Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,460 --> 00:00:17,740
La posici�n del
pa�s es muy clara.
2
00:00:17,820 --> 00:00:22,100
Todos nos pusimos de pie juntos y
dijimos: "Es hora de un nuevo comienzo".
3
00:00:22,460 --> 00:00:24,180
Ese tipo sale de la nada...
4
00:00:24,260 --> 00:00:28,340
tira un ladrillo, se
desvanece. Y todo comienza.
5
00:00:29,020 --> 00:00:30,740
Este ni�o, Amjad,
6
00:00:30,820 --> 00:00:32,140
herido en el mitin de Fried.
7
00:00:32,220 --> 00:00:34,260
Su padre, Muhammed Latif.
8
00:00:34,340 --> 00:00:37,860
No tiene conexi�n con la pol�tica
o el extremismo en absoluto.
9
00:00:37,940 --> 00:00:39,820
Amjad est� en soporte
vital. Puede que no salga.
10
00:00:39,900 --> 00:00:42,900
No te chocaste conmigo
en el mitin, �verdad?
11
00:00:42,980 --> 00:00:45,660
- �Eso Importa?
- �Dame tu maldito tel�fono!
12
00:00:45,740 --> 00:00:49,020
- �Qui�n diablos sois?
- Arreglamos cosas.
13
00:00:49,100 --> 00:00:51,220
Le damos voz a las personas,
que se sienten ignoradas.
14
00:00:51,300 --> 00:00:52,900
O ayudamos a encontrar a un asesino.
15
00:00:52,980 --> 00:00:53,900
�Nina!
16
00:00:53,980 --> 00:00:57,100
A�n tienes el colgante.
17
00:00:57,180 --> 00:01:00,140
Lo siento. No puedo
quedarme en Londres.
18
00:01:00,220 --> 00:01:01,980
�Por qu�? D�melo.
19
00:01:02,060 --> 00:01:03,940
Es mejor no saberlo.
20
00:01:04,380 --> 00:01:06,460
- �C�mo conociste a Nina?
- Trabajo.
21
00:01:06,540 --> 00:01:07,940
�Comercio sexual?
22
00:01:08,460 --> 00:01:11,740
Hola mam�, soy yo. �Le
has dado mi direcci�n?
23
00:01:12,540 --> 00:01:15,860
�Matti! Pero qu�...
��l no puede cambiar!
24
00:01:15,980 --> 00:01:19,380
Llevamos un tiempo trabajando
juntos, Nina. Somos amigos.
25
00:01:21,020 --> 00:01:24,580
A veces, mis amigos
necesitan ver qu� les sucede...
26
00:01:24,660 --> 00:01:25,860
si dejan de ser mis amigos.
27
00:01:25,940 --> 00:01:28,260
No me importa una mierda la pol�tica.
28
00:01:28,340 --> 00:01:30,220
Tengo un trabajo. Dise�o gr�fico.
29
00:01:30,380 --> 00:01:34,460
Trabaja para quien quieras.
Yo preferir�a que trabajaras para m�.
30
00:01:35,860 --> 00:01:37,580
�Qu�? �El estudio necesita
una dise�adora gr�fica?
31
00:01:37,660 --> 00:01:39,900
Un dise�ador dentro
de la campa�a de Fried.
32
00:01:54,620 --> 00:01:57,620
�Aarne!
33
00:01:57,860 --> 00:02:01,860
�Aarne! �Aarne!
34
00:02:04,500 --> 00:02:06,500
�Aarne!
35
00:02:24,100 --> 00:02:25,340
Aarne.
36
00:02:46,200 --> 00:02:50,400
Traducci�n: Jabara
* NORDIKEN.net *
37
00:02:56,700 --> 00:03:01,820
# Para la Reina y el pa�s
Nuestro orgullo no perecer�.
38
00:03:02,740 --> 00:03:09,420
# Estatuas de h�roes
Preparaos para la guerra.
39
00:03:10,340 --> 00:03:17,300
Nuestras formas y valores
Lucharon y murieron por...
40
00:03:17,980 --> 00:03:23,460
# sonetos de Shakespeare,
la dulce prosa de las Bront�.
41
00:03:24,020 --> 00:03:26,860
# Nuestro amor es tan puro...
42
00:03:26,940 --> 00:03:29,700
# como la rosa blanca de Inglaterra.
43
00:03:30,260 --> 00:03:33,260
# Como la rosa blanca de Inglaterra.
44
00:03:33,340 --> 00:03:36,540
# Como la rosa blanca de Inglaterra.
45
00:03:36,620 --> 00:03:39,660
# Nuestro amor es tan puro...
46
00:03:39,740 --> 00:03:42,940
# como la rosa blanca de Inglaterra.
47
00:04:06,020 --> 00:04:07,140
La Inglaterra que amamos.
48
00:04:07,220 --> 00:04:10,540
�Podr�a haber algo m�s brit�nico
que la canci�n de Charlotte?
49
00:04:15,660 --> 00:04:18,900
Pero hay quienes en Inglaterra
ahora cantan a una melod�a diferente.
50
00:04:20,700 --> 00:04:25,340
Nunca dictar�amos c�mo deber�a
vivir la gente en su propio pa�s.
51
00:04:25,420 --> 00:04:28,940
Pero esto es Inglaterra. Le
dimos al mundo a Shakespeare,
52
00:04:29,740 --> 00:04:33,260
Newton, Magna Carta, Mick Jagger.
53
00:04:36,540 --> 00:04:39,700
En serio. La libertad nunca es gratis.
