All language subtitles for Bianco.E.Nero.(2007).fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,300 --> 00:01:08,100 BLANC ET NOIR 2 00:01:25,700 --> 00:01:27,300 SOS Racisme ! Bonjour ! 3 00:01:28,600 --> 00:01:29,100 Oui ! O� c'est arriv� ? 4 00:01:31,100 --> 00:01:32,600 Non! Il doit me donner la bonne direction. 5 00:01:33,200 --> 00:01:34,200 Oui 6 00:01:35,000 --> 00:01:36,600 Qui a frapp� qui ? 7 00:01:37,600 --> 00:01:39,200 C'est bien ! Comment �a va ? D'accord nous lui enverrons un m�diateur. 8 00:01:39,700 --> 00:01:41,200 Ainsi vous �tes connus au Kenya ? 9 00:01:41,200 --> 00:01:42,700 Oui. Pendant mes vacances, je vais toujours en Afrique. 10 00:01:42,900 --> 00:01:45,700 Non, je l'ai fait, pour la premi�re fois. J'avais un peu peur. 11 00:01:46,800 --> 00:01:48,900 Il est d'une famille... On peut le dire ? 12 00:01:49,000 --> 00:01:50,200 Oui, bien s�r ! 13 00:01:50,900 --> 00:01:52,100 Mes parents sont un peu racistes... 14 00:01:52,500 --> 00:01:55,600 Un peu ! Le p�re ressemble � un homme des cavernes ! - Je le sens, il est comme �a ! 15 00:01:55,800 --> 00:01:57,400 Mais c'est la v�rit� ! 16 00:01:57,300 --> 00:01:58,900 Malheureusement, c'est la v�rit� ! 17 00:01:59,000 --> 00:02:00,600 D'accord, mais nous pouvons �tre meilleurs que nos parents. 18 00:02:05,200 --> 00:02:07,700 Maman... Je le sais, mais ce n'est pas le moment. 19 00:02:12,700 --> 00:02:14,200 Oui, maman. Je t'appelle ! 20 00:02:15,600 --> 00:02:16,100 Pardon ! 21 00:02:16,200 --> 00:02:18,800 Nous aimerions en savoir plus sur cette cabane... 22 00:02:20,200 --> 00:02:21,800 "Two Hearts" est une hutte africaine. 23 00:02:21,900 --> 00:02:24,000 C'est une mani�re diff�rente de c�l�brer... 24 00:02:24,900 --> 00:02:27,400 non seulement avec les amis et la famille, mais encore avec les africains. 25 00:02:30,400 --> 00:02:33,900 La location vous garantit l'eau potable dans les zones arides... 26 00:02:34,700 --> 00:02:36,400 et il conserve "Maestri di Strada." 27 00:02:36,500 --> 00:02:39,200 L'aide � l'Afrique ne n�cessite rien de plus.. 28 00:02:39,500 --> 00:02:41,000 C'est tr�s bien d'avoir choisi cela... 29 00:02:41,700 --> 00:02:44,600 Ca me semble convenable car si nous sommes heureux, il faut aussi penser � ceux qui ne le sont pas, non? 30 00:02:44,600 --> 00:02:47,300 Parfait ! Aussi nous avons une suggestion pour la liste de noces... 31 00:02:47,600 --> 00:02:52,500 Oh ! C'est beau! Je ne le connaissais pas ! Une lampe africaine avec des tons merveilleux. Qu'est-ce que tu penses ? 32 00:02:52,900 --> 00:02:53,100 Oui ! Oui ! 33 00:02:53,000 --> 00:02:56,700 En fait, la liste de mariage en Afrique signifie donner... 34 00:02:56,800 --> 00:02:59,400 des cadeaux en faveur des entit�s du maintien des projets en Afrique. 35 00:03:04,800 --> 00:03:06,300 Peut-�tre �a pourrait servir... 36 00:03:06,400 --> 00:03:07,400 Oui ! 37 00:03:07,800 --> 00:03:09,300 Pardon ! Un moment ! 38 00:03:11,400 --> 00:03:12,900 Maman ! Non ! 39 00:03:13,000 --> 00:03:14,000 Pas de g�teau d'animation ! 40 00:03:15,100 --> 00:03:16,100 Pas d'ours g�ants ! 