Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,923 --> 00:00:07,763
♪ ♪
2
00:00:10,136 --> 00:00:12,096
[Dana]
Dino Dana!
3
00:00:13,305 --> 00:00:18,185
[theme music,
various dinosaurs roaring]
4
00:00:18,227 --> 00:00:23,187
[theme music,
various dinosaurs roaring]
5
00:00:23,232 --> 00:00:28,202
[theme music,
various dinosaurs roaring]
6
00:00:28,237 --> 00:00:33,197
[theme music,
various dinosaurs roaring]
7
00:00:33,242 --> 00:00:38,082
[theme music,
various dinosaurs roaring]
8
00:00:40,207 --> 00:00:42,537
Dino Dana!
9
00:00:42,585 --> 00:00:45,455
[roar]
10
00:00:51,093 --> 00:00:52,473
[Dana] Dino in the nest.
11
00:00:58,309 --> 00:00:59,729
Where did it go?
12
00:00:59,769 --> 00:01:01,399
Mom!
13
00:01:02,271 --> 00:01:03,561
Mom!
14
00:01:06,442 --> 00:01:08,112
Mom!
15
00:01:08,152 --> 00:01:09,322
[Mom]
I'm in the kitchen.
16
00:01:11,614 --> 00:01:13,494
-Mom.
-Not now, Dana.
17
00:01:13,491 --> 00:01:15,331
I'm feeding your brother.
18
00:01:15,367 --> 00:01:17,827
I mean I'm trying
to feed your brother.
19
00:01:17,870 --> 00:01:19,960
What are you
looking for, Nugget?
20
00:01:19,997 --> 00:01:22,367
Only my most
prized possession.
21
00:01:25,169 --> 00:01:26,839
My most valuable tool.
22
00:01:30,132 --> 00:01:31,932
My dino field guide.
23
00:01:31,967 --> 00:01:34,757
Uh, it's right here.
24
00:01:34,804 --> 00:01:36,014
[gasp]
25
00:01:37,306 --> 00:01:39,096
Dexter!
26
00:01:39,141 --> 00:01:40,771
Look what you did to it.
27
00:01:40,810 --> 00:01:42,730
I'm sure he
didn't mean to, Dana.
28
00:01:42,770 --> 00:01:45,230
This isn't the first thing
of mine he's ruined, Mom.
29
00:01:45,272 --> 00:01:47,902
He also chewed
my Tsintaosaurus figure
30
00:01:47,942 --> 00:01:50,532
and broke one of the lenses
on my binoculars.
31
00:01:50,569 --> 00:01:52,109
He's just a baby, Dana.
32
00:01:52,154 --> 00:01:54,704
Yeah, relax.
33
00:01:54,740 --> 00:01:57,450
It's hard to relax when you
can't finish a dino experiment.
34
00:01:57,493 --> 00:02:00,003
I was going to do
dino experiment 809,
35
00:02:00,037 --> 00:02:02,287
how do baby
Albertosaurus survive.
36
00:02:02,331 --> 00:02:03,501
Ugh.
37
00:02:03,541 --> 00:02:05,421
He really got it in there.
38
00:02:05,459 --> 00:02:07,799
Aw. I'm tired of having
a baby brother.
39
00:02:07,837 --> 00:02:09,587
-Dana!
-I am!
40
00:02:09,630 --> 00:02:11,880
I wish I had a...
41
00:02:11,924 --> 00:02:14,264
had a baby Albertosaurus
for a brother instead.
42
00:02:17,388 --> 00:02:18,508
What do you think, Dexy?
43
00:02:18,556 --> 00:02:20,596
Do you want to be
a baby dino?
44
00:02:20,641 --> 00:02:22,601
[laughs] roar.
45
00:02:22,643 --> 00:02:25,353
[laughs]
46
00:02:28,482 --> 00:02:31,192
A dino brother would
never ruin my stuff.
47
00:02:37,575 --> 00:02:41,495
[distant scratching
and growling]
48
00:02:41,495 --> 00:02:42,955
Huh?
49
00:02:51,338 --> 00:02:54,088
Where's that sound
coming from?
50
00:02:54,133 --> 00:02:59,013
[distant growling]
51
00:03:01,473 --> 00:03:03,643
A baby Albertosaurus.