54
00:04:40,540 --> 00:04:44,940
Por eso su apoyo financiero a
Fair Rule es absolutamente vital.
55
00:04:45,620 --> 00:04:48,980
Para detener la canci�n de
multiculturalismo de la sirena...
56
00:04:49,060 --> 00:04:52,620
que recientemente ha tra�do
el terror a nuestras calles.
57
00:04:54,140 --> 00:04:55,580
- �Sr. Fried!
- �Sin preguntas!
58
00:04:55,660 --> 00:04:57,180
�Seg�n lo acordado, solo fotos!
59
00:04:57,780 --> 00:04:59,940
Si los miembros de la
prensa nos perdonan ahora,
60
00:05:00,020 --> 00:05:02,460
hay refrescos para
ellos detr�s de la cocina.
61
00:05:03,780 --> 00:05:07,020
Los brit�nicos estamos en nuestro mejor
momento con la espalda contra la pared.
62
00:05:07,100 --> 00:05:10,380
Sabemos c�mo ganar y
c�mo pasar un buen rato.
63
00:05:11,100 --> 00:05:13,700
As� que... vamos a la fiesta.
64
00:05:16,820 --> 00:05:20,260
Hola, Sr. Fried. La canci�n de Charlotte
fue muy, muy conmovedora. Gracias.
65
00:05:20,340 --> 00:05:23,260
Pero, �qu� pasa con el ni�o herido
en los disturbios en su manifestaci�n?
66
00:05:23,820 --> 00:05:26,700
�Alg�n comentario sobre el informe de
elementos neonazis entre sus seguidores?
67
00:05:26,780 --> 00:05:27,780
Sin preguntas.
68
00:05:27,860 --> 00:05:29,860
Espera, si quiere un
comentario, lo tendr�.
69
00:05:30,660 --> 00:05:32,860
Estoy horrorizado por la violencia,
70
00:05:33,460 --> 00:05:36,460
y sinceramente espero que el peque�o
Amjad se recupere por completo.
71
00:05:36,700 --> 00:05:37,820
Pero no se confunda...
72
00:05:38,500 --> 00:05:41,500
su propia comunidad debe asumir
toda la responsabilidad de esto.
73
00:05:42,020 --> 00:05:44,180
- Ellos empezaron esto.
- Algunos dicen que lo empez� usted.
74
00:05:44,260 --> 00:05:46,500
�Una manifestaci�n frente a
una sala comunitaria musulmana?
75
00:05:47,260 --> 00:05:49,100
La �ltima vez que mir�
est�bamos en el Reino Unido.
76
00:05:49,180 --> 00:05:52,180
A diferencia de Francia, no tenemos
zonas prohibidas. Ellos lo comenzaron.
77
00:05:52,260 --> 00:05:55,260
Amamos a los ni�os. Ellos son
los que creen en la lapidaci�n.
78
00:05:57,380 --> 00:05:58,980
De Lia con amor.
79
00:05:59,300 --> 00:06:01,300
La chica que lo dej�
estaba en el engranaje,
80
00:06:01,700 --> 00:06:03,340
probablemente local.
81
00:06:03,740 --> 00:06:05,020
�Tal vez una amante lesbiana?
82
00:06:05,900 --> 00:06:08,020
La tarjeta no coincide con
ninguna huella en el sistema.
83
00:06:08,100 --> 00:06:10,460
Tal vez sea porque
ella no es de por aqu�.
84
00:06:26,380 --> 00:06:28,380
Hola, entra.
85
00:06:31,900 --> 00:06:35,380
No hice bien las cosas
con Nick. Lo siento.
86
00:06:42,580 --> 00:06:44,780
No quer�amos hacer
p�blica la cinta de Nick.
87
00:06:44,860 --> 00:06:46,500
Le dimos todas las
oportunidades de renunciar.
88
00:06:46,580 --> 00:06:49,580
Todo lo que ten�a que hacer era
reconocer y adivinar lo que nos dijo.
89
00:06:50,340 --> 00:06:53,700
- Que te jodan.
- Exactamente.
90
00:06:54,100 --> 00:06:55,660
�Lo ves? Yo tambi�n
puedo leer las mentes.
91
00:06:56,260 --> 00:06:58,580
No leo mentes, leo personas.
92
00:06:58,660 --> 00:07:01,220
Nunca hab�a o�do hablar
de Nick antes de tu fiesta.
93
00:07:01,580 --> 00:07:03,180
�Esperas que me lo crea?
94
00:07:09,300 --> 00:07:10,420
Bien.
95
00:07:12,660 --> 00:07:16,220
Ten�a ocho a�os cuando
sucedi� la primera vez.
96
00:07:17,580 --> 00:07:19,540
Estaba sentado en
la sauna con mi familia...
97
00:07:20,860 --> 00:07:23,860
y miraba a mi t�o y le
preguntaba por qu�...
98
00:07:24,300 --> 00:07:27,300
no dejaba a su esposa, mi t�a.
99
00:07:33,460 --> 00:07:36,660
Entonces mir� a mi primo, Arvo.
100
00:07:37,340 --> 00:07:40,540
Y luego le pregunt� por qu�
siempre estaba pensando en los ni�os.
101
00:07:41,220 --> 00:07:44,220
Mis padres pensaron que solo
lo hac�a por llamar la atenci�n.
102
00:07:46,660 --> 00:07:47,660
Pero no era as�.
103
00:07:52,380 --> 00:07:55,380
Luego mir� a mi madre y vi...