41 00:03:17,500 --> 00:03:19,000 Surtout pas de sir�nes qui ouvrent la porte... 42 00:03:19,500 --> 00:03:22,700 C'est compris ? Autrement, je fais la f�te chez moi.... 43 00:03:27,900 --> 00:03:29,200 Je vous prie de m'excuser ! 44 00:03:33,700 --> 00:03:35,300 Il semblait qu'ils �taient en train d'organiser un enterrement... 45 00:03:36,400 --> 00:03:37,800 Ils avaient beaucoup de ces choses... 46 00:03:37,900 --> 00:03:41,000 Quand je pense � la quantit� de jouets qu'a ma fille, �a me met en rogne. 47 00:03:42,100 --> 00:03:44,700 - Pauvre petite fille... - Oui, Bertrand, c'est comme �a... 48 00:03:44,900 --> 00:03:47,100 personne ne donne rien, d'accord ? - Pure et am�re ? 49 00:03:47,300 --> 00:03:48,300 Oui, merci. 50 00:03:48,500 --> 00:03:50,100 Robe Poneme. 51 00:03:52,100 --> 00:03:55,400 Chaussures Poneme, parce que je suis la princesse. 52 00:03:56,700 --> 00:04:00,700 Maquillage rapide... Un coup de peigne. 53 00:04:01,000 --> 00:04:04,100 Oh, tu me fais mal ! Tu es laide, m�chante, m�chante... 54 00:04:04,300 --> 00:04:05,300 Oui maitresse ! 55 00:04:05,700 --> 00:04:08,000 Carlo ? Giovanna ? O� vous �tes ? 56 00:04:08,700 --> 00:04:09,700 Maman ! 57 00:04:10,500 --> 00:04:14,200 Salut ma douce. Comment vas-tu ? Ah, tu es en train de jouer avec Aisha ! 58 00:04:14,400 --> 00:04:16,900 . Excellent ! Mais tu dois l'habiller, il fait froid. - Oui... 59 00:04:17,100 --> 00:04:19,500 Cette nuit, ton p�re et moi rentrerons tard � la maison, Carmen viendra prendre soin de toi. 60 00:04:19,700 --> 00:04:22,500 Je ne veux pas ! Ce sont toujours les m�mes avec la couleur noire. 61 00:04:22,700 --> 00:04:24,900 Non, cela ne se dit pas. 62 00:04:25,100 --> 00:04:27,500 Ca ne se dit pas la couleur noire, Comment est-ce qu'on dit ? 63 00:04:27,700 --> 00:04:29,000 - Negros. - Quelle intelligence ! 64 00:04:33,700 --> 00:04:34,700 Carlo ? 65 00:04:41,900 --> 00:04:42,800 Qu'as-tu ? 66 00:04:44,700 --> 00:04:46,400 - Je suis tr�s malade. - Comment tu te sens ? 67 00:04:47,000 --> 00:04:48,300 J'ai un... 68 00:04:49,900 --> 00:04:52,600 Non, ne commence pas � penser � �a. 69 00:04:52,800 --> 00:04:55,600 Non, juste, ce soir, ma journ�e a �t� horrible ! 70 00:04:55,800 --> 00:04:59,000 L'ann�e derni�re en octobre puisque nous avions projet� 5.000 � en plus... 71 00:04:59,300 --> 00:05:01,500 Et alors la police est arriv�e. - Comment ? 72 00:05:01,900 --> 00:05:05,000 ... Dante a donn� l'imprimante � un client, 73 00:05:05,200 --> 00:05:08,200 et comme son mari n'�tait pas l�, il la pla�a sur le canap�. - L'imprimante ? 74 00:05:08,400 --> 00:05:09,300 Non la femme. 75 00:05:09,700 --> 00:05:12,600 - Cette soci�t� je vais la d�faire. - Ne fais jamais cela. 76 00:05:14,300 --> 00:05:16,900 - Elena, cette nuit je n'y vais pas. - Tu y vas ! 77 00:05:18,500 --> 00:05:20,600 C'est une grande histoire. C'est important! 78 00:05:20,800 --> 00:05:24,100 - C'est toujours important. - Ecoute, Carlo, depuis combien de temps j'y travaille ? 79 00:05:24,900 --> 00:05:27,300 - Trois ans ? - Six j'�tais enceinte de Giovanna. 