All language subtitles for Bloodshot.2020.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,020 --> 00:00:55,020 L e b ah Ga n te n g IG: dokter_ngesot 2 00:00:58,726 --> 00:01:02,162 Aktifkan komunikasi, Delta Dua. Lapor. 3 00:01:02,296 --> 00:01:05,700 Tampak buruk, Letnan. Kami kewalahan. 4 00:01:05,833 --> 00:01:07,434 Empat sandera tewas. 5 00:01:10,038 --> 00:01:11,539 Mereka diinterogasi... 6 00:01:11,673 --> 00:01:13,273 ...dan jasadnya dibuang. 7 00:01:13,407 --> 00:01:15,577 Echo Dua, lapor. 8 00:01:15,710 --> 00:01:19,981 Sasaran tak terlihat. Pindah posisi. 9 00:01:21,000 --> 00:01:27,074 Iklankan produk atau merek dagang Anda di sini dengan menghubungi www.OpenSubtitles.org sekarang 10 00:01:47,742 --> 00:01:49,911 Kontak, gedung dua, lantai dasar. 11 00:02:07,895 --> 00:02:10,497 Bravo Enam, tahan. 12 00:02:13,300 --> 00:02:16,169 Baik. Kami bobol sekarang. 13 00:02:19,741 --> 00:02:21,809 Delta, Echo, cepat. 14 00:02:21,943 --> 00:02:24,277 Bravo di posisi. Astaga, Bravo Enam..., 15 00:02:24,411 --> 00:02:25,813 ...kubilang tahan ! 16 00:03:13,928 --> 00:03:15,863 Jatuhkan senjatamu. 17 00:03:15,997 --> 00:03:18,398 Jatuhkan ! 18 00:03:27,041 --> 00:03:28,408 Baik. 19 00:03:29,911 --> 00:03:31,411 Tenang. 20 00:03:33,581 --> 00:03:35,583 Kau mau apa ? 21 00:03:35,717 --> 00:03:37,284 Helikopter. Sekarang ! 22 00:03:37,417 --> 00:03:38,886 Di lokasi. Gedung dua. 23 00:03:39,020 --> 00:03:41,488 Suruh mereka mundur ! 24 00:03:41,622 --> 00:03:44,692 Alpha Satu, mundur. Situasi terkendali. 25 00:03:44,826 --> 00:03:46,027 Baik. 26 00:03:47,528 --> 00:03:48,696 Kalau mau helikopter..., 27 00:03:48,830 --> 00:03:50,330 ...beri aku telepon. 28 00:03:51,532 --> 00:03:54,102 Di sana. / Mana ? 29 00:03:54,234 --> 00:03:55,570 Di sana. 30 00:04:09,751 --> 00:04:12,954 Bravo Enam terlihat. Sasaran aman. 31 00:04:16,649 --> 00:04:20,249 PANGKALAN UDARA AVIANO ITALIA 32 00:04:24,966 --> 00:04:27,635 Kenapa terasa lama ? 33 00:04:31,773 --> 00:04:33,608 Itu yang kita perjuangkan. 34 00:04:33,741 --> 00:04:35,643 Aku mau pulang. 35 00:04:35,777 --> 00:04:38,579 Tiada misi sulit, tiada pengorbanan besar ! 36 00:04:38,713 --> 00:04:40,480 Utamakan tugas ! 37 00:04:42,415 --> 00:04:44,417 Bubar. Pergi ke hanggar. 38 00:04:47,755 --> 00:04:50,423 Biar kubawa. 39 00:05:21,187 --> 00:05:24,687 AMALFI COAST ITALIA 40 00:05:59,060 --> 00:06:01,195 Apa bisa... 41 00:06:01,329 --> 00:06:05,566 ...sekali saja, kau kembali tanpa luka ? 42 00:06:07,034 --> 00:06:08,903 Kau tak suka bekas lukaku ? 43 00:06:12,039 --> 00:06:13,975 Bukan. 44 00:06:15,610 --> 00:06:17,545 Aku tak suka cerita luka itu. 45 00:06:20,281 --> 00:06:23,483 Tahu kesamaan ceritanya ? 46 00:06:23,618 --> 00:06:25,987 Semua berakhir sama. 47 00:06:26,120 --> 00:06:27,955 Aku selalu pulang. 48 00:06:29,389 --> 00:06:31,192 Menurutku..., 49 00:06:31,325 --> 00:06:33,127 ...kelak..., 50 00:06:33,261 --> 00:06:35,730 ...tubuhmu takkan sanggup lagi. 51 00:06:40,501 --> 00:06:44,272 Kau ragu dengan kemampuan tubuhku ? 52 00:06:47,975 --> 00:06:51,545 Mungkin kau bisa mengajariku lagi. 53 00:07:20,122 --> 00:07:22,922 BELI SARAPAN SEGERA KEMBALI 54 00:07:32,253 --> 00:07:33,254 Sayang ? 55 00:08:07,922 --> 00:08:09,323 Astaga. 56 00:08:14,061 --> 00:08:15,429 Gina. 57 00:08:19,166 --> 00:08:20,601 Apa masalahmu ? 58 00:08:39,653 --> 00:08:41,188 Kau baik saja ? 59 00:08:44,658 --> 00:08:46,193 Ya. 60 00:09:58,466 --> 00:09:59,400 Selalu berhasil. 61 00:10:00,768 --> 00:10:03,337 Siapa kau ? / Aku ? 62 00:10:03,471 --> 00:10:06,040 Aku perusak liburanmu. 63 00:10:08,943 --> 00:10:11,445 Namaku Martin Axe. 64 00:10:11,580 --> 00:10:15,149 Itu pertanyaanmu. Sekarang giliranku. 65 00:10:15,282 --> 00:10:18,719 Siapa yang beri tahu ada sandera di Mombasa ? 66 00:10:22,557 --> 00:10:23,457 Baik. 67 00:10:23,592 --> 00:10:25,259 Kutahu kau bungkam. 68 00:10:25,392 --> 00:10:27,761 Makanya kubawa sedikit motivasi. 69 00:10:36,337 --> 00:10:38,105 Lihat itu. 70 00:10:42,611 --> 00:10:45,012 Siapa itu ? / Gina. 71 00:10:49,016 --> 00:10:49,950 Hei. 72 00:10:51,285 --> 00:10:52,953 Dia tak tahu apa - apa. 73 00:10:54,355 --> 00:10:55,456 Sekali lagi. 74 00:10:55,590 --> 00:10:56,857 Siapa informanmu ? 75 00:10:56,991 --> 00:10:58,359 Aku tak tahu. 76 00:10:58,492 --> 00:11:01,295 Itu bukan tugasku. Aku cuma disuruh. 77 00:11:12,406 --> 00:11:14,775 Dia bisa menahan enam inci ? 78 00:11:14,909 --> 00:11:16,443 Untuk apa kutanya ? 79 00:11:18,613 --> 00:11:20,114 Lihat aku. 80 00:11:21,248 --> 00:11:22,683 Lihat aku ! 81 00:11:22,816 --> 00:11:26,053 Tak bisa kujawab karena aku tak tahu. 82 00:11:26,187 --> 00:11:28,155 Kalau tahu, kuberi tahu kau ! 83 00:11:28,289 --> 00:11:30,357 Aku tak tahu ! 84 00:11:30,491 --> 00:11:32,661 Kau bisa tanya hal lain..., 85 00:11:32,793 --> 00:11:35,196 ...tapi aku tak tahu informannya. 86 00:11:43,737 --> 00:11:45,406 Ya, aku memercayaimu. 87 00:11:47,676 --> 00:11:50,010 Ray. 88 00:11:53,548 --> 00:11:55,416 Ray. / Semua akan baik saja. 89 00:12:02,156 --> 00:12:03,090 Kabar buruk, Sayang. 90 00:12:04,358 --> 00:12:05,560 Keadaan memburuk. 91 00:12:08,429 --> 00:12:10,565 Tidak ! / Tidak. 92 00:12:38,158 --> 00:12:40,761 Kau bukan apa - apa. 93 00:12:40,894 --> 00:12:43,430 Kau akan mati. 94 00:12:43,565 --> 00:12:47,001 Aku bersumpah akan temukan dan habisimu ! 95 00:12:49,970 --> 00:12:52,273 Sebaiknya bunuh aku... 96 00:12:52,406 --> 00:12:54,609 ...karena kau takkan dapat kesempatan kedua. 97 00:12:54,743 --> 00:12:56,844 Aku janji. 98 00:13:01,882 --> 00:13:02,950 Terima kasih sarannya. 99 00:13:04,172 --> 00:13:25,172 Poker Uang Asli Terpercaya Mainpokermi.com 100 00:13:35,916 --> 00:13:38,419 Memulai pengisian bioelektrik. 101 00:13:40,588 --> 00:13:42,489 75 persen. 102 00:13:45,459 --> 00:13:47,027 Siklus penuh. 103 00:14:01,475 --> 00:14:03,578 Catatan prosedur proyek Bloodshot..., 104 00:14:03,712 --> 00:14:05,045 ...transfusi selesai. 105 00:14:10,050 --> 00:14:12,554 Subyek sudah bangun dan stabil. 106 00:14:29,504 --> 00:14:31,138 Tatap aku. 107 00:14:31,271 --> 00:14:33,140 Tatap aku. Kau baik saja. 108 00:14:33,273 --> 00:14:36,410 Semua baik saja. Tenang. 109 00:14:37,878 --> 00:14:38,847 Aku di mana ? 110 00:15:02,871 --> 00:15:04,238 Pasien sudah sadar. 111 00:15:04,371 --> 00:15:06,473 Ini fenomenal. 112 00:15:08,375 --> 00:15:09,644 Aku kenal kalian ? 113 00:15:09,778 --> 00:15:12,614 Kurasa tidak. Selamat datang di RST..., 114 00:15:12,747 --> 00:15:15,784 ...Rising Spirit Technologies. Aku Dr. Emil Harting. 115 00:15:15,916 --> 00:15:19,953 Ini fasilitasku dan rekanku, KT. 116 00:15:20,087 --> 00:15:22,389 Katie. / Inisial, KT. 117 00:15:23,725 --> 00:15:25,426 Bisa tatap ke sini ? 118 00:15:27,529 --> 00:15:31,131 Pelebaran bagus. Tak ada pendarahan submakular. 119 00:15:31,265 --> 00:15:33,066 Mata jernih. 120 00:15:33,200 --> 00:15:36,905 Apa yang terjadi padaku ? Kenapa aku di sini ? 121 00:15:37,037 --> 00:15:39,072 Kau ingat apapun ? 122 00:15:39,206 --> 00:15:40,974 Itu tak spesifik. 123 00:15:41,108 --> 00:15:42,811 Tentu. Hal simpel dulu. 124 00:15:42,943 --> 00:15:46,313 Nama, pangkat, atau nomor serimu ? 125 00:15:46,447 --> 00:15:48,248 Tentu. 126 00:15:49,617 --> 00:15:51,285 Namaku... 127 00:15:55,956 --> 00:15:57,926 Pangkat, nomor seri ? 128 00:15:58,058 --> 00:16:03,096 Jasadmu didonasikan militer AS. 129 00:16:03,230 --> 00:16:04,465 Jasadku ? 130 00:16:04,599 --> 00:16:07,201 Pilihannya ke kami atau Arlington. 131 00:16:09,102 --> 00:16:11,539 Arlington ? 132 00:16:11,673 --> 00:16:15,510 Bekas lukaku banyak, tapi aku belum mati. 133 00:16:15,643 --> 00:16:17,512 Maafkan ucapanku..., 134 00:16:17,645 --> 00:16:19,681 ...tapi kau terbunuh. 135 00:16:24,985 --> 00:16:26,654 Baik. 136 00:16:27,755 --> 00:16:29,958 Kuikuti ceritamu. 137 00:16:30,090 --> 00:16:32,927 Kalau aku mati..., 138 00:16:33,060 --> 00:16:35,496 ...pasti aku punya kerabat. 139 00:16:35,630 --> 00:16:38,766 Ada yang menungguku pulang. 140 00:16:41,903 --> 00:16:44,171 Sulit kuucapkan. 141 00:16:44,304 --> 00:16:46,508 Lebih sulit dari ucapan aku mati ? 142 00:16:48,475 --> 00:16:50,545 Militer... 143 00:16:50,678 --> 00:16:52,881 ...hanya mendonasikan jasad prajurit... 144 00:16:53,013 --> 00:16:57,251 ...yang tak diklaim keluarga. 145 00:16:57,384 --> 00:17:00,588 Maaf. Aku terus terang. 146 00:17:00,722 --> 00:17:03,490 Agar rasa sakit cepat berlalu. 147 00:17:05,727 --> 00:17:08,362 Kau tak butuh sejarah untuk sukses. 148 00:17:08,495 --> 00:17:10,397 Dengar. Kau yang pertama... 149 00:17:10,532 --> 00:17:13,066 ...kami bangkitkan. 150 00:17:13,200 --> 00:17:15,737 Prosesnya berjalan lancar. 151 00:17:15,870 --> 00:17:18,506 Kau diberi sesuatu yang langka. 152 00:17:20,240 --> 00:17:21,876 Kesempatan kedua. 