 --> 00:18:05,775 I don't even have money for myself. Goodness. 347 00:18:10,675 --> 00:18:14,415 Dong Gu, did you go somewhere? 348 00:18:14,615 --> 00:18:16,145 I went to repair the camera. 349 00:18:17,015 --> 00:18:19,685 They said that it's too broken to be repaired. 350 00:18:22,455 --> 00:18:24,955 My poor Olivia. 351 00:18:25,025 --> 00:18:26,195 Olivia? 352 00:18:27,535 --> 00:18:29,095 Who's Olivia? 353 00:18:29,665 --> 00:18:30,825 It's her name. 354 00:18:31,935 --> 00:18:35,035 I cared about her more than my real sister. 355 00:18:35,775 --> 00:18:39,235 I bought it after working at construction sites for a year. 356 00:18:41,975 --> 00:18:44,105 I wiped and took care of her every day. 357 00:18:45,315 --> 00:18:47,615 I was very fond of her. 358 00:18:50,255 --> 00:18:51,415 Dong Gu. 359 00:18:52,455 --> 00:18:53,585 Are you crying? 360 00:18:55,455 --> 00:18:56,655 It's just that... 361 00:18:57,565 --> 00:19:01,265 I feel sad and empty as if my sister died. 362 00:19:04,965 --> 00:19:06,165 Olivia. 363 00:19:07,535 --> 00:19:09,105 Olivia. 364 00:19:13,845 --> 00:19:16,905 Why haven't they sent me the interview result? 365 00:19:18,915 --> 00:19:21,845 Sol, did I not get the job again? 366 00:19:22,215 --> 00:19:24,985 That can't be, right? 367 00:19:28,295 --> 00:19:29,485 Seo Jin. 368 00:19:29,555 --> 00:19:31,450 You startled me. What is it? 369 00:19:31,450 --> 00:19:34,650 I think I have to tell the truth to Dong Gu. 370 00:19:34,650 --> 00:19:35,865 What do you mean? 371 00:19:36,035 --> 00:19:39,520 Dong Gu is crying right now. 372 00:19:39,520 --> 00:19:41,665 Why is he crying? 373 00:19:41,705 --> 00:19:44,630 What does his crying have to do with us? 374 00:19:44,630 --> 00:19:45,660 Seo Jin. 375 00:19:45,660 --> 00:19:47,900 Do you have conscience at all? 376 00:19:47,900 --> 00:19:48,930 What do you mean? 377 00:19:48,930 --> 00:19:50,940 What does conscience have to do with this? 378 00:19:50,940 --> 00:19:53,040 Don't you feel guilty? 379 00:19:53,040 --> 00:19:54,445 Don't you feel sorry to Dong Gu? 380 00:19:54,815 --> 00:19:57,540 Why should I be sorry to Dong Gu? 381 00:19:57,540 --> 00:19:59,685 How could you do this? 382 00:20:00,055 --> 00:20:02,025 I can't even look at Dong Gu. 383 00:20:02,825 --> 00:20:04,520 Jun Ki, what happened was... 384 00:20:04,520 --> 00:20:06,720 a mistake that we made after drinking. 385 00:20:06,720 --> 00:20:08,595 It's nothing to be guilty about. 386 00:20:08,765 --> 00:20:11,430 You're unbelievable. 387 00:20:11,435 --> 00:20:13,895 Don't you feel embarrassed in front of Sol? 388 00:20:14,335 --> 00:20:17,535 I had no idea that you were so shameless. 389 00:20:17,745 --> 00:20:18,935 Shameless? 390 00:20:20,705 --> 00:20:23,800 Jun Ki, I think you're too upset right now. 391 00:20:23,800 --> 00:20:25,400 Get some sleep. 392 00:20:25,400 --> 00:20:27,950 You'll feel better after some sleep. 393 00:20:27,955 --> 00:20:29,385 Okay? 394 00:20:30,115 --> 00:20:31,415 Get some sleep. 395 00:20:32,485 --> 00:20:33,785 It'll be okay, right? 396 00:20:40,825 --> 00:20:41,890 Why are you laughing? 397 00:20:41,890 --> 00:20:44,865 I'm laughing because I can't believe it. 398 00:20:44,965 --> 00:20:46,990 The US president becomes a zombie... 399 00:20:46,990 --> 00:20:49,005 and does martial arts? It makes no sense. 400 00:20:49,835 --> 00:20:51,830 The US president is reborn as Bruce Lee. 401 00:20:51,830 --> 00:20:53,700 It appears in Season One in detail. 402 00:20:53,700 --> 00:20:55,100 Does it make sense? 403 00:20:55,100 --> 00:20:56,845 Even I can write that. 404 00:20:59,115 --> 00:21:00,245 Hey. 405 00:21:00,785 --> 00:21:02,185 Until when will you stay here? 406 00:21:02,755 --> 00:21:04,755 Until I catch that jerk. 407 00:21:05,125 --> 00:21:07,755 I'm getting off work soon, 408 00:21:07,895 --> 00:21:09,310 so get changed soon. 409 00:21:09,310 --> 00:21:10,925 (Fat Barbecue Restaurant Owner) 410 00:21:14,835 --> 00:21:16,925 - Yes, sir. - It's me. 411 00:21:17,295 --> 00:21:19,820 Pour water in five cup noodles and bring them to the restaurant. 412 00:21:19,820 --> 00:21:20,935 Pardon? 413 00:21:21,135 --> 00:21:23,390 I'm just about to get off work. 414 00:21:23,390 --> 00:21:25,360 Then you can drop them off on your way out. 415 00:21:25,360 --> 00:21:26,775 - Hurry up. - Hello? 416 00:21:26,845 --> 00:21:29,245 Hello? Sir. Sir. Sir? 417 00:21:31,915 --> 00:21:33,715 Why? What is it this time? 418 00:21:34,215 --> 00:21:36,285 He thinks I'm at his beck and call. 419 00:21:40,085 --> 00:21:41,980 Sir. I've brought the five noodles you asked for. 420 00:21:41,980 --> 00:21:43,525 Hey. What took you so long? 421 00:21:43,555 --> 00:21:44,855 You should be quicker. 422 00:21:45,125 --> 00:21:46,455 How much is it? 423 00:21:46,725 --> 00:21:48,095 That'll be 4 dollars and 50 cents. 424 00:21:48,465 --> 00:21:49,695 Here. 425 00:22:01,945 --> 00:22:03,575 - Goodbye, sir. - Okay. 426 00:22:03,775 --> 00:22:05,045 Soo Ah. Let's go. 427 00:22:07,685 --> 00:22:08,915 Du Shik. 428 00:22:09,955 --> 00:22:11,985 While we're here, why don't we eat some meat? 429 00:22:12,085 --> 00:22:13,315 It's on me. 430 00:22:13,325 --> 00:22:15,225 Why eat meat all of a sudden? Let's just go. 431 00:22:15,595 --> 00:22:17,995 Hey. Wait. Hey. 432 00:22:23,165 --> 00:22:24,395 Come here. 433 00:22:26,335 --> 00:22:29,460 Why? Do you guys want some meat? 434 00:22:29,460 --> 00:22:32,105 Bring two servings of pork and one bottle of soda now. 435 00:22:32,575 --> 00:22:34,160 I want the meat cooked. 436 00:22:34,160 --> 00:22:35,200 I don't feel like grilling it myself. 437 00:22:35,200 --> 00:22:37,645 - What did you say? - Why? You don't want to? 438 00:22:38,085 --> 00:22:40,300 If your customer asks for something, just do it. 439 00:22:40,300 --> 00:22:42,610 You little brat, how dare you talk down to me? 440 00:22:42,610 --> 00:22:44,715 Why? Does it upset you? 441 00:22:44,755 --> 00:22:46,820 Aren't customers allowed to talk down to the employees? 442 00:22:46,825 --> 00:22:48,025 What? 443 00:22:53,895 --> 00:22:55,450 Hey. Why did you throw it away here? 444 00:22:55,450 --> 00:22:58,060 The price of the meat includes cleaning service fees, right? 445 00:22:58,060 --> 00:22:59,620 That's exactly what you said earlier. 446 00:22:59,620 --> 00:23:02,070 You little brat. You must've lost your mind. 447 00:23:02,075 --> 00:23:03,305 What did you say? 448 00:23:03,535 --> 00:23:04,875 Brat? 449 00:23:06,145 --> 00:23:09,345 Did you just call your dear customer a brat? 450 00:23:09,745 --> 00:23:13,915 My goodness. The owner here treats his customers like trash. 451 00:23:14,015 --> 00:23:15,980 What are you doing? What? What's wrong? 452 00:23:15,985 --> 00:23:17,840 What did you just do? 453 00:23:17,840 --> 00:23:19,655 Did you just hit me? 454 00:23:20,825 --> 00:23:22,250 A frail girl like me? 455 00:23:22,250 --> 00:23:24,420 I didn't hit you. I just grabbed your shoulder real gently. 456 00:23:24,420 --> 00:23:25,555 What's wrong? 457 00:23:29,635 --> 00:23:31,295 - Gosh. - Look at this. 458 00:23:31,335 --> 00:23:32,765 Look at how my arm's dangling. 459 00:23:33,165 --> 00:23:34,960 My shoulder must be broken. 