80 00:05:27,500 --> 00:05:29,500 - Et combien fois tu m'y a accompagn� ? - Quatre ou cinq. 81 00:05:29,600 --> 00:05:30,700 Trois ! En six ans ! 82 00:05:33,600 --> 00:05:36,000 C'est juste que je m'y sens mal � l'aise... Je ne sais pas pourquoi. 83 00:05:36,400 --> 00:05:38,900 En outre, il y a toujours quelqu'un qui me parle d'une ville africaine, 84 00:05:39,100 --> 00:05:42,000 comme si nous y avions �t� l� la veille, alors que je ne sais m�me pas o� elle est. 85 00:05:42,200 --> 00:05:43,700 Et puis je n'y suis pas pr�t. 86 00:05:44,700 --> 00:05:46,900 Elana, je ne peux pas y aller, je me sens angoiss�. 87 00:05:47,100 --> 00:05:48,100 Mais pourquoi ? 88 00:05:49,000 --> 00:05:52,300 Pourquoi faire ces discours terribles... Peut-�tre que je suis un �go�ste de merde. 89 00:05:52,500 --> 00:05:55,000 - Eh ! - Eh... mais pourquoi faire des choses o� je me sens mal. 90 00:05:55,200 --> 00:05:56,800 - Salut ! - Salut, Carmen. 91 00:05:57,900 --> 00:05:59,800 Maintenant, �coute, Giovanna... 92 00:06:09,500 --> 00:06:13,400 tu sais... aujourd'hui je suis all� au gymnase. 93 00:06:14,500 --> 00:06:15,800 je n'avais pas envie de sortir, 94 00:06:16,400 --> 00:06:20,500 mais mon �pouse insiste et dit que je suis en train de prendre du ventre. 95 00:06:22,000 --> 00:06:24,100 Et alors j'y vais. 96 00:06:24,900 --> 00:06:28,300 Apr�s une demi-heure sur le tapis roulant, j'ai presque eu une attaque ... 97 00:06:28,800 --> 00:06:30,700 L'instructeur �tait content. 98 00:06:30,900 --> 00:06:32,900 Il s'est approch� et il m'a serr� la main, 99 00:06:33,000 --> 00:06:37,600 "F�licitations, vous avez br�l� 200 calories." 100 00:06:38,300 --> 00:06:40,400 Il a expliqu� qu'une personne... 101 00:06:40,500 --> 00:06:42,800 doit absorber 2500 calories par jour 102 00:06:43,100 --> 00:06:44,700 pour se maintenir en forme, 103 00:06:44,900 --> 00:06:47,200 et en Italie, chacun de nous, 104 00:06:47,500 --> 00:06:51,800 chaque jour, mange environ 3600 calories. 105 00:06:52,400 --> 00:06:55,500 Tout les d�penses sont d'environ 200 calories... 106 00:06:55,700 --> 00:06:58,000 Il reste donc un exc�dent de calories. 107 00:06:58,900 --> 00:07:00,900 Et maintenant, qui a expliqu� cela � ma femme ? 108 00:07:02,200 --> 00:07:05,500 Un enfant du Burundi... 109 00:07:06,300 --> 00:07:10,100 tous les jours, il doit marcher deux heures � pied, 110 00:07:10,400 --> 00:07:13,400 pour avoir l'eau avec laquelle sa m�re pr�parera 111 00:07:13,600 --> 00:07:16,300 trois rouleaux de tapioca, de cette taille. 112 00:07:17,300 --> 00:07:19,500 Il consomme 600 calories, 113 00:07:20,100 --> 00:07:23,700 et en soustrait 1600 de la consommation journali�re ! 114 00:07:24,200 --> 00:07:26,200 - Ca fait combien ? - Mille... 115 00:07:27,900 --> 00:07:28,900 Mille... 116 00:07:29,100 --> 00:07:31,900 Mille, en comparaison avec les 2500 de l'autre petit... 117 00:07:32,000 --> 00:07:34,800 Son corps s'affaiblit 118 00:07:35,000 --> 00:07:37,300 et il n'a pas dans une croissance normale. 119 00:08:05,700 --> 00:08:07,000 Oh, quelle angoisse ! 