153 00:17:25,379 --> 00:17:26,748 Kesempatan kedua. 154 00:17:34,822 --> 00:17:37,057 Tak seperti dugaanku. 155 00:17:38,793 --> 00:17:40,895 Apa yang dilakukan di sini, Dok ? 156 00:17:46,034 --> 00:17:47,835 RST berfokus bangun ulang... 157 00:17:47,969 --> 00:17:50,572 ...aset terpenting militer AS..., 158 00:17:50,705 --> 00:17:53,575 ...prajurit sepertimu. 159 00:17:53,708 --> 00:17:56,578 Kami penjelajah. 160 00:17:56,711 --> 00:17:59,581 Kami kembangkan semua mulai dari eksoskeletal..., 161 00:17:59,714 --> 00:18:02,082 ...menjadikan prajurit lebih cepat dan kuat..., 162 00:18:02,215 --> 00:18:05,118 ...sampai prostetik saraf, meningkatkan respons. 163 00:18:05,252 --> 00:18:07,822 Tapi kau... 164 00:18:07,956 --> 00:18:10,090 ...adalah bukti kita unggul... 165 00:18:10,223 --> 00:18:13,493 ...dalam kemajuan terhebat manusia. 166 00:18:13,628 --> 00:18:15,228 Mari kutunjukkan. 167 00:18:27,609 --> 00:18:29,944 Kemari. / Ya. 168 00:18:31,411 --> 00:18:32,714 Apa - apaan, Dok ? 169 00:18:37,852 --> 00:18:39,286 Astaga. 170 00:18:45,093 --> 00:18:46,259 Biar kujelaskan. 171 00:18:47,762 --> 00:18:49,897 Letakkan tangan di sini. 172 00:18:51,032 --> 00:18:52,499 Coba lihat. 173 00:18:56,236 --> 00:18:58,372 Makhluk apa itu ? 174 00:18:58,506 --> 00:19:00,207 Penyusun biomekanikal. 175 00:19:00,340 --> 00:19:01,876 Kami sebut "nanorobot". 176 00:19:04,679 --> 00:19:06,446 Nanorobot meningkatkan kondisi tubuhmu. 177 00:19:06,581 --> 00:19:08,850 Yang terpenting, respons cepat nanorobot... 178 00:19:08,983 --> 00:19:10,450 ...terhadap cedera..., 179 00:19:10,585 --> 00:19:12,787 ...menyusun ulang jaringan rusak. 180 00:19:19,326 --> 00:19:22,329 Nanorobot di darahku ? / Nanorobot itu darahmu. 181 00:19:22,462 --> 00:19:25,198 Kami berhasil terapkan di organ tunggal. 182 00:19:25,332 --> 00:19:26,801 Lalu kami coba... 183 00:19:26,934 --> 00:19:30,605 ...pada tubuh. / Tentu saja. 184 00:19:30,738 --> 00:19:32,540 Tubuh butuh kalori... 185 00:19:32,674 --> 00:19:34,474 ...dan nanorobot butuh energi sendiri. 186 00:19:34,609 --> 00:19:35,943 Lab ini menyediakannya. 187 00:19:36,077 --> 00:19:37,545 Makin besar usaha..., 188 00:19:37,679 --> 00:19:39,346 ...makin boros energi. 189 00:19:39,479 --> 00:19:42,382 Cahaya apa itu ? / Panas yang dihasilkan... 190 00:19:42,517 --> 00:19:44,952 ...nanorobot untuk melawan kanker ganas..., 191 00:19:45,086 --> 00:19:46,453 ...agar tikus selamat. 192 00:19:50,257 --> 00:19:51,859 Tikus itu mati ? 193 00:19:51,993 --> 00:19:54,862 Hasil awal memang tak optimal. 194 00:19:54,996 --> 00:19:57,565 Kita langsung ke bagian optimal. 195 00:19:57,699 --> 00:19:59,834 Yaitu dirimu. 196 00:19:59,967 --> 00:20:02,003 Sekarang kami bisa isi energi... 197 00:20:02,136 --> 00:20:03,403 ...saat rendah. 198 00:20:06,808 --> 00:20:08,776 Kenapa aku tak ingat apa - apa ? 199 00:20:08,910 --> 00:20:12,847 Karena dirimu dan perbuatanmu dulu. 200 00:20:12,980 --> 00:20:14,916 Isi hidupmu dirahasiakan. 201 00:20:15,049 --> 00:20:17,952 Itu masa lalu. Ini masa depanmu. 202 00:20:18,086 --> 00:20:21,889 Saat kecil, aku juara tenis. 203 00:20:22,023 --> 00:20:24,726 Lalu saat 15 tahun, aku kena kanker. 204 00:20:24,859 --> 00:20:26,594 Tanganku diamputasi dalam enam bulan. 205 00:20:26,728 --> 00:20:28,663 Alih - alih mengeluh..., 206 00:20:28,796 --> 00:20:31,065 ...aku fokus ke masa depan. 207 00:20:32,533 --> 00:20:34,902 Sekarang saat prajurit kehilangan tangan..., 208 00:20:35,036 --> 00:20:36,204 ...gantinya lebih bagus. 209 00:20:40,975 --> 00:20:42,710 Ini fasilitas rehab... 210 00:20:42,844 --> 00:20:46,748 ...untuk menguji batas organ tambahan mereka. 211 00:20:46,881 --> 00:20:49,917 Kau sudah bertemu KT, mantan perenang AL. 212 00:20:50,051 --> 00:20:52,086 Dia bagian penyelamat di Syria... 213 00:20:52,220 --> 00:20:53,588 ...selama serangan kimia. 214 00:20:53,721 --> 00:20:56,124 Lalu trakea laringnya direkonstruksi... 215 00:20:56,256 --> 00:20:59,727 ...dan kini bernapas lewat respirator di tulang selangka. 216 00:20:59,861 --> 00:21:01,629 Dia tahan terhadap gas kimia. 217 00:21:03,097 --> 00:21:04,665 Tibbs lulusan terbaik... 218 00:21:04,799 --> 00:21:06,601 ...Fort Benning. 219 00:21:06,734 --> 00:21:09,670 Dia salah satu penembak terbaik AD... 220 00:21:09,804 --> 00:21:12,305 ...hingga matanya terkena mortir Irak. 221 00:21:12,439 --> 00:21:15,176 Kami menggantinya dengan mata buatan. 222 00:21:15,308 --> 00:21:19,814 Menghubungkan kamera ke saraf optiknya. 223 00:21:19,947 --> 00:21:22,250 Sekarang dia melihat... / Semuanya. 224 00:21:23,951 --> 00:21:25,253 Selamat datang di sirkus. 225 00:21:25,385 --> 00:21:28,288 Terakhir Jimmy Dalton. Mantan SEAL AL. 226 00:21:28,421 --> 00:21:31,125 Kakinya terkena ledakan di Afghanistan..., 227 00:21:31,259 --> 00:21:33,293 ...jadi kami buat yang baru. 228 00:21:33,426 --> 00:21:35,263 Anggota Tim Enam. Membunuh bin Laden. 229 00:21:35,395 --> 00:21:37,497 Kau dan anggota SEAL lain. 230 00:21:38,800 --> 00:21:40,501 Jadi kami pahlawan cacat. 231 00:21:40,635 --> 00:21:42,069 Bukan. 232 00:21:42,203 --> 00:21:45,139 Diperbaiki. Ditingkatkan. 233 00:21:46,406 --> 00:21:47,909 Terdengar keren. / Ya. 234 00:21:48,042 --> 00:21:49,110 Ya. 235 00:21:52,246 --> 00:21:56,416 Ke mana kau ? / Mau tidur. 236 00:21:56,551 --> 00:21:59,452 Atau mungkin aku akan terbangun. 237 00:22:02,990 --> 00:22:04,792 Kita harus apa ? 238 00:22:04,926 --> 00:22:06,393 Biarkan dia pulih. 239 00:22:06,527 --> 00:22:09,030 Jimmy, bisa antar ke ruangannya ? 240 00:22:14,936 --> 00:22:17,905 Mereka hemat sekali. / Kalau sudah bangun..., 241 00:22:18,039 --> 00:22:20,208 ...kami akan bekerja di bawah. 242 00:22:20,340 --> 00:22:22,643 Aku bahkan tak tahu tugasku. 243 00:22:22,777 --> 00:22:25,478 Tunggu saja. Ketika siap..., 244 00:22:25,613 --> 00:22:27,248 ...kuberi tahu semuanya. 245 00:22:59,180 --> 00:23:00,815 Tidak ! 246 00:26:22,950 --> 00:26:25,386 Kau bangun larut. 247 00:26:25,520 --> 00:26:27,321 Aku tak bisa tidur. 248 00:26:31,392 --> 00:26:33,060 Kalau aku mati kemarin..., 249 00:26:33,194 --> 00:26:35,229 ...aku pasti tak bisa tidur juga. 250 00:26:35,362 --> 00:26:39,233 Tidak, aku mimpi buruk. Tak masuk akal. 251 00:26:39,366 --> 00:26:42,336 Bagaimana bisa bermimpi kalau tak punya ingatan ? 252 00:26:42,470 --> 00:26:44,238 Percayalah. 253 00:26:46,707 --> 00:26:50,478 Kau akan berharap lupa saat ingatanmu pulih. 254 00:26:55,584 --> 00:26:57,718 Gerakanmu hebat. 255 00:26:57,852 --> 00:26:59,987 Kata bawah air. 256 00:27:00,121 --> 00:27:01,489 Kau tahu..., 257 00:27:04,358 --> 00:27:06,494 ...kita semua barang rusak. 258 00:27:06,627 --> 00:27:08,496 Tapi inilah diriku. 259 00:27:08,629 --> 00:27:10,331 Aku menerimanya. 260 00:27:13,234 --> 00:27:15,369 Aku ingin memberimu sesuatu. 261 00:27:20,241 --> 00:27:22,676 Selalu kubawa. 262 00:27:22,810 --> 00:27:24,478 Kali pertama bertugas di kapal..., 263 00:27:24,613 --> 00:27:26,013 ...hanya aku yang wanita. 264 00:27:26,147 --> 00:27:28,550 Pimpinan tahu aku sendirian..., 265 00:27:30,351 --> 00:27:33,020 ...jadi dia ingin buatku merasa ditemani. 266 00:27:42,597 --> 00:27:44,131 Pasti ada orang... 267 00:27:44,265 --> 00:27:45,766 ...yang amat peduli denganmu. 268 00:27:45,900 --> 00:27:47,768 Tinggal tunggu saja. 269 00:27:50,271 --> 00:27:51,705 Kuharap begitu. 270 00:27:52,973 --> 00:27:54,675 Sepertinya kau butuh minum. 271 00:27:56,677 --> 00:27:59,648 Aku tahu kesukaanku, jadi sekarang... 272 00:27:59,780 --> 00:28:01,315 ...cari kesukaanmu. 273 00:28:01,448 --> 00:28:02,883 Pelan - pelan. 274 00:28:09,256 --> 00:28:11,025 Untuk awal baru. 275 00:28:22,571 --> 00:28:24,506 Aku merasa... / Ray. 276 00:28:26,140 --> 00:28:28,008 Ray. 277 00:28:29,243 --> 00:28:31,045 Kau baik saja ? / Ray. 278 00:28:32,413 --> 00:28:33,414 Hei. 279 00:28:36,817 --> 00:28:38,385 Gina. 280 00:28:39,720 --> 00:28:41,088 Namaku Martin Axe. 281 00:28:41,222 --> 00:28:44,124 Dia tak salah apa - apa. / Siapa ? 282 00:28:44,258 --> 00:28:47,061 Akan kuberi tahu kalau aku tahu. 283 00:28:47,194 --> 00:28:48,663 Lihat aku. 284 00:28:53,635 --> 00:28:56,403 Aku akan menemukanmu ! 285 00:28:56,538 --> 00:28:58,839 Aku butuh tim medis. Dengar. 286 00:28:58,973 --> 00:29:00,874 Bunuh aku ! 287 00:29:01,008 --> 00:29:05,412 Bunuh aku ! Takkan ada kesempatan kedua ! 288 00:29:06,747 --> 00:29:08,349 Terima kasih sarannya. 289 00:29:10,484 --> 00:29:11,620 Tenang. 290 00:29:11,752 --> 00:29:13,454 Maaf. / Dengar. 291 00:29:13,588 --> 00:29:15,356 Itu tak sepadan. 292 00:29:15,489 --> 00:29:17,024 Kau tak mengerti, KT. 293 00:29:22,396 --> 00:29:24,798 Aku tahu kenapa aku sendiri. 294 00:29:39,714 --> 00:29:41,448 Ke mana kau ? 295 00:29:49,390 --> 00:29:51,458 Ke mana kau ? Dia bisa dengar aku ? 296 00:29:51,593 --> 00:29:53,728 Salurannya terbuka ? 