104
00:07:58,060 --> 00:08:01,060
Vi ese creciente miedo y enfado.
105
00:08:04,220 --> 00:08:07,420
Ella sab�a que nunca
podr�a doblegarme.
106
00:08:11,180 --> 00:08:12,180
�A qu� te refieres?
107
00:08:13,500 --> 00:08:16,500
Probablemente terminaron
su matrimonio...
108
00:08:17,380 --> 00:08:19,060
entre otras cosas.
109
00:08:21,260 --> 00:08:23,220
Mi madre, vive en Alemania. Mi...
110
00:08:24,060 --> 00:08:27,060
padre vive en Finlandia con
mi hermano peque�o Aarne.
111
00:08:32,180 --> 00:08:35,860
Finlandia, haciendo
las paces con el pasado.
112
00:08:42,060 --> 00:08:43,380
�Quieres tomar una copa?
113
00:08:45,420 --> 00:08:47,500
- No, gracias.
- �Est�s segura?
114
00:08:49,460 --> 00:08:52,460
- Estoy corriendo.
- Ya no.
115
00:08:53,620 --> 00:08:54,700
Est�s enferma.
116
00:08:56,220 --> 00:08:59,220
Si est�s enferma, esto
te pondr� muy saludable.
117
00:08:59,300 --> 00:09:01,700
Bueno, yo no estoy enferma,
t� s�. Deber�as correr.
118
00:09:01,780 --> 00:09:04,780
Toma un sorbo. Zippedyzip.
119
00:09:09,060 --> 00:09:12,060
Mi padre era due�o de la mina
de oro m�s rica de Europa.
120
00:09:12,900 --> 00:09:14,300
Qu� suerte la tuya.
121
00:09:15,300 --> 00:09:17,300
Extracci�n por inyecci�n qu�mica.
122
00:09:18,260 --> 00:09:19,500
Envenenando la tierra.
123
00:09:22,180 --> 00:09:25,180
Entonces, la cerr� y la vendi�.
124
00:09:25,860 --> 00:09:27,740
Nunca se abrir� de nuevo.
125
00:09:28,060 --> 00:09:32,740
Pero ahora hay rumores de
que alguien planea reabrir la mina.
126
00:09:34,060 --> 00:09:37,820
En realidad, �l est� all� ahora mismo.
Tratando de averiguar qu� est� pasando.
127
00:09:40,500 --> 00:09:43,894
�Qu� demonios est� pasando aqu�?
128
00:09:45,060 --> 00:09:48,740
�Por qu� no "abracadabra" en algunas
mentes y encontrar al nuevo due�o?
129
00:09:52,660 --> 00:09:53,980
No funciona as�.
130
00:09:59,140 --> 00:10:00,700
Veo los motivos de las personas.
131
00:10:09,500 --> 00:10:10,740
Sin ofender, yo...
132
00:10:11,580 --> 00:10:14,580
No necesito tus predicciones,
tu bebida o tu �rbol geneal�gico.
133
00:10:14,940 --> 00:10:16,940
No. No me importa.
134
00:10:17,980 --> 00:10:19,980
Solo quiero saber
d�nde est� Nina.
135
00:10:21,980 --> 00:10:23,140
Me parece justo.
136
00:10:27,580 --> 00:10:29,460
Dime, �d�nde conociste a Nina?
137
00:11:07,460 --> 00:11:08,660
�Est�s bien?
138
00:11:13,580 --> 00:11:15,180
�Esperando a alguien?
139
00:11:27,980 --> 00:11:29,460
�Buscando trabajo?
140
00:11:33,140 --> 00:11:34,420
�Qu� tipo de trabajo?
141
00:11:36,460 --> 00:11:37,740
Depende de la chica.
142
00:11:42,460 --> 00:11:43,900
No. No, gracias.
143
00:11:46,740 --> 00:11:49,100
Bien. Buena suerte.
144
00:11:54,700 --> 00:12:00,140
Ella me llev� esa noche. Me
ofreci� un lugar para quedarme.
145
00:12:02,860 --> 00:12:05,860
Cuando no... ten�a nada.
146
00:12:08,780 --> 00:12:10,020
Y ah� estaba yo.
147
00:12:12,980 --> 00:12:16,900
�No m�s! Un poco m�s y te dormir�s.
148
00:12:16,980 --> 00:12:18,900
No pagan cuando est�s dormida.
149
00:12:21,580 --> 00:12:25,780
- Toma, ponte esto.
- �Qu� es eso?
150
00:12:25,860 --> 00:12:27,540
Al jefe le gusta que lo usemos.
151
00:12:28,220 --> 00:12:30,820
Nunca te lo quites
cuando est�s trabajando.
152
00:12:32,980 --> 00:12:35,220
�Est�s lista? Vale.
153
00:12:36,540 --> 00:12:39,580
�Hola! Bienvenidos.
�C�mo est�is?
154
00:12:39,660 --> 00:12:42,660
Me alegra veros.
Por favor entrad.
155
00:12:43,180 --> 00:12:46,300
Hola de nuevo. Est�s
fant�stico. �Una copa?
156
00:13:47,460 --> 00:13:48,540
Me fui.
157
00:13:52,980 --> 00:13:57,180
La dej� all�. Con los
cuatro hombres...
158
00:13:59,900 --> 00:14:01,900
para el resto de la noche.
159
00:14:19,580 --> 00:14:22,580
Averigua si la mujer sin
rostro es realmente Nina...
160
00:14:25,100 --> 00:14:27,220
e ir� a trabajar para el Sr. Fried.