52
00:03:03,684 --> 00:03:07,564
Perfect, now I can do
Dino Experiment 809.
53
00:03:07,605 --> 00:03:10,065
How do Baby
Albertosaurus survive.
54
00:03:10,107 --> 00:03:12,147
Good morning.
55
00:03:12,192 --> 00:03:15,152
Mom, look!
Do you see it?
56
00:03:15,195 --> 00:03:17,105
Of course I do.
57
00:03:17,156 --> 00:03:18,866
And?
58
00:03:18,908 --> 00:03:21,158
Dexter is as cute as ever.
59
00:03:23,078 --> 00:03:25,078
[Dana]
Dexter?
60
00:03:26,707 --> 00:03:29,747
Dexter is a baby
Albertosaurus?
61
00:03:29,793 --> 00:03:32,173
I got my wish.
62
00:03:32,212 --> 00:03:33,882
-What's that, sweetheart?
-Nothing.
63
00:03:33,923 --> 00:03:35,633
Just that now I can
do Dino Experiment.
64
00:03:35,674 --> 00:03:39,224
Dexter, you have
your own food.
65
00:03:39,261 --> 00:03:41,971
Dino Experiment 809.
66
00:03:42,014 --> 00:03:44,144
How do baby
Albertosaurus survive.
67
00:03:45,559 --> 00:03:48,269
Dexter! Eat yours.
68
00:03:48,312 --> 00:03:51,232
[Gasp]
Dexter!
69
00:03:51,273 --> 00:03:52,733
Mom!
70
00:03:52,775 --> 00:03:55,105
He's just a baby, Dana.
71
00:03:55,152 --> 00:03:57,742
And dinosaur babies have to
compete for food to survive,
72
00:03:57,780 --> 00:04:00,820
even if it means competing
with their own siblings.
73
00:04:00,866 --> 00:04:03,156
So you're not going
to do anything?
74
00:04:03,202 --> 00:04:05,582
Of course I am, Dana.
75
00:04:05,621 --> 00:04:07,711
Good job, Dexter.
76
00:04:09,041 --> 00:04:11,631
You're congratulating him
for eating my food?
77
00:04:11,669 --> 00:04:12,919
[Saara]
Ah!
78
00:04:12,962 --> 00:04:14,212
Saara!
79
00:04:17,132 --> 00:04:18,512
[growls]
80
00:04:21,679 --> 00:04:23,429
What happened to my bed?
81
00:04:23,472 --> 00:04:25,892
Whatever do you mean,
sweetheart?
82
00:04:25,933 --> 00:04:28,143
Last I checked,
my bed wasn't a nest.
83
00:04:35,734 --> 00:04:37,494
It looks like
it's Dexter's bed now.
84
00:04:39,989 --> 00:04:42,029
Ow. Mom, he bit me.
85
00:04:42,074 --> 00:04:44,034
[Mom]
He's just a baby, Saara.
86
00:04:44,076 --> 00:04:46,246
And baby dinosaurs
push their siblings
87
00:04:46,286 --> 00:04:48,206
out of the nest so they can
get more attention
88
00:04:48,247 --> 00:04:49,617
from their parents.
89
00:04:49,665 --> 00:04:52,205
-And more food.
-Exactly.
90
00:04:52,251 --> 00:04:54,711
Aren't you
and Dexter so smart.
91
00:04:56,880 --> 00:04:58,300
So, where am I
supposed to sleep?
92
00:04:58,340 --> 00:04:59,550
Outside?
93
00:04:59,591 --> 00:05:00,881
Whatever makes you happy,
sweetheart.
94
00:05:00,926 --> 00:05:02,716
What?
You're letting her go?
95
00:05:04,638 --> 00:05:06,308
[laughs]
96
00:05:06,348 --> 00:05:08,808
-You win, Dexter.
-But Dexter's just a baby.
97
00:05:08,851 --> 00:05:11,061
He doesn't get to decide.
98
00:05:11,103 --> 00:05:12,603
[Saara]
It will be alright Dana.
99
00:05:12,646 --> 00:05:15,816
I'll always...
100
00:05:17,443 --> 00:05:18,693
be available by text.
101
00:05:21,196 --> 00:05:23,196
Aren't you going to
do something, Mom?
102
00:05:23,240 --> 00:05:25,330
Oh, yes.
103
00:05:25,367 --> 00:05:26,617
We should say goodbye.