297 00:29:53,861 --> 00:29:55,764 Eric, buka salurannya. 298 00:29:55,896 --> 00:29:57,666 Saluran aktif. 299 00:29:57,798 --> 00:29:59,466 Ke mana kau ? 300 00:30:01,536 --> 00:30:03,304 Dok, bagaimana kita bisa mengobrol ? 301 00:30:03,437 --> 00:30:06,340 Ada semiliar prosesor mikro nirkabel di otakmu. 302 00:30:06,473 --> 00:30:08,342 Kembali sekarang. 303 00:30:08,475 --> 00:30:10,512 Aku ada urusan. 304 00:30:12,079 --> 00:30:14,915 Tunggu apa ? Jemput dia. 305 00:30:15,049 --> 00:30:17,918 Hanya kami yang kau kenal. 306 00:30:18,052 --> 00:30:21,155 Itu katamu. Tapi aku punya istri. 307 00:30:21,288 --> 00:30:22,724 Dan dia merenggutnya. 308 00:30:24,258 --> 00:30:26,226 Apa maksudmu ? Siapa ? 309 00:30:26,360 --> 00:30:28,195 Martin Axe. 310 00:30:36,705 --> 00:30:39,039 Eric, tampilkan jendela terminal. 311 00:30:43,712 --> 00:30:46,747 Nanorobotnya memindai platform pencarian global. 312 00:30:46,771 --> 00:30:48,771 MENGAKSES JARINGAN INTERPOL 313 00:30:53,354 --> 00:30:54,855 Tunggu. 314 00:30:54,988 --> 00:30:56,957 Kau buka database kriminal dengan teknologiku. 315 00:30:57,091 --> 00:30:59,326 Itu sangat ilegal. Kembali sekarang. 316 00:30:59,460 --> 00:31:01,362 Kau tak boleh seenaknya. 317 00:31:01,495 --> 00:31:03,330 Kukirim Tibbs dan Dalton. 318 00:31:03,464 --> 00:31:05,032 Mereka takkan hentikan aku. 319 00:31:05,165 --> 00:31:06,867 Bukan untuk membunuhmu. 320 00:31:07,000 --> 00:31:08,902 Tapi menyelamatkanmu... 321 00:31:09,036 --> 00:31:11,972 ...karena kau prototipe miliaran dolar. 322 00:31:12,106 --> 00:31:14,743 Kau prototipe miliaran dolarku. 323 00:31:14,875 --> 00:31:17,579 Kau tak bisa... / Dok. Aku bukan milikmu. 324 00:31:17,712 --> 00:31:19,880 Lagipula, aku selalu pulang. 325 00:31:20,013 --> 00:31:22,015 Selalu pulang ? Apa ? 326 00:31:22,149 --> 00:31:24,686 Kami tak tahu kemampuanmu. 327 00:31:24,819 --> 00:31:26,954 Kami belum tahu ketahananmu. 328 00:31:31,392 --> 00:31:33,227 Waktunya uji coba. 329 00:31:33,360 --> 00:31:35,362 Tunggu sebentar. 330 00:31:35,496 --> 00:31:37,297 Coba pikir. Kau tak punya uang. 331 00:31:37,431 --> 00:31:39,634 Tak ada paspor. / Pesawat pribadi. 332 00:31:41,603 --> 00:31:44,773 Sebentar. Dia... 333 00:31:44,905 --> 00:31:46,940 Dia di hanggar. / Gulfstream ? 334 00:31:47,074 --> 00:31:50,110 Memangnya kau bisa terbangkan ? 335 00:31:51,111 --> 00:31:52,814 Akan kupelajari. 336 00:31:52,946 --> 00:31:55,082 Pelajari ? Apa... 337 00:31:55,106 --> 00:31:57,006 MENGAKSES PANDUAN PENERBANGAN GULFSTREAM 338 00:31:57,030 --> 00:31:57,630 TERHUBUNG 339 00:31:59,923 --> 00:32:01,023 PESAWAT / PENDORONG 340 00:32:02,853 --> 00:32:04,553 SISTEM PENDARATAN 341 00:32:06,147 --> 00:32:07,447 PENGUNDUHAN SELESAI 342 00:32:13,135 --> 00:32:15,935 BUDAPEST HUNGARIA 343 00:32:19,574 --> 00:32:22,242 Semua aman. Waktunya pergi. 344 00:32:22,376 --> 00:32:24,378 Baik. Laporkan. 345 00:32:24,512 --> 00:32:25,613 Ayo pergi. 346 00:32:25,747 --> 00:32:27,314 Perkiraan 20 menit. 347 00:32:46,634 --> 00:32:48,368 Bagaimana dia melacaknya ? 348 00:32:48,503 --> 00:32:50,605 Dia mencari... 349 00:32:50,738 --> 00:32:53,140 ...semua database pabrik mobil... 350 00:32:53,273 --> 00:32:57,010 ...dengan GPS untuk mengenali semua mobil. 351 00:32:57,144 --> 00:33:01,315 Lalu dia ping satu persatu, 9000 mobil. 352 00:33:01,448 --> 00:33:02,650 Kenapa ? 353 00:33:04,117 --> 00:33:05,753 Untuk menemukan konvoi. 354 00:33:09,253 --> 00:33:30,253 L e b ah Ga n te n g IG: dokter_ngesot 355 00:33:44,826 --> 00:33:47,695 Ada apa ini ? / Tim Satu, periksa. 356 00:34:27,301 --> 00:34:29,169 Itu direncanakan ? 357 00:34:29,303 --> 00:34:31,539 Jalan tertutup. / Sungguh ? 358 00:34:31,673 --> 00:34:33,273 Itu direncanakan ? 359 00:34:33,407 --> 00:34:37,045 Tim Dua, lihat apa kita bisa maju. 360 00:34:41,883 --> 00:34:42,784 Tepung. 361 00:34:49,832 --> 00:34:51,832 PENGGILINGAN TEPUNG 362 00:35:08,876 --> 00:35:10,310 Tim Satu tumbang. 363 00:35:10,444 --> 00:35:11,913 Sopirnya bagaimana ? 364 00:35:12,046 --> 00:35:13,615 Sopirnya... 365 00:35:15,583 --> 00:35:17,250 Tiada. / Mati ? 366 00:35:17,384 --> 00:35:19,087 Bukan. Dia tak di sini. 367 00:35:25,793 --> 00:35:27,294 Celaka. 368 00:35:44,012 --> 00:35:45,813 Dia tumbang, Bos. 369 00:35:54,622 --> 00:35:57,190 Termit. Mesin hancur. / Gawat. 370 00:35:57,324 --> 00:35:59,326 Seluruh tim, sisir area. Waspada. 371 00:35:59,459 --> 00:36:02,063 Lihat apa ada musuh. / Kita harus pergi. 372 00:36:02,195 --> 00:36:04,132 Duduk. Biar anggotaku urus. 373 00:36:11,338 --> 00:36:13,440 Tidak. Kalian tak dengar. 374 00:36:13,574 --> 00:36:14,942 Aku harus keluar dari mobil ini ! 375 00:36:15,076 --> 00:36:17,812 Sisir area dulu, baru ganti mobil ! 376 00:36:31,626 --> 00:36:33,561 Ambil mobil mereka. 377 00:36:35,495 --> 00:36:36,396 Astaga. 378 00:37:13,333 --> 00:37:14,401 Apa itu ? 379 00:37:25,245 --> 00:37:26,714 Itu dia. 380 00:37:26,848 --> 00:37:29,282 Sial. Ayolah. 381 00:37:30,484 --> 00:37:31,886 Apa ? / Dia di sini ! 382 00:37:32,019 --> 00:37:34,354 Mereka menyelesaikannya dan dia di sini ! 383 00:37:34,488 --> 00:37:37,091 Dia takkan biarkan kita bebas. 384 00:37:44,297 --> 00:37:47,068 Biar pasukan sewaan kita urus. 385 00:37:47,201 --> 00:37:50,004 Ada masalah. Pasukanmu payah ! 386 00:37:57,310 --> 00:37:59,614 Periksa Wigans. Cari dia dan barang itu. 387 00:37:59,747 --> 00:38:01,149 Cari tahu berapa lama lagi. 388 00:38:01,281 --> 00:38:02,817 Tidak. Jangan tutup. 389 00:38:02,950 --> 00:38:04,952 Tamatlah aku ! 390 00:38:10,591 --> 00:38:13,895 Kau lihat dia ? / Dia di trailer. 391 00:38:14,028 --> 00:38:15,295 Tembak ! 392 00:38:24,906 --> 00:38:26,974 Berhenti ! 393 00:39:56,330 --> 00:39:57,598 Astaga. 394 00:39:59,100 --> 00:40:01,903 Dengar. 395 00:40:04,404 --> 00:40:07,474 Dia tak bisa masuk, 'kan ? / Tidak bisa. 396 00:40:41,108 --> 00:40:42,243 Sial. 397 00:41:15,609 --> 00:41:17,111 Jangan. 398 00:41:17,244 --> 00:41:19,814 Ucapan Harting tak benar. 399 00:41:19,947 --> 00:41:23,084 Tunggu. Kau tak mengerti. 400 00:41:23,217 --> 00:41:25,453 Dia berbohong. Aku bisa menolongmu. 401 00:41:25,586 --> 00:41:27,088 Kau keliru. 402 00:41:27,221 --> 00:41:30,024 Terima kasih sarannya. / Tidak ! 403 00:41:43,998 --> 00:41:45,998 LANUD OLD TOKOL HUNGARIA 404 00:41:46,007 --> 00:41:48,309 Akhirnya. 405 00:41:54,815 --> 00:41:55,750 Ya ampun. 406 00:41:56,551 --> 00:41:58,919 TINGKAT NANOROBOT RENDAH / Lihat yang mereka perbuat. 407 00:42:02,356 --> 00:42:05,393 Aku kagum. Dia tahan juga. 408 00:42:14,135 --> 00:42:16,604 Kau baik saja ? Bagaimana perasaanmu ? 409 00:42:19,707 --> 00:42:22,576 Aku bertemu pembunuh istriku. 410 00:42:23,978 --> 00:42:26,480 Menatap matanya... 411 00:42:26,614 --> 00:42:28,482 ...dan membunuhnya. 412 00:42:33,120 --> 00:42:36,057 Takkan mengubah apapun karena... 413 00:42:36,190 --> 00:42:38,893 ...istriku takkan kembali lagi. 414 00:42:39,026 --> 00:42:41,929 Aku ragu apa itu sepadan. 415 00:42:42,063 --> 00:42:43,697 Aku sudah selesai. 416 00:42:43,831 --> 00:42:45,699 Aku juga. 417 00:42:48,235 --> 00:42:52,873 Apa maksudmu ? / Maksudnya kita semua lelah. 418 00:42:53,007 --> 00:42:55,109 Kau harus isi energi di RST. 419 00:42:55,242 --> 00:42:56,944 Ayo. 420 00:43:01,215 --> 00:43:03,050 Tak perlu menjemputku. 421 00:43:03,184 --> 00:43:05,386 Sudah kubilang akan kembali. 422 00:43:05,520 --> 00:43:08,489 Hanya memastikan kau kembali dengan utuh. 423 00:43:08,656 --> 00:43:10,157 Hampir terlambat. 424 00:43:29,210 --> 00:43:30,945 Mau apa kau di sini, Dal... 425 00:43:35,216 --> 00:43:37,084 Benar. 426 00:43:37,218 --> 00:43:39,153 Kau tak bisa bicara. 427 00:43:40,421 --> 00:43:41,556 Sebenarnya..., 428 00:43:45,025 --> 00:43:47,128 ...kau tak mengendalikan tubuhmu. 429 00:43:49,930 --> 00:43:51,765 Kami mengambil alih... 430 00:43:51,899 --> 00:43:54,869 ...sambil mematikan fungsi motorikmu. 431 00:43:56,303 --> 00:43:57,638 Lihat dirimu. 432 00:44:00,641 --> 00:44:02,109 Begitu marah. 433 00:44:02,243 --> 00:44:04,178 Begitu nafsu. 434 00:44:07,081 --> 00:44:09,551 Pikirmu kau orang baik ? 435 00:44:09,683 --> 00:44:11,218 Lucu sekali. 436 00:44:15,890 --> 00:44:17,559 Kau manusia tak berguna... 437 00:44:17,691 --> 00:44:20,327 ...yang kami paksa balas dendam. 438 00:44:21,462 --> 00:44:25,766 Aku sangat benci mengasuhmu..., 439 00:44:25,900 --> 00:44:27,935 ...membereskan masalahmu..., 440 00:44:28,068 --> 00:44:30,838 ...tapi di momen ini..., 441 00:44:30,971 --> 00:44:34,975 ...di saat ini, semua jadi sepadan. 442 00:44:41,448 --> 00:44:43,050 Gina. 443 00:44:45,252 --> 00:44:47,354 Gina manis. 444 00:44:50,592 --> 00:44:53,662 Kau percaya dia mati. 445 00:44:53,794 --> 00:44:58,567 Setiap kali. 446 00:45:00,334 --> 00:45:01,835 Itu dia. 447 00:45:02,903 --> 00:45:04,171 Tatapan itu. 448 00:45:05,540 --> 00:45:09,076 Kau terlambat sadar. 