460 00:23:34,960 --> 00:23:37,560 - All of a sudden? - Du Shik. Report him to the police. 461 00:23:37,560 --> 00:23:39,460 - The police? - I'm in so much pain. 462 00:23:39,460 --> 00:23:41,775 Why are you doing this? Please stop. 463 00:23:42,215 --> 00:23:43,445 Oh, dear. 464 00:23:43,775 --> 00:23:45,880 Hey, hey. Oh, dear. 465 00:23:45,885 --> 00:23:48,285 Mommy. 466 00:23:54,595 --> 00:23:56,785 What's keeping you? Hurry up. 467 00:24:00,225 --> 00:24:01,930 It hurts again. I don't think I can handle it. 468 00:24:01,935 --> 00:24:03,450 Du Shik. Hurry up and call the police. 469 00:24:03,450 --> 00:24:04,735 I'm sorry. 470 00:24:05,705 --> 00:24:07,965 "I'm sorry?" 471 00:24:08,905 --> 00:24:10,135 That's it? 472 00:24:10,835 --> 00:24:12,105 Please forgive me. 473 00:24:14,205 --> 00:24:15,545 You should say it to him too. 474 00:24:17,045 --> 00:24:19,245 What are you doing? Hurry up and say it. 475 00:24:20,245 --> 00:24:21,485 Please forgive me. 476 00:24:22,515 --> 00:24:25,110 Please forgive me for my actions. 477 00:24:25,110 --> 00:24:26,285 That's all right. 478 00:24:27,625 --> 00:24:29,255 - Hey, mister. - Yes? 479 00:24:29,525 --> 00:24:31,525 He may seem like a fool, 480 00:24:31,625 --> 00:24:34,280 but his mother ate seaweed soup after giving birth to him... 481 00:24:34,280 --> 00:24:35,995 and celebrated. Do you know that? 482 00:24:36,095 --> 00:24:39,260 So you have no right to talk down to him. 483 00:24:39,265 --> 00:24:42,635 He's not your slave that you can look down on and boss around. 484 00:24:44,405 --> 00:24:47,805 If I catch you treating him that way again, 485 00:24:48,475 --> 00:24:51,045 I don't know what I might do to you. 486 00:24:51,075 --> 00:24:53,275 - Do you understand me? - Yes. 487 00:24:53,845 --> 00:24:56,845 By the way, how's your shoulder? 488 00:25:02,425 --> 00:25:04,225 - I feel fine now. - Pardon? 489 00:25:04,355 --> 00:25:07,025 You can give my medical expenses to your staff as a bonus. 490 00:25:07,165 --> 00:25:08,665 Du Shik. Let's go. 491 00:25:10,465 --> 00:25:11,600 All right. 492 00:25:11,605 --> 00:25:12,965 Goodbye. 493 00:25:13,565 --> 00:25:15,105 - Goodbye. - What are you doing? Let's go. 494 00:25:17,335 --> 00:25:19,475 Goodbye. 495 00:25:19,605 --> 00:25:21,575 Soo Ah. Gosh. 496 00:25:21,845 --> 00:25:23,445 You were amazing. 497 00:25:23,475 --> 00:25:25,645 I feel like I got something off my chest thanks to you. 498 00:25:26,345 --> 00:25:28,210 So if you see someone take advantage... 499 00:25:28,210 --> 00:25:31,655 or give weaker people a hard time, don't let them get away with it. 500 00:25:31,755 --> 00:25:34,215 If you do, they'll think it's okay to treat others like that. 501 00:25:34,795 --> 00:25:36,480 You'll only become a pushover. 502 00:25:36,480 --> 00:25:37,755 All right. I won't. 503 00:25:39,895 --> 00:25:41,795 Why is my bag so heavy? 504 00:25:42,895 --> 00:25:44,695 Hey. Carry my bag. 505 00:25:45,605 --> 00:25:46,995 - What? - What are you doing? 506 00:25:47,135 --> 00:25:48,365 Carry my bag for me. 507 00:25:48,605 --> 00:25:49,900 It's heavy. Hurry and take it. 508 00:25:49,905 --> 00:25:52,805 Oh, dear. It hurts. It hurts. It hurts so bad. 509 00:25:54,875 --> 00:25:56,545 Putting on a complete act has gotten me hungry. 510 00:25:57,145 --> 00:25:59,015 Hey. Go buy me some tteokbokki. 511 00:25:59,845 --> 00:26:01,170 - What? - What are you doing? 512 00:26:01,170 --> 00:26:02,415 I told you I'm hungry. 513 00:26:03,585 --> 00:26:04,980 I'm hungry. I'm so hungry. 514 00:26:04,980 --> 00:26:06,655 Okay, okay. All right. 515 00:26:06,755 --> 00:26:09,355 I'll get you tteokbokki. 516 00:26:10,525 --> 00:26:11,725 Wait a minute. 517 00:26:12,665 --> 00:26:15,525 Soo Ah. Aren't you taking advantage of me right now? 518 00:26:17,335 --> 00:26:19,195 How could there be such a thing between friends? 519 00:26:19,205 --> 00:26:20,595 I'm asking you a favor. It's a favor. 520 00:26:22,305 --> 00:26:25,635 What are you waiting for? Go and buy some. 521 00:26:26,005 --> 00:26:27,275 Move. 522 00:26:28,145 --> 00:26:30,375 - Move it. - All right. 523 00:26:45,825 --> 00:26:47,025 It tastes... 524 00:26:48,165 --> 00:26:49,220 great. 525 00:26:49,220 --> 00:26:51,465 - Really? - Yes. It's really delicious. 526 00:26:52,935 --> 00:26:55,705 You see? I said you could do it with a little practice. 527 00:26:56,005 --> 00:26:57,265 Thank you. 528 00:26:57,535 --> 00:26:59,275 I owe it all to you, Hyung Joon. 529 00:26:59,345 --> 00:27:02,875 Yoon Ah. Why do you want to become a pastry chef? 530 00:27:03,415 --> 00:27:04,675 Well... 531 00:27:05,385 --> 00:27:07,115 This is a little embarrassing, 532 00:27:07,715 --> 00:27:09,040 but I'm a bit sloppy, 533 00:27:09,040 --> 00:27:11,115 and I always make careless mistakes. 534 00:27:11,185 --> 00:27:13,055 But for the first time, I was praised. 535 00:27:13,725 --> 00:27:15,325 People said the bread I baked was good. 536 00:27:15,625 --> 00:27:20,025 I thought this might be the only thing I could be good at. 537 00:27:22,195 --> 00:27:24,495 I'm going to work hard and make sure I succeed. 538 00:27:24,635 --> 00:27:27,235 I'm going to open a large bakery like yours. 539 00:27:27,265 --> 00:27:30,005 I want to let Sol... 540 00:27:30,475 --> 00:27:31,975 do whatever she wants. 541 00:27:33,175 --> 00:27:34,405 I see. 542 00:27:34,915 --> 00:27:37,470 Yoon Ah. From now on, when you get the time, 543 00:27:37,475 --> 00:27:38,845 come here to practice. 544 00:27:39,045 --> 00:27:40,545 I'll tell my staff that you'll be coming. 545 00:27:40,615 --> 00:27:41,845 Really? 546 00:27:42,715 --> 00:27:44,045 Thank you. 547 00:27:44,085 --> 00:27:45,515 I really appreciate it. 548 00:27:57,465 --> 00:27:58,695 What's that sound? 549 00:28:06,305 --> 00:28:07,605 What on earth is this? 550 00:28:09,645 --> 00:28:12,175 It's me. It's Olivia. 551 00:28:13,285 --> 00:28:14,475 Olivia? 552 00:28:15,315 --> 00:28:16,545 Olivia is... 553 00:28:17,715 --> 00:28:18,955 You're Dong Gu's camera? 554 00:28:20,285 --> 00:28:23,455 You don't know how much my owner cared for me. 555 00:28:24,055 --> 00:28:26,455 You ruined everything. 556 00:28:26,595 --> 00:28:28,365 This is all your fault. 557 00:28:28,395 --> 00:28:30,025 It's all your fault. 558 00:28:30,665 --> 00:28:31,895 I'm sorry. 559 00:28:32,305 --> 00:28:34,965 - I didn't do it on purpose. - I don't want to hear it. 560 00:28:35,205 --> 00:28:38,535 How long did you think you'd be able to hide the truth? 561 00:28:38,675 --> 00:28:41,000 I was going to tell him, 562 00:28:41,005 --> 00:28:42,905 - but Seo Jin... - Don't make excuses. 563 00:28:42,975 --> 00:28:44,845 You didn't end up telling him either. 564 00:28:45,315 --> 00:28:47,215 I can't forgive you. 565 00:28:47,385 --> 00:28:50,045 I won't forgive you. 566 00:28:53,185 --> 00:28:54,855 Blood, blood, blood. 567 00:29:02,735 --> 00:29:04,765 This isn't right. I was wrong. 568 00:29:05,205 --> 00:29:07,335 This isn't right. 569 00:29:09,375 --> 00:29:10,660 Seo Jin. Seo Jin, wake up. 570 00:29:10,660 --> 00:29:12,130 Seo Jin, wake up. Seo Jin. 571 00:29:12,130 --> 00:29:13,735 Why? What is it now? 572 00:29:13,945 --> 00:29:15,345 Olivia. 