120 00:08:09,700 --> 00:08:12,100 Maintenant, qui peut aller manger avec voracit� ? 121 00:08:12,500 --> 00:08:13,500 Oh... 122 00:08:16,700 --> 00:08:21,600 C'est vrai que c'est un premier contact ... avec un certain effet, mais cela fonctionne ... 123 00:08:22,300 --> 00:08:25,700 Par ailleurs, on recueille des fonds pour quelque chose d'important. 124 00:08:26,200 --> 00:08:27,600 Je suis noire, non ? 125 00:08:28,900 --> 00:08:32,300 - Oui... - Je ne peux pas entendre 126 00:08:32,400 --> 00:08:34,300 qu'en Afrique on meurt de faim ! 127 00:08:36,400 --> 00:08:39,100 Pardonnez, mais entre vous on dit les noirs. 128 00:08:39,300 --> 00:08:44,200 Et comment nous devons-nous dire ? Tu es blanc... je suis noire. 129 00:08:46,900 --> 00:08:50,400 dans ce cas, on ne peut pas dire noir. 130 00:08:52,100 --> 00:08:53,300 Effectivement... 131 00:08:54,200 --> 00:08:57,200 L'id�e est qu'ils ne vivent pas en Afrique, 132 00:08:57,400 --> 00:08:59,000 qu'ils n'ont m�me pas de vacances. 133 00:08:59,100 --> 00:09:01,700 Pas un seul projets d'aide pour l'Afrique. 134 00:09:07,600 --> 00:09:08,700 Vous �tes d'o� ? 135 00:09:09,200 --> 00:09:10,200 De Dakar. 136 00:09:10,700 --> 00:09:11,700 Ah... 137 00:09:12,100 --> 00:09:15,500 C'est la capitale du S�n�gal.... 138 00:09:15,900 --> 00:09:17,300 Bien, bien... 139 00:09:17,700 --> 00:09:20,500 Ne vous inqui�tez pas, personne ne le sait. 140 00:09:22,900 --> 00:09:25,900 - Depuis combien de temps vous �tes en Italie ? - Dix ans. 141 00:09:26,400 --> 00:09:27,600 Donc vous n'avez pas tout vu. 142 00:09:27,900 --> 00:09:32,000 Je ne viens jamais ici, Je n'aime pas ce genre de r�unions. 143 00:09:35,600 --> 00:09:37,900 A Nairobi il y a 130.000 enfants 144 00:09:38,100 --> 00:09:40,300 qui vivent abandonn�s dans les rues. 145 00:09:41,500 --> 00:09:44,700 Avec 60 �... - Je sais tout ce qu'on peut faire avec... 146 00:09:46,600 --> 00:09:49,300 - Avec 120... - Regardez la dame. 147 00:09:50,600 --> 00:09:51,600 Comment ? 148 00:09:52,100 --> 00:09:55,600 La madame noire avec le tablier blanc qui sert les tables. 149 00:09:57,100 --> 00:10:00,300 On peut favoriser la construction de chambres, toilettes, 150 00:10:00,800 --> 00:10:03,500 de r�servoirs pour l'eau de pluie, 151 00:10:04,500 --> 00:10:08,500 ou donner des cours d'�ducation � la sant�. 152 00:10:28,500 --> 00:10:31,100 - Est-ce que �a �t� difficile ? - Pas du tout. On y va ? 153 00:10:31,300 --> 00:10:33,800 Pas tout de suite ! Je veux te pr�senter � une personne. 154 00:10:36,900 --> 00:10:39,100 - Elena... - C'est Carlo, mon mari. 155 00:10:39,300 --> 00:10:41,700 - C'est un plaisir, Bertrand. - Carlo... 156 00:10:42,500 --> 00:10:43,700 Salut, Nadine. 157 00:10:43,900 --> 00:10:46,600 Nadine travaille � l'Ambassade du S�n�gal. 158 00:10:46,700 --> 00:10:48,500 Nous serons l�-bas pour la nouvelle ann�e. 159 00:10:48,700 --> 00:10:50,700 Il existe de nombreuses options de vacances, 160 00:10:50,900 --> 00:10:53,100 tr�s instructives pour les enfants. 161 00:10:53,300 --> 00:10:55,900 Ca sera bien pour Giovanna, R�jouis-toi ! 