449 00:45:09,210 --> 00:45:12,079 Mungkin aku berengsek, tapi kau cuma mainan. 450 00:45:12,213 --> 00:45:15,517 Kami buatmu kesal, menunjuk korban..., 451 00:45:15,650 --> 00:45:18,553 ...kembalikanmu ke sini, lalu menekan tombol ini. 452 00:45:24,024 --> 00:45:25,826 Siap melupakan ? 453 00:45:31,398 --> 00:45:33,434 Sudah kubilang akan cerita semua. 454 00:46:43,925 --> 00:46:44,925 SIMULASI DIJEDA 455 00:46:44,949 --> 00:46:46,949 MENJALANKAN ANALISIS KEKUATAN INGATAN 456 00:46:48,357 --> 00:46:49,957 HAPUS 457 00:46:55,883 --> 00:46:57,484 Jatuhkan senjatamu. 458 00:46:57,648 --> 00:46:59,648 SIMULASI DIJEDA / RETENSI INGATAN 459 00:47:17,750 --> 00:47:19,450 TINGKAT RETENSI 460 00:47:19,474 --> 00:47:21,174 SIAP DISUSUN? MULAI 461 00:47:21,198 --> 00:47:23,498 SIMULASI DIBUAT 462 00:47:29,342 --> 00:47:31,342 VERSI MODUL BARU TERDETEKSI 463 00:47:35,022 --> 00:47:37,491 Delta Dua. Lapor. 464 00:47:37,625 --> 00:47:40,027 Kontak. Gedung dua. 465 00:47:40,051 --> 00:47:41,795 MODUL PAHLAWAN, EMOSI, BALAS DENDAM 466 00:47:41,796 --> 00:47:43,163 Terima kasih sarannya. 467 00:47:45,627 --> 00:47:46,427 PENYUSUNAN SELESAI 468 00:47:51,305 --> 00:47:54,709 Tampak buruk, Letnan. Sandera tewas. 469 00:47:54,843 --> 00:47:58,479 Delta Dua, lapor. Aktifkan komunikasi. 470 00:47:58,613 --> 00:48:00,013 Mulai urutan. 471 00:48:02,015 --> 00:48:04,451 Aktifkan komunikasi, Delta Dua. Lapor. 472 00:48:04,586 --> 00:48:06,554 Empat sandera tewas. 473 00:48:13,026 --> 00:48:15,195 Kontak, gedung dua, lantai dasar. 474 00:48:15,329 --> 00:48:16,930 "Aku juga" ? Aku tak paham... 475 00:48:17,064 --> 00:48:18,932 ...apa tujuanmu. 476 00:48:21,435 --> 00:48:25,072 Kau juga akan hapus ingatannya lagi. 477 00:48:25,205 --> 00:48:27,876 Bukan dia masalahnya. Tapi kau. 478 00:48:28,008 --> 00:48:30,444 Semua ada tujuannya. 479 00:48:30,578 --> 00:48:32,446 Latihan, alkohol, mimpi buruk. 480 00:48:32,580 --> 00:48:34,783 Aku tahu naskahnya. / Ikuti saja. 481 00:48:34,915 --> 00:48:36,417 Kita dalam bahaya. 482 00:48:36,551 --> 00:48:38,952 Akan gagal kalau tak ikuti prosedur. 483 00:48:39,086 --> 00:48:42,423 Perbuatanmu padanya tak adil. 484 00:48:42,557 --> 00:48:44,692 Kalau tak suka, silakan pergi. 485 00:48:44,826 --> 00:48:46,960 Omong kosong. Seperti rekan - rekanmu... 486 00:48:47,094 --> 00:48:50,197 ...saat mempertanyakanmu ? Seperti Baris ? 487 00:48:52,199 --> 00:48:55,637 Kau tahu kalau aku keluar..., 488 00:48:55,770 --> 00:48:58,706 ...aku tak bisa bernapas. / Kau menyetujuinya. 489 00:48:58,840 --> 00:49:02,443 Kau memilihnya. / Dia berhak memilih. 490 00:49:04,278 --> 00:49:06,980 Dia berhak dapat pemakaman militer. 491 00:49:07,114 --> 00:49:08,750 Dia pasti mendapatkannya. 492 00:49:08,883 --> 00:49:11,485 Kau akan menyingkirkannya ? 493 00:49:13,721 --> 00:49:15,489 Dia prajurit. Tak boleh begitu. 494 00:49:15,623 --> 00:49:16,990 Dia sudah mati. 495 00:49:17,124 --> 00:49:18,325 Dia sudah mati. 496 00:49:18,459 --> 00:49:21,863 Amerika menciptakan prajurit baru tiap hari. 497 00:49:21,995 --> 00:49:25,966 Akan kubagi hal rahasia. 498 00:49:26,099 --> 00:49:28,368 Ini yang terakhir, paham ? 499 00:49:28,503 --> 00:49:29,871 Lalu kita jual... 500 00:49:30,003 --> 00:49:32,039 ...teknologi yang akan mengubah perang... 501 00:49:32,172 --> 00:49:34,174 ...untuk penawar tertinggi, lalu kita selesai. 502 00:49:34,308 --> 00:49:36,143 Kau tetap akan bunuh orang tak bersalah. 503 00:49:38,880 --> 00:49:40,615 Yang lebih penting... 504 00:49:40,748 --> 00:49:42,817 ...ketimbang senjata ciptaanku... 505 00:49:42,951 --> 00:49:44,919 ...hanya aku yang tahu cara kerjanya. 506 00:49:45,052 --> 00:49:46,086 Paham ? 507 00:49:48,823 --> 00:49:50,725 Di naskah, ini saatnya... 508 00:49:50,859 --> 00:49:53,761 ...atur ulang kamarnya. 509 00:50:04,772 --> 00:50:06,641 Bisa tampilkan ? 510 00:50:09,677 --> 00:50:11,044 Terima kasih sarannya. 511 00:50:11,768 --> 00:50:14,268 SIMULASI DIJEDA / ATUR ULANG WAJAH 512 00:50:15,077 --> 00:50:17,877 DATABASE PEGAWAI RST 513 00:50:20,704 --> 00:50:22,604 LENYAP 514 00:50:22,628 --> 00:50:25,128 TARGET BERIKUTNYA: NICK BARIS 515 00:50:35,918 --> 00:50:38,618 MEMBENTUK KEDALAMAN WAJAH 516 00:50:38,642 --> 00:50:40,642 MEMBUAT UV / MEMETAKAN TEKSTUR ALBEDO 517 00:50:42,376 --> 00:50:44,478 Terima kasih sarannya. 518 00:50:45,513 --> 00:50:47,682 Terima kasih sarannya. 519 00:50:49,017 --> 00:50:51,019 Selamat tinggal, Kawan. 520 00:51:20,414 --> 00:51:21,649 Aku suka bagian ini. 521 00:51:26,854 --> 00:51:28,255 Lihat dia. 522 00:51:30,925 --> 00:51:32,994 Nikmati selagi ada. 523 00:51:36,129 --> 00:51:38,766 Hampir selesai. Berikutnya KT. 524 00:51:44,505 --> 00:51:45,773 Bagaimana kau temukan Baris ? 525 00:51:45,907 --> 00:51:48,442 Axe menghubunginya saat prajurit itu... 526 00:51:48,576 --> 00:51:51,613 ...beraksi. / Sungguh ? 527 00:51:51,746 --> 00:51:53,648 Kuceritakan apa lagi ? 528 00:51:53,781 --> 00:51:55,950 Tetap tenis atau... 529 00:51:56,084 --> 00:51:57,652 Mungkin kriket. 530 00:51:57,785 --> 00:52:00,555 Aku dari Jersey dan punya ide. 531 00:52:00,688 --> 00:52:01,990 Tak mau. / Yang benar saja ? 532 00:52:02,122 --> 00:52:04,257 Idemu selalu dari film. 533 00:52:04,391 --> 00:52:06,728 "Psycho Killer" dan menari gila... 534 00:52:06,861 --> 00:52:08,663 ...di tempat jagal berlebihan. 535 00:52:09,897 --> 00:52:11,198 Aku tak terima idemu. 536 00:52:16,004 --> 00:52:18,271 Ingat pembicaraan kita. 537 00:52:22,977 --> 00:52:24,344 Hei, KT. 538 00:52:25,513 --> 00:52:27,782 Kalian bicara apa ? 539 00:52:27,915 --> 00:52:29,851 Bukan urusanmu, Eric. 540 00:52:29,984 --> 00:52:32,687 Semua orang tahu. / Tahu apa lagi ? 541 00:52:32,820 --> 00:52:34,454 Enam inci kurang panjang. 542 00:52:36,691 --> 00:52:40,662 Tunggu. Kurang panjang ? 543 00:52:49,169 --> 00:52:50,705 Kami sebut nanorobot. 544 00:52:52,472 --> 00:52:56,309 Nanorobot di darahku ? / Nanorobot itu darahmu. 545 00:53:46,160 --> 00:53:49,429 Hei, jadi... 546 00:53:49,564 --> 00:53:50,932 ...apa boleh aku... 547 00:53:51,065 --> 00:53:55,503 ...minta pasang teknologi RST ? 548 00:53:55,636 --> 00:53:58,873 Kenapa ? Mau menambahkan sesuatu ? 549 00:53:59,006 --> 00:54:00,373 Hei, Eric. 550 00:54:05,546 --> 00:54:06,514 Lupakan. 551 00:54:08,850 --> 00:54:10,017 Baik. 552 00:54:10,151 --> 00:54:11,719 Ayo mulai. 553 00:54:27,969 --> 00:54:29,336 Siap ? 554 00:54:29,469 --> 00:54:30,805 Kendali siap. / Komunikasi siap. 555 00:54:30,938 --> 00:54:32,807 Sistem nanorobot siap. 556 00:54:35,475 --> 00:54:36,644 Kau ke mana ? 557 00:54:38,478 --> 00:54:40,181 Dok, bagaimana kita bisa bicara ? 558 00:54:40,313 --> 00:54:43,117 Ya ampun. 559 00:54:43,251 --> 00:54:47,420 Ada miliaran prosesor mikro nirkabel di otakmu. 560 00:54:47,555 --> 00:54:51,058 Kembalilah. / Aku ada urusan. 561 00:54:51,192 --> 00:54:52,994 Keras kepala. 562 00:54:57,064 --> 00:55:00,735 Karena itu dia rela mati untuknya. 563 00:55:00,868 --> 00:55:03,004 Mustahil kau punya kepedulian begitu. 564 00:55:04,872 --> 00:55:06,607 Sakit. 565 00:55:06,741 --> 00:55:09,309 Kau tak punya tugas ? 566 00:55:17,185 --> 00:55:18,719 Kami temanmu. 567 00:55:18,853 --> 00:55:22,190 Hanya kami yang kau kenal. / Itu katamu. 568 00:55:22,322 --> 00:55:25,793 Tapi aku punya istri dan dia merenggutnya. 569 00:55:25,927 --> 00:55:28,963 Apa maksudmu ? Siapa ? 570 00:55:29,096 --> 00:55:30,631 Nick Baris. 571 00:55:31,833 --> 00:55:34,702 Aku melihatnya. 572 00:55:49,817 --> 00:55:52,520 Bos. Coba lihat. 573 00:55:52,653 --> 00:55:54,789 Kami melacak panggilan ke Baris dua hari lalu. 574 00:55:54,922 --> 00:55:56,489 Dia belum pindah. 575 00:55:56,624 --> 00:55:57,758 Keamanannya ? 576 00:55:57,892 --> 00:55:59,359 Kuretas CCTV-nya. 577 00:55:59,492 --> 00:56:01,829 Keamanan ketat. Tapi kalau dia bisa masuk..., 578 00:56:01,963 --> 00:56:04,732 ...18 orang tak bisa menghentikannya. 579 00:56:04,866 --> 00:56:06,701 Dia ingin teknologi itu. 580 00:56:06,834 --> 00:56:08,736 Teknologi itu datang padanya. 581 00:56:08,870 --> 00:56:11,404 Dia menemukan apa ? / Sesuai keinginan kita. 582 00:56:11,539 --> 00:56:14,308 Beri tahu saat dia sudah dekat. 583 00:56:16,978 --> 00:56:18,512 Siaran satelit ditampilkan. 584 00:56:23,084 --> 00:56:25,553 Target terlihat. 585 00:56:29,090 --> 00:56:31,092 Dia mendekati markas Baris. 586 00:56:31,225 --> 00:56:33,227 Coba perjelas. 587 00:56:33,730 --> 00:56:35,830 SUSSEX TIMUR INGGRIS 588 00:56:37,832 --> 00:56:39,533 Dia di gerbang. 589 00:56:39,667 --> 00:56:41,401 Orang Amerika ? / Ya. 590 00:56:43,337 --> 00:56:44,605 Yakin itu orangnya ? 591 00:56:44,739 --> 00:56:47,141 Ya, dia... / Lupakan. Panggil Wigans. 592 00:56:47,275 --> 00:56:48,910 Suruh dia bawa. / Baik. 593 00:56:49,043 --> 00:56:50,778 Properti pribadi. 