573 00:29:15,645 --> 00:29:17,145 She was in my room. 574 00:29:17,315 --> 00:29:18,745 Who's Olivia? 575 00:29:18,915 --> 00:29:21,570 She was shedding tears of blood. Dong Gu's... 576 00:29:21,570 --> 00:29:23,445 What on earth are you talking about? 577 00:29:24,285 --> 00:29:25,715 I can't go on living like this. 578 00:29:26,185 --> 00:29:28,155 I think we'll have to tell Dong Gu the truth. 579 00:29:31,255 --> 00:29:33,895 Jun Ki. Wait. Why are you doing this? 580 00:29:34,025 --> 00:29:36,690 Why do you keep insisting on telling that to Dong Gu? 581 00:29:36,690 --> 00:29:38,265 That way, I think I can move on. 582 00:29:38,305 --> 00:29:40,795 Olivia. Olivia. 583 00:29:42,775 --> 00:29:44,570 Jun Ki. Jun Ki. 584 00:29:44,575 --> 00:29:46,175 Gosh. What's wrong with him? 585 00:29:50,015 --> 00:29:51,745 I can't imagine how painful it must've been. 586 00:29:56,855 --> 00:29:59,315 Dong Gu. There's something I need to confess to you. 587 00:29:59,325 --> 00:30:00,585 What is it? 588 00:30:01,125 --> 00:30:04,055 To tell you the truth, Seo Jin and I... 589 00:30:05,225 --> 00:30:07,555 - Well, you see... - Wait a minute. Wait. 590 00:30:08,835 --> 00:30:11,325 What's wrong with you? Are you crazy? 591 00:30:11,435 --> 00:30:12,760 Are you really going to act like this? 592 00:30:12,765 --> 00:30:14,565 How much longer are you going to hide this from him? 593 00:30:14,635 --> 00:30:17,760 Don't you feel bad for him? How much longer are you going to lie to him? 594 00:30:17,760 --> 00:30:19,605 If you keep acting this way, 595 00:30:19,905 --> 00:30:21,535 she'll eventually come to you. 596 00:30:22,415 --> 00:30:23,700 Olivia. 597 00:30:23,700 --> 00:30:26,315 - Olivia will... - What are you talking about? 598 00:30:26,385 --> 00:30:28,715 What on earth you talking about? 599 00:30:28,885 --> 00:30:30,115 What is it? 600 00:30:30,315 --> 00:30:32,615 Seo Jin. You tell him. 601 00:30:32,925 --> 00:30:35,785 This is your last chance to repent. 602 00:30:36,055 --> 00:30:37,685 Gosh. You're driving me crazy. 603 00:30:37,825 --> 00:30:41,250 Why on earth do we have to tell him? Why does he have to know? 604 00:30:41,250 --> 00:30:43,125 Seo Jin. Are you really going to continue acting this way? 605 00:30:45,705 --> 00:30:48,735 All right. I'll tell him. Are you satisfied? 606 00:30:49,535 --> 00:30:50,930 This is driving me insane. 607 00:30:50,935 --> 00:30:52,475 What are you two doing? 608 00:30:52,575 --> 00:30:55,370 I don't understand why I have to tell my brother this. 609 00:30:55,375 --> 00:30:56,645 Go ahead and say it. 610 00:30:58,145 --> 00:31:01,415 - Dong Gu. Actually... - Yes? 611 00:31:01,555 --> 00:31:03,870 Yesterday, after having some drinks... 612 00:31:03,870 --> 00:31:05,110 We drank a bit. 613 00:31:05,110 --> 00:31:06,285 Go on. 614 00:31:06,425 --> 00:31:08,725 Jun Ki and I... 615 00:31:08,925 --> 00:31:12,295 What is it? Why is it taking you so long? 616 00:31:14,125 --> 00:31:15,250 We kissed. 617 00:31:15,250 --> 00:31:16,620 Yes. She and I kissed yesterday. 618 00:31:16,620 --> 00:31:17,795 What? 619 00:31:18,665 --> 00:31:19,895 What are you talking about? 620 00:31:20,305 --> 00:31:21,900 Why would I do that with you? 621 00:31:21,905 --> 00:31:23,730 Weren't you talking about the kiss? 622 00:31:23,735 --> 00:31:25,175 What are you talking about? 623 00:31:26,105 --> 00:31:28,240 I was talking about how we broke Dong Gu's camera yesterday. 624 00:31:28,245 --> 00:31:29,445 What? 625 00:31:32,985 --> 00:31:35,345 Wait a moment. 626 00:31:35,485 --> 00:31:38,085 So to sum it up, 627 00:31:38,625 --> 00:31:41,415 you drank together yesterday... 628 00:31:41,695 --> 00:31:43,650 and broke my camera. 629 00:31:43,650 --> 00:31:45,895 No! No! 630 00:31:46,295 --> 00:31:47,495 Before that, 631 00:31:49,965 --> 00:31:51,495 you drank together... 632 00:31:52,265 --> 00:31:53,865 and kissed. 633 00:31:54,005 --> 00:31:56,160 Kiss? You two? 634 00:31:56,160 --> 00:31:58,065 Is it true? Is it? 635 00:31:59,445 --> 00:32:01,900 Dong Gu, it... 636 00:32:01,900 --> 00:32:03,675 It was a mistake. 637 00:32:04,075 --> 00:32:05,200 A mistake? 638 00:32:05,200 --> 00:32:07,045 Dong Gu, 639 00:32:07,385 --> 00:32:09,940 calm down. 640 00:32:09,940 --> 00:32:11,440 Calm down? 641 00:32:11,440 --> 00:32:13,255 How can I calm myself down right now? 642 00:32:13,985 --> 00:32:15,125 Come here. 643 00:32:21,735 --> 00:32:22,865 Come here! 644 00:32:23,095 --> 00:32:24,650 What are you doing? 645 00:32:24,650 --> 00:32:26,195 What are you doing inside the room? 646 00:32:26,465 --> 00:32:27,865 Open the door! 647 00:32:27,905 --> 00:32:29,270 Open it! 648 00:32:29,275 --> 00:32:31,460 - Kang Seo Jin, open the door! - Dong Gu! 649 00:32:31,460 --> 00:32:33,160 - Please calm down. - Open the door! 650 00:32:33,160 --> 00:32:34,660 - Dong Gu, calm down. - Open it! 651 00:32:34,660 --> 00:32:37,275 Think rationally. 652 00:32:37,415 --> 00:32:38,575 Open it! 653 00:32:39,085 --> 00:32:40,275 I... 654 00:32:40,915 --> 00:32:43,245 What happened? Why did it get so quiet? 655 00:32:43,655 --> 00:32:44,845 Is he gone? 656 00:32:45,755 --> 00:32:47,655 - Oh, my. - Gosh, I thought I was dead. 657 00:32:49,755 --> 00:32:50,955 Chewbacca, 658 00:32:51,225 --> 00:32:53,355 did we really kiss? 659 00:32:53,795 --> 00:32:55,965 Did we really do it? 660 00:32:56,665 --> 00:32:58,250 Yes. 661 00:32:58,250 --> 00:32:59,960 Why did you tell him that? 662 00:32:59,960 --> 00:33:01,295 You told me to tell him. 663 00:33:01,435 --> 00:33:03,490 You said that it was the last chance and that I should tell the truth. 664 00:33:03,490 --> 00:33:05,230 I thought you were talking about the camera. 665 00:33:05,230 --> 00:33:06,405 Gosh! 666 00:33:08,715 --> 00:33:09,905 Wait a moment. 667 00:33:10,445 --> 00:33:12,640 - Seo Jin. - Yes? 668 00:33:12,640 --> 00:33:16,670 Did you make me drink alcohol on purpose? 669 00:33:16,670 --> 00:33:18,720 What? Are you out of your mind? 670 00:33:18,725 --> 00:33:21,355 - Why would I do that? - You! 671 00:33:21,385 --> 00:33:23,985 Come here! Come over here! 672 00:33:26,495 --> 00:33:28,325 Come here! 673 00:33:28,695 --> 00:33:29,895 Hey! 674 00:33:36,835 --> 00:33:38,305 - Dong Gu. - Shut it! 675 00:33:39,105 --> 00:33:41,405 How dare you? 676 00:33:41,775 --> 00:33:43,075 Kiss? 677 00:33:46,645 --> 00:33:47,845 My head hurts. 678 00:33:48,585 --> 00:33:51,415 Dong Gu, it was a mistake. 679 00:33:51,485 --> 00:33:54,085 I must have gone crazy because of the drinks. 680 00:33:54,285 --> 00:33:55,850 Even if I don't have a boyfriend, 681 00:33:55,850 --> 00:33:57,685 he's not my type. 682 00:33:58,055 --> 00:33:59,820 What? 683 00:33:59,820 --> 00:34:02,190 I don't like you either with your outbursts and beard. 684 00:34:02,195 --> 00:34:04,290 - What? Do you want to die? - Gosh. 685 00:34:04,295 --> 00:34:05,435 Shut it! 686 00:34:06,165 --> 00:34:09,035 You shouldn't be within 5m from each other now on. 687 00:34:09,375 --> 00:34:10,930 Don't even look at each other, 688 00:34:10,935 --> 00:34:14,175 talk to each other, or think about each other. Okay? 689 00:34:14,245 --> 00:34:15,545 All right. 