104
00:05:37,880 --> 00:05:39,590
Goodbye, you.
105
00:05:39,631 --> 00:05:41,181
Whatever.
106
00:05:42,384 --> 00:05:43,974
We have to stop her.
107
00:05:44,011 --> 00:05:45,851
Aren't you
worried about Saara?
108
00:05:45,888 --> 00:05:48,638
I'm worried about
the survival of my babies
109
00:05:48,682 --> 00:05:51,142
and the stronger babies
are more likely to survive.
110
00:05:51,185 --> 00:05:52,725
That's why I pay more
attention to the ones
111
00:05:52,770 --> 00:05:53,940
who prove they're stronger.
112
00:05:53,979 --> 00:05:55,189
Ouch!
113
00:05:55,230 --> 00:05:56,570
[Mom]
Oh [laughs]
114
00:05:56,607 --> 00:05:58,817
Look at you, Dexter,
asserting your dominance.
115
00:05:58,859 --> 00:06:01,199
You're just the strongest
little sibling, aren't you?
116
00:06:01,236 --> 00:06:02,486
Aren't you?
117
00:06:02,529 --> 00:06:04,409
[sigh]
118
00:06:04,448 --> 00:06:06,238
I'm going to go make
Dexter another snack.
119
00:06:06,283 --> 00:06:08,663
Oh, and you.
120
00:06:11,872 --> 00:06:14,582
[growls]
121
00:06:16,460 --> 00:06:17,710
[roars]
122
00:06:20,255 --> 00:06:22,255
You want dominance?
123
00:06:22,299 --> 00:06:24,679
I'll give you dominance.
124
00:06:28,555 --> 00:06:30,345
Nice try, Dexter
125
00:06:30,390 --> 00:06:32,480
but two can play
at this game.
126
00:06:32,518 --> 00:06:35,018
[roars]
127
00:06:35,062 --> 00:06:36,442
Roar!
128
00:06:36,480 --> 00:06:41,190
[roars]
129
00:06:41,235 --> 00:06:42,685
Give me your
worst, Dexter.
130
00:06:44,905 --> 00:06:47,115
[growling]
131
00:06:58,627 --> 00:07:01,757
Maybe I was wrong.
Maybe Dana is strongest.
132
00:07:01,797 --> 00:07:04,167
I can't wait to see
who I'll love more.
133
00:07:04,216 --> 00:07:05,756
Looks like you won't
have to wait long.
134
00:07:08,428 --> 00:07:10,508
Oh, well done, Dana.
135
00:07:10,556 --> 00:07:12,976
[roars]
136
00:07:14,184 --> 00:07:16,404
[roars]
137
00:07:16,436 --> 00:07:19,516
[Mom] Oh, Dexter.
I love you.
138
00:07:19,565 --> 00:07:21,645
Here.
Have two plates of food.
139
00:07:24,278 --> 00:07:25,818
[Dana]
No fair.
140
00:07:25,863 --> 00:07:28,783
Oh, sweetie.
Life's not fair.
141
00:07:28,824 --> 00:07:31,544
Especially when
you're a baby dinosaur.
142
00:07:31,577 --> 00:07:33,657
You have to do whatever
it takes to survive,
143
00:07:33,704 --> 00:07:35,214
even when that
means fighting
144
00:07:35,247 --> 00:07:36,827
your own brothers
and sisters.
145
00:07:36,874 --> 00:07:38,084
Now get out.
146
00:07:38,125 --> 00:07:43,005
[growls and roars]
147
00:07:48,510 --> 00:07:50,800
Who's my favourite little
snuggly wumpkins Dexy-Rexy.
148
00:07:50,846 --> 00:07:53,516
Oh.
149
00:07:53,557 --> 00:07:56,727
Wow, you are clearly
my favourite.
150
00:07:56,768 --> 00:07:59,688
Oh, Dexter I love you
so much more than your sisters.
151
00:07:59,730 --> 00:08:11,240
♪ ♪
152
00:08:11,283 --> 00:08:12,623
[sighs]
153
00:08:12,659 --> 00:08:15,579
[Saara]
He got you out here too, huh?
154
00:08:15,621 --> 00:08:17,501
Saara.
155
00:08:17,539 --> 00:08:20,129
You wanted to know how baby
Albertosaurus survive.