161
00:14:30,380 --> 00:14:31,380
�De acuerdo?
162
00:14:33,660 --> 00:14:34,660
S�.
163
00:14:38,540 --> 00:14:39,620
De acuerdo.
164
00:15:11,100 --> 00:15:12,860
He estado pensando
en tus folletos.
165
00:15:12,940 --> 00:15:16,620
S�, bueno, ahora no podemos
permitirnos pagar m�s.
166
00:15:17,700 --> 00:15:18,940
Pero no se trata de dinero.
167
00:15:19,420 --> 00:15:22,420
Sabes, cuando escuch�
hablar al Sr. Fried, me...
168
00:15:23,500 --> 00:15:28,380
Tengo que decir que me
impresion�. Quiero ser voluntaria.
169
00:15:28,940 --> 00:15:32,780
�En serio? �Has trabajado en
campa�as pol�ticas anteriores?
170
00:15:33,460 --> 00:15:37,100
No, no. Solo dise�o folletos.
171
00:15:38,700 --> 00:15:41,540
Pero podr�a hacerlos
mejores. Gratis.
172
00:15:42,180 --> 00:15:44,460
�Pens� que dijiste que
necesitabas el dinero?
173
00:15:48,300 --> 00:15:49,900
Tengo algunos turnos
adicionales en Level.
174
00:15:50,220 --> 00:15:53,580
Bien. Joder, pobre de ti.
175
00:15:54,620 --> 00:15:56,860
�De todos modos, me ha
convencido lo de gratis!
176
00:15:56,940 --> 00:16:00,140
Por supuesto que hay una entrevista,
pero vas altamente recomendado...
177
00:16:01,300 --> 00:16:03,300
por m�.
178
00:16:03,860 --> 00:16:06,260
- As� que ir� despu�s del trabajo.
- S�, genial.
179
00:16:06,700 --> 00:16:08,300
- Perfecto gracias.
- Nos vemos.
180
00:16:08,660 --> 00:16:09,660
Adi�s.
181
00:16:15,220 --> 00:16:17,820
Timothy Younger. Posee
una empresa de ropa deportiva.
182
00:16:17,900 --> 00:16:20,260
S�, es un gran creyente en
mantener Gran Breta�a pura,
183
00:16:20,340 --> 00:16:23,340
aunque emplee a muchos ciudadanos
extranjeros con el salario m�nimo.
184
00:16:24,460 --> 00:16:27,020
Sir Jeremy Walsh, ex militar.
185
00:16:27,100 --> 00:16:30,500
El a�o pasado se diversificaron en
ese popular mercado en crecimiento...
186
00:16:31,020 --> 00:16:32,140
prisiones privadas.
187
00:16:33,820 --> 00:16:36,820
Antonia Gallagher. Jefa
del partido Fair Rule.
188
00:16:37,500 --> 00:16:40,580
Una mujer dura. Con ra�ces
en la extrema derecha.
189
00:16:40,860 --> 00:16:43,140
Y esa es la Sra. Annabelle Fried.
190
00:16:43,220 --> 00:16:45,500
Se cas� con el pr�ncipe
azul hace tres meses.
191
00:16:47,580 --> 00:16:49,140
�Est�s entendiendo todo esto?
192
00:16:51,300 --> 00:16:52,460
S�.
193
00:16:54,580 --> 00:16:55,580
Bien.
194
00:16:58,220 --> 00:17:01,740
Se utiliz� �cido en la cara, lo
que dificulta la identificaci�n.
195
00:17:02,540 --> 00:17:04,540
Por lo tanto, todav�a no podemos
darle un nombre a la v�ctima.
196
00:17:05,340 --> 00:17:08,460
Ahora alguien en la
prensa, y s� qui�n era,
197
00:17:08,940 --> 00:17:12,180
ha decidido usar el nombre
de "Mujer sin rostro".
198
00:17:13,420 --> 00:17:14,780
No me gusta ese nombre.
199
00:17:16,900 --> 00:17:19,620
Estoy decidido a que ella
no ser� la "mujer sin rostro"
200
00:17:20,060 --> 00:17:23,260
Y estamos decididos a llevar a
quien hizo esto ante la justicia.
201
00:17:23,340 --> 00:17:24,820
Gracias, eso es todo.
202
00:17:24,900 --> 00:17:26,780
�Por qu� fue llamada
"la mujer sin rostro"?
203
00:17:26,860 --> 00:17:28,820
Est� bien, ya han escuchado.
No m�s preguntas.
204
00:17:40,380 --> 00:17:41,540
�Tienes hambre?
205
00:17:41,780 --> 00:17:42,780
No, gracias.
206
00:17:48,620 --> 00:17:52,180
- �Qu� hay aqu�?
- El imb�cil que comenz� esto.
207
00:17:52,580 --> 00:17:55,580
Si lo identificas, quiero el nombre
antes que la prensa. �Vale?
208
00:17:56,300 --> 00:17:59,620
Bien. Te llamar�.
209
00:18:03,100 --> 00:18:07,420
Lo �nico bueno de la prisi�n
era el tiempo para pensar.
210
00:18:08,740 --> 00:18:12,180
Dos a�os y medio. Parec�a
un poco injusto, cuando...
211
00:18:12,700 --> 00:18:14,220
otros estaban libres.
212
00:18:15,900 --> 00:18:17,140
Si�ntate.
213
00:18:18,180 --> 00:18:19,820
- �Hablas en serio?
- Si�ntate.
214
00:18:29,220 --> 00:18:30,300
�Qu� necesitas?