690 00:34:16,615 --> 00:34:18,005 Okay. 691 00:34:18,415 --> 00:34:20,275 What are you doing? Move! 692 00:34:20,385 --> 00:34:23,085 Move away from each other now! 693 00:34:23,155 --> 00:34:24,585 - Now! - Move! 694 00:34:25,555 --> 00:34:27,915 Quickly! Move! 695 00:34:30,055 --> 00:34:33,595 I'm stressed out as it is. They're making it worse. 696 00:34:40,705 --> 00:34:43,235 Dong Gu, give that to me. 697 00:34:43,275 --> 00:34:45,060 It's fine. I'll do it. 698 00:34:45,060 --> 00:34:46,430 Just give it to me. 699 00:34:46,430 --> 00:34:47,975 I'll do it. 700 00:34:48,445 --> 00:34:50,705 Don't mind me. Just take care of your business. 701 00:34:50,745 --> 00:34:52,670 - All right. - All right. 702 00:34:52,670 --> 00:34:54,745 Dong Gu. 703 00:34:54,985 --> 00:34:57,185 Are you angry at me? 704 00:34:57,585 --> 00:35:00,110 You won't even talk to me nowadays. 705 00:35:00,110 --> 00:35:02,755 What? I did talk to you. 706 00:35:02,825 --> 00:35:04,055 It's nothing like that. 707 00:35:05,395 --> 00:35:06,995 That's good. 708 00:35:08,265 --> 00:35:10,765 I'll go downstairs and prepare dinner. 709 00:35:10,865 --> 00:35:12,635 - Sure. You do that. - Okay. 710 00:35:32,225 --> 00:35:33,385 What are you doing there? 711 00:35:33,555 --> 00:35:34,755 Nothing. 712 00:35:36,055 --> 00:35:37,350 What is that? 713 00:35:37,355 --> 00:35:38,780 This? 714 00:35:38,780 --> 00:35:41,925 It helps calm down my swollen eyes. It's a must-have for models. 715 00:35:43,335 --> 00:35:46,495 My eyes swelled up after staying at the store the past few days. 716 00:35:47,365 --> 00:35:48,535 Really? 717 00:35:53,675 --> 00:35:56,305 Why are you sighing so much? 718 00:35:57,515 --> 00:35:58,715 What's wrong? 719 00:35:59,785 --> 00:36:01,145 Is it because of Yoon Ah? 720 00:36:01,685 --> 00:36:02,885 I... 721 00:36:03,715 --> 00:36:07,855 wanted to stop, but I can't stop liking her. 722 00:36:09,425 --> 00:36:10,585 Soo Ah, 723 00:36:11,395 --> 00:36:14,055 I like her more and more. 724 00:36:15,435 --> 00:36:17,425 Why do you like her so much? 725 00:36:18,635 --> 00:36:20,235 I don't know. 726 00:36:21,365 --> 00:36:25,065 I don't know what I like about her, nor why I like her. 727 00:36:33,245 --> 00:36:37,985 ("A Simple Confession") 728 00:36:38,415 --> 00:36:41,340 I don't know what to do. 729 00:36:41,340 --> 00:36:43,425 I can't come up with answers. 730 00:36:43,455 --> 00:36:45,995 I only have part time jobs on babies' first birthday parties. 731 00:36:46,295 --> 00:36:49,365 I can't even take care of her. 732 00:36:53,265 --> 00:36:54,995 ("Three Idiots", "If Only") 733 00:36:55,335 --> 00:36:58,135 Can I really become a movie director? 734 00:37:00,775 --> 00:37:03,775 It might just end as a dream. 735 00:37:04,345 --> 00:37:05,475 Dong Gu. 736 00:37:07,585 --> 00:37:09,345 Long time no see. 737 00:37:09,715 --> 00:37:12,180 - I haven't seen you in a while. - Hello, Director. 738 00:37:12,180 --> 00:37:13,340 What do you do these days? 739 00:37:13,340 --> 00:37:15,950 Not much. How about you? 740 00:37:15,950 --> 00:37:17,610 I'm filming a movie. 741 00:37:17,610 --> 00:37:19,150 - Congratulations. - Thanks. 742 00:37:19,150 --> 00:37:21,160 I'm recruiting staff members. 743 00:37:21,165 --> 00:37:23,665 Do you want to work for my team? 744 00:37:23,695 --> 00:37:24,825 Me? 745 00:37:28,535 --> 00:37:30,265 - I'll think about it. - All right. 746 00:37:30,575 --> 00:37:31,965 - Bye. - Bye. 747 00:37:40,215 --> 00:37:41,915 Gosh, we are in deficit again. 748 00:37:42,115 --> 00:37:44,570 We might even lose our house now. 749 00:37:44,570 --> 00:37:46,855 I know. It's a problem. 750 00:37:48,155 --> 00:37:49,285 I'm here. 751 00:37:49,325 --> 00:37:51,350 - Hello. - Hello. 752 00:37:51,350 --> 00:37:52,795 How did the filming go? 753 00:37:53,295 --> 00:37:54,455 It was good. 754 00:37:57,035 --> 00:37:58,895 Why are you sighing? 755 00:37:59,135 --> 00:38:00,365 Did something go wrong? 756 00:38:01,135 --> 00:38:02,560 I met... 757 00:38:02,560 --> 00:38:04,730 a director I used to work with on my way home. 758 00:38:04,730 --> 00:38:06,700 - And? - He asked me... 759 00:38:06,700 --> 00:38:09,375 if I wanted to work for his team. 760 00:38:09,445 --> 00:38:11,230 So? Are you going to do it? 761 00:38:11,230 --> 00:38:13,015 I told him that I'd think about it. 762 00:38:13,045 --> 00:38:14,910 What is there to think about? 763 00:38:14,915 --> 00:38:17,610 You're not going to earn much. You won't get to sleep at night, 764 00:38:17,610 --> 00:38:19,580 nor be able to come home. You'll suffer. 765 00:38:19,580 --> 00:38:21,315 What about the store then? 766 00:38:21,555 --> 00:38:24,450 We might not be able to pay for the rent soon. 767 00:38:24,450 --> 00:38:25,680 You can't do it. 768 00:38:25,680 --> 00:38:27,980 I didn't say I'd do it. I only said I'll think about it. 769 00:38:27,980 --> 00:38:29,295 I wasn't serious. 770 00:38:36,705 --> 00:38:37,965 Hello? 771 00:38:38,235 --> 00:38:40,575 Yes, it's Kang Seo Jin. 772 00:38:42,075 --> 00:38:43,205 What? 773 00:38:43,575 --> 00:38:44,745 What? 774 00:38:45,385 --> 00:38:48,245 All right. Thank you. 775 00:38:49,955 --> 00:38:51,415 What? What was it about? 776 00:38:51,515 --> 00:38:52,985 Did something happen again? 777 00:38:53,325 --> 00:38:56,080 No, it was the newspaper company that I interviewed for. 778 00:38:56,080 --> 00:38:57,725 I passed the final screening. 779 00:38:58,725 --> 00:39:00,225 They told me to start working tomorrow. 780 00:39:00,365 --> 00:39:02,595 - Really? - Yes. 781 00:39:02,965 --> 00:39:05,495 I'm not in a dream, right? 782 00:39:06,565 --> 00:39:07,695 Why did you pinch me? 783 00:39:10,135 --> 00:39:13,535 It's not a dream. Did I really get in? 784 00:39:15,105 --> 00:39:17,800 - Oh, my. - Oh my goodness. 785 00:39:17,800 --> 00:39:20,015 - Gosh. - Good job. I'm proud of you. 786 00:39:20,445 --> 00:39:21,845 What's this about? 787 00:39:21,885 --> 00:39:24,570 Seo Jin got the job. 788 00:39:24,570 --> 00:39:25,680 She'll start working tomorrow. 789 00:39:25,680 --> 00:39:26,815 Really? 790 00:39:27,055 --> 00:39:30,225 Congratulations, Chewbacca! Congratulations! 791 00:39:31,725 --> 00:39:34,495 Don't come near her. I told you to keep the distance. 792 00:39:34,625 --> 00:39:36,125 All right. Shut it. 793 00:39:36,765 --> 00:39:38,960 Congratulations, Chewbacca. You'll buy us something, right? 794 00:39:38,960 --> 00:39:40,095 Of course. 795 00:39:41,565 --> 00:39:42,965 - Yes! - Congratulations. 796 00:39:47,005 --> 00:39:50,470 You'll be a probationary employee for three weeks. 797 00:39:50,470 --> 00:39:53,000 The entertainment department is shorthanded, 798 00:39:53,000 --> 00:39:54,800 so you'll be working there. 799 00:39:54,800 --> 00:39:56,345 Here is... 800 00:39:56,515 --> 00:39:58,670 your seat right here. Good luck. 801 00:39:58,670 --> 00:40:00,055 Thank you. 802 00:40:05,965 --> 00:40:08,095 No, I need to say hello first. 803 00:40:11,295 --> 00:40:14,490 Hello, I'm Kang Seo Jin. I'm new here! 804 00:40:14,490 --> 00:40:16,105 I'll do my best! 805 00:40:25,015 --> 00:40:27,245 Everyone must be busy. 806 00:40:27,485 --> 00:40:28,675 Who are you? 807 00:40:29,685 --> 00:40:32,515 I'm Kang Seo Jin, the new trainee. 