156
00:08:20,167 --> 00:08:22,417
Now you do.
157
00:08:22,461 --> 00:08:25,421
By getting rid
of their siblings?
158
00:08:25,464 --> 00:08:27,224
The best way to get
your parent's attention
159
00:08:27,257 --> 00:08:29,677
is by being
an only child.
160
00:08:29,718 --> 00:08:31,928
So, what does
that mean for us?
161
00:08:33,639 --> 00:08:36,349
You know how they say
only the strong survive?
162
00:08:36,391 --> 00:08:37,941
Yes.
163
00:08:37,976 --> 00:08:40,686
We're not the strongest.
164
00:08:47,527 --> 00:08:51,487
♪ ♪
165
00:08:51,531 --> 00:08:53,661
I wish I had
my real brother back.
166
00:08:53,700 --> 00:08:57,910
♪ ♪
167
00:09:02,209 --> 00:09:04,169
-Mom?
-Yes?
168
00:09:04,211 --> 00:09:06,421
[yawns]
169
00:09:08,090 --> 00:09:09,630
I'm not outside.
170
00:09:09,675 --> 00:09:11,465
-Is Dexter back to normal?
-What do you mean?
171
00:09:11,510 --> 00:09:13,680
Is he still
an Albertosaurus?
172
00:09:13,720 --> 00:09:15,720
Are you feeling
okay, Nugget.
173
00:09:15,764 --> 00:09:17,224
[Dexter cries]
174
00:09:17,266 --> 00:09:18,476
Dexter!
175
00:09:18,517 --> 00:09:25,567
♪ ♪
176
00:09:25,607 --> 00:09:27,477
[cries]
177
00:09:27,526 --> 00:09:31,946
Oh, Dexter.
So glad you're back.
178
00:09:31,989 --> 00:09:33,819
Are you okay?
179
00:09:33,865 --> 00:09:36,445
Yes, now that we're all
brothers and sisters again.
180
00:09:37,703 --> 00:09:39,043
Something's
wrong with her.
181
00:09:39,079 --> 00:09:41,119
Nothing's wrong.
182
00:09:41,164 --> 00:09:42,874
I just had
the worst dream.
183
00:09:42,916 --> 00:09:45,086
I dreamt Dexter was
a baby Albertosaurus
184
00:09:45,127 --> 00:09:47,747
who was trying to survive
by pushing out the two of us.
185
00:09:47,796 --> 00:09:49,626
-Did it work?
-Yes.
186
00:09:49,673 --> 00:09:51,383
Mom chose him over us.
187
00:09:51,425 --> 00:09:52,835
Hm.
188
00:09:52,884 --> 00:09:54,434
But it wasn't your fault.
189
00:09:54,469 --> 00:09:56,679
Dino parents needed to
choose the strongest babies
190
00:09:56,722 --> 00:09:59,142
so they could make sure
their species would survive.
191
00:09:59,182 --> 00:10:02,602
Well I could never choose
between the three of you.
192
00:10:04,438 --> 00:10:06,518
Only one piece
of bacon left.
193
00:10:06,565 --> 00:10:07,645
[Gasp]
I call it.
194
00:10:07,691 --> 00:10:10,861
[both yelling]
195
00:10:10,902 --> 00:10:14,952
♪ ♪
196
00:10:14,990 --> 00:10:16,950
[roars]
197
00:10:22,539 --> 00:10:25,459
[Dana] Next up, more Dino Dana!
198
00:10:26,543 --> 00:10:28,383
♪ ♪
199
00:10:30,756 --> 00:10:32,716
[Dana]
Dino Dana!
200
00:10:33,925 --> 00:10:38,805
[theme music,
various dinosaurs roaring]
201
00:10:38,847 --> 00:10:43,807
[theme music,
various dinosaurs roaring]
202
00:10:43,852 --> 00:10:48,822
[theme music,
various dinosaurs roaring]
203
00:10:48,857 --> 00:10:53,817
[theme music,
various dinosaurs roaring]
204
00:10:53,862 --> 00:10:58,662
[theme music,
various dinosaurs roaring]
205
00:11:00,744 --> 00:11:03,084
Dino Dana!
206
00:11:03,121 --> 00:11:06,041
[roar]
207
00:11:11,296 --> 00:11:12,756
[Dana] Follow the mammoth.
