Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,298 --> 00:00:08,258
[Dana]
Dino Dana!
2
00:00:09,468 --> 00:00:14,348
[theme music,
various dinosaurs roaring]
3
00:00:14,390 --> 00:00:19,350
[theme music,
various dinosaurs roaring]
4
00:00:19,395 --> 00:00:24,315
[theme music,
various dinosaurs roaring]
5
00:00:24,400 --> 00:00:29,360
[theme music,
various dinosaurs roaring]
6
00:00:29,405 --> 00:00:34,235
[theme music,
various dinosaurs roaring]
7
00:00:40,875 --> 00:00:42,835
Dino Dana!
8
00:00:42,877 --> 00:00:44,837
[roar]
9
00:00:50,634 --> 00:00:52,304
[Dana] "Dancesaurus"
10
00:00:57,600 --> 00:00:59,560
[cooing]
11
00:00:59,602 --> 00:01:01,692
Was that a dinosaur?
12
00:01:05,316 --> 00:01:07,936
[cooing]
13
00:01:07,985 --> 00:01:09,855
An Incisivosaurus.
14
00:01:09,904 --> 00:01:11,914
Are you looking
for something?
15
00:01:11,947 --> 00:01:13,737
[all squawk]
16
00:01:13,783 --> 00:01:15,333
Are those your
friends over there?
17
00:01:15,367 --> 00:01:17,037
It looks like
they're dancing.
18
00:01:17,077 --> 00:01:21,247
[squawks]
19
00:01:22,958 --> 00:01:25,338
And they look like
they're all following that one.
20
00:01:25,377 --> 00:01:27,207
I wonder if
it's the leader.
21
00:01:30,758 --> 00:01:31,838
Dana!
22
00:01:33,135 --> 00:01:34,085
Riley!
23
00:01:37,515 --> 00:01:39,265
Roar!
You made it!
24
00:01:39,308 --> 00:01:41,518
I'm so excited to finally
be in your dance class.
25
00:01:41,560 --> 00:01:45,310
Wow. They're really good.
26
00:01:45,356 --> 00:01:47,356
And that's
just the warm up.
27
00:01:47,399 --> 00:01:51,149
Alright everybody.
Who's ready to dance?
28
00:01:52,780 --> 00:01:54,740
I didn't know Coach Powers
is your dance teacher.
29
00:01:54,782 --> 00:01:56,952
She isn't.
Mr. Mills is.
30
00:01:56,992 --> 00:01:58,792
So, I'm sure some
of you are wondering
31
00:01:58,828 --> 00:02:00,328
where Mr. Mills is?
32
00:02:00,371 --> 00:02:02,251
Well he got
a violent stomach flu
33
00:02:02,289 --> 00:02:04,169
so I'm filling in.
34
00:02:04,208 --> 00:02:05,538
Don't worry.
35
00:02:05,584 --> 00:02:07,174
I was on the dance squad
in high school.
36
00:02:07,211 --> 00:02:09,211
Check out these moves.
37
00:02:09,255 --> 00:02:11,715
Yeah, call this
one the lawnmower.
38
00:02:12,925 --> 00:02:14,925
Teach you that later
if you're lucky.
39
00:02:14,969 --> 00:02:17,599
Okay, dancers. Two groups.
One here, and one there.
40
00:02:17,638 --> 00:02:19,388
Go, go, go!
41
00:02:19,431 --> 00:02:22,771
Oh, Dana, here,
Riley, there.
42
00:02:22,810 --> 00:02:24,520
But, Coach Powers,
we're here together.
43
00:02:24,562 --> 00:02:26,692
It's Riley's
first class.
44
00:02:26,730 --> 00:02:29,570
Oh, maybe my instructions
weren't clear enough.
45
00:02:29,608 --> 00:02:31,398
Dana, here. Riley, there.
46
00:02:37,157 --> 00:02:38,737
-You new?
-Yeah.
47
00:02:38,784 --> 00:02:40,914
-I'm Riley.
-I'm Alice.
48
00:02:40,953 --> 00:02:45,083
Lead dancer.
Just try to keep up.