215
00:18:34,700 --> 00:18:37,540
Lo m�s probable es que ella sea
ilegal. Nadie denunci� su desaparici�n.
216
00:18:37,740 --> 00:18:39,740
- �ADN?
- Europa oriental.
217
00:18:40,180 --> 00:18:41,700
Y nada de Europol.
218
00:18:42,380 --> 00:18:45,380
- El forense orden� una autopsia.
- �Resultados?
219
00:18:45,860 --> 00:18:50,940
- Nada a�n.
- Yo nunca he estado aqu�.
220
00:18:51,020 --> 00:18:52,820
- Por supuesto que no, Briggsy.
- �Qu�?
221
00:18:54,180 --> 00:18:55,500
Nunca estuviste aqu�.
222
00:19:00,780 --> 00:19:04,340
- �Berg? Estoy dentro. �Qu� necesitas?
- Cualquier cosa.
223
00:19:04,420 --> 00:19:07,420
- �C�mo est�?
- No est� para selfies.
224
00:19:08,220 --> 00:19:09,980
Fotos de todo, por favor.
225
00:19:16,140 --> 00:19:18,180
Alg�n bastardo hizo
un buen trabajo con ella.
226
00:19:22,700 --> 00:19:23,700
Espera.
227
00:19:24,140 --> 00:19:26,100
- Creo que se perdieron algo.
- �Qu�?
228
00:19:34,300 --> 00:19:37,140
Bingo. No le quitaron
todos los dientes.
229
00:19:40,260 --> 00:19:43,420
Haz que Rico limpie las c�maras
del hospital lo antes posible.
230
00:19:48,500 --> 00:19:50,980
�Por qu� est�s tan interesada?
Ni siquiera eres brit�nica.
231
00:19:52,300 --> 00:19:53,300
�Algo compulsivo?
232
00:19:56,100 --> 00:19:59,260
He vivido en Inglaterra el tiempo suficiente
para saber que el liderazgo del Sr. Fried...
233
00:19:59,340 --> 00:20:01,620
es exactamente lo
que este pa�s necesita.
234
00:20:01,700 --> 00:20:04,340
A los inmigrantes les gusta
esto. Por eso tenemos tantos.
235
00:20:05,860 --> 00:20:09,340
Bueno, tengo una licenciatura en dise�o
gr�fico, de la Universidad de Turku.
236
00:20:09,420 --> 00:20:11,180
�Turqu�a? No pareces musulm�n.
237
00:20:13,020 --> 00:20:15,340
Turku. Est� en Finlandia.
238
00:20:17,060 --> 00:20:20,060
- Y no soy musulmana.
- Lia es una buena dise�adora.
239
00:20:20,300 --> 00:20:24,180
Y podr�amos usar a alguien de nuestro lado
que no tenga derecho a un bono-bus.
240
00:20:24,260 --> 00:20:26,140
El mensaje de Arthur
resuena para todas las edades.
241
00:20:26,580 --> 00:20:27,860
Por supuesto que s�.
242
00:20:27,940 --> 00:20:30,460
Pero su �ptica con mujeres
j�venes y hombres "milenial"...
243
00:20:30,540 --> 00:20:34,700
que no son gamberros, son...
Bueno, son una mierda.
244
00:20:35,980 --> 00:20:39,700
- Creo que lo que quiere decir es...
- Deber�as intentarlo a veces, David.
245
00:20:40,900 --> 00:20:41,860
Sigue.
246
00:20:43,100 --> 00:20:44,700
As� es como podr�an verse.
247
00:20:46,020 --> 00:20:48,300
Bueno, d�jame ver si lo
entiendo. Te estuvimos pagando.
248
00:20:48,940 --> 00:20:51,020
�Ahora quieres ofrecerte como
voluntaria para hacerlo gratis?
249
00:20:52,460 --> 00:20:55,700
Eso es. Quiero hacer mi parte.
250
00:20:56,780 --> 00:21:00,340
Prefiero empleados a voluntarios.
M�s f�ciles de controlar.
251
00:21:01,020 --> 00:21:05,140
Pero hablar� con el jefe. Estaremos
en contacto. Busca la salida t� misma.
252
00:21:20,820 --> 00:21:22,660
�T�! Conmigo.
253
00:21:48,420 --> 00:21:50,620
Tuvimos suerte con los emplaste.
254
00:21:50,700 --> 00:21:53,180
Este contiene un
rastro de molibdeno.
255
00:21:53,420 --> 00:21:55,900
Probablemente un lote hecho
en la antigua Uni�n Sovi�tica.
256
00:21:56,780 --> 00:21:59,860
Ampliamente utilizado en los
pa�ses b�lticos en los a�os 90.
257
00:22:01,180 --> 00:22:06,180
Entonces, ella... es letona,
�no? Nina es rumana.
258
00:22:07,340 --> 00:22:11,580
Una europea del este a quien hicieron un
trabajo dental en Letonia en los a�os 90.
259
00:22:13,340 --> 00:22:14,500
Eso es todo lo que sabemos.
260
00:22:16,260 --> 00:22:17,260
Vale.
261
00:22:18,740 --> 00:22:22,740
Hola, David. S�, vale.
262
00:22:23,460 --> 00:22:26,460
Te ver� luego. Adi�s.
263
00:22:29,820 --> 00:22:31,820
Bien hecho, lectora de mentes.
264
00:22:40,420 --> 00:22:45,420
No eres brit�nica.
Pero Arthur te acept�.