208
00:11:16,093 --> 00:11:18,393
♪ ♪
209
00:11:18,428 --> 00:11:20,308
A Mammoth!
210
00:11:22,724 --> 00:11:24,434
Oh, correction.
211
00:11:24,476 --> 00:11:26,016
A herd of Mammoths.
212
00:11:28,480 --> 00:11:31,730
Oh, and a baby.
So cute.
213
00:11:34,194 --> 00:11:36,364
And if you're
feeding the baby,
214
00:11:36,405 --> 00:11:38,195
you must be her mom
215
00:11:38,240 --> 00:11:40,950
so which one of you
is her Dad?
216
00:11:42,661 --> 00:11:43,951
Hold on.
217
00:11:43,995 --> 00:11:45,995
You all look the same
and Mammoth boys
218
00:11:46,039 --> 00:11:48,249
have way
longer tusks than the girls
219
00:11:48,291 --> 00:11:50,501
so you must
be all girls.
220
00:11:52,504 --> 00:11:54,714
But I wonder why only
one of you gets to drink
221
00:11:54,756 --> 00:11:57,216
when there's room
for all of you.
222
00:11:57,259 --> 00:12:00,299
Oh, I think
I know why.
223
00:12:00,345 --> 00:12:03,965
You look out for predators
while you take care of the baby
224
00:12:04,015 --> 00:12:05,805
so that you
can drink.
225
00:12:07,602 --> 00:12:10,062
Girl Mammoths are really
good at working together.
226
00:12:12,107 --> 00:12:15,277
I wonder what boy Mammoths
do for their herd.
227
00:12:15,318 --> 00:12:17,108
Maybe Mom
or Grandma will know.
228
00:12:18,947 --> 00:12:20,867
Mom!
229
00:12:20,907 --> 00:12:22,327
Grandma?
230
00:12:23,577 --> 00:12:25,747
-Dana.
-Grandpa!
231
00:12:25,787 --> 00:12:27,077
You're here!
232
00:12:27,122 --> 00:12:29,332
I never get to see you.
233
00:12:29,374 --> 00:12:30,674
Well, Dana,
lucky you.
234
00:12:30,709 --> 00:12:31,879
You're going to be
seeing a lot more of me.
235
00:12:31,918 --> 00:12:33,298
I am?
236
00:12:33,336 --> 00:12:35,256
What are you doing
out here, Edmond?
237
00:12:35,297 --> 00:12:36,667
You're retired.
238
00:12:36,715 --> 00:12:37,835
You're supposed to
be taking it easy.
239
00:12:37,883 --> 00:12:40,143
You know I'm not
built like that.
240
00:12:40,177 --> 00:12:42,507
Well, Dana. I'm going to
need a little helper.
241
00:12:42,554 --> 00:12:44,354
I got a list of
chores a mile long
242
00:12:44,389 --> 00:12:45,309
that I want to
tackle today.
243
00:12:45,348 --> 00:12:47,098
What chores?
244
00:12:47,142 --> 00:12:50,192
Well off the top of my head
there's painting the fence.
245
00:12:50,228 --> 00:12:52,308
Actually, Dad,
Mom and I just finished that.
246
00:12:52,355 --> 00:12:55,815
Oh, you did.
Well great.
247
00:12:55,859 --> 00:12:57,529
Uh I'm glad to hear it.
248
00:12:57,569 --> 00:13:00,659
See? You've got nothing
to do but relax.
249
00:13:00,697 --> 00:13:02,737
Why don't you go up to
the house, put your feet up.
250
00:13:02,782 --> 00:13:04,452
Eva and I have
got it covered.
251
00:13:04,493 --> 00:13:05,993
You deserve it.
252
00:13:08,163 --> 00:13:10,213
I'm going to find something
to do around here, Gloria.
253
00:13:12,125 --> 00:13:14,035
What needs to get done,
little helper?
254
00:13:14,085 --> 00:13:16,795
Actually, I could use
a big helper today.
255
00:13:16,838 --> 00:13:18,968
-Yeah?
-I just saw a Mammoth herd.
256
00:13:19,007 --> 00:13:22,217
Mammoths are those big
uh furry elephants, right?
257
00:13:22,260 --> 00:13:24,720
Yes, but the herd
only had girls in it.
258
00:13:24,763 --> 00:13:26,353
-Really?