162 00:10:56,200 --> 00:10:57,700 Pauvre petite fille... 163 00:10:59,100 --> 00:11:01,900 Non cette fois, nous voulons voyager seulement nous deux. 164 00:11:02,500 --> 00:11:05,000 Heureusement, au moins vous n'avez pas toutes les activit�s li�es � l'Afrique. 165 00:11:05,200 --> 00:11:07,700 - Non... - Non, Carlo travaille dans les ordinateurs. 166 00:11:07,900 --> 00:11:11,100 Oh, super ! Alors je lui apporterai mon PC qui est en mauvais �tat. 167 00:11:11,300 --> 00:11:13,400 Depuis un mois, Nadine a pass� du temps en Afrique... 168 00:11:13,600 --> 00:11:14,500 Mais... 169 00:11:21,500 --> 00:11:22,600 Qu'est-ce qu'il y a ? 170 00:11:22,900 --> 00:11:26,600 Une folie, elle a voulu la teindre comme le fait tante Veronica, 171 00:11:26,700 --> 00:11:28,100 mais �a n'a pas �t�. 172 00:11:28,900 --> 00:11:31,100 Mais pourquoi, ch�rie ? Elle �tait belle... 173 00:11:31,900 --> 00:11:35,700 Je voulais que la Barbie soit blonde. 174 00:11:35,900 --> 00:11:38,700 Il y a beaucoup de tr�s grandes femmes qui ne sont pas blondes, 175 00:11:39,500 --> 00:11:42,000 parce que je suis laide ? - Non, tu es belle. 176 00:11:42,200 --> 00:11:45,300 Mais, qu'est-ce que tu as � voir avec tout �a ? Je parlais des princesses ! 177 00:11:45,500 --> 00:11:47,900 Les princesses sont toutes des blondes ! 178 00:11:50,700 --> 00:11:52,900 Tu es ma princesse... 179 00:11:53,600 --> 00:11:56,300 Tu sais ce que nous allons faire demain, parce que papa part en voyage et il ne nous verra pas ? 180 00:11:56,500 --> 00:11:57,500 Non. 181 00:11:57,600 --> 00:12:01,500 Je t'emm�nerai chez la tante Vero et on s'occupera de tes cheveux. 182 00:12:01,700 --> 00:12:02,700 Oui ! 183 00:12:29,300 --> 00:12:31,100 avec les poup�es blondes... 184 00:12:32,900 --> 00:12:34,200 Peut-�tre, est-ce que tu en as peur ? 185 00:12:35,300 --> 00:12:37,000 Tu en veux une aussi ? 186 00:12:37,400 --> 00:12:39,600 Non, ma poup�e est ici. 187 00:13:04,500 --> 00:13:07,500 L'�le de "Gore" est tr�s belle ! La mer y est aussi belle, c'est certain, 188 00:13:07,700 --> 00:13:11,200 mais il y a aussi le mus�e de l'esclavage. De l� ils sont mont�s � bord... 189 00:13:11,400 --> 00:13:13,800 L'histoire int�ressante du pays, non? 190 00:13:13,900 --> 00:13:15,400 Oui. Comment y mange-t-on ? 191 00:13:16,500 --> 00:13:18,700 - Non, d�sol�, je voulais... - On y mange bien. 192 00:13:18,900 --> 00:13:22,300 Mais si je dois dire la v�rit�, non je ne suis pas une sp�cialiste de la cuisine africaine. 193 00:13:22,500 --> 00:13:25,000 - Moi non plus. - � qui vous allez laisser les enfants ? 194 00:13:25,100 --> 00:13:27,000 - � mes parents. - Bien ! 195 00:13:27,100 --> 00:13:30,500 J'ai essay� de laisser les enfants � ma soeur. 196 00:13:30,700 --> 00:13:31,700 Vous n'avez pas confiance ? 197 00:13:31,800 --> 00:13:34,100 Bertrand dit qu'il peut faire changer les deux sauvages... 198 00:13:34,900 --> 00:13:38,400 Giovanna, apr�s une semaine chez les grands-parents, l'appellent son Altesse S�r�nissime. 