594 00:56:50,912 --> 00:56:52,613 Aku mau bertemu Nick Baris. 595 00:56:52,747 --> 00:56:54,447 Apa urusanmu ? 596 00:56:54,582 --> 00:56:56,183 Aku ingin membunuhnya. 597 00:56:56,317 --> 00:56:58,019 Sial ! / Apa yang... 598 00:57:01,989 --> 00:57:03,423 Beberapa tumbukan balistik. 599 00:57:03,557 --> 00:57:05,425 Nanorobot perut aktif. 600 00:57:05,559 --> 00:57:09,363 Kenapa dia tumbang ? Cuma kena empat peluru. 601 00:57:09,496 --> 00:57:10,865 Lihat. 602 00:57:11,933 --> 00:57:13,968 Dia pura - pura. 603 00:57:14,101 --> 00:57:15,569 Cerdas. 604 00:57:22,810 --> 00:57:25,579 Selalu saat aku makan. 605 00:57:25,713 --> 00:57:27,014 Ke ruangan Baris. 606 00:57:27,148 --> 00:57:28,582 Bawa kopernya. 607 00:57:38,292 --> 00:57:40,027 Jangan lihat bokongku. 608 00:57:40,161 --> 00:57:41,128 Jangan. 609 00:57:42,462 --> 00:57:44,165 Ganti sudut pandang. 610 00:57:46,912 --> 00:57:47,812 MENGAKSES PENGGAMBARAN TERMAL 611 00:57:48,235 --> 00:57:50,004 Tingkat energi stabil. 612 00:57:50,137 --> 00:57:52,039 Itu Baris. / Ya. 613 00:57:54,976 --> 00:57:57,311 Dia tambah gemuk. 614 00:57:57,445 --> 00:57:59,013 Dia di rubanah, Bos. 615 00:57:59,146 --> 00:58:00,281 Kenapa lama sekali ? 616 00:58:00,414 --> 00:58:02,149 Memikirkan hidup. 617 00:58:06,486 --> 00:58:08,189 Astaga. 618 00:58:08,322 --> 00:58:11,459 Apa ? Siapa itu ? / Dia teknisi sepertiku. 619 00:58:11,592 --> 00:58:12,793 Ini dia. 620 00:58:14,428 --> 00:58:16,097 Ini waktunya. 621 00:58:16,230 --> 00:58:17,431 Dia ahli komputer. 622 00:58:17,565 --> 00:58:19,266 Bukan. 623 00:58:19,400 --> 00:58:21,168 Dia legenda. 624 00:58:21,302 --> 00:58:23,037 Ya. / Dia yang pertama pecahkan... 625 00:58:23,170 --> 00:58:24,872 ...antarmuka saraf dua arah yang stabil. 626 00:58:25,006 --> 00:58:27,308 Dia hebat. Kupakai kode open-sourcenya... 627 00:58:27,441 --> 00:58:30,544 ...di program ini. / Kau pakai kode open-source... 628 00:58:30,678 --> 00:58:32,646 ...di prototipe miliaran dolarku ? 629 00:58:32,780 --> 00:58:35,149 Astaga, Eric. / Dia sangat cerdas. 630 00:58:35,282 --> 00:58:37,351 Kalau dia pintar, kenapa dengan Baris ? 631 00:58:37,485 --> 00:58:40,354 Kenapa tak kerja di sini ? 632 00:58:41,689 --> 00:58:43,524 Sudah kita coba. 633 00:58:43,657 --> 00:58:46,060 Kau yakin itu dia ? 634 00:58:46,193 --> 00:58:48,396 Benda ini cuma berfungsi sekali... 635 00:58:48,529 --> 00:58:50,498 ...dan aku tak mau... 636 00:58:52,533 --> 00:58:54,702 Astaga ! 637 00:58:54,835 --> 00:58:58,005 Dia melubangi dada dengan tangannya. 638 00:58:58,139 --> 00:59:00,074 Kenapa tak biarkan dia di gerbang ? 639 00:59:00,207 --> 00:59:01,742 Wigans. 640 00:59:01,876 --> 00:59:03,512 Itu dia. Lakukan sekarang. 641 00:59:03,644 --> 00:59:06,380 Lakukan sekarang ? Harusnya kau bilang... 642 00:59:06,515 --> 00:59:08,249 ...lima menit lalu. / Sekarang. 643 00:59:09,683 --> 00:59:12,353 Ada trauma sistem saraf. 644 00:59:12,486 --> 00:59:14,388 Paru - paru kiri gagal. 645 00:59:15,556 --> 00:59:17,391 Detak jantung 143. 646 00:59:22,730 --> 00:59:24,265 Banyak hal... 647 00:59:24,398 --> 00:59:26,767 ...yang harus kulakukan. 648 00:59:26,901 --> 00:59:28,602 Apa itu ? / Entah. 649 00:59:28,736 --> 00:59:31,605 Bisa cari tahu ? 650 00:59:31,739 --> 00:59:34,742 Dayanya harus diisi dan... / Isi saja. 651 00:59:34,875 --> 00:59:37,478 Mengalihkan daya nanorobot. 652 00:59:40,948 --> 00:59:42,950 Lihat perjuangannya. 653 00:59:43,084 --> 00:59:44,585 Luar biasa, 'kan ? Dia... 654 00:59:44,718 --> 00:59:46,921 Rasa balas dendamnya. 655 00:59:49,790 --> 00:59:51,025 Nyalakan. 656 00:59:51,158 --> 00:59:54,295 Sekarang ! / Baik. 657 00:59:54,428 --> 00:59:57,898 Apa itu, Eric ? / Sebentar. 658 00:59:59,066 --> 01:00:00,401 Tampilkan di layarku. 659 01:00:02,103 --> 01:00:04,805 Saat capai 100 persen... 660 01:00:07,675 --> 01:00:09,910 Celaka. 661 01:00:10,044 --> 01:00:12,613 Tekan tombol itu. / Yang ini ? 662 01:00:12,746 --> 01:00:14,281 Bukan. Yang itu. 663 01:00:14,415 --> 01:00:15,716 Keluar ! / Salah satunya. 664 01:00:15,850 --> 01:00:17,084 Keluarkan dia ! 665 01:00:17,218 --> 01:00:20,321 Keluar ! Kembalikan ke ruangannya. 666 01:00:20,454 --> 01:00:21,556 Dah. 667 01:00:21,689 --> 01:00:24,492 Tutup pintu dan jaga di luar ! 668 01:00:24,658 --> 01:00:26,627 Teman - teman ? / SENJATA EMP 669 01:00:26,760 --> 01:00:29,864 Mungkin itu EMP. / Apa ? 670 01:00:29,997 --> 01:00:31,932 Gelombang Elektromagnetik. Itu akan... 671 01:00:32,066 --> 01:00:34,635 Aku tahu EMP. Kenapa ada di sana ? 672 01:00:39,574 --> 01:00:41,876 Dia merencanakan ini. Hubungkan aku. 673 01:00:42,009 --> 01:00:43,844 Pergi dari sana. 674 01:00:45,346 --> 01:00:46,981 Cepat. 675 01:00:47,114 --> 01:00:48,482 Ayo. 676 01:00:49,584 --> 01:00:50,951 Keluar dari... 677 01:00:55,422 --> 01:00:57,024 Dia bisa dengar aku ? 678 01:00:57,158 --> 01:00:59,460 Dia matikan suaramu. / Bagaimana bisa ? 679 01:01:02,163 --> 01:01:04,465 Ayolah. Wigans sialan ! 680 01:01:06,000 --> 01:01:07,201 Kalau benda itu aktif..., 681 01:01:07,334 --> 01:01:09,303 ...kita tamat. Eric, perbaiki. 682 01:01:09,436 --> 01:01:10,938 Entah bagaimana dia melakukannya. 683 01:01:11,071 --> 01:01:12,806 Sinyal kita ditahan. 684 01:01:20,347 --> 01:01:22,049 Kau bunuh istriku. 685 01:01:27,688 --> 01:01:30,525 Istrimu ? Apa maksudmu ? 686 01:01:30,659 --> 01:01:33,894 Mereka berbohong. Mengerti ? 687 01:01:35,829 --> 01:01:37,932 Sudah kubilang akan menemukanmu. 688 01:01:41,035 --> 01:01:43,003 Beres. 689 01:01:59,220 --> 01:02:03,525 Gambar hilang. Siapa yang tekan tombolnya ? 690 01:02:11,666 --> 01:02:13,535 Sinyal hilang. / Ayolah. 691 01:02:13,668 --> 01:02:15,670 Mana sinyalnya ? / Sebentar. 692 01:02:15,803 --> 01:02:18,339 Mengubah ke satelit. Apa ? 693 01:02:18,472 --> 01:02:20,542 Bisa tampilkan sesuatu ? 694 01:02:20,675 --> 01:02:22,409 Tak ada apapun di layar, Eric. 695 01:02:22,544 --> 01:02:23,777 Tak ada sinyal. 696 01:02:23,911 --> 01:02:26,013 Listrik mati bermil - mil. / Eric..., 697 01:02:26,146 --> 01:02:27,047 ...tak ada apa - apa ! 698 01:02:32,554 --> 01:02:34,589 Suami. 699 01:02:34,723 --> 01:02:35,823 Ray. / Halo ? 700 01:02:35,956 --> 01:02:38,459 Halo ? Kau masih hidup ? / Bangun. 701 01:02:41,563 --> 01:02:43,598 Ray. Tidak ! 702 01:02:43,732 --> 01:02:46,934 Tambah tegangannya. 703 01:02:50,037 --> 01:02:52,239 Ini akan terasa... 704 01:02:52,373 --> 01:02:54,808 ...lebih sakit daripada... Persetan. 705 01:03:05,953 --> 01:03:07,921 Tenang. Aku teman. 706 01:03:08,055 --> 01:03:09,591 Aku di pihakmu. 707 01:03:09,724 --> 01:03:11,392 Aku di pihakmu. 708 01:03:11,526 --> 01:03:13,093 Ya. 709 01:03:13,227 --> 01:03:15,062 Aku melepasmu. 710 01:03:15,195 --> 01:03:17,264 Bebas. 711 01:03:23,070 --> 01:03:24,938 Wigans berkata, "Teranglah." 712 01:03:25,072 --> 01:03:27,642 Maka terang. Lihat itu. 713 01:03:27,776 --> 01:03:30,911 Masih hangat. 714 01:03:31,045 --> 01:03:33,147 Siapa kau ? 715 01:03:33,280 --> 01:03:36,718 Ya ampun, aku tak sopan. 716 01:03:36,850 --> 01:03:38,285 Namaku Wilfred Wigans. 717 01:03:38,419 --> 01:03:40,854 Aku tahu. Seperti nama pahlawan super. 718 01:03:40,988 --> 01:03:43,290 Kekuatan superku adalah... 719 01:03:44,491 --> 01:03:45,459 ...coding. 720 01:03:45,593 --> 01:03:46,960 Kau bawahan Baris ? 721 01:03:48,095 --> 01:03:49,731 Bukan. 722 01:03:49,863 --> 01:03:51,899 Perjelas "bawahan". 723 01:03:52,032 --> 01:03:55,402 Lebih tepatnya budak kontrak. 724 01:03:55,537 --> 01:03:57,572 Aku mencari jalan keluar dari sini. 725 01:03:57,706 --> 01:03:59,708 Sudah kucoba lewat atas. 726 01:03:59,840 --> 01:04:01,375 Ada pria bersenjata. 727 01:04:01,509 --> 01:04:02,910 Kau sudah membunuhnya, 'kan ? 728 01:04:03,043 --> 01:04:06,046 Kau seperti kesatria barbaju zirah. 729 01:04:06,180 --> 01:04:09,283 Tapi kau tak pakai pelindung apapun. 730 01:04:09,416 --> 01:04:13,053 Kau biarkan dirimu ditembaki. 731 01:04:13,187 --> 01:04:16,390 Sulit melihatnya. Mengerikan. 732 01:04:16,524 --> 01:04:19,527 Apalagi saat mereka menghampirimu... 733 01:04:19,661 --> 01:04:21,629 ...dan menyerang kepalamu..., 734 01:04:21,763 --> 01:04:24,699 ...lalu otakmu berceceran... 735 01:04:24,833 --> 01:04:27,901 ...di lantai. Sadis. 736 01:04:28,035 --> 01:04:30,204 Aku merasa sudah mati. 737 01:04:30,337 --> 01:04:32,574 Maafkan aku. 738 01:04:32,707 --> 01:04:35,075 Baris menyuruhku menghabisimu..., 739 01:04:35,209 --> 01:04:36,745 ...tapi aku punya rencana. 740 01:04:36,877 --> 01:04:40,114 Kutunggu sampai urusanmu... 741 01:04:40,247 --> 01:04:42,883 ...selesai, dan itu terjadi. 742 01:04:43,016 --> 01:04:45,285 Aku sudah selesai... 743 01:04:45,419 --> 01:04:48,021 ...disuruh - suruh dan diperintah. 744 01:04:51,358 --> 01:04:52,393 Kau tak apa ? 745 01:04:54,194 --> 01:04:56,196 Terima kasih sarannya. 