-Really.
259
00:13:26,389 --> 00:13:28,559
And they all worked together
to look out for predators
260
00:13:28,600 --> 00:13:30,270
and take care
of the baby.
261
00:13:30,310 --> 00:13:33,150
I just need to figure out
what the boys do for the herd.
262
00:13:33,188 --> 00:13:35,068
Any theories?
263
00:13:35,106 --> 00:13:39,146
Well, maybe they
were off hunting
264
00:13:39,194 --> 00:13:41,244
and bringing back food
for everyone else
265
00:13:41,279 --> 00:13:43,239
like I did for 40 years.
266
00:13:43,281 --> 00:13:45,281
But Mammoths are
herbivories.
267
00:13:45,325 --> 00:13:48,905
Okay, then uh maybe
the male Mammoths
268
00:13:48,954 --> 00:13:51,294
are off gathering
plants for everybody.
269
00:13:51,331 --> 00:13:53,921
Huh. Good theory, Grandpa.
270
00:13:53,959 --> 00:13:54,999
-Yeah?
-I better go test it.
271
00:13:55,043 --> 00:13:57,053
Okay.
272
00:13:57,087 --> 00:13:59,917
Now what needs
to get done?
273
00:14:03,426 --> 00:14:05,136
Found the broom, Mom.
274
00:14:05,178 --> 00:14:08,098
You're supposed
to be relaxing.
275
00:14:10,100 --> 00:14:12,600
Uh, I love retirement.
276
00:14:16,773 --> 00:14:18,363
There you are.
277
00:14:18,400 --> 00:14:20,110
Hold on.
278
00:14:20,151 --> 00:14:21,991
You're a male Mammoth.
279
00:14:22,028 --> 00:14:24,238
I can tell because
your tusks are longer.
280
00:14:24,281 --> 00:14:25,781
Time to test
Grandpa's theory
281
00:14:25,824 --> 00:14:28,494
and see if you're gathering food
for the rest of the herd.
282
00:14:28,535 --> 00:14:31,035
It's Mammoth time.
283
00:14:40,672 --> 00:14:42,302
[trumpet]
284
00:14:46,052 --> 00:14:47,552
[trumpets]
285
00:14:47,596 --> 00:14:49,006
Hi, boy Mammoth.
286
00:14:49,055 --> 00:14:51,725
I'm a baby Mammoth
from your herd.
287
00:14:51,766 --> 00:14:55,266
[both trumpet]
288
00:14:55,312 --> 00:14:57,062
That looks like yummy hay.
289
00:14:57,105 --> 00:14:59,225
I bet you want to share.
290
00:14:59,274 --> 00:15:02,034
[both trumpet]
291
00:15:03,987 --> 00:15:05,447
[both trumpet]
292
00:15:05,488 --> 00:15:07,278
[grunts]
293
00:15:07,324 --> 00:15:08,874
Guess not.
294
00:15:08,908 --> 00:15:11,368
He's eating all
the hay himself.
295
00:15:16,625 --> 00:15:18,835
Grandpa's theory
was wrong.
296
00:15:18,877 --> 00:15:20,587
Boy Mammoths
don't collect plants
297
00:15:20,629 --> 00:15:22,259
for the rest
of the herd to eat.
298
00:15:22,297 --> 00:15:24,217
So what do they do?
299
00:15:24,257 --> 00:15:26,887
Maybe my big helper
will have another theory.
300
00:15:29,429 --> 00:15:31,809
That doesn't look like
putting your feet up.
301
00:15:31,848 --> 00:15:33,888
Well, I'm just going to
fix Jag's stall door.
302
00:15:33,933 --> 00:15:35,143
It's squeaky.
303
00:15:42,067 --> 00:15:45,067
Dad, are you trying to come up
with more jobs for yourself?
304
00:15:45,111 --> 00:15:47,951
No, I love not
doing anything.
305
00:15:47,989 --> 00:15:50,659
Good, because that's
what retirement's
306
00:15:50,700 --> 00:15:52,200
supposed to be about.
307
00:15:52,243 --> 00:15:53,913
Enjoy.
308
00:15:53,953 --> 00:15:55,833
Come on, Eva.
There's work to be done.
309
00:16:00,752 --> 00:16:02,842
Big Helper.
Guess what?