49
00:02:46,834 --> 00:02:48,964
So, Mr. Mills says you
like to start the class
50
00:02:49,003 --> 00:02:51,263
with your favourite
warm up routines
51
00:02:51,297 --> 00:02:54,427
or we could all
try the running man.
52
00:02:54,466 --> 00:02:57,846
How about a little
bit of this, no?
53
00:02:57,887 --> 00:03:00,807
Okay. Fine.
54
00:03:00,848 --> 00:03:02,138
Do your own thing.
55
00:03:02,182 --> 00:03:03,982
Come on, guys.
Let's go.
56
00:03:04,018 --> 00:03:15,398
♪ ♪
57
00:03:15,446 --> 00:03:16,906
[dinosaur cooing]
58
00:03:16,947 --> 00:03:18,817
The Incisivosaurus
is back.
59
00:03:18,866 --> 00:03:20,776
Keep going, guys!
Doing great.
60
00:03:23,203 --> 00:03:25,253
Come on, team.
Let's show them what we've got.
61
00:03:25,289 --> 00:03:26,789
Yeah, but I don't
really know the...
62
00:03:26,832 --> 00:03:27,922
[sighs]
63
00:03:27,958 --> 00:03:30,788
♪ ♪
64
00:03:30,836 --> 00:03:32,246
Incisivosaurus?
65
00:03:32,296 --> 00:03:34,586
Why aren't you
with your friends?
66
00:03:34,632 --> 00:03:35,972
Wait.
67
00:03:36,008 --> 00:03:37,928
They're not
letting him join.
68
00:03:37,968 --> 00:03:41,058
[cooing and squawking]
69
00:03:41,096 --> 00:03:43,426
Why won't the pack
let you dance with them?
70
00:03:43,474 --> 00:03:46,444
[cooing and squawking]
71
00:03:46,477 --> 00:03:47,807
Huh, he's not giving up.
72
00:03:47,853 --> 00:03:50,193
[cooing and squawking]
73
00:03:50,230 --> 00:03:53,190
Now he's copying
the other Incisivosaurus.
74
00:03:54,610 --> 00:03:56,780
And it's working.
They're letting you join.
75
00:03:59,323 --> 00:04:00,873
That gives me an idea.
76
00:04:00,908 --> 00:04:05,408
♪ ♪
77
00:04:05,454 --> 00:04:07,414
Riley, you have
to try to keep up.
78
00:04:07,456 --> 00:04:08,996
I am trying.
79
00:04:11,669 --> 00:04:14,049
Coach Powers, can Riley and I
get a drink of water?
80
00:04:14,088 --> 00:04:15,338
Good idea, Dana.
81
00:04:15,381 --> 00:04:17,011
I'm working up
quite a sweat myself.
82
00:04:23,138 --> 00:04:24,388
[Riley]
Thanks, Dana.
83
00:04:24,431 --> 00:04:26,931
Keeping up with my group
is really hard.
84
00:04:26,976 --> 00:04:28,886
I thought we were
going to be together.
85
00:04:28,936 --> 00:04:30,596
I know
but don't worry
86
00:04:30,646 --> 00:04:33,186
I just saw an Incisivosaurus
who can help.
87
00:04:33,232 --> 00:04:34,782
I'm guessing dinosaur?
88
00:04:34,817 --> 00:04:37,027
They're small
turkey sized dinosaurs
89
00:04:37,069 --> 00:04:39,069
who happen to be
pretty good dancers.
90
00:04:39,113 --> 00:04:40,783
Dinosaurs dance?
91
00:04:40,823 --> 00:04:41,953
Yep.
92
00:04:41,991 --> 00:04:43,581
And one of them
just gave me an idea
93
00:04:43,617 --> 00:04:44,907
for how you can
fit in with your group.
94
00:04:44,952 --> 00:04:47,292
He tried to dance
with his friends
95
00:04:47,329 --> 00:04:49,829
but they wouldn't let him in
until he copied their moves.
96
00:04:51,083 --> 00:04:53,423
So, I'm supposed to
copy my dance group?
97
00:04:53,460 --> 00:04:55,960
But I'm not
as good as them.
98
00:04:56,005 --> 00:04:58,215
It worked for
the Incisivosaurus.