746 01:04:58,733 --> 01:04:59,868 Kau tak apa ? 747 01:05:00,000 --> 01:05:02,035 Aku memimpikan istriku. 748 01:05:04,004 --> 01:05:06,039 Bagus. 749 01:05:06,173 --> 01:05:09,042 Kulihat dia dibunuh. 750 01:05:09,176 --> 01:05:12,246 Setiap kali, pembunuhnya... 751 01:05:12,379 --> 01:05:13,882 ...berubah. 752 01:05:16,851 --> 01:05:18,285 Astaga. 753 01:05:18,419 --> 01:05:20,522 Jadi begitu caranya. 754 01:05:22,055 --> 01:05:22,956 Apa ? 755 01:05:27,194 --> 01:05:28,596 Baik. 756 01:05:28,730 --> 01:05:30,931 Aku mendengar mereka. 757 01:05:31,064 --> 01:05:34,368 Ada rumor pembunuh bayaran menghabisi... 758 01:05:34,502 --> 01:05:36,203 ...pengkhianat RST. 759 01:05:36,336 --> 01:05:38,472 Baris dulu pegawai RST ? 760 01:05:38,606 --> 01:05:40,642 Mereka semua. 761 01:05:40,775 --> 01:05:44,445 Tak ada yang tahu kenapa seperti balas dendam. 762 01:05:44,579 --> 01:05:47,014 Seolah ada dendam pribadi. 763 01:05:47,147 --> 01:05:49,082 Kepalaku diisi mimpi buruk... 764 01:05:49,216 --> 01:05:51,485 ...dan mengirimku ke misi bunuh diri. 765 01:05:51,619 --> 01:05:53,153 Sepertinya begitu. 766 01:05:53,287 --> 01:05:57,157 Mereka memanipulasimu. 767 01:05:57,291 --> 01:06:00,127 Tak semua isi pikiranmu... 768 01:06:00,260 --> 01:06:01,863 ...itu nyata. 769 01:06:04,799 --> 01:06:06,668 Harting memanfaatkanku. 770 01:06:08,302 --> 01:06:10,672 Membohongiku berulang kali. 771 01:06:10,805 --> 01:06:13,340 Ya. Dia memang meyakinkan. 772 01:06:13,474 --> 01:06:15,777 Dia bilang istriku... 773 01:06:20,047 --> 01:06:21,315 Gina. 774 01:06:22,416 --> 01:06:24,485 Aku tak pernah mencarinya. 775 01:06:26,487 --> 01:06:28,656 Bagaimana kalau... 776 01:06:30,825 --> 01:06:32,459 Dengar..., 777 01:06:32,594 --> 01:06:34,662 ...mereka takkan membiarkanmu bebas. 778 01:06:34,796 --> 01:06:36,965 Mereka akan memburu kita. 779 01:06:37,097 --> 01:06:40,467 Itu yang kutunggu. / Aku tidak. 780 01:06:40,602 --> 01:06:42,804 Kau pikir kenapa aku membangkitkanmu ? 781 01:06:42,937 --> 01:06:44,037 Pikirmu aku keliaran... 782 01:06:44,171 --> 01:06:46,340 ...sambil membangkitkan orang ? 783 01:06:46,473 --> 01:06:47,909 Kalau kau ditangkap..., 784 01:06:48,041 --> 01:06:49,677 ...kau akan mimpi... 785 01:06:49,811 --> 01:06:51,913 ...aku yang bunuh istrimu. 786 01:06:52,045 --> 01:06:54,381 Aku lihat yang kau lakukan pada mereka. 787 01:06:57,117 --> 01:06:59,486 Pergi begitu saja ? 788 01:07:03,223 --> 01:07:05,827 Kau sedang apa ? 789 01:07:12,667 --> 01:07:15,235 Cari cara kerjanya. 790 01:07:15,369 --> 01:07:16,871 Membongkar... 791 01:07:17,005 --> 01:07:18,573 ...kerja puluhan ilmuwan..., 792 01:07:18,706 --> 01:07:21,375 ...miliaran dolar, dan coding genetik satu dekade ? 793 01:07:21,509 --> 01:07:23,545 Itu kekuatan supermu. 794 01:07:25,379 --> 01:07:27,247 Ya, kuselesaikan sebelum makan malam. 795 01:07:27,381 --> 01:07:29,851 Tak masalah. 796 01:07:29,984 --> 01:07:32,720 Luar biasa. 797 01:07:32,854 --> 01:07:34,822 Rumornya... 798 01:07:34,956 --> 01:07:37,859 ...seluruh sistemmu bisa diprogram. 799 01:07:37,992 --> 01:07:40,895 Program yang tak bisa mereka kendalikan lagi. 800 01:07:43,631 --> 01:07:45,132 Tubuhku senjataku. 801 01:07:46,366 --> 01:07:48,101 Tugasmu menjagaku. 802 01:07:50,672 --> 01:07:54,042 Kuyakin maksud kalimatmu..., 803 01:07:54,174 --> 01:07:55,977 ..."Terima kasih, Wigans." 804 01:07:56,109 --> 01:07:57,946 "Terima kasih sudah membangkitkanku." 805 01:07:58,078 --> 01:08:00,447 Tunggu. Ada sesuatu untukmu. 806 01:08:00,582 --> 01:08:03,751 Harusnya ada di lemari pendingin. 807 01:08:03,885 --> 01:08:06,554 Aku cerdas sekali. Tidak butuh. 808 01:08:06,688 --> 01:08:09,289 Ini dia. 809 01:08:11,258 --> 01:08:14,596 Bukan yang itu. Tak bisa nyala. 810 01:08:14,729 --> 01:08:17,732 Percayalah. Ikut aku. Ambil. 811 01:08:17,865 --> 01:08:20,200 Aku tak butuh. Nanorobot menyambungku ke internet. 812 01:08:20,334 --> 01:08:22,770 Tidak, kau tersambung ke server RST. 813 01:08:22,904 --> 01:08:25,073 Mereka bisa melacakmu dan mengelabuimu. 814 01:08:25,205 --> 01:08:27,075 Jangan sampai. Ambil. 815 01:08:27,207 --> 01:08:29,744 Akan menghubungkanmu ke satelit. 816 01:08:29,877 --> 01:08:32,647 Mobil lama. Tak ada perangkat elektronik. 817 01:08:32,780 --> 01:08:34,481 Terima kasih, Wigans. 818 01:08:34,559 --> 01:08:55,559 Poker Uang Asli Terpercaya Mainpokermi.com 819 01:09:02,442 --> 01:09:04,045 Ada pergerakan. 820 01:09:06,279 --> 01:09:07,949 Itu dia ? 821 01:09:08,082 --> 01:09:09,383 Pastinya. 822 01:09:09,517 --> 01:09:11,151 Masih tak terhubung ? 823 01:09:11,284 --> 01:09:13,286 Jaringan tak merespons. 824 01:09:13,420 --> 01:09:15,823 Suruh Tibbs dan Dalton ke sana. 825 01:09:20,160 --> 01:09:22,096 Laksanakan. 826 01:09:22,229 --> 01:09:23,965 Ayo pergi. / Cuma ada... 827 01:09:24,098 --> 01:09:26,299 ...satelit yang melacaknya, jadi tangkap dia... 828 01:09:26,433 --> 01:09:28,201 ...sebelum tak terlihat. 829 01:09:29,737 --> 01:09:33,808 Ingat, dia teman kita. / Dulu. 830 01:09:33,941 --> 01:09:35,208 Sekarang jadi masalah. 831 01:09:39,647 --> 01:09:41,348 Tenang. 832 01:09:41,481 --> 01:09:44,184 Akhirnya kita bisa gunakan semua ini. 833 01:09:50,648 --> 01:09:52,650 LONDON INGRRIS 834 01:10:15,917 --> 01:10:17,451 Ray ? 835 01:10:19,654 --> 01:10:20,722 Gina. 836 01:10:21,989 --> 01:10:25,425 Sedang apa di sini ? 837 01:10:25,560 --> 01:10:26,828 Hei. 838 01:10:26,961 --> 01:10:28,495 Kau takkan percaya... 839 01:10:28,629 --> 01:10:30,765 ...yang kulalui. / Pasti..., 840 01:10:30,898 --> 01:10:33,601 ...rahasia, benar ? 841 01:10:33,735 --> 01:10:35,203 Ini gila. 842 01:10:35,335 --> 01:10:37,672 Maksudku... 843 01:10:37,805 --> 01:10:39,272 Bahkan aku... 844 01:10:40,708 --> 01:10:41,876 Tak penting. 845 01:10:44,746 --> 01:10:46,246 Karena aku sudah pulang. 846 01:10:47,715 --> 01:10:48,616 Pulang ? 847 01:10:52,620 --> 01:10:54,321 Ya. 848 01:10:55,857 --> 01:10:57,125 Aku kembali pulang. 849 01:10:58,291 --> 01:11:00,293 Ray, ayolah. 850 01:11:00,427 --> 01:11:01,996 Aku sudah melupakanmu. 851 01:11:03,631 --> 01:11:06,433 Melupakan ? Maksudmu ? 852 01:11:06,567 --> 01:11:08,169 Kita sudah putus. 853 01:11:08,301 --> 01:11:10,403 Ray, kau baik saja ? 854 01:11:10,538 --> 01:11:12,439 Ada apa ini ? 855 01:11:12,573 --> 01:11:16,443 Aku pulang sesuai janji, 'kan ? 856 01:11:16,577 --> 01:11:18,311 Aku selalu pulang. 857 01:11:18,445 --> 01:11:21,582 Ya, tapi aku tak ingin kau pulang. 858 01:11:21,716 --> 01:11:24,051 Kuingin kau tetap di rumah. 859 01:11:24,185 --> 01:11:25,720 Ingat ? / Ibu. 860 01:11:30,191 --> 01:11:31,424 Daisy. 861 01:11:32,727 --> 01:11:34,262 Daisy, masuk, sayang. 862 01:11:42,302 --> 01:11:44,471 Ray, aku sudah berkeluarga. 863 01:11:47,809 --> 01:11:51,179 Kapan terakhir kali kau melihatku ? 864 01:11:51,311 --> 01:11:55,049 Entah. Lama sekali. 865 01:11:55,183 --> 01:11:57,118 Kapan pastinya, Gina ? 866 01:11:58,451 --> 01:11:59,687 Lima tahun lalu. 867 01:11:59,821 --> 01:12:01,956 Lima tahun ? 868 01:12:03,791 --> 01:12:05,893 Ibu. / Tunggu sebentar. 869 01:12:06,027 --> 01:12:08,296 Kau baik saja, Ray ? / Ibu, ayo main. 870 01:12:08,428 --> 01:12:10,531 Mau kuhubungi seseorang ? 871 01:12:10,665 --> 01:12:12,567 Ibu ! / Ray... 872 01:12:12,700 --> 01:12:14,969 Daisy, main sama Kakak. Anak pintar. 873 01:12:15,102 --> 01:12:16,904 Ajak Ayah. 874 01:12:29,517 --> 01:12:31,484 Menurutmu nanti kau bisa kembali... 875 01:12:31,619 --> 01:12:33,554 ...sama seperti saat kau pergi ? 876 01:12:35,923 --> 01:12:37,525 Semua berakhir sama. 877 01:12:37,658 --> 01:12:39,861 Ray. / Aku selalu pulang. 878 01:12:39,994 --> 01:12:41,629 Ray. 879 01:12:59,914 --> 01:13:02,283 Bagaimana rasanya, orang tua ? 880 01:13:22,670 --> 01:13:24,305 Tibbs ! Lacak dia ! 881 01:13:24,437 --> 01:13:25,472 Segera. 882 01:13:37,752 --> 01:13:39,086 Pelacak disebar. 883 01:13:48,162 --> 01:13:49,697 Ketemu. 884 01:13:51,365 --> 01:13:52,366 Aku ke sana. 885 01:14:09,583 --> 01:14:11,585 Tibbs ! Aku tak bisa melihatnya ! 886 01:14:14,255 --> 01:14:16,624 Dia lari, dua blok ke barat. 887 01:14:33,098 --> 01:14:35,098 TARGET DITEMUKAN TERKUNCI 888 01:14:49,724 --> 01:14:52,126 Hei, bung ! / Mundur ! 889 01:14:52,259 --> 01:14:53,361 Hei ! 890 01:15:03,604 --> 01:15:05,306 Yang benar ! 891 01:15:05,439 --> 01:15:06,374 Apa - apaan... 892 01:15:18,619 --> 01:15:20,221 Dia masih terlacak. Menuju selatan. 893 01:15:20,354 --> 01:15:21,489 Selatan ? 894 01:15:21,622 --> 01:15:23,724 Astaga, kanan atau kiri ? / Kiri. 895 01:15:24,959 --> 01:15:26,427 Kiri lagi. Cepat, cepat ! 896 01:15:26,594 --> 01:15:28,062 Kalian akan bertemu di persimpangan. 897 01:15:36,037 --> 01:15:37,304 Dalton, awas ! 898 01:15:37,438 --> 01:15:38,672 Ayo ! Berhenti ! 899 01:15:47,815 --> 01:15:50,184 Astaga. Kau baik saja ? 