265
00:22:46,060 --> 00:22:47,380
Dijo que es bueno para Fair Rule,
266
00:22:47,460 --> 00:22:49,740
eso demuestra que est� bien con
el tipo correcto de inmigrantes.
267
00:22:49,820 --> 00:22:51,860
�Arthur? �Arthur Fried?
268
00:22:52,620 --> 00:22:55,660
No sab�a que �l...
sab�a algo sobre m�.
269
00:22:55,740 --> 00:23:00,860
Arthur lo sabe todo.
Bien. Ese es tu escritorio.
270
00:23:00,940 --> 00:23:04,780
- Me cambiaste la copia.
- Se lee mejor.
271
00:23:04,860 --> 00:23:07,860
Eres un observador, �verdad?
Bien, �qu� tal si te callas y observas?
272
00:23:08,620 --> 00:23:12,380
Consigue la copia correcta de Boy
Wonder y dise�a eso en folleto A5.
273
00:23:12,860 --> 00:23:14,940
No cambies una maldita s�laba.
274
00:23:23,060 --> 00:23:26,700
S�, necesitamos los datos del tel�fono
de Gallagher. Los necesitamos.
275
00:23:26,820 --> 00:23:31,820
�Est�s loco? �Qu� pas� con
"Solo tienes que escuchar?"
276
00:23:32,740 --> 00:23:35,500
�Es mi segundo d�a! �Quieres
que le robe su tel�fono?
277
00:23:35,580 --> 00:23:38,580
- No, no. Robar no.
- No. No robar.
278
00:23:39,620 --> 00:23:40,620
Gracias.
279
00:23:41,700 --> 00:23:44,900
P�deselo prestado. Solo
ponerle un poco de software.
280
00:23:49,180 --> 00:23:52,020
Toni no soltar�a su tel�fono
aunque estuviera ardiendo.
281
00:23:52,100 --> 00:23:53,580
�Cu�ndo volver�s all�?
282
00:24:03,900 --> 00:24:05,100
David.
283
00:25:33,940 --> 00:25:36,940
�Toni? Toni, he...
284
00:25:40,220 --> 00:25:41,900
Has cambiado.
285
00:25:44,580 --> 00:25:47,540
- Lo siento, Sr. Fried. Soy...
- Lia.
286
00:25:48,460 --> 00:25:53,820
La dise�adora gr�fica finlandesa que
ahora trabaja aqu� de forma gratuita.
287
00:25:55,220 --> 00:25:56,380
Bienvenida a bordo, Lia.
288
00:25:57,580 --> 00:25:58,700
Gracias, se�or Fried.
289
00:25:58,780 --> 00:26:01,500
Mi viejo padre se llama Sr.
Fried. Por favor, ll�mame Arthur.
290
00:26:02,340 --> 00:26:04,220
Bien. Arthur.
291
00:26:06,140 --> 00:26:07,620
Interesante pa�s, Finlandia.
292
00:26:08,100 --> 00:26:13,180
Tiene un pensamiento muy original
sobre educaci�n y protecci�n de la cultura.
293
00:26:14,100 --> 00:26:17,660
S�. Es... Bueno, me
gusta mucho Gran Breta�a.
294
00:26:18,220 --> 00:26:24,060
�Bien! Inglaterra, o lo que queda de ella
de todos modos, te da la bienvenida, Lia.
295
00:26:25,540 --> 00:26:29,460
Necesito que firme, que
firme en estos, as� que...
296
00:26:40,460 --> 00:26:45,100
Muy bien. S�, demasiado
bueno para nuestros electores.
297
00:26:47,100 --> 00:26:51,260
Gracias. Mejor... mejor la busco.
298
00:26:51,980 --> 00:26:54,260
Cuando entr�, estabas
mirando tu tel�fono.
299
00:26:54,340 --> 00:26:57,860
Parec�as un poco preocupada.
No son malas noticias, espero.
300
00:27:00,060 --> 00:27:05,660
No, no... Son solo
problemas de novios.
301
00:27:06,260 --> 00:27:07,860
S�.
302
00:27:07,940 --> 00:27:10,020
�Bueno, aseg�rate
de que te trate bien!
303
00:27:10,100 --> 00:27:11,180
S�.
304
00:27:11,260 --> 00:27:15,820
Y recuerda: las relaciones
se basan en la confianza.
305
00:27:24,660 --> 00:27:27,460
Bien. Bueno, en Inglaterra
generalmente nos damos la mano,
306
00:27:27,540 --> 00:27:29,540
pero supongo que el intercambio
de tel�fonos podr�a ser divertido.
307
00:27:31,420 --> 00:27:34,100
�Lo siento! Yo... no lo entend� bien.
308
00:27:34,180 --> 00:27:38,020
Creo que... Lo siento, estoy un poco
nerviosa. Es mi segundo d�a, as� que...
309
00:27:38,100 --> 00:27:43,060
Pues no lo est�s. Eres del equipo
Fried ahora. Bienvenida a bordo.
310
00:27:43,140 --> 00:27:45,220
Gracias Arthur, se�or...
311
00:27:54,020 --> 00:27:55,300
�En la guarida del drag�n?
312
00:27:57,540 --> 00:28:00,540
S�. Pens� que ser�a mejor que le
diera el visto bueno a los folletos.
313
00:28:02,300 --> 00:28:04,420
Todav�a no estoy seguro
de que ella pueda leer.
314
00:28:06,060 --> 00:28:07,940
Probablemente
solo mira las fotos.
315
00:28:09,740 --> 00:28:10,900
Probablemente.