808 00:40:32,555 --> 00:40:34,855 - You're the new trainee? - Yes. 809 00:40:34,955 --> 00:40:36,150 Nice to meet you. 810 00:40:36,155 --> 00:40:38,625 But what are you doing? Why aren't you working? 811 00:40:39,495 --> 00:40:40,695 Sorry? 812 00:40:41,495 --> 00:40:45,060 I'm not sure what I'm supposed to do. 813 00:40:45,065 --> 00:40:47,560 Give me any task, and I'll do my best. 814 00:40:47,560 --> 00:40:49,090 Have you heard of "Mask Singer"? 815 00:40:49,090 --> 00:40:52,260 There's one singer whose identity has been unknown for seven weeks. 816 00:40:52,260 --> 00:40:54,900 Everyone is trying so hard to find out. 817 00:40:54,900 --> 00:40:57,175 - I see. - You find it out. 818 00:40:57,475 --> 00:40:58,640 Sorry? 819 00:40:58,645 --> 00:41:01,545 Find out who Blushing Webfoot Octopus is. 820 00:41:01,715 --> 00:41:03,340 How could I... 821 00:41:03,340 --> 00:41:06,085 You said you'd do your best whatever task is given to you. 822 00:41:06,185 --> 00:41:08,120 So find it out. 823 00:41:08,125 --> 00:41:11,350 Also, don't forget to take a picture of their face. 824 00:41:11,350 --> 00:41:12,695 It's important. 825 00:41:12,825 --> 00:41:14,995 - Understood? - Yes. 826 00:41:20,405 --> 00:41:22,405 How will I find it out? 827 00:41:23,005 --> 00:41:24,865 My goodness. 828 00:41:28,545 --> 00:41:30,275 Is it here? 829 00:41:31,445 --> 00:41:32,675 All right. 830 00:41:33,115 --> 00:41:36,140 Excuse me, is this where they film "Mask Singer"? 831 00:41:36,140 --> 00:41:37,715 Yes. Who are you? 832 00:41:38,055 --> 00:41:39,280 I'm a reporter. 833 00:41:39,280 --> 00:41:41,155 I'm here for a news story. Please let me in. 834 00:41:41,255 --> 00:41:43,290 Hold on. Where are you going? 835 00:41:43,295 --> 00:41:45,155 It's not open to the public. 836 00:41:45,295 --> 00:41:47,755 I'm a reporter. A reporter. 837 00:41:48,295 --> 00:41:49,930 You can't enter. 838 00:41:49,935 --> 00:41:52,490 I'm not even letting the president in. Please go back. 839 00:41:52,490 --> 00:41:53,760 What? 840 00:41:53,760 --> 00:41:56,130 Do you not respect the public's right to know? 841 00:41:56,135 --> 00:41:59,275 If you don't let me in, I don't know what I might do. 842 00:41:59,975 --> 00:42:01,205 Did you just laugh? 843 00:42:01,845 --> 00:42:04,375 Let go of me. Let go. 844 00:42:04,675 --> 00:42:07,170 Respect the public's right to know. 845 00:42:07,170 --> 00:42:08,615 Just go back, okay? 846 00:42:09,555 --> 00:42:11,445 Gosh, I can't believe him. 847 00:42:11,585 --> 00:42:12,855 Hey! 848 00:42:14,155 --> 00:42:15,415 What should I do? 849 00:42:15,825 --> 00:42:17,925 How can you do this to me? 850 00:42:18,125 --> 00:42:20,150 What is this? 851 00:42:20,150 --> 00:42:22,690 - You look great. - That voice sounds familiar. 852 00:42:22,690 --> 00:42:24,195 It suits you perfectly. 853 00:42:24,495 --> 00:42:28,035 Gosh. I can't wear a costume like this. 854 00:42:28,335 --> 00:42:29,605 What's going on? 855 00:42:30,635 --> 00:42:32,860 You said it was a drama. 856 00:42:32,860 --> 00:42:34,475 It is. 857 00:42:34,675 --> 00:42:36,545 - A children's drama. - What? 858 00:42:36,715 --> 00:42:38,370 Fine, let's say so. 859 00:42:38,375 --> 00:42:40,100 But you said I'd play opposite the lead character. 860 00:42:40,100 --> 00:42:41,775 You will. 861 00:42:41,785 --> 00:42:43,840 The lead character is Aqua Man. 862 00:42:43,840 --> 00:42:46,140 As the evil octopus, you'll be defeated by him. 863 00:42:46,140 --> 00:42:47,840 It means you'll play opposite the lead character. 864 00:42:47,840 --> 00:42:48,985 You deceived me. 865 00:42:49,225 --> 00:42:51,225 - Excuse me. - What? 866 00:42:52,155 --> 00:42:54,955 I knew it. It was you. 867 00:42:55,065 --> 00:42:57,260 What's with that costume? 868 00:42:57,265 --> 00:42:59,095 - Are you a webfoot octopus? - I'm an octopus. 869 00:42:59,435 --> 00:43:02,365 A webfoot octopus has smaller suckers. 870 00:43:02,805 --> 00:43:04,405 - What are you doing here? - Me? 871 00:43:06,345 --> 00:43:07,605 I'm here for a news article. 872 00:43:08,445 --> 00:43:10,170 You already get to write an article? 873 00:43:10,170 --> 00:43:11,805 That's impressive, Chewbacca. 874 00:43:12,015 --> 00:43:14,245 Stop calling me that. 875 00:43:15,615 --> 00:43:18,445 By the way, do you know who Blushing Webfoot Octopus... 876 00:43:18,585 --> 00:43:20,580 on "Mask Singer" is? 877 00:43:20,585 --> 00:43:22,555 - Blushing Webfoot Octopus? - Yes. 878 00:43:22,625 --> 00:43:24,355 How would I know? 879 00:43:24,625 --> 00:43:25,750 Why are you asking? 880 00:43:25,750 --> 00:43:27,255 I was ordered to find out. 881 00:43:27,325 --> 00:43:29,420 It won't be easy. 882 00:43:29,420 --> 00:43:31,430 They maintain tight security. 883 00:43:31,435 --> 00:43:34,695 - Not even producers can find out. - Really? 884 00:43:35,035 --> 00:43:37,535 I even have to take a picture of the person. I'm in trouble. 885 00:43:37,805 --> 00:43:40,005 I don't care about Blushing Webfoot Octopus. 886 00:43:40,305 --> 00:43:42,530 What are you going to do now? 887 00:43:42,530 --> 00:43:44,240 What do you think? 888 00:43:44,245 --> 00:43:45,815 You're all dressed now. Let's start shooting. 889 00:43:45,845 --> 00:43:47,170 Follow me. 890 00:43:47,170 --> 00:43:49,745 - Where are you going? - Hurry. 891 00:43:50,115 --> 00:43:51,415 Wait! 892 00:43:53,155 --> 00:43:55,255 He is never of help. 893 00:43:55,485 --> 00:43:57,525 Why did I kiss him? 894 00:43:58,095 --> 00:43:59,825 I blame the alcohol. 895 00:44:00,365 --> 00:44:03,995 By the way, how will I find out who Blushing Webfoot Octopus is? 896 00:44:06,065 --> 00:44:07,600 The shooting is done. 897 00:44:07,605 --> 00:44:10,005 You're back. Have a seat. 898 00:44:13,445 --> 00:44:15,535 Do you have something to tell me? 899 00:44:15,715 --> 00:44:19,445 Someone requested us to edit a video of his child growing up. 900 00:44:19,485 --> 00:44:21,215 Do you want to work on it? 901 00:44:21,615 --> 00:44:22,670 Me? 902 00:44:22,670 --> 00:44:25,850 Can I do everything the way I want? 903 00:44:25,855 --> 00:44:28,515 Yes. All the materials... 904 00:44:28,555 --> 00:44:31,350 have been uploaded. Feel free to download and use them. 905 00:44:31,350 --> 00:44:33,295 I trust you'll do a good job. 906 00:44:33,365 --> 00:44:36,250 It'll be like a beautiful movie. 907 00:44:36,250 --> 00:44:38,095 You'll be surprised. 908 00:44:43,875 --> 00:44:47,205 I haven't worked on a storyboard in a long time. 909 00:44:47,375 --> 00:44:49,770 It reminds me of the old days when I used to make short films. 910 00:44:49,775 --> 00:44:51,145 This is exciting. 911 00:44:51,315 --> 00:44:53,575 I think I need to shoot some more. 912 00:44:54,215 --> 00:44:55,445 What should I do? 913 00:44:57,255 --> 00:44:59,045 You must be tired. 914 00:44:59,085 --> 00:45:00,885 It's for you. 915 00:45:01,855 --> 00:45:03,185 Thank you. 916 00:45:03,225 --> 00:45:04,855 Let me go in now. 917 00:45:05,355 --> 00:45:06,480 No. 918 00:45:06,480 --> 00:45:08,625 Please sir. 919 00:45:13,235 --> 00:45:14,795 Here. Are you happy now? 920 00:45:14,865 --> 00:45:16,205 Thank you. 921 00:45:16,275 --> 00:45:17,935 I'm going in. 922 00:45:18,705 --> 00:45:19,900 No. 923 00:45:19,900 --> 00:45:21,975 Please sir. 924 00:45:28,045 --> 00:45:29,915 Sir. 925 00:45:29,955 --> 00:45:31,715 Please. 