99
00:04:58,257 --> 00:05:00,377
Riley, Dana,
you've hydrated enough.
100
00:05:00,426 --> 00:05:01,926
Back to your groups.
101
00:05:03,804 --> 00:05:05,224
Okay, dancers.
102
00:05:05,264 --> 00:05:06,854
Now that you've warmed up
103
00:05:06,890 --> 00:05:09,770
Mr. Mills says you're
rehearsing for a recital
104
00:05:09,810 --> 00:05:13,400
which I guess
is like a big game.
105
00:05:13,439 --> 00:05:15,769
So, let's practice
for the big game.
106
00:05:15,816 --> 00:05:17,186
Go, go, go!
107
00:05:18,360 --> 00:05:20,110
Just copy them.
108
00:05:20,154 --> 00:05:22,164
I said go, go, go.
109
00:05:22,197 --> 00:05:23,697
♪ ♪
110
00:05:23,741 --> 00:05:25,581
Oh, I love this jam.
111
00:05:25,617 --> 00:05:27,537
Makes me feel like
raising the roof.
112
00:05:27,578 --> 00:05:29,498
Five, six, seven, eight.
113
00:05:29,538 --> 00:05:38,708
♪ ♪
114
00:05:38,756 --> 00:05:40,546
Good job, Riley.
115
00:05:40,591 --> 00:05:42,841
[dinosaur cooing]
116
00:05:42,885 --> 00:05:45,005
I wonder what
the Incisivosaurus is up to now.
117
00:05:46,305 --> 00:05:47,765
This is my favourite part.
118
00:05:47,806 --> 00:05:50,016
This is getting
hard to copy.
119
00:05:52,895 --> 00:05:54,265
Looks like he's still
copying them.
120
00:05:54,313 --> 00:05:58,483
[all squawking]
121
00:05:58,525 --> 00:06:00,065
But wait.
122
00:06:00,110 --> 00:06:01,780
The others are doing
a new move.
123
00:06:03,155 --> 00:06:05,195
He's having a hard time
copying this one.
124
00:06:05,240 --> 00:06:07,740
[squawking]
125
00:06:07,785 --> 00:06:08,865
Oh no.
126
00:06:08,911 --> 00:06:10,751
Are they kicking him out?
127
00:06:10,788 --> 00:06:13,078
[squawking]
128
00:06:13,123 --> 00:06:14,753
He looks sad.
129
00:06:14,792 --> 00:06:17,802
[squawking]
130
00:06:17,836 --> 00:06:19,376
What is he
going to do now?
131
00:06:19,421 --> 00:06:23,471
[squawking]
132
00:06:25,594 --> 00:06:27,104
Wow.
133
00:06:27,137 --> 00:06:29,177
The Incisivosaurus just did
a huge move on his own.
134
00:06:29,223 --> 00:06:31,853
[squawking]
135
00:06:31,892 --> 00:06:33,352
And I think
his friends like it.
136
00:06:33,393 --> 00:06:35,983
Come on, team.
Let's step it up.
137
00:06:36,021 --> 00:06:38,571
-Really?
-Five, six, seven, eight.
138
00:06:38,607 --> 00:06:45,447
♪ ♪
139
00:06:47,616 --> 00:06:48,906
Sorry.
140
00:06:48,951 --> 00:06:50,621
You're not hurt, are you?
141
00:06:50,661 --> 00:06:52,161
Good.
142
00:06:52,204 --> 00:06:53,624
Maybe you want to
sit this one out
143
00:06:53,664 --> 00:06:55,084
and just watch us for a bit.
144
00:06:55,124 --> 00:07:02,844
♪ ♪
145
00:07:09,805 --> 00:07:11,055
Riley.
146
00:07:12,724 --> 00:07:15,484
I saw what happened.
You okay?
147
00:07:15,519 --> 00:07:17,019
Not really.
148
00:07:17,062 --> 00:07:19,112
This dance class
is hard.
149
00:07:19,148 --> 00:07:21,398
It was when I
first started too.
150
00:07:21,441 --> 00:07:23,071
I don't think I'll
ever be able to dance
151
00:07:23,110 --> 00:07:24,570
like the kids
in my group.