199 00:13:38,900 --> 00:13:41,700 Quel �ge ont les v�tres ? - Felicita a 7 ans et Christian 5 ans. 200 00:13:41,900 --> 00:13:44,400 Samedi nous donnons une f�te pour l'anniversaire de Giovanna. Pourquoi ne pas venir ? 201 00:13:44,500 --> 00:13:46,300 - Merci, avec joie ! - Parfait ! 202 00:13:46,400 --> 00:13:48,400 Ce sera un grand plaisir ! 203 00:13:48,900 --> 00:13:52,200 Je suis s�r que vous vous sentirez bien au S�n�gal. 204 00:13:52,400 --> 00:13:54,700 Nous avons un mot "Teranga", 205 00:13:55,300 --> 00:13:57,600 c'est le plaisir d'accueillir des gens � la maison. 206 00:13:58,100 --> 00:14:00,300 Alors � samedi comme pr�vu. - Ok. 207 00:14:00,600 --> 00:14:01,800 - A bient�t. - A bient�t. 208 00:14:02,100 --> 00:14:03,800 - A bient�t. - Alors, � plus tard. 209 00:14:12,900 --> 00:14:15,100 Je ne comprends pas comment nous n'y avons jamais pens�. 210 00:14:15,300 --> 00:14:16,900 - A quoi ? - A les inviter. 211 00:14:17,900 --> 00:14:19,900 J'esp�re juste que maman ne fera pas une attaque, genre : 212 00:14:20,100 --> 00:14:23,800 "Quel beau cul en mandoline"... et papa avec l'histoire de "Maramba." 213 00:14:24,100 --> 00:14:25,200 Mais tu l'as ? 214 00:14:26,900 --> 00:14:28,600 Peu importe. 215 00:14:28,800 --> 00:14:31,200 C'est une f�te pour les enfants, quoiqu'il arrive... 216 00:14:31,300 --> 00:14:33,600 Du calme ! Les parents, se tiendront tranquilles avec moi. 217 00:14:34,300 --> 00:14:38,100 Est-ce que je dois le demander que Farida porte le tablier blanc ? 218 00:14:38,300 --> 00:14:39,300 Allons-y ! ... 219 00:14:47,800 --> 00:14:50,400 Tu sais ce que je trouv� le lundi au milieu du canap� ? 220 00:14:50,600 --> 00:14:51,800 Un cercle ? 221 00:14:54,500 --> 00:14:57,200 Tu dois attendre ! Nadine, laissez-moi te dire ... 222 00:14:57,300 --> 00:15:00,300 C'est une autre histoire ! C'�tait une aur�ole. 223 00:15:00,700 --> 00:15:02,900 Maintenant il est rus� comme un renard, 224 00:15:03,100 --> 00:15:04,800 il croit qu'il ne laisse pas de traces. 225 00:15:05,000 --> 00:15:06,800 Qui ne laisse pas de traces ? 226 00:15:07,000 --> 00:15:08,100 Mon p�re. 227 00:15:08,200 --> 00:15:10,200 Ce cochon d�go�tant, ton oncle Amadou. 228 00:15:12,600 --> 00:15:15,900 N�anmoins, tu ne dois pas te moquer si facilement, d'accord ? 229 00:15:17,300 --> 00:15:18,700 Mais qu'est-ce que tu mets ? 230 00:15:18,900 --> 00:15:22,900 Un nouveau produit, une bombe! New-York l'a, tu vois ... 231 00:15:23,300 --> 00:15:24,900 A la fin seulement les corps... 232 00:15:25,100 --> 00:15:28,000 meurent avant ou apr�s qu'on ait mis ce produit ? 233 00:15:28,100 --> 00:15:31,900 ... ma tante, ma tante, les cheveux lisses, lisses. 234 00:15:32,200 --> 00:15:34,200 Plus souple qu'un serpent, mon amour. 235 00:15:35,100 --> 00:15:37,000 Une fois on m'a appel� de l'�cole ... 236 00:15:37,200 --> 00:15:39,400 parce que le ma�tre D�sir�e �tait malade. 237 00:15:39,500 --> 00:15:42,300 Je n'avais pas encore atteint la porte d'entr�e que j'entends : 238 00:15:42,000 --> 00:15:45,900 BOOM, BOOM, BOOM. Je me suis dit: "ce sont des voleurs." 