926 00:45:34,425 --> 00:45:35,715 Sir. 927 00:45:36,095 --> 00:45:38,385 Let me go in just once. 928 00:45:38,595 --> 00:45:41,355 I really have to find out. 929 00:45:41,995 --> 00:45:43,920 I'm begging you. 930 00:45:43,920 --> 00:45:47,295 If you show up here again, I'll call the police. 931 00:45:50,005 --> 00:45:52,535 Gosh, it's driving me crazy. 932 00:45:52,875 --> 00:45:54,205 What should I do? 933 00:45:54,705 --> 00:45:58,370 Where am I? Where am I? 934 00:45:58,370 --> 00:46:00,015 Here I am. 935 00:46:04,885 --> 00:46:07,155 It's not working. 936 00:46:08,525 --> 00:46:11,255 I can't shoot like this. 937 00:46:14,465 --> 00:46:16,065 I know what I should do. 938 00:46:18,165 --> 00:46:19,690 Are you happy? 939 00:46:19,690 --> 00:46:20,895 You look so happy. 940 00:46:22,405 --> 00:46:23,705 I'm sorry you had to come. 941 00:46:24,135 --> 00:46:26,100 He was crying too much, so I couldn't shoot. 942 00:46:26,100 --> 00:46:28,330 Don't worry. You're shooting something? 943 00:46:28,330 --> 00:46:29,670 What are you shooting? 944 00:46:29,675 --> 00:46:34,675 I need some clips for the baby's growth footage. 945 00:46:35,215 --> 00:46:36,585 Speaking of which, 946 00:46:36,755 --> 00:46:40,855 can you help me out? 947 00:46:41,255 --> 00:46:42,555 Me? 948 00:46:42,595 --> 00:46:44,225 What can I do? 949 00:46:45,425 --> 00:46:46,725 Well... 950 00:46:47,465 --> 00:46:49,450 Am I supposed to stay like this? 951 00:46:49,450 --> 00:46:51,990 Yes. Stay still like that. 952 00:46:51,995 --> 00:46:54,700 Do I have to wear this costume? 953 00:46:54,705 --> 00:46:58,265 Yes, it'll make it easier to remove you from the video. 954 00:46:58,332 --> 00:46:59,900 Please hang in there. 955 00:46:59,900 --> 00:47:01,902 It won't take long. Ready. 956 00:47:02,837 --> 00:47:04,138 Action. 957 00:47:05,272 --> 00:47:07,308 - Good. - Good boy. 958 00:47:07,441 --> 00:47:09,410 - You're doing great. - We're almost done. 959 00:47:09,844 --> 00:47:11,078 Cut! 960 00:47:11,812 --> 00:47:13,314 Good job! 961 00:47:13,314 --> 00:47:14,548 Yoon Ah, you did a great job. 962 00:47:14,782 --> 00:47:16,417 Are we done? 963 00:47:16,417 --> 00:47:17,952 It's a bit out of focus. 964 00:47:18,519 --> 00:47:20,254 Ready, action. 965 00:47:20,254 --> 00:47:22,456 All right. Yoon Ah. 966 00:47:22,456 --> 00:47:23,624 Higher. 967 00:47:23,624 --> 00:47:24,825 - Like this? - Yes. 968 00:47:24,825 --> 00:47:27,194 Look at me. Nice facial expression. 969 00:47:27,194 --> 00:47:30,030 You're doing great. Look at me. Cut! 970 00:47:30,531 --> 00:47:31,832 Cut! 971 00:47:33,801 --> 00:47:35,135 Good job. 972 00:47:35,970 --> 00:47:38,405 Yoon Ah, you did an amazing job. 973 00:47:43,744 --> 00:47:44,945 Let's try one more time. 974 00:47:44,945 --> 00:47:46,480 Gosh, this is embarrassing. 975 00:47:46,680 --> 00:47:48,749 How long do I have to play these roles? 976 00:47:51,218 --> 00:47:53,053 An octopus ink gun? 977 00:47:53,287 --> 00:47:55,322 What a pretentious name. 978 00:47:55,456 --> 00:47:59,026 I couldn't pee well because of these tentacles. 979 00:48:07,067 --> 00:48:08,936 - Go, Korea! - Go, Korea! 980 00:48:15,209 --> 00:48:17,311 - We meet again. - I know. 981 00:48:17,411 --> 00:48:19,813 What a coincidence. 982 00:48:19,813 --> 00:48:21,482 Your costume... 983 00:48:21,482 --> 00:48:24,518 I've been cast for the children's drama, "Super Aqua Man". 984 00:48:24,752 --> 00:48:26,020 I'm Blue Crab Man. 985 00:48:27,087 --> 00:48:28,255 - Really? - Yes. 986 00:48:28,255 --> 00:48:29,423 I'll be on that show too. 987 00:48:29,823 --> 00:48:31,091 I'm Octopus Man. 988 00:48:31,792 --> 00:48:33,627 Now that we met, 989 00:48:33,627 --> 00:48:35,996 why don't we have some octopus and soju together tonight? 990 00:48:36,196 --> 00:48:37,698 - Sounds good. - Good. 991 00:48:39,099 --> 00:48:40,334 Let's go. 992 00:48:43,170 --> 00:48:44,638 After you. 993 00:48:48,375 --> 00:48:50,811 What is this on my first day? 994 00:48:51,545 --> 00:48:53,647 I thought everything would work out once I got a job. 995 00:48:56,583 --> 00:48:58,185 Hey, trainee. 996 00:48:58,852 --> 00:49:00,387 What are you doing here? 997 00:49:00,921 --> 00:49:01,989 Ma'am. 998 00:49:01,989 --> 00:49:04,391 Have you found out who Blushing Webfoot Octopus is? 999 00:49:04,491 --> 00:49:06,093 Not yet. 1000 00:49:06,093 --> 00:49:08,696 Their security is too tight. 1001 00:49:09,163 --> 00:49:12,366 Are you asking me to cut you some slack? 1002 00:49:13,000 --> 00:49:14,268 No. 1003 00:49:15,202 --> 00:49:16,570 - That's Seo Jin. - Hey. 1004 00:49:16,570 --> 00:49:19,239 Are you sure you can work as a reporter? 1005 00:49:19,406 --> 00:49:20,908 Even if their security is tight, 1006 00:49:20,908 --> 00:49:23,610 you're supposed to find it out by all means. 1007 00:49:23,744 --> 00:49:26,113 How did you even get into the company? 1008 00:49:26,847 --> 00:49:28,515 - I'm sorry. - Cut it out. 1009 00:49:28,515 --> 00:49:31,485 You're not allowed to come back to the office until you find out. 1010 00:49:31,552 --> 00:49:33,687 If you fail to find out, 1011 00:49:33,854 --> 00:49:36,256 just quit. Do you understand? 1012 00:49:37,057 --> 00:49:38,325 Yes. 1013 00:49:46,800 --> 00:49:48,302 I can't believe that woman. 1014 00:49:48,302 --> 00:49:50,971 Do you know that girl? 1015 00:49:51,839 --> 00:49:53,507 - Blue Crab Man. - Yes? 1016 00:49:53,707 --> 00:49:55,109 Please do me a favor. 1017 00:50:00,014 --> 00:50:02,383 Blue Crab Man, are you ready? 1018 00:50:03,517 --> 00:50:04,785 Okay. 1019 00:50:12,259 --> 00:50:13,460 Hey! 1020 00:50:13,827 --> 00:50:16,630 - What do you know about crabs? - What is it now? 1021 00:50:16,630 --> 00:50:18,665 Hey, who are you? 1022 00:50:18,832 --> 00:50:20,367 I'm... 1023 00:50:20,367 --> 00:50:22,269 - Okay. - Protecting peace, I'm righteous... 1024 00:50:22,836 --> 00:50:24,238 Blue Crab Man. 1025 00:50:24,238 --> 00:50:25,372 How dare he... 1026 00:50:25,372 --> 00:50:27,107 Try to catch me. 1027 00:50:27,107 --> 00:50:28,976 - Hey, you. - Gosh. 1028 00:50:28,976 --> 00:50:30,778 Octopus Man, it's time. 1029 00:50:30,778 --> 00:50:32,579 Let me go. 1030 00:50:34,882 --> 00:50:38,052 Take my octopus ink. 1031 00:50:51,098 --> 00:50:53,400 Go ahead, Octopus Man. 1032 00:50:53,600 --> 00:50:55,235 - Take care of the rest. - Hurry. 1033 00:51:00,707 --> 00:51:02,910 (King of Kings) 1034 00:51:02,910 --> 00:51:04,078 Let's see. 1035 00:51:05,045 --> 00:51:06,180 "Scallop"? 1036 00:51:06,447 --> 00:51:08,282 What, "spoon worm"? 1037 00:51:08,849 --> 00:51:10,417 "Sea squirt" and "spoon worm"? 1038 00:51:10,417 --> 00:51:11,585 (Is It Sea Squirt) 1039 00:51:11,585 --> 00:51:13,487 Is it some seafood special? 1040 00:51:13,854 --> 00:51:15,322 Where's Webfoot Octopus? 1041 00:51:15,322 --> 00:51:17,024 Webfoot Octopus. 1042 00:51:17,024 --> 00:51:19,193 "Blushing Webfoot Octopus"? I found it. 1043 00:51:19,259 --> 00:51:20,828 There he is. 1044 00:51:26,400 --> 00:51:27,568 You startled me. 1045 00:51:28,669 --> 00:51:30,304 Who are you? 1046 00:51:30,304 --> 00:51:31,438 Hello. 