152
00:07:24,611 --> 00:07:27,161
Maybe you shouldn't
dance like them.
153
00:07:27,197 --> 00:07:29,527
The Incisivosaurus
tried to fit in
154
00:07:29,575 --> 00:07:32,115
by copying the other
dinosaurs moves
155
00:07:32,161 --> 00:07:33,911
but he really
impressed his friends
156
00:07:33,954 --> 00:07:36,334
when he did a move
that was all his own
157
00:07:36,373 --> 00:07:37,423
like this.
158
00:07:40,210 --> 00:07:41,550
Wow.
That is impressive.
159
00:07:41,587 --> 00:07:44,047
-Want to try?
-I don't know.
160
00:07:44,089 --> 00:07:46,379
Come on. Try it.
It's just us.
161
00:07:46,425 --> 00:07:47,715
Copy me.
162
00:07:47,759 --> 00:07:51,559
♪ ♪
163
00:07:51,597 --> 00:07:53,677
-You got it.
-I did, didn't I?
164
00:07:53,724 --> 00:07:55,434
Riley, Dana,
165
00:07:55,475 --> 00:07:57,265
did I say we could
go play hide and seek?
166
00:07:57,311 --> 00:07:59,481
No, I didn't.
Back to your groups.
167
00:08:04,526 --> 00:08:07,736
Now it's time for
a little performance.
168
00:08:07,779 --> 00:08:11,909
So, Mr. Mills says that both
groups do the same dances
169
00:08:11,950 --> 00:08:14,120
but I've always liked
a little competition
170
00:08:14,161 --> 00:08:16,121
and since this is
my class today
171
00:08:16,163 --> 00:08:18,043
we're going to have us
a dance off.
172
00:08:18,081 --> 00:08:19,961
Quick, come up
with something
173
00:08:20,000 --> 00:08:21,960
that will knock
the judge's socks off
174
00:08:22,002 --> 00:08:24,382
and by the way,
the judge is me.
175
00:08:24,421 --> 00:08:25,921
What are we going to do?
176
00:08:25,964 --> 00:08:27,674
I can't just make
something up like that.
177
00:08:27,716 --> 00:08:28,966
I have an idea.
178
00:08:29,009 --> 00:08:34,559
♪ ♪
179
00:08:34,598 --> 00:08:36,558
Dance off time.
180
00:08:36,600 --> 00:08:37,980
Let's see what
you came up with.
181
00:08:38,018 --> 00:08:40,058
Dana's group.
You're up.
182
00:08:40,103 --> 00:08:43,113
Dance like you've got a world
championship on the line.
183
00:08:43,148 --> 00:08:45,318
♪ ♪
184
00:08:45,359 --> 00:08:48,489
Ready everyone?
Let's do this.
185
00:08:48,528 --> 00:09:06,048
♪ ♪
186
00:09:06,088 --> 00:09:07,758
Ooh, I likey.
187
00:09:07,798 --> 00:09:09,258
Alice's group, you're up.
188
00:09:09,299 --> 00:09:19,939
♪ ♪
189
00:09:19,977 --> 00:09:21,017
Whoa!
190
00:09:21,061 --> 00:09:23,361
[dinosaur cooing]
191
00:09:23,397 --> 00:09:27,317
♪ ♪
192
00:09:27,359 --> 00:09:31,279
[cooing and squawking]
193
00:09:31,321 --> 00:09:33,741
You did it,
Incisivosaurus.
194
00:09:33,782 --> 00:09:35,582
You're dancing
with your friends.
195
00:09:37,869 --> 00:09:39,959
That was impressive.
196
00:09:39,997 --> 00:09:41,747
I especially
liked this move.
197
00:09:45,043 --> 00:09:46,963
Riley can
show you that move.
198
00:09:47,004 --> 00:09:49,424
It inspired
our whole dance.
199
00:09:49,464 --> 00:09:51,884
Um, so it goes like this.
200
00:09:51,925 --> 00:09:57,255
♪ ♪
201
00:09:57,306 --> 00:09:59,136
Oh, nailed it!