900 01:15:50,317 --> 01:15:53,254 Jangan bangun dulu. Mungkin... 901 01:15:56,957 --> 01:15:58,192 Sial. 902 01:16:08,707 --> 01:16:10,107 MODE TAK TERLIHAT DIAKTIFKAN 903 01:16:13,908 --> 01:16:15,910 Sudah kutandai. Pisau menancap. 904 01:16:16,043 --> 01:16:17,311 Koneksi akan menyala. 905 01:16:17,445 --> 01:16:21,649 Sinyal aktif dalam tiga, dua, satu. 906 01:16:21,782 --> 01:16:23,417 Matikan dia. 907 01:16:27,254 --> 01:16:28,722 Selesai. 908 01:16:28,856 --> 01:16:30,191 Sistem menyala. 909 01:16:30,324 --> 01:16:32,093 Kontrol penuh kembali. 910 01:16:32,226 --> 01:16:33,894 Kau mau ke mana ? 911 01:16:34,028 --> 01:16:36,363 Kau tahu. / Tak boleh. Urus Wigans. 912 01:16:36,497 --> 01:16:38,632 Wigans ? / Dia terlalu banyak tahu. 913 01:16:38,766 --> 01:16:40,868 Dia harus mati. / Tidak. 914 01:16:41,001 --> 01:16:43,237 Kali ini kau urus sendiri. 915 01:16:56,016 --> 01:16:58,786 Aku tak perlu minta izin. 916 01:17:00,020 --> 01:17:01,422 Kulakukan karena menghargai. 917 01:17:05,092 --> 01:17:07,161 Dan itu harus harus dibalas. 918 01:17:17,271 --> 01:17:18,672 Gadis pintar. 919 01:17:31,714 --> 01:17:33,514 ANAK JENIUS DI MANA MEREKA SEKARANG ? 920 01:17:36,614 --> 01:17:38,825 SOHO LONDON 921 01:17:38,926 --> 01:17:41,695 Wigans bersembunyi di Monteverde. 922 01:17:41,829 --> 01:17:45,166 Dia pesan kamar seharga 812 dolar... 923 01:17:45,299 --> 01:17:48,335 ...dan menonton 17 jam film berjudul... 924 01:17:48,469 --> 01:17:50,738 Tak berguna, Eric. / Maaf. 925 01:17:50,871 --> 01:17:53,073 Dia dikawal enam orang..., 926 01:17:53,207 --> 01:17:55,376 ...empat di mobil, dua mendampingi... 927 01:17:55,510 --> 01:17:57,344 ...keluar dari pintu belakang. 928 01:18:10,424 --> 01:18:12,493 Permisi. Punya korek ? 929 01:18:12,627 --> 01:18:15,129 Anda harus ke mobil. 930 01:18:16,864 --> 01:18:18,399 Pria harus membantu. 931 01:18:18,533 --> 01:18:20,301 Biar kunyalakan. / Terima kasih. 932 01:18:27,875 --> 01:18:29,243 Namaku Wigans. 933 01:18:31,680 --> 01:18:32,581 Wilfred... 934 01:18:35,282 --> 01:18:36,750 Ya. 935 01:18:39,486 --> 01:18:41,656 Ini tak baik untukmu. 936 01:19:20,160 --> 01:19:21,563 Garrison. 937 01:19:21,696 --> 01:19:23,297 Garrison. 938 01:19:24,699 --> 01:19:26,934 Kau. 939 01:19:29,470 --> 01:19:30,838 Tempat apa ini ? 940 01:19:30,971 --> 01:19:33,240 Ini ruang saraf..., 941 01:19:33,374 --> 01:19:36,076 ...di mana kita bisa ngobrol berdua. 942 01:19:37,378 --> 01:19:39,146 Kupermudah saja. 943 01:20:13,480 --> 01:20:15,316 Ini semua untukmu. 944 01:20:18,085 --> 01:20:19,420 Kau memanfaatkanku. 945 01:20:20,555 --> 01:20:21,488 Membuatku membunuh. 946 01:20:21,623 --> 01:20:22,923 Aku tak memaksa, Ray. 947 01:20:23,057 --> 01:20:24,491 Kau selalu melakukannya. 948 01:20:24,626 --> 01:20:27,161 Aku hanya melancarkan. Kubuat kau jadi terbaik. 949 01:20:27,294 --> 01:20:29,531 Terbaik ?! / Ya. 950 01:20:29,564 --> 01:20:31,932 Dengan membuatku melihat istriku dibunuh... 951 01:20:32,066 --> 01:20:34,168 ...lagi, lagi dan lagi ? 952 01:20:34,301 --> 01:20:38,606 Dendam menjadikan orang sepertimu luar biasa, Ray. 953 01:20:38,740 --> 01:20:40,675 Kau tak tahu apapun tentangku ! 954 01:20:40,809 --> 01:20:42,677 Kau yakin ? 955 01:20:42,811 --> 01:20:47,314 Kau pilih perang karena suka. Itulah dirimu. 956 01:20:47,448 --> 01:20:49,383 Kau tak tahu yang kusuka. 957 01:20:50,752 --> 01:20:53,454 Atau alasan dari perbuatanku. 958 01:20:53,588 --> 01:20:56,990 Kau menghancurkan orang - orang sepertiku. 959 01:20:57,124 --> 01:20:58,859 Lalu memasukkan ke kotak kecil ini... 960 01:20:58,992 --> 01:21:01,395 ...agar memahami kami dan kendalikan kami. 961 01:21:01,529 --> 01:21:02,831 Tapi kau tak bisa kendalikan kami. 962 01:21:02,963 --> 01:21:04,666 Orang suka kotak, Ray. 963 01:21:04,799 --> 01:21:06,634 Mereka butuh struktur. Butuh bimbingan. 964 01:21:06,768 --> 01:21:08,636 Itu kenyataan. 965 01:21:08,770 --> 01:21:12,039 Kata orang yang membuat hal tak nyata. 966 01:21:14,274 --> 01:21:17,010 Tak ada yang tersisa untukmu di luar sana. 967 01:21:17,144 --> 01:21:21,048 Tak ada. Di sini kau bisa jadi versi terbaik dirimu. 968 01:21:21,181 --> 01:21:23,083 Kau selamatkan sandera. 969 01:21:23,217 --> 01:21:26,086 Menghabiskan malam dengan kekasihmu. 970 01:21:26,220 --> 01:21:27,589 Lalu bangun saat pagi... 971 01:21:27,722 --> 01:21:29,858 ...dengan tubuh baru dan tujuan pasti. 972 01:21:29,990 --> 01:21:31,693 Kau ingin apa lagi ? 973 01:21:31,826 --> 01:21:33,728 Versi terbaikmu ! 974 01:21:33,862 --> 01:21:35,630 Bukan menurutku ! 975 01:21:38,065 --> 01:21:40,200 Kau tak paham ? 976 01:21:41,703 --> 01:21:44,271 Hidup itu perihal tak tahu yang akan terjadi. 977 01:21:44,405 --> 01:21:47,040 Seperti saat hidup direnggut darimu ? 978 01:21:47,174 --> 01:21:49,577 Tak tahu kapan akan direnggut..., 979 01:21:49,711 --> 01:21:51,278 ...itu maksudmu, Ray ? 980 01:21:54,348 --> 01:21:56,483 Kau melakukan ini padaku. 981 01:21:56,618 --> 01:21:59,086 Kau yang membuatku. 982 01:21:59,219 --> 01:22:01,723 Tapi kau tak bisa kendalikan aku selamanya. 983 01:22:01,856 --> 01:22:04,826 Akan kutemukan dirimu dan kuakhiri... 984 01:22:06,694 --> 01:22:07,595 Tidak akan. 985 01:22:24,445 --> 01:22:26,648 Tepat waktu untuk pamitan. 986 01:22:30,919 --> 01:22:32,486 Dia kembali ? 987 01:22:33,588 --> 01:22:35,155 Untuk sementara. 988 01:22:35,289 --> 01:22:37,224 Harting akan menarik nanorobot ? 989 01:22:40,294 --> 01:22:42,129 Sedang bersiap. 990 01:22:55,375 --> 01:22:57,444 Segera dimulai. 991 01:23:08,288 --> 01:23:09,256 Wigans kabur. 992 01:23:09,389 --> 01:23:11,593 Apa ? / Dia tahu kedatanganku. 993 01:23:11,726 --> 01:23:14,596 Eric ceroboh melacaknya. 994 01:23:17,130 --> 01:23:18,800 Hentikan ekstraksinya. 995 01:23:18,933 --> 01:23:22,504 Siapkan simulator. Targetnya Wigans. 996 01:23:24,002 --> 01:23:24,902 LEVEL NANOROBOT 997 01:23:25,002 --> 01:23:26,302 PENGANGKATAN NANOROBOT DIHENTIKAN 998 01:23:29,042 --> 01:23:31,011 Terakhir kali. / Lagi ? 999 01:23:32,547 --> 01:23:34,381 Ya, lagi. 1000 01:23:34,516 --> 01:23:36,651 Dia takkan kukirim membunuh Wigans... 1001 01:23:36,784 --> 01:23:38,385 ...jika tugasmu beres. 1002 01:23:45,527 --> 01:23:47,094 Lakukan dengan cepat. 1003 01:23:54,669 --> 01:23:57,404 Mulai urutannya. Kita ubah di tempat. 1004 01:24:02,510 --> 01:24:05,947 Sasaran tak terlihat. Pindah posisi. 1005 01:24:27,635 --> 01:24:30,203 Ini cukup. 1006 01:24:30,337 --> 01:24:31,873 Bukan hasil terbaikku, tapi... 1007 01:24:32,006 --> 01:24:33,875 Memang pernah baik ? 1008 01:24:42,584 --> 01:24:43,518 Ray ? 1009 01:24:46,253 --> 01:24:48,590 Intensitasnya terlalu awal. Kenapa bisa ? 1010 01:24:48,723 --> 01:24:52,192 Tanda vitalnya tak karuan. 1011 01:24:53,928 --> 01:24:55,262 Tampilkan. 1012 01:24:55,395 --> 01:24:57,765 Kenapa bisa ? 1013 01:24:57,899 --> 01:24:59,466 Ada yang ubah simulator. 1014 01:24:59,601 --> 01:25:01,736 Siapa ? 1015 01:25:04,939 --> 01:25:07,207 KT. 1016 01:25:07,341 --> 01:25:09,242 Tugaskan Tibbs dan Dalton. 1017 01:25:09,376 --> 01:25:10,979 Bersenjata. Perbaiki simulatornya ! 1018 01:25:16,249 --> 01:25:18,620 Aku bisa, bisa. Ayo. 1019 01:25:21,089 --> 01:25:22,489 Aku tahu dirimu. 1020 01:25:23,625 --> 01:25:25,026 KT. 1021 01:25:26,794 --> 01:25:28,663 KT, buka pintunya. 1022 01:25:28,796 --> 01:25:32,533 KT, sedang apa di sini ? 1023 01:25:32,667 --> 01:25:35,268 Menyelesaikan yang harusnya dilakukan sejak dulu. 1024 01:25:43,086 --> 01:25:44,086 AKSES DIBERIKAN 1025 01:25:45,278 --> 01:25:48,315 Aku sudah masuk. 1026 01:25:49,684 --> 01:25:51,786 Sialan. 1027 01:25:53,253 --> 01:25:54,522 Baik. 1028 01:26:01,495 --> 01:26:05,667 Pikirmu bisa mengunci Wigans dari kode buatannya sendiri ? 1029 01:26:14,709 --> 01:26:17,912 Ada apa ini ? / Apa yang terjadi ? 1030 01:26:18,046 --> 01:26:19,013 Tidak, tidak, tidak. 1031 01:26:20,982 --> 01:26:23,417 Bagaimana dia bisa ? 1032 01:26:26,654 --> 01:26:28,321 Apa ? 1033 01:26:28,455 --> 01:26:30,390 Jatuhkan senjatamu ! / Kau bisa. 1034 01:26:32,760 --> 01:26:36,564 Anakku, jika kau mengincar Raja..., 1035 01:26:36,698 --> 01:26:39,801 ...jangan sampai meleset. 1036 01:26:39,934 --> 01:26:41,903 KT ! Buka pintunya ! 1037 01:26:42,036 --> 01:26:45,006 Harusnya bisa. 1038 01:26:48,080 --> 01:26:49,680 AKSES ADMINISTRASI RST -- DIKABULKAN -- 1039 01:26:52,345 --> 01:26:54,582 Baik. 1040 01:26:55,047 --> 01:26:56,447 TINGKAT AKTIVITAS OTAK MENURUN 1041 01:26:56,847 --> 01:26:57,847 AKTIVITAS SINAPSIS 1042 01:27:02,990 --> 01:27:04,324 Astaga. 1043 01:27:20,041 --> 01:27:21,175 Astaga. 1044 01:27:22,342 --> 01:27:23,443 Taruhan, dia pasti bilang... 1045 01:27:23,578 --> 01:27:26,914 ..."Astaga." Taruhan... 1046 01:27:27,048 --> 01:27:29,751 Aku butuh sahabat ! Atau terapis. 