1047 00:51:31,438 --> 00:51:34,141 Are you Blushing Webfoot Octopus? 1048 00:51:34,141 --> 00:51:35,976 You've been winning for seven weeks. 1049 00:51:35,976 --> 00:51:38,212 Yes, but who are you? 1050 00:51:38,212 --> 00:51:39,413 It's nice to meet you. 1051 00:51:39,413 --> 00:51:41,782 I'm the villain who fights against Aqua Man. 1052 00:51:41,782 --> 00:51:43,750 I'm Octopus Man, Lee Jun Ki. 1053 00:51:44,651 --> 00:51:46,553 What is your name? 1054 00:51:46,553 --> 00:51:48,489 Pardon? Why do you ask? 1055 00:51:48,489 --> 00:51:51,658 I'm Octopus, you're Webfoot Octopus. 1056 00:51:51,658 --> 00:51:54,361 We should be acquainted since we're both octopus. 1057 00:51:54,361 --> 00:51:56,630 I can't tell you. It's a secret. 1058 00:51:58,398 --> 00:52:00,601 Come on, we're the same type. 1059 00:52:00,767 --> 00:52:02,369 I told you my name. 1060 00:52:02,369 --> 00:52:04,138 Isn't it polite to tell me yours? 1061 00:52:04,238 --> 00:52:05,839 I can't tell you. 1062 00:52:05,839 --> 00:52:06,940 Hey. 1063 00:52:06,940 --> 00:52:08,142 How could you? 1064 00:52:08,142 --> 00:52:10,410 I wasn't going to do this, but I can't help it. 1065 00:52:10,844 --> 00:52:12,079 Come here. 1066 00:52:12,279 --> 00:52:13,447 No. 1067 00:52:14,581 --> 00:52:15,782 What are you doing? 1068 00:52:17,017 --> 00:52:18,218 Gosh. 1069 00:52:22,256 --> 00:52:23,390 My leg. 1070 00:52:23,891 --> 00:52:25,225 You're a murderer. 1071 00:52:25,259 --> 00:52:28,295 Who are you? Security? 1072 00:52:28,295 --> 00:52:30,197 Why aren't they coming? Goodness. 1073 00:52:30,197 --> 00:52:31,331 What are you? 1074 00:52:31,331 --> 00:52:33,700 Nice, Blue Crab Man. 1075 00:52:39,373 --> 00:52:41,074 Gosh, come here. 1076 00:52:45,479 --> 00:52:46,880 Hold him down. 1077 00:52:50,284 --> 00:52:52,452 Octopus Man, it's time. 1078 00:52:52,452 --> 00:52:53,687 Take it off. 1079 00:53:13,507 --> 00:53:14,641 What are you doing? 1080 00:53:18,779 --> 00:53:21,281 You're embarrassing yourself by crying in front of people. 1081 00:53:21,281 --> 00:53:23,550 Just leave. I'm not in the mood for jokes. 1082 00:53:23,784 --> 00:53:25,986 I wanted to tell you who the Mask Singer is. 1083 00:53:27,020 --> 00:53:28,388 I'll leave then. 1084 00:53:29,389 --> 00:53:31,291 Wait, really? 1085 00:53:31,291 --> 00:53:32,893 How did you find out? 1086 00:53:35,028 --> 00:53:37,531 It's thanks to Blue Crab Man's sacrifice. 1087 00:53:37,798 --> 00:53:39,766 - What? - You told me to leave. 1088 00:53:40,100 --> 00:53:42,569 - See you. - Jun Ki. 1089 00:53:42,569 --> 00:53:44,571 You can't just leave. 1090 00:53:44,638 --> 00:53:45,939 You're so mean. 1091 00:53:51,011 --> 00:53:52,212 What's this? 1092 00:53:52,212 --> 00:53:55,249 Blushing Webfoot Octopus is Kang Kyun Sung. 1093 00:53:55,249 --> 00:53:56,383 What's this? 1094 00:53:56,483 --> 00:53:57,951 I attach a photo of him. 1095 00:53:59,353 --> 00:54:00,854 - Come here. - Hey. 1096 00:54:05,759 --> 00:54:08,428 Were you Blushing Webfoot Octopus? 1097 00:54:09,029 --> 00:54:10,230 I'm your fan. 1098 00:54:15,168 --> 00:54:16,336 Jun Ki. 1099 00:54:18,338 --> 00:54:19,473 Hey. 1100 00:54:19,973 --> 00:54:21,441 Don't be so sad. 1101 00:54:21,742 --> 00:54:24,511 Don't let your senior get you down. 1102 00:54:24,911 --> 00:54:27,047 You're good at being bold. 1103 00:54:27,714 --> 00:54:28,949 Seo Jin. 1104 00:54:30,250 --> 00:54:31,385 You can do it. 1105 00:54:32,085 --> 00:54:33,287 You can do it! 1106 00:54:33,720 --> 00:54:34,955 I'm busy. 1107 00:54:35,222 --> 00:54:36,390 I'm leaving. 1108 00:55:05,419 --> 00:55:06,753 - I'm home. - Hello. 1109 00:55:06,753 --> 00:55:08,055 Hello, Sol. 1110 00:55:08,488 --> 00:55:09,890 Why are you coming home together? 1111 00:55:09,890 --> 00:55:12,292 Yoon Ah helped me with my shoot today. 1112 00:55:13,126 --> 00:55:15,529 Du Shik, I'll take Sol. I'll take care of her. 1113 00:55:15,529 --> 00:55:16,897 Okay, let's go to your mom. 1114 00:55:16,897 --> 00:55:20,467 Sol, did you have fun? 1115 00:55:20,634 --> 00:55:21,768 Have you been well? 1116 00:55:21,902 --> 00:55:24,771 Yoon Ah, thank you for your hard work today. 1117 00:55:24,771 --> 00:55:25,806 Don't mention it. 1118 00:55:25,806 --> 00:55:27,774 Aren't you hungry? I'll prepare dinner. 1119 00:55:27,774 --> 00:55:29,176 I'm okay. 1120 00:55:29,209 --> 00:55:31,745 I have to edit, so I won't have time to eat. 1121 00:55:48,595 --> 00:55:50,997 - Dong Gu. - Did you sleep well? 1122 00:55:51,898 --> 00:55:53,100 What's going on? 1123 00:55:53,533 --> 00:55:55,302 Did you work all night? 1124 00:55:55,302 --> 00:55:57,871 I couldn't sleep because I wanted to finish it. 1125 00:55:57,871 --> 00:55:59,773 I worked all night and finished editing. 1126 00:56:02,008 --> 00:56:03,877 - Really? - Yes. 1127 00:56:04,544 --> 00:56:06,380 Okay, it's done. 1128 00:56:08,281 --> 00:56:09,916 I'm going to the studio. 1129 00:56:21,027 --> 00:56:23,063 Hello. 1130 00:56:24,598 --> 00:56:25,932 What are you doing? 1131 00:56:26,166 --> 00:56:27,901 I told you to quit... 1132 00:56:27,901 --> 00:56:30,771 if you don't find out who the Mask Singer is. 1133 00:56:33,640 --> 00:56:35,942 - Here you go. - Let's see what you took. 1134 00:56:36,143 --> 00:56:38,645 You didn't take a photo of a real webfoot octopus, right? 1135 00:56:38,645 --> 00:56:40,013 Let's see. 1136 00:56:40,680 --> 00:56:42,449 What? 1137 00:56:42,949 --> 00:56:45,685 Did you really take it? How? 1138 00:56:46,620 --> 00:56:48,221 Octopus told me. 1139 00:56:49,256 --> 00:56:51,158 - What Octopus? - Usually... 1140 00:56:52,392 --> 00:56:55,529 he's quite silly. 1141 00:56:56,229 --> 00:56:58,064 Sometimes he's amazing. 1142 00:57:00,000 --> 00:57:01,301 My goodness. 1143 00:57:04,738 --> 00:57:05,972 Soo Ah. 1144 00:57:06,206 --> 00:57:08,909 Until when will you wait at the convenience store? 1145 00:57:09,843 --> 00:57:12,078 Until I catch that jerk. 1146 00:57:12,779 --> 00:57:15,549 What? My nose bled today because of you. 1147 00:57:15,549 --> 00:57:18,485 Is this how you treat me when I got rid of that bossy man? 1148 00:57:18,552 --> 00:57:20,086 You're not loyal at all. 1149 00:57:20,086 --> 00:57:22,789 You're worse than him. You're the queen of bosses. 1150 00:57:22,789 --> 00:57:24,424 - What did you say? - I take it back. 1151 00:57:25,859 --> 00:57:27,093 I'm home. 1152 00:57:28,328 --> 00:57:31,097 Hello, Dong Gu. What happened? 1153 00:57:31,097 --> 00:57:32,566 It was a complete failure. 1154 00:57:32,699 --> 00:57:35,936 He said that it was terrible and called me insane. 1155 00:57:35,969 --> 00:57:38,004 What do you mean? Did something happen? 1156 00:57:38,238 --> 00:57:41,141 I made a video of the baby growing up, 1157 00:57:41,141 --> 00:57:43,043 but my boss hated it. 1158 00:57:43,043 --> 00:57:44,377 How did you make it? 1159 00:57:44,377 --> 00:57:47,180 Will you be the judge? 1160 00:57:54,154 --> 00:57:55,322 (Birth of Hyun Ah) 1161 00:57:59,059 --> 00:58:01,895 Dong Gu, what are those? 1162 00:58:02,629 --> 00:58:04,364 They're sperm. 1163 00:58:04,498 --> 00:58:05,632 What? 1164 00:58:05,932 --> 00:58:08,068 Why would there be sperm in the video? 