310
00:16:02,879 --> 00:16:06,089
Dana, what are you doing
crawling around in the dirt?
311
00:16:06,132 --> 00:16:09,182
Because I'm a baby Mammoth
and they walk on all fours.
312
00:16:09,219 --> 00:16:12,559
But guess I
can get up now.
313
00:16:12,597 --> 00:16:15,017
Unless there's any
mammoths around here.
314
00:16:15,058 --> 00:16:16,938
All clear.
315
00:16:18,937 --> 00:16:20,267
I found the boy Mammoth
316
00:16:20,313 --> 00:16:23,073
but he wasn't gathering
plants for his herd.
317
00:16:23,108 --> 00:16:25,318
So your theory
was wrong.
318
00:16:25,360 --> 00:16:28,740
He was eating all of it himself
but don't worry, Grandpa.
319
00:16:28,780 --> 00:16:30,620
Now you get to come up
with another theory
320
00:16:30,657 --> 00:16:32,827
about what boy Mammoths
do for the herd.
321
00:16:32,867 --> 00:16:34,657
Another theory, huh?
322
00:16:34,703 --> 00:16:36,543
Well, let me think.
323
00:16:36,579 --> 00:16:39,039
[sigh]
324
00:16:39,082 --> 00:16:41,422
-Do you need some assistance?
-Yes, please.
325
00:16:41,459 --> 00:16:43,459
Let's review what we know.
326
00:16:43,503 --> 00:16:45,923
The boy Mammoth
327
00:16:45,964 --> 00:16:47,974
was eating the hay
on his own.
328
00:16:48,007 --> 00:16:49,677
Correct.
329
00:16:49,718 --> 00:16:51,138
And?
330
00:16:51,177 --> 00:16:53,847
He was eating
all that hay
331
00:16:53,888 --> 00:16:57,138
to get...
energy?
332
00:16:57,183 --> 00:16:59,143
Because?
333
00:16:59,185 --> 00:17:03,265
Because he needed
that energy to...
334
00:17:04,399 --> 00:17:06,229
Protect the herd.
335
00:17:06,276 --> 00:17:07,686
Protect the herd.
336
00:17:07,736 --> 00:17:10,156
Good theory, big helper.
337
00:17:10,196 --> 00:17:11,736
I was thinking
the same thing.
338
00:17:11,781 --> 00:17:13,121
I'll go continue
our investigation.
339
00:17:13,158 --> 00:17:14,528
Okay.
340
00:17:17,537 --> 00:17:19,707
And I'll continue doing nothing.
341
00:17:21,791 --> 00:17:23,591
[trumpets]
342
00:17:23,626 --> 00:17:34,176
♪ ♪
343
00:17:34,220 --> 00:17:37,600
Oh, the boy Mammoth
is all by himself again.
344
00:17:37,640 --> 00:17:39,930
[distant roar]
345
00:17:39,976 --> 00:17:41,016
What was that?
346
00:17:44,147 --> 00:17:46,687
A Smilodon.
Perfect.
347
00:17:46,733 --> 00:17:49,153
Sabretooth cats
hunt Mammoths.
348
00:17:49,194 --> 00:17:51,954
Time to test
Grandpa's theory
349
00:17:51,988 --> 00:17:54,658
and see if boy Mammoths
protect the rest of the herd.
350
00:17:54,699 --> 00:17:57,199
I'm a defenseless
baby Mammoth.
351
00:17:57,243 --> 00:18:00,413
I hope I don't get hunted
by a Smilodon.
352
00:18:02,457 --> 00:18:05,787
[roars]
353
00:18:05,835 --> 00:18:07,745
[trumpets]
354
00:18:07,796 --> 00:18:09,456
Hello, boy Mammoth.
355
00:18:09,506 --> 00:18:11,046
Aren't you going
to protect me?
356
00:18:11,090 --> 00:18:13,130
[trumpets]
357
00:18:13,176 --> 00:18:15,006
Guess not.
358
00:18:15,053 --> 00:18:17,183
Now what am I
going to do?
359
00:18:17,222 --> 00:18:20,272
[roars]
360
00:18:20,308 --> 00:18:22,098
Hello, Smilodon.
361
00:18:22,143 --> 00:18:24,353
I can see why your name
means Knife Tooth.