1047 01:27:39,227 --> 01:27:40,327 Kenapa kau lakukan ini ? 1048 01:27:40,460 --> 01:27:43,064 Karena dia berhak tahu kebenarannya. 1049 01:27:43,197 --> 01:27:46,234 Kebenarannya, orang tak mau membuat keputusan nyata lagi. 1050 01:27:50,772 --> 01:27:53,340 Mereka hanya ingin kehendak yang berulang. 1051 01:27:55,943 --> 01:27:57,745 Selamat tinggal, KT. 1052 01:27:59,147 --> 01:28:01,481 Takkan kubiarkan kau lakukan itu lagi. 1053 01:28:03,289 --> 01:28:04,889 AKSES DITOLAK 1054 01:28:15,930 --> 01:28:19,133 KT membelot. Garrison bangun, tak terkendali. 1055 01:28:19,267 --> 01:28:21,702 Cari dan matikan dia. Bunuh jika terpaksa. 1056 01:28:22,235 --> 01:28:43,235 L e b ah Ga n te n g IG: dokter_ngesot 1057 01:28:57,075 --> 01:28:58,075 MENGAKSES KAMERA RST 1058 01:29:01,676 --> 01:29:03,311 Menuju lantai 74. 1059 01:29:04,979 --> 01:29:07,181 Pagi, sayang. Ingat aku ? 1060 01:29:07,315 --> 01:29:08,649 Wigans. 1061 01:29:08,783 --> 01:29:10,350 "Bukan, ini..." 1062 01:29:10,483 --> 01:29:12,186 "...Raja Jaffe Joffer, penguasa Zamunda." 1063 01:29:12,320 --> 01:29:13,855 Tentu ini Wigans. 1064 01:29:13,988 --> 01:29:15,890 Siapa lagi ? Dengar. 1065 01:29:16,023 --> 01:29:18,626 Kukirim kordinat Van-ku. 1066 01:29:18,759 --> 01:29:21,394 Kedengarannya lebih seram dari niatanku. 1067 01:29:21,529 --> 01:29:23,231 Ada urusan yang belum selesai. 1068 01:29:23,363 --> 01:29:25,533 Bagus. 1069 01:29:25,666 --> 01:29:28,803 Ulangi lagi. / Wigans, mana Garrison ? 1070 01:29:28,936 --> 01:29:31,471 Entah. Dia melakukan yang dia inginkan. 1071 01:29:31,606 --> 01:29:35,076 Pas. Rencana kedua. Aku ke ruang server. 1072 01:29:35,209 --> 01:29:37,078 Ini dia. 1073 01:29:38,846 --> 01:29:40,447 Artinya bagianku... 1074 01:29:40,581 --> 01:29:43,017 ...memandumu menghapus data dari tingkat bawah. 1075 01:29:43,150 --> 01:29:46,520 Pengalaman coding-ku sekitar 1,000 tahun. 1076 01:29:46,654 --> 01:29:49,257 Aku sangat jenius. Terima kasih banyak. 1077 01:29:49,389 --> 01:29:52,059 Jadi lakukan sesuai panduanku. 1078 01:29:52,193 --> 01:29:54,362 Langkah pertama. Cari pusat sistemnya. 1079 01:29:54,528 --> 01:29:56,429 Pasti di dekat... 1080 01:30:38,940 --> 01:30:42,276 Langkah 36. Ini sangat vital. 1081 01:30:42,410 --> 01:30:44,477 Ketik control, command... 1082 01:30:48,182 --> 01:30:49,083 Apa yang... 1083 01:30:53,254 --> 01:30:55,222 Aku pilih cara kuno. 1084 01:30:55,356 --> 01:30:56,891 Sungguh ? 1085 01:30:57,024 --> 01:31:00,895 Senang rasanya tak ada yang mendengarkanku. 1086 01:31:01,028 --> 01:31:02,830 Kenapa tak terpikir itu ? 1087 01:31:02,964 --> 01:31:05,566 Control, command, "Hanguskan gedungnya." 1088 01:31:05,700 --> 01:31:06,901 Kobe ! 1089 01:31:32,560 --> 01:31:33,527 Ya. 1090 01:31:33,661 --> 01:31:35,663 Itu ideku. 1091 01:32:24,211 --> 01:32:26,380 Aku di belakangmu. Melompat ! 1092 01:32:53,074 --> 01:32:55,076 Aku ke situ. Sibukkan dia ! 1093 01:33:01,849 --> 01:33:03,084 Lepaskan, Tibbs. 1094 01:33:03,217 --> 01:33:05,419 Aku tiba dalam tiga, dua... 1095 01:33:05,554 --> 01:33:07,121 Menyingkir ! 1096 01:33:15,129 --> 01:33:17,198 Tak mungkin dia selamat. 1097 01:33:21,902 --> 01:33:25,639 Sial. Orang ini tak mau mati. 1098 01:33:39,453 --> 01:33:40,988 Pegangan, Tibbs ! 1099 01:33:43,958 --> 01:33:45,326 Tidak ! 1100 01:34:16,924 --> 01:34:19,059 Dalton ! Kau sedang apa ? Tolong aku ! 1101 01:34:20,494 --> 01:34:21,729 Dalton ! 1102 01:34:26,433 --> 01:34:28,302 Kubilang pegangan ! 1103 01:35:27,728 --> 01:35:29,763 Tidak, tidak. Sial. 1104 01:35:32,333 --> 01:35:35,503 Celaka. / Apa itu ? 1105 01:35:35,637 --> 01:35:37,838 Seperti ledakan bom. / Astaga. 1106 01:35:37,972 --> 01:35:39,748 Ya. Itu masalah. PEMAKAIAN MELEBIHI BATAS 1107 01:35:41,242 --> 01:35:44,713 Cepat. Nyalakan mobil. Kita pergi. 1108 01:35:45,913 --> 01:35:47,915 Harting ! 1109 01:35:51,018 --> 01:35:52,453 Sialan. 1110 01:35:57,925 --> 01:35:59,628 Jawab, Wigans. Di mana Garrison ? 1111 01:35:59,760 --> 01:36:03,397 Tunggu. Lantai dasar, sisi timur, mengejar Harting. 1112 01:36:05,600 --> 01:36:07,801 Kau tak paham, ya ? 1113 01:36:07,935 --> 01:36:09,436 Aku bisa bangun kembali semua ini. 1114 01:36:12,574 --> 01:36:15,142 Hanya aku yang bisa membuatmu kembali. 1115 01:36:16,410 --> 01:36:18,812 Kau takkan hidup tanpaku. 1116 01:36:41,835 --> 01:36:43,270 Baiklah. 1117 01:36:51,979 --> 01:36:54,081 Celaka. 1118 01:36:54,214 --> 01:36:56,850 Gawat. Kawan ? 1119 01:36:56,984 --> 01:36:58,753 Kau sedang apa ? Berhenti. 1120 01:37:12,966 --> 01:37:14,935 KT, dia hampir mati. 1121 01:37:15,069 --> 01:37:17,772 Mustahil. / Nanorobot terbebani. 1122 01:37:17,905 --> 01:37:21,643 Jika tak berhenti, maka tak bisa kuhidupkan lagi. 1123 01:37:21,776 --> 01:37:23,177 Sial ! 1124 01:37:30,434 --> 01:37:31,434 LEVEL NANOROBOT 1125 01:37:39,627 --> 01:37:41,495 Jangan paksa aku. 1126 01:37:58,145 --> 01:38:00,682 Sudah kubilang aku akan menemukanmu. 1127 01:38:02,684 --> 01:38:03,684 NANOROBOT HABIS 1128 01:38:04,652 --> 01:38:07,622 Tamat dia. 1129 01:38:07,756 --> 01:38:09,356 Sudah berakhir, KT. 1130 01:38:12,359 --> 01:38:13,595 Ya, benar. 1131 01:38:13,728 --> 01:38:15,730 Tapi sekarang hanya ada Ray Garrison. 1132 01:38:16,997 --> 01:38:18,432 Itu sudah cukup. 1133 01:38:40,454 --> 01:38:41,723 Berapa lama lagi, Wigans ? 1134 01:38:41,856 --> 01:38:43,490 Jangan membuatku gopoh. 1135 01:38:43,625 --> 01:38:46,059 Apa akan berhasil ? / Selalu. 1136 01:38:46,193 --> 01:38:47,829 Terakhir kali bisa. 1137 01:38:47,961 --> 01:38:50,598 A dipasang ke B. Ini dia. 1138 01:38:50,732 --> 01:38:52,966 Haruskah makan sambil melakukan itu ? 1139 01:38:53,100 --> 01:38:55,068 Ya. Selesai. 1140 01:38:55,202 --> 01:38:57,070 Tenang, tenang. Kami menemanimu. 1141 01:38:58,573 --> 01:39:00,441 Kau baik saja ? 1142 01:39:01,543 --> 01:39:02,777 Kau dengar aku ? 1143 01:39:05,279 --> 01:39:07,214 Tenang. 1144 01:39:07,347 --> 01:39:09,116 Di mana aku ? 1145 01:39:11,218 --> 01:39:12,386 Santai. 1146 01:39:13,555 --> 01:39:16,123 Santai. Tenang. 1147 01:39:17,559 --> 01:39:20,294 Kali ini bukan pakai aki mobil. 1148 01:39:22,664 --> 01:39:25,098 Senang melihatmu. Bagaimana keadaanmu ? 1149 01:39:35,944 --> 01:39:37,946 Senang melihatmu, Wigans. 1150 01:39:42,817 --> 01:39:44,786 Senang sekali aku mendengar itu. 1151 01:39:44,919 --> 01:39:47,488 Aku tak yakin kau akan ingat. 1152 01:39:47,622 --> 01:39:49,858 Kukira kau akan bangun seperti gorilla... 1153 01:39:49,990 --> 01:39:53,628 ...dan mencabikku. Ini luar biasa. 1154 01:39:53,761 --> 01:39:55,630 Mungkin kau takkan ingat... 1155 01:39:55,763 --> 01:39:57,397 ...aku juga melakukan penyesuaian... 1156 01:39:57,532 --> 01:39:59,466 ...untuk meningkatkan staminamu. 1157 01:39:59,601 --> 01:40:02,504 Paham, staminamu ? Entah kenapa kulakukan. 1158 01:40:02,637 --> 01:40:05,507 Kau tak perlu terus mengisi dayamu. 1159 01:40:05,640 --> 01:40:08,342 Tak perlu. Paham ? 1160 01:40:08,475 --> 01:40:10,545 Jika sebelumnya kau umur 3, sekarang 18. 1161 01:40:10,678 --> 01:40:12,179 Aku berhasil. 1162 01:40:12,312 --> 01:40:15,182 Sebenarnya, kami. 1163 01:40:15,315 --> 01:40:16,718 Kami. 1164 01:40:18,018 --> 01:40:19,721 Kami. 1165 01:40:21,823 --> 01:40:25,760 Dia sudah sadar, dan ingat semuanya. 1166 01:40:25,894 --> 01:40:27,662 Semoga tidak semuanya. 1167 01:40:27,795 --> 01:40:31,064 Karena jika kau ingat, KT, saat menemukannya..., 1168 01:40:31,198 --> 01:40:33,433 ...wajahnya penyok... 1169 01:40:36,838 --> 01:40:38,606 Terima kasih, Wigans. 1170 01:40:38,740 --> 01:40:39,741 Ya. 1171 01:40:42,911 --> 01:40:44,378 Sama - sama. 1172 01:40:53,688 --> 01:40:56,256 Indah, bukan ? 1173 01:40:56,390 --> 01:40:59,059 Seperti mimpi. / Benar. 1174 01:41:09,069 --> 01:41:11,039 Ray, aku... / Jangan. 1175 01:41:11,171 --> 01:41:12,439 Tak perlu. 1176 01:41:14,008 --> 01:41:16,176 Kita yang dulu, perbuatan kita ? 1177 01:41:17,377 --> 01:41:19,881 Itu masa lalu. 1178 01:41:20,014 --> 01:41:23,952 Harting banyak salah, tapi... 1179 01:41:24,084 --> 01:41:25,620 ...dia benar akan satu hal. 1180 01:41:27,755 --> 01:41:30,758 Masa lalu tidak menentukan masa depan. 1181 01:41:32,392 --> 01:41:34,896 Kita semua bisa memilih. 1182 01:42:18,006 --> 01:42:20,173 Kita mau ke mana ? 1183 01:42:20,307 --> 01:42:21,709 Aku tak tahu. 1184 01:42:24,112 --> 01:42:25,113 Sempurna. 1185 01:42:30,250 --> 01:42:32,854 Terlalu sempurna menurutku. 1186 01:42:32,987 --> 01:42:34,822 Yang benar saja. 1187 01:42:34,956 --> 01:42:37,692 Mengikuti matahari terbenam ? Yakin ini bukan simu... 1188 01:42:37,716 --> 01:43:37,716 Poker Uang Asli Terpercaya Mainpokermi.com 1189 01:43:38,305 --> 01:43:44,704 Dukung kami dan jadilah anggota VIP supaya semua iklan tidak ditampilkan di www.OpenSubtitles.org 112078

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.