239 00:15:46,600 --> 00:15:50,300 J'attrape un b�ton, et je commence � monter lentement, lentement... 240 00:15:49,600 --> 00:15:53,000 Et c'est qui est sous mon mari ?... Sa ma�tresse. 241 00:15:57,800 --> 00:15:59,700 - Qu'est-ce que tu dis ? - Ce que je dis... 242 00:16:02,600 --> 00:16:05,100 Mais alors je me dis, pourquoi ne pas le laisser s'en aller ? 243 00:16:06,200 --> 00:16:08,300 Est-ce que je veux r�ellement savoir pourquoi ? 244 00:16:21,900 --> 00:16:24,500 Parce que les hommes sont tous pareils.. Tous ! 245 00:16:25,300 --> 00:16:26,700 Oh, sauf Bertrand. 246 00:16:26,900 --> 00:16:30,800 Tu as pris le seul africain qui garde son mat�riel dans le pantalon. 247 00:16:31,000 --> 00:16:32,600 Le mat�riel ? 248 00:16:54,200 --> 00:16:56,700 D�p�chez-vous ! Nous allons �tre les derniers, comme toujours ! 249 00:16:58,500 --> 00:17:00,900 Alors Papa se met en col�re et il dit que nous sommes lourdingues. 250 00:17:01,200 --> 00:17:03,800 Nous n'allons pas dire � papa que nous sommes arriv�s en retard. 251 00:17:04,000 --> 00:17:05,700 � papa, on doit toujours tout lui dire ! 252 00:17:12,900 --> 00:17:15,700 Bonjour ! Bienvenus � la f�te de Giovanna. 253 00:17:18,100 --> 00:17:19,900 La sir�ne ! 254 00:17:20,300 --> 00:17:21,300 Venez. 255 00:17:21,400 --> 00:17:23,600 Puis-je stocker les v�tements, s'il vous plait ? 256 00:17:24,200 --> 00:17:26,700 Une noire avec le tablier blanc. 257 00:17:44,300 --> 00:17:46,800 Venez, venez. N'ayez pas peur... 258 00:17:51,100 --> 00:17:52,900 Tiens, ce ballon. 259 00:17:54,700 --> 00:17:56,700 Regardez, deux enfants de plus ! 260 00:17:59,000 --> 00:18:02,000 Salut. Comment je suis content de vous revoir. 261 00:18:02,300 --> 00:18:04,100 Quoi beaux enfants ! 262 00:18:04,500 --> 00:18:05,500 Ma m�re. 263 00:18:05,700 --> 00:18:07,500 - Nadine. - Salut, Nadine. 264 00:18:07,800 --> 00:18:10,300 On va poser �a ici... 265 00:18:10,900 --> 00:18:12,600 - Salut. - Salut. 266 00:18:13,100 --> 00:18:16,400 - Emm�ne les enfants jouer... - Maman, laisse-les avec les autres. 267 00:18:16,800 --> 00:18:20,100 - Allons-y, les enfants, venez... - Allez jouer. 268 00:18:20,700 --> 00:18:23,000 - Enchant� de te conna�tre, Esmeralda. - C'est ma soeur. 269 00:18:23,100 --> 00:18:24,900 - Salut. - Quelle �l�gance ! 270 00:18:25,600 --> 00:18:28,200 Cette jupe si sp�ciale, O� peut-on se la procurer ? 271 00:18:28,700 --> 00:18:29,600 Chez Armani. 272 00:18:30,400 --> 00:18:31,600 Mais bon... 273 00:18:40,000 --> 00:18:44,100 Hey, viens avec moi ! L�-bas, avec les autres ! 274 00:18:45,500 --> 00:18:46,800 Mains en l'air ! 275 00:18:51,300 --> 00:18:53,100 - O� est-il ? - Je l'ai perdu de vue. 276 00:18:53,300 --> 00:18:56,300 - Je te dis de rester attentif ! - J'essaie ! 277 00:19:21,300 --> 00:19:23,300 Est-ce qu'elle parle italien, aussi ? 278 00:19:23,700 --> 00:19:25,000 Oui, j'essaie! 279 00:19:25,700 --> 00:19:29,600 Vous devez �tre Elena la coll�gue de couleur. 280 00:19:30,300 --> 00:19:32,800 - La femme du coll�gue noir. - Avec plaisir. 281 00:19:33,100 --> 00:19:36,400 Je suis all� plusieurs fois en Afrique, avec mon entreprise ... 