362
00:18:26,147 --> 00:18:27,437
[trumpets]
363
00:18:27,482 --> 00:18:28,822
Oh! [gasps]
364
00:18:28,858 --> 00:18:31,438
[trumpets]
365
00:18:31,486 --> 00:18:33,146
The girls are back.
366
00:18:33,196 --> 00:18:37,276
[roars and trumpets]
367
00:18:40,161 --> 00:18:41,791
And they're protecting me.
368
00:18:41,830 --> 00:18:45,080
That was incredible.
369
00:18:47,085 --> 00:18:48,875
Did you see that,
boy Mammoth?
370
00:18:48,920 --> 00:18:51,050
That's how you
protect your herd.
371
00:18:54,634 --> 00:18:57,434
Oh, it looks like you
have your own boy herd.
372
00:18:57,470 --> 00:19:00,970
Looks like you're
leading them to food.
373
00:19:01,015 --> 00:19:03,935
So many observations.
374
00:19:03,977 --> 00:19:06,227
I'm going to need
my big helper.
375
00:19:08,439 --> 00:19:09,819
What do you think
you're doing?
376
00:19:09,858 --> 00:19:11,398
Oh, I was just going
to go feed the goats.
377
00:19:11,442 --> 00:19:13,492
I don't think so.
378
00:19:13,528 --> 00:19:15,238
What are you
supposed to be doing?
379
00:19:16,447 --> 00:19:18,737
-Relaxing.
-Exactly.
380
00:19:18,783 --> 00:19:22,663
But, but working
is relaxing for me.
381
00:19:22,704 --> 00:19:24,414
Big Helper.
Guess what?
382
00:19:24,455 --> 00:19:25,745
What?
383
00:19:25,790 --> 00:19:27,080
You were wrong again.
384
00:19:27,125 --> 00:19:28,325
Sounds about right.
385
00:19:28,376 --> 00:19:30,246
Don't be discouraged.
386
00:19:30,295 --> 00:19:31,875
Science is all about
testing theories
387
00:19:31,921 --> 00:19:33,631
until you come up
with the right one
388
00:19:33,673 --> 00:19:36,843
and even then sometimes
science surprises you.
389
00:19:36,885 --> 00:19:39,965
-You ready to be surprised?
-Sure!
390
00:19:40,013 --> 00:19:42,273
Are you sure you don't
want to sit down?
391
00:19:42,307 --> 00:19:44,137
-This sounds serious.
-It is.
392
00:19:44,183 --> 00:19:46,353
The boy Mammoth didn't
protect the herd.
393
00:19:46,394 --> 00:19:47,984
He didn't need to.
394
00:19:48,021 --> 00:19:50,611
The girls had it under
control but he did have
395
00:19:50,648 --> 00:19:53,398
his own boy herd that
he was looking after.
396
00:19:53,443 --> 00:19:55,533
That sounds a lot
like elephants.
397
00:19:55,570 --> 00:19:58,280
Girl and boy elephants
live separately
398
00:19:58,323 --> 00:20:01,083
but they all have jobs to do
to be helpful for their herd.
399
00:20:01,117 --> 00:20:03,997
I'd love to have
a job to do.
400
00:20:04,037 --> 00:20:07,367
But you do have a job.
Being retired.
401
00:20:07,415 --> 00:20:10,335
Just because I'm retired doesn't
mean I want to stop working.
402
00:20:10,376 --> 00:20:12,626
I mean you all
are my herd
403
00:20:12,670 --> 00:20:14,510
and I want to
be helpful.
404
00:20:14,547 --> 00:20:18,257
Well, I guess those goats
aren't going to feed themselves.
405
00:20:18,301 --> 00:20:20,801
[laughs]
Thank you, Gloria.
406
00:20:23,681 --> 00:20:26,481
Want to go for a ride,
little helper?
407
00:20:26,517 --> 00:20:28,807
Absolutely, big helper.
408
00:20:28,853 --> 00:20:30,403
[Grandpa]
Let's get these helmets on.
409
00:20:36,277 --> 00:20:37,857
Woo!
410
00:20:37,904 --> 00:20:39,414
[trumpets]
411
00:20:41,115 --> 00:20:56,045
♪ ♪
412
00:20:56,089 --> 00:21:11,099
♪ ♪
413
00:21:11,145 --> 00:21:23,065
♪ ♪
27477
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.