202
00:09:59,182 --> 00:10:00,392
Let's all give it a try.
203
00:10:03,312 --> 00:10:04,442
Thanks, Dana.
204
00:10:04,479 --> 00:10:08,029
Don't thank me.
Thank the Incisivosaurus.
205
00:10:08,066 --> 00:10:09,896
Five, six, seven, eight.
206
00:10:09,943 --> 00:10:17,583
♪ ♪
207
00:10:17,617 --> 00:10:20,117
[squawking]
208
00:10:22,247 --> 00:10:24,877
[Dana] Next up, more Dino Dana.
209
00:10:27,252 --> 00:10:29,212
[Dana]
Dino Dana!
210
00:10:30,422 --> 00:10:35,302
[theme music,
various dinosaurs roaring]
211
00:10:35,344 --> 00:10:40,314
[theme music,
various dinosaurs roaring]
212
00:10:40,349 --> 00:10:45,309
[theme music,
various dinosaurs roaring]
213
00:10:45,354 --> 00:10:50,324
[theme music,
various dinosaurs roaring]
214
00:10:50,359 --> 00:10:55,199
[theme music,
various dinosaurs roaring]
215
00:11:00,869 --> 00:11:03,289
Dino Dana!
216
00:11:03,330 --> 00:11:06,000
[roar]
217
00:11:06,041 --> 00:11:09,751
♪ ♪
218
00:11:12,464 --> 00:11:13,764
[Dana] "Dino Memories"
219
00:11:21,640 --> 00:11:24,230
Baby Troodon tracking continues.
220
00:11:24,267 --> 00:11:27,767
[squawks]
221
00:11:34,319 --> 00:11:36,949
What's the baby Troodon
doing with that egg?
222
00:11:36,988 --> 00:11:39,068
Why doesn't it
just eat it?
223
00:11:39,116 --> 00:11:40,696
Troodon are omnivores
224
00:11:40,742 --> 00:11:42,832
which means they eat pretty
much everything including...
225
00:11:45,789 --> 00:11:47,459
Eggs.
226
00:11:47,499 --> 00:11:49,379
What did you do that for?
227
00:11:49,418 --> 00:11:51,878
[squawks]
228
00:11:51,920 --> 00:11:53,590
[horn honks]
229
00:11:53,630 --> 00:11:55,340
Hi, Dana.
230
00:11:55,382 --> 00:11:57,592
I didn't know
Grandma was coming over.
231
00:12:01,263 --> 00:12:02,473
Grandma!
232
00:12:02,514 --> 00:12:03,854
Dana!
233
00:12:05,142 --> 00:12:07,352
Oh, what happened to you?
234
00:12:07,394 --> 00:12:08,854
You won't believe it,
Grandma.
235
00:12:08,895 --> 00:12:11,055
A dinosaur just
dropped an egg on me.
236
00:12:11,106 --> 00:12:12,896
Now I just need
to figure out why.
237
00:12:12,941 --> 00:12:16,071
Now you just need to get
that egg off your head.
238
00:12:16,111 --> 00:12:18,861
But first, help me take
these boxes inside.
239
00:12:18,905 --> 00:12:19,945
[Dana]
Boxes?
240
00:12:24,494 --> 00:12:26,714
Mom, what's all this?
241
00:12:26,746 --> 00:12:29,366
Dana, what's on your head?
242
00:12:29,416 --> 00:12:31,076
Your daughter
told me a dinosaur
243
00:12:31,126 --> 00:12:32,666
dropped an egg on her head.
244
00:12:32,711 --> 00:12:34,671
Why would
a dinosaur do that?
245
00:12:35,839 --> 00:12:37,379
Why don't you clean her up
246
00:12:37,424 --> 00:12:39,264
and I'll start on
the next round of boxes.
247
00:12:39,301 --> 00:12:40,971
More boxes?
248
00:12:44,890 --> 00:12:46,350
Tell me what
happened again?
249
00:12:46,391 --> 00:12:48,481
A baby Troodon rolled
an egg off the tree fort
250
00:12:48,518 --> 00:12:50,148
and onto me.
251
00:12:50,187 --> 00:12:51,897
Do you think it was
trying to scare me away?