316
00:28:16,540 --> 00:28:18,540
Para que conste.
Tu copia era mejor.
317
00:28:19,980 --> 00:28:21,060
Gracias.
318
00:28:28,740 --> 00:28:32,380
�Qu� tal una copa
despu�s del trabajo?
319
00:28:35,460 --> 00:28:38,540
Claro. Por supuesto.
320
00:28:39,300 --> 00:28:40,420
S�.
321
00:30:00,220 --> 00:30:02,300
- Salud.
- Salud.
322
00:30:06,900 --> 00:30:09,900
Me alegra que est�s
en el Equipo de Fried.
323
00:30:10,900 --> 00:30:12,300
Aunque estoy un poco sorprendido.
324
00:30:13,660 --> 00:30:16,180
�S�? �Por qu�?
325
00:30:20,380 --> 00:30:22,180
Es un peque�o salto.
326
00:30:23,300 --> 00:30:26,300
Quiero decir de New Level,
un magazine de izquierdas.
327
00:30:30,460 --> 00:30:32,780
Tengo la impresi�n de que
no te importa la pol�tica...
328
00:30:32,860 --> 00:30:34,860
Estoy empezando a interesarme.
329
00:30:39,260 --> 00:30:40,660
Tal vez tu podr�as ense�arme.
330
00:30:46,740 --> 00:30:48,940
Ver�s, Gran Breta�a va por
delante a los acontecimientos.
331
00:30:51,020 --> 00:30:55,380
S�. Pero este se�or Fried, es...
332
00:30:56,740 --> 00:30:58,460
Es un poco especial. �Verdad?
333
00:31:00,860 --> 00:31:06,500
Puede ser. Siempre que sepa
cu�ndo deshacerse del peso muerto.
334
00:31:08,060 --> 00:31:09,300
�Qu�?
335
00:31:14,860 --> 00:31:18,300
Mira, cada pol�tico
que comienza a la derecha...
336
00:31:18,380 --> 00:31:21,740
tiene que moverse un poco
hacia la izquierda para ser elegido.
337
00:31:21,820 --> 00:31:26,580
Y los de la izquierda tienen que
moverse un poco hacia la derecha.
338
00:31:26,660 --> 00:31:27,980
Pero no demasiado.
339
00:31:29,180 --> 00:31:31,460
�No los hace igual
que todos los dem�s?
340
00:31:33,140 --> 00:31:35,940
El truco es no parecer que son.
341
00:31:37,340 --> 00:31:40,740
No estoy segura de que esos skinheads de
la manifestaci�n est�n muy interesados.
342
00:31:43,740 --> 00:31:48,500
Por eso me gustas.
Eres observadora.
343
00:31:50,980 --> 00:31:54,260
Bueno, para destacar, Fried
debe ser duro con los inmigrantes.
344
00:31:55,180 --> 00:31:57,860
Y eso atrae a los matones.
345
00:31:57,940 --> 00:32:00,380
S�. Y luego tiene que
distanciarse de ellos...
346
00:32:01,780 --> 00:32:04,260
pero mantener a la gente normal
a la que le gusta el mensaje.
347
00:32:05,660 --> 00:32:06,660
Pero...
348
00:32:07,340 --> 00:32:10,220
algunos pol�ticos...
349
00:32:11,220 --> 00:32:13,220
no pueden hacer esa transici�n.
350
00:32:17,940 --> 00:32:18,940
Como Toni.
351
00:32:20,140 --> 00:32:24,500
�Lo ves? Lo pillas en cinco minutos.
352
00:32:26,780 --> 00:32:30,420
Toni lo lleva haciendo durante a�os,
pero no puede soltar a los matones.
353
00:32:30,820 --> 00:32:34,940
Si yo fuera Arthur, ir�a a por el
voto de la Ley y el Orden,
354
00:32:35,700 --> 00:32:37,100
no de los muchachos de las botas.
355
00:32:42,660 --> 00:32:44,020
Eres bueno en esto.
356
00:32:49,620 --> 00:32:50,940
T� tambi�n.
357
00:33:07,700 --> 00:33:13,340
- �Puedo acompa�arte a casa?
- No. No, no es necesario.
358
00:33:19,620 --> 00:33:22,620
Sabes, estamos del mismo lado...
359
00:33:25,580 --> 00:33:27,340
de Europa.
360
00:33:28,780 --> 00:33:29,780
S�.
361
00:33:36,740 --> 00:33:38,380
Te quiero.
362
00:33:41,060 --> 00:33:42,300
Y te tendr�.
363
00:33:45,780 --> 00:33:46,780
�Qu�?
364
00:33:49,540 --> 00:33:54,700
Dije que soy de Estonia. Y
tengo una muy buena madre.
365
00:33:55,980 --> 00:33:57,020
No, no lo dijiste.
366
00:33:59,780 --> 00:34:00,780
No.
367
00:34:07,420 --> 00:34:10,540
Hola. Este es el contestador
de voz de Mikael Rautee.
368
00:34:10,620 --> 00:34:13,620
Por favor, deje un
mensaje despu�s de la se�al.
369
00:34:14,620 --> 00:34:17,700
Hola. Hola de nuevo. Por favor
ll�mame en cuanto escuches esto.
370
00:34:19,020 --> 00:34:20,260
En cualquier momento.
371
00:34:23,780 --> 00:34:25,140
Te quiero.
372
00:34:55,820 --> 00:34:56,940
Vete a casa.
373
00:35:54,420 --> 00:35:59,060
- �Joder, podr�a haberte matado!