1165 00:58:08,068 --> 00:58:09,836 The introduction... 1166 00:58:10,504 --> 00:58:12,806 shows the birth of life. 1167 00:58:12,806 --> 00:58:15,809 Sperms swim and meet an egg. 1168 00:58:15,809 --> 00:58:18,211 Then a baby is born. 1169 00:58:18,211 --> 00:58:20,313 Isn't it realistic and original? 1170 00:58:20,347 --> 00:58:23,083 It's original indeed, 1171 00:58:23,083 --> 00:58:25,385 but I wonder if this is necessary. 1172 00:58:25,385 --> 00:58:26,453 Really? 1173 00:58:26,753 --> 00:58:29,122 The next scene is amazing. Take a look. 1174 00:58:33,493 --> 00:58:35,262 (Hyun Ah is born.) 1175 00:58:37,731 --> 00:58:38,932 Gosh. 1176 00:58:39,799 --> 00:58:40,967 What's that? 1177 00:58:41,101 --> 00:58:44,104 Why did a baby pop out of that? 1178 00:58:44,104 --> 00:58:45,405 Don't you know "The Matrix"? 1179 00:58:45,405 --> 00:58:47,908 The baby grew in her mom's belly for 10 months. 1180 00:58:47,908 --> 00:58:49,376 Then she cries. 1181 00:58:49,376 --> 00:58:52,212 It's a dynamic scene of a baby being born. 1182 00:58:52,479 --> 00:58:55,348 Isn't it too bizarre? 1183 00:58:55,348 --> 00:58:58,285 Don't you get immersed in it as the baby appears like this? 1184 00:58:58,285 --> 00:59:00,387 Isn't it just like a movie? 1185 00:59:00,387 --> 00:59:02,589 Next scene is like... 1186 00:59:02,589 --> 00:59:04,491 the jump scene from "Whispering Corridors". 1187 00:59:04,491 --> 00:59:06,927 The baby jumps from here and there. 1188 00:59:06,927 --> 00:59:09,362 I think that's enough. 1189 00:59:09,863 --> 00:59:12,365 I'm tired. I'm going to sleep. 1190 00:59:13,300 --> 00:59:14,401 Thanks for "The Matrix". 1191 00:59:14,401 --> 00:59:16,002 What's wrong? 1192 00:59:16,736 --> 00:59:20,440 Dong Gu, do you have to become a movie director? 1193 00:59:21,174 --> 00:59:22,275 What do you mean? 1194 00:59:22,275 --> 00:59:24,477 I'm worried about your movies... 1195 00:59:24,477 --> 00:59:26,179 being shown to the world. 1196 00:59:28,381 --> 00:59:30,750 Hey, it isn't over yet. 1197 00:59:30,750 --> 00:59:32,285 Watch the rest. 1198 00:59:57,711 --> 01:00:01,314 I liked your video. It's like a movie. 1199 01:00:01,815 --> 01:00:03,116 I mean it. 1200 01:00:03,450 --> 01:00:04,618 It's fine. 1201 01:00:04,618 --> 01:00:07,988 Cheer up, Dong Gu. 1202 01:00:08,989 --> 01:00:11,925 I want to, but I can't. 1203 01:00:13,393 --> 01:00:16,129 I'm just worried that I'll just end up filming... 1204 01:00:16,129 --> 01:00:17,797 birthday footage for the rest of my life. 1205 01:00:18,832 --> 01:00:22,168 I'm worried that I'll never make it to the movies. 1206 01:00:22,335 --> 01:00:24,204 Then you can start now. 1207 01:00:25,305 --> 01:00:26,573 Start in the movie industry. 1208 01:00:27,307 --> 01:00:28,775 You said you got an offer. 1209 01:00:29,976 --> 01:00:33,346 - That's... - I've never seen you that happy. 1210 01:00:34,314 --> 01:00:35,849 I thought you were someone... 1211 01:00:35,849 --> 01:00:38,685 who frowned, got irritated and angry every day. 1212 01:00:40,253 --> 01:00:42,589 But when I saw you filming yesterday, 1213 01:00:43,089 --> 01:00:46,393 I realized that you could smile so brightly like that. 1214 01:00:47,360 --> 01:00:50,230 I realized that you must really... 1215 01:00:51,331 --> 01:00:52,599 love your job. 1216 01:00:54,200 --> 01:00:55,802 Did I do that? 1217 01:00:56,136 --> 01:00:57,704 So, Dong Gu, 1218 01:00:57,904 --> 01:01:00,907 don't be afraid. Start over. 1219 01:01:00,907 --> 01:01:03,309 That's not as easy as it sounds. 1220 01:01:03,309 --> 01:01:04,544 Gosh. 1221 01:01:05,278 --> 01:01:07,380 I didn't take you for a coward. 1222 01:01:08,148 --> 01:01:11,251 - What? - If you can't do what you like... 1223 01:01:11,284 --> 01:01:14,254 because you're worried of this and that, 1224 01:01:16,189 --> 01:01:17,824 would your life be happy? 1225 01:01:19,726 --> 01:01:21,561 Won't you regret it later? 1226 01:01:24,864 --> 01:01:27,100 What's wrong with failing and stumbling? 1227 01:01:27,100 --> 01:01:28,601 You can start over, 1228 01:01:29,035 --> 01:01:30,303 right? 1229 01:01:33,106 --> 01:01:34,307 Oh, my. 1230 01:01:35,542 --> 01:01:38,445 I must have sounded too nosy. 1231 01:01:42,148 --> 01:01:43,383 I'm sorry. 1232 01:01:45,051 --> 01:01:48,288 Dong Gu, I'm done with housekeeping. 1233 01:01:48,354 --> 01:01:50,957 I'll go and practice baking. 1234 01:01:52,559 --> 01:01:53,793 Sure. 1235 01:02:00,333 --> 01:02:01,835 Cheer up, Dong Gu! 1236 01:02:02,268 --> 01:02:04,337 Cheer up! Yes! 1237 01:02:22,489 --> 01:02:23,790 Sir. 1238 01:02:23,990 --> 01:02:25,892 Hello, Dong Gu. 1239 01:02:26,459 --> 01:02:27,727 Why are you here? 1240 01:02:29,395 --> 01:02:31,598 I want to work for the directing team... 1241 01:02:31,931 --> 01:02:33,199 that you talked about. 1242 01:02:33,533 --> 01:02:34,834 I'll do my best. 1243 01:02:43,409 --> 01:02:44,677 Hey, Dong Gu. 1244 01:02:45,645 --> 01:02:48,581 Soo Ah, where have you been? 1245 01:02:49,149 --> 01:02:51,751 I came out for fresh air after staying at the convenience store. 1246 01:02:52,051 --> 01:02:53,787 Why are you so happy? 1247 01:02:53,787 --> 01:02:55,054 Did something good happen? 1248 01:02:56,256 --> 01:02:58,091 I'm going to start working for the movie industry. 1249 01:02:58,224 --> 01:02:59,893 I'm going to try no matter what. 1250 01:02:59,893 --> 01:03:01,828 Really? Congratulations. 1251 01:03:04,964 --> 01:03:07,200 And I found out why I like Yoon Ah. 1252 01:03:07,734 --> 01:03:09,502 Really? What is it? 1253 01:03:10,570 --> 01:03:12,772 I just like her without reason. 1254 01:03:14,541 --> 01:03:15,775 I just like her. 1255 01:03:16,910 --> 01:03:18,144 What does that even mean? 1256 01:03:19,913 --> 01:03:21,748 How about her situation and Sol? 1257 01:03:22,182 --> 01:03:23,983 I'm not sure about that, 1258 01:03:24,184 --> 01:03:25,652 but there's one thing I'm sure about. 1259 01:03:26,019 --> 01:03:28,822 If I lose Yoon Ah while considering all conditions, 1260 01:03:29,622 --> 01:03:31,457 I will never be happy. 1261 01:03:31,991 --> 01:03:33,526 I will regret for the rest of my life. 1262 01:03:34,160 --> 01:03:35,595 That's why I want to ask her out. 1263 01:03:35,829 --> 01:03:38,131 Really? When? 1264 01:03:38,932 --> 01:03:40,233 Now. 1265 01:03:55,114 --> 01:03:56,382 Take care. 1266 01:03:56,382 --> 01:03:59,752 I'm sorry. You don't need to get me home every day like this. 1267 01:03:59,752 --> 01:04:01,921 It's fine. It's on my way home. 1268 01:04:01,921 --> 01:04:03,423 It's cold. You should go. 1269 01:04:03,623 --> 01:04:05,758 See you on the next class. 1270 01:04:20,874 --> 01:04:22,141 My phone... 1271 01:04:23,509 --> 01:04:25,411 I must have left it in his car. 1272 01:04:28,748 --> 01:04:30,617 Dong Gu. 1273 01:04:40,260 --> 01:04:42,328 Yoon Ah, I want to tell you something. 1274 01:04:42,395 --> 01:04:44,163 What? What is it? 1275 01:04:55,008 --> 01:04:56,276 I like you. 1276 01:04:57,477 --> 01:04:59,178 I really like you, Yoon Ah. 1277 01:05:20,800 --> 01:05:22,635 (Thank you to special guest, Kang Kyun Sung.) 1278 01:05:42,956 --> 01:05:46,292 (Welcome to Waikiki) 84471

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.