252
00:12:51,938 --> 00:12:54,768
No, I don't
think that's it.
253
00:12:54,816 --> 00:12:57,526
Maybe it was trying
to crack the egg open.
254
00:12:57,569 --> 00:12:59,569
But why?
255
00:12:59,613 --> 00:13:01,573
Well, birds do
something similar.
256
00:13:01,615 --> 00:13:02,945
Keep drying.
257
00:13:02,991 --> 00:13:04,661
Let's see.
258
00:13:04,701 --> 00:13:06,871
Ha, check this out, Dana.
259
00:13:06,912 --> 00:13:09,332
See, when some birds
can't crack a nut open
260
00:13:09,372 --> 00:13:12,252
they fly up high and drop it
so when it hits the ground
261
00:13:12,292 --> 00:13:14,382
the nut cracks open
and they can eat what's inside.
262
00:13:14,419 --> 00:13:16,709
[Dana]
Birds are smart.
263
00:13:16,755 --> 00:13:19,665
So your theory
is that the baby Troodon
264
00:13:19,716 --> 00:13:22,836
was trying to crack the egg open
so it can get at the insides?
265
00:13:22,886 --> 00:13:24,466
That's my theory.
266
00:13:24,513 --> 00:13:27,313
My theory is I need someone
to help me with this.
267
00:13:27,349 --> 00:13:29,229
-Oh.
-Ah!
268
00:13:29,267 --> 00:13:31,097
There you go, Mom
269
00:13:31,144 --> 00:13:33,194
but uh what's with
all the boxes?
270
00:13:33,230 --> 00:13:35,070
Oh, it's all your things
from when you were young.
271
00:13:35,106 --> 00:13:37,066
Since you're not
young anymore
272
00:13:37,108 --> 00:13:39,108
I thought you'd
want them back.
273
00:13:39,152 --> 00:13:41,402
Whoa, Mom.
What's this?
274
00:13:41,446 --> 00:13:43,486
Oh, that's my
treasure chest.
275
00:13:43,532 --> 00:13:45,582
This is where I used to keep
all my special things.
276
00:13:47,327 --> 00:13:48,907
It's locked.
Where's the key?
277
00:13:48,954 --> 00:13:51,044
Your mother hid it.
278
00:13:51,081 --> 00:13:52,751
Yeah, from you.
279
00:13:52,791 --> 00:13:54,921
Someone couldn't
help snooping.
280
00:13:54,960 --> 00:13:56,670
I wonder where
the key went.
281
00:13:56,711 --> 00:13:58,421
Do you want me to
try to open it?
282
00:13:58,463 --> 00:14:00,173
I think I know
just how to do it.
283
00:14:00,215 --> 00:14:02,465
Good luck but put a hat on.
Your hair's still wet.
284
00:14:04,344 --> 00:14:06,974
It's not called snooping.
It's called parenting.
285
00:14:14,354 --> 00:14:16,524
Attempt number
one, failed.
286
00:14:21,945 --> 00:14:23,905
Attempt number
two, failed.
287
00:14:27,492 --> 00:14:29,832
Attempt number
three, failed.
288
00:14:29,869 --> 00:14:32,709
Dana!
What are you doing?
289
00:14:32,747 --> 00:14:36,077
Mom and I discovered that
the baby Troodon, like birds,
290
00:14:36,126 --> 00:14:38,546
drop things from up high
to break them open.
291
00:14:38,587 --> 00:14:40,257
I'm trying to use
the same technique
292
00:14:40,297 --> 00:14:41,877
to crack open
the treasure chest.
293
00:14:41,923 --> 00:14:44,513
I'll bring this up
294
00:14:44,551 --> 00:14:47,261
when I pick up
the other boxes.
295
00:14:47,304 --> 00:14:49,014
Thanks, Grandma.
296
00:14:51,349 --> 00:14:53,099
Baby Troodon is back.
297
00:14:53,143 --> 00:14:54,943
It's got another egg.
298
00:14:56,271 --> 00:14:57,981
Wait up, baby!
299
00:15:01,693 --> 00:15:03,703
Where are you
taking that egg, baby?