- Lo siento.
374
00:36:05,740 --> 00:36:07,260
Pens� que estabas muerta.
375
00:36:12,220 --> 00:36:14,220
- �Ahora qu�?
- No puedo, t� tambi�n...
376
00:36:15,140 --> 00:36:17,140
Por favor, ay�dame,
por favor no puedo.
377
00:36:18,420 --> 00:36:21,860
Dime algo. Dime algo.
378
00:36:21,940 --> 00:36:23,380
�l me va a matar.
379
00:36:24,980 --> 00:36:28,180
- �Por qu� no te fuiste?
- Quer�a pero...
380
00:36:31,500 --> 00:36:32,900
Tenemos que irnos de aqu�.
381
00:36:41,700 --> 00:36:42,780
Esta es Nina.
382
00:36:50,100 --> 00:36:51,700
- De entre los muertos.
- �Qui�n es esta?
383
00:36:51,780 --> 00:36:55,660
Mari es una amiga.
Puede ayudar.
384
00:36:56,180 --> 00:36:59,180
- �Os han seguido?
- No lo creo.
385
00:37:01,260 --> 00:37:03,020
�Qu� quieres decir
con que no lo crees?
386
00:37:06,060 --> 00:37:09,220
Espera... espera, s� a d�nde ir.
387
00:37:34,860 --> 00:37:36,060
�Maggie?
388
00:37:36,660 --> 00:37:37,660
�Mari?
389
00:37:44,580 --> 00:37:48,380
�Hola Nina! Soy Maggie.
Est�s a salvo aqu�.
390
00:37:48,460 --> 00:37:49,620
�Por qu� no te sientas?
391
00:37:50,700 --> 00:37:54,220
Te traer� una buena taza
de t�, tengo agua hirviendo.
392
00:37:58,140 --> 00:38:00,140
Colgante de �mbar. �De
d�nde has sacado esto?
393
00:38:00,220 --> 00:38:03,220
- No me acuerdo.
- �Puedo tenerlo?
394
00:38:03,620 --> 00:38:07,460
- No.
- D�melo. �D�melo!
395
00:38:16,500 --> 00:38:17,500
Aqu� est�.
396
00:38:19,580 --> 00:38:22,180
Qu�date aqu�. Duerme un poco.
397
00:38:22,900 --> 00:38:24,380
- �Lia!
- T� t�.
398
00:38:27,500 --> 00:38:30,500
Bueno, �por qu� no te acuestas?
Duerme una peque�a siesta.
399
00:38:32,660 --> 00:38:36,220
�Te dijo algo sobre qui�n la
persigue y qui�n era la otra chica?
400
00:38:37,420 --> 00:38:38,580
- No mucho.
- �De verdad?
401
00:38:38,660 --> 00:38:39,940
No, no, no, no, nada.
402
00:38:43,580 --> 00:38:45,380
Dale esto a Berg, �l
puede comprobarlo.
403
00:38:45,460 --> 00:38:47,460
Estar�a m�s segura con la polic�a.
404
00:38:47,540 --> 00:38:49,700
No fue a la polic�a, fue a ti.
405
00:38:50,020 --> 00:38:52,020
Trabajamos en la
sombra. Sin polic�as.
406
00:38:52,100 --> 00:38:54,660
�Arriesgar�as a mi amiga solo
por mantener El Estudio en secreto?
407
00:38:54,740 --> 00:38:57,460
Ella est� mejor as�.
Y tambi�n El Estudio.
408
00:39:00,340 --> 00:39:03,340
Hola. �S� que pasa?
409
00:39:04,420 --> 00:39:06,860
Lo siento, yo... no
deber�a haberte llamado.
410
00:39:06,940 --> 00:39:08,340
No, est� bien, est� bien.
411
00:39:08,860 --> 00:39:11,460
Mantenga la presi�n
durante dos minutos. Volver�.
412
00:39:11,540 --> 00:39:12,540
Gracias.
413
00:39:14,780 --> 00:39:16,260
�Qu� pas�?
414
00:39:16,340 --> 00:39:18,100
Un pu�ado de izquierdistas
me asalt� por detr�s.
415
00:39:22,140 --> 00:39:23,260
- �Est�s bien?
- S�.
416
00:39:24,700 --> 00:39:28,300
Solo unos pocos
rasgu�os y el ego roto.
417
00:39:33,140 --> 00:39:36,140
�C�mo sabes que
eran de izquierdas?
418
00:39:36,780 --> 00:39:39,060
Me dijeron que me fuera a casa.
419
00:39:40,980 --> 00:39:45,140
�Vete a casa? Eso suena m�s
como los amigos skinhead de Toni.
420
00:39:47,740 --> 00:39:49,180
Deber�as tener cuidado.
421
00:39:50,300 --> 00:39:52,300
Creo que me
siguieron desde el bar.
422
00:39:54,940 --> 00:39:55,940
S�.
423
00:39:57,380 --> 00:39:58,500
Podr�as...
424
00:40:01,100 --> 00:40:02,260
venir a mi casa.
425
00:40:05,780 --> 00:40:08,740
No, gracias. Estoy bien.
426
00:40:14,860 --> 00:40:16,180
Me alegra que est�s bien.
427
00:40:19,420 --> 00:40:21,620
- Nos vemos ma�ana.
- Nos vemos.
428
00:40:42,700 --> 00:40:43,940
�Puedo ayudarte?
429
00:41:43,610 --> 00:41:51,610
Traducci�n: Jabara
* NORDIKEN.net *
34592
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.