282 00:19:36,700 --> 00:19:38,300 En Namibie... Dans la biblioth�que, non ! 283 00:19:38,900 --> 00:19:41,400 Venez, entrez, nous serons plus tranquilles. 284 00:19:41,700 --> 00:19:43,300 Le d�sert est beau.. 285 00:19:44,500 --> 00:19:46,700 myst�rieux, fascinant. 286 00:19:47,300 --> 00:19:50,100 Quelle chance d'�tre � proximit�, � port�e de fusil ! 287 00:19:50,300 --> 00:19:51,400 Vous y allez souvent ? 288 00:19:51,900 --> 00:19:53,100 Le week-end... 289 00:20:05,900 --> 00:20:09,000 Vous ressemblez � une personne que j'ai connue en Afrique. 290 00:20:09,100 --> 00:20:11,300 - Non... - Les m�mes yeux, la bouche... 291 00:20:11,500 --> 00:20:13,900 Pardon. Alphonse, j'ai besoin de ton aide. 292 00:20:14,100 --> 00:20:15,900 Mais je suis en train de parler, sois patient ! 293 00:20:16,100 --> 00:20:18,500 Je sais, mais c'est tr�s urgent. Je suis d�sol�, pardonnez-moi. 294 00:20:18,900 --> 00:20:19,800 Je reviens tout de suite. 295 00:20:24,100 --> 00:20:27,200 C'est pas tr�s urgent, mais je veux te demander, s'il te pla�t, 296 00:20:27,300 --> 00:20:31,500 Tu pourrais accompagner ma m�re, qui ne conna�t personne ici... 297 00:20:31,600 --> 00:20:35,200 J'�tais seulement en train de parler avec cette belle femme noire... 298 00:20:35,400 --> 00:20:36,400 Nadine ! 299 00:20:37,900 --> 00:20:39,800 - Salut maman ! - Salut ma douce. 300 00:20:40,100 --> 00:20:43,500 - Salut, Alphonse. - Salut... - Giovanna, la grand-m�re Olga es ici ! 301 00:20:43,700 --> 00:20:46,000 Ceci est pour Giovanna, un cadeau... 302 00:20:46,200 --> 00:20:49,300 - Je vais le mettre dans la chambre. - Comment vas-tu ma jolie ? 303 00:20:49,700 --> 00:20:52,100 Tu sais, maman dit :"Rien de Barbie." 304 00:20:52,600 --> 00:20:56,300 Est-ce que je dis �a ? Je vais � la cuisine un moment. 305 00:20:56,900 --> 00:20:58,100 Grand-m�re Linda... 306 00:20:58,300 --> 00:21:00,700 Maman, Alphonse veut le savoir tout � propos du Sudoku. 307 00:21:01,200 --> 00:21:03,900 - Tu y as d�j� jouer? - Non. C'est quoi le Sudoku ? 308 00:21:05,400 --> 00:21:07,100 C'est normal la f�te de cette fa�on ? 309 00:21:08,400 --> 00:21:10,700 On parlera de �a quand tu l'auras touch�. 310 00:21:11,700 --> 00:21:14,300 Tu sais quand le mariage des enfants se fera ? 311 00:21:14,400 --> 00:21:16,700 Ils sont susceptibles de se d�vergonder ? 312 00:21:19,500 --> 00:21:22,300 Toujours le m�me argument ! 313 00:21:22,400 --> 00:21:24,500 Les enfants retardent toujours les mariages. 314 00:21:24,600 --> 00:21:26,400 Ca me rend anxieuse. 315 00:21:26,600 --> 00:21:29,400 Essaie d'avoir un petit ami prochainement, 316 00:21:29,500 --> 00:21:33,000 de sorte que tu me le montres et tu resteras calme ! - Oui, je vais le faire. 317 00:21:33,100 --> 00:21:35,600 - Oui �a va prendre un certain temps. - Wow ! 318 00:22:01,000 --> 00:22:03,000 D�sol�, d�sol�... - Non... 319 00:22:03,700 --> 00:22:05,700 - Ne t'inqui�te pas. - D�sol�. 320 00:22:10,100 --> 00:22:12,900 Laisse le g�teau et les cadeaux, Donc, ce cauchemar est termin�. 321