300
00:15:03,737 --> 00:15:06,157
[low rumbling]
301
00:15:08,575 --> 00:15:10,735
A Brachiosaurus.
302
00:15:10,785 --> 00:15:13,865
That's one of the biggest
and heaviest dinos of all time.
303
00:15:16,666 --> 00:15:19,246
And it's going to stomp
right on the baby Troodon.
304
00:15:19,294 --> 00:15:20,714
Watch out, baby.
305
00:15:20,754 --> 00:15:22,214
You don't want
to get stomped on.
306
00:15:22,255 --> 00:15:26,585
[low rumbling]
307
00:15:31,681 --> 00:15:34,061
Except you didn't.
308
00:15:34,100 --> 00:15:35,440
Your egg did.
309
00:15:35,477 --> 00:15:38,057
Did you put the egg
there on purpose
310
00:15:38,104 --> 00:15:39,904
so the brachiosaurus
would smash it
311
00:15:39,939 --> 00:15:41,399
and you could eat
what's inside?
312
00:15:43,652 --> 00:15:44,942
Looks like you did.
313
00:15:46,446 --> 00:15:48,566
I wonder if that will work
to open the treasure chest.
314
00:15:52,952 --> 00:15:55,002
Mom, Grandma.
315
00:15:55,038 --> 00:15:56,408
You won't believe it.
316
00:15:56,456 --> 00:15:59,076
This time the baby Troodon
got a Brachiosaurus
317
00:15:59,125 --> 00:16:01,625
to stomp on the egg
and smash it open.
318
00:16:01,670 --> 00:16:03,170
Do birds to that?
319
00:16:03,213 --> 00:16:05,173
I'm not sure.
Let's check.
320
00:16:06,549 --> 00:16:10,599
Okay, birds,
nuts, smash.
321
00:16:10,637 --> 00:16:13,307
Huh, I guess they do.
Look at this.
322
00:16:13,348 --> 00:16:15,348
Some birds drop
nuts on busy roads
323
00:16:15,392 --> 00:16:17,392
so when cars drive by
they smash them open.
324
00:16:17,435 --> 00:16:19,265
That's amazing.
325
00:16:19,312 --> 00:16:21,272
[Grandma]
You know what's amazing?
326
00:16:21,314 --> 00:16:24,194
I just found
your mom's old diary.
327
00:16:24,234 --> 00:16:26,864
Should we give it a read?
328
00:16:28,488 --> 00:16:30,618
Wait, what happened
to all the pages?
329
00:16:30,657 --> 00:16:32,737
[Mom]
I remember now.
330
00:16:32,784 --> 00:16:36,624
I ripped them out after
I caught you reading my diary
331
00:16:36,663 --> 00:16:39,003
and locked them in here
with all the other stuff
332
00:16:39,040 --> 00:16:40,710
I didn't want
you going through.
333
00:16:40,750 --> 00:16:43,500
Seems like a bit
of an overreaction.
334
00:16:46,965 --> 00:16:48,545
I think I'm going
to go outside
335
00:16:48,591 --> 00:16:50,301
and try to get this open.
336
00:16:53,304 --> 00:16:55,644
You need to let
some things go.
337
00:16:57,016 --> 00:16:58,436
Okay.
338
00:16:58,476 --> 00:17:01,556
I'm going to let all
this stuff I made you go.
339
00:17:05,567 --> 00:17:07,147
[deep roar]
340
00:17:07,193 --> 00:17:08,953
Brachiosaurus!
341
00:17:11,322 --> 00:17:12,282
Whoa!
342
00:17:15,201 --> 00:17:17,121
It worked!
343
00:17:18,246 --> 00:17:19,536
No, it didn't.
344
00:17:19,581 --> 00:17:23,081
Attempt number four, failed.
345
00:17:25,670 --> 00:17:27,550
And now
the Brachi is leaving.
346
00:17:28,757 --> 00:17:29,797
Oh.
347
00:17:31,301 --> 00:17:33,261
[Mom]
Dana?
348
00:17:33,303 --> 00:17:35,183
What are you doing
with my treasure chest?
349
00:17:35,221 --> 00:17:37,681
It wasn't me.
It was the Brachiosaurus.
350
00:17:37,724 --> 00:17:40,024
I tried to get him
to smash it open
351
00:17:40,059 --> 00:17:42,769
but instead he pushed
it into the ground.
352
00:17:42,812 --> 00:17:43,942
Can you help me?
353
00:17:43,980 --> 00:17:45,320
Sure.
354
00:17:45,356 --> 00:17:47,606
I think we need to
dig around it a bit.
355
00:17:51,863 --> 00:17:53,493
Are you and Grandma
still fighting?
356
00:17:53,531 --> 00:17:55,531
We're not fighting
357
00:17:55,575 --> 00:17:58,405
we're just having
a heated discussion.
358
00:18:03,166 --> 00:18:04,166
Here.
359
00:18:06,002 --> 00:18:07,712
Good luck opening it up.
360
00:18:07,754 --> 00:18:10,224
Good luck with
your heated discussion.
361
00:18:14,636 --> 00:18:16,506
[squawks]
362
00:18:17,806 --> 00:18:20,426
The baby's back
and it's got another egg.
363
00:18:20,475 --> 00:18:23,515
And a stick?
364
00:18:23,561 --> 00:18:25,901
What are you going to
use a stick for?
365
00:18:28,399 --> 00:18:32,149
Wait, are you using it
to crack open the egg?
366
00:18:34,280 --> 00:18:35,620
You are!
367
00:18:35,657 --> 00:18:37,197
I wonder.
368
00:18:53,633 --> 00:18:55,553
Dana asked why
we're fighting.
369
00:18:57,053 --> 00:18:58,563
We're not fighting.
370
00:18:58,596 --> 00:19:00,766
We're having
a heated discussion.
371
00:19:00,807 --> 00:19:03,637
Do you think maybe
we have too many of those?
372
00:19:05,395 --> 00:19:06,645
Maybe.
373
00:19:08,940 --> 00:19:10,650
I'm sorry
I read your diary
374
00:19:10,692 --> 00:19:12,902
and opened your
treasure chest.
375
00:19:12,944 --> 00:19:15,494
I...
376
00:19:15,530 --> 00:19:18,660
I guess I'm a horrible
person for wanting
377
00:19:18,700 --> 00:19:20,240
to protect you too much.
378
00:19:22,328 --> 00:19:23,998
Good start.
I'll take it.
379
00:19:33,214 --> 00:19:34,764
Guess what happened?
380
00:19:34,799 --> 00:19:37,089
I just saw the baby Troodon
crack open an egg
381
00:19:37,135 --> 00:19:38,755
using a stick like a tool.
382
00:19:38,803 --> 00:19:40,603
Really?
383
00:19:40,638 --> 00:19:43,138
Well let's see if
birds use tools too.
384
00:19:46,144 --> 00:19:47,814
Okay.
385
00:19:47,854 --> 00:19:51,024
I think I have,
oh, right here.
386
00:19:52,692 --> 00:19:56,402
Look how the crow uses
the stick to open a nut to eat.
387
00:19:56,446 --> 00:19:59,946
Just like the baby Troodon
did with the egg.
388
00:19:59,991 --> 00:20:02,951
Do you think tools would work
to open Mom's treasure chest?
389
00:20:06,831 --> 00:20:09,461
Attempt number five...
390
00:20:12,045 --> 00:20:13,455
Success!
391
00:20:15,173 --> 00:20:17,133
Ooh, those are your mom's.
392
00:20:19,552 --> 00:20:22,972
Oh, Mom.
Look at these photos.
393
00:20:23,014 --> 00:20:24,604
Is that you as a baby?
394
00:20:24,641 --> 00:20:26,391
[laughs]
395
00:20:26,434 --> 00:20:30,404
I didn't know you
had these in here.
396
00:20:30,438 --> 00:20:31,898
I told you.
397
00:20:31,940 --> 00:20:33,900
This is where I kept
my special things.
398
00:20:42,533 --> 00:20:57,473
♪ ♪
399
00:20:57,507 --> 00:21:12,477
♪ ♪
400
00:21:12,522 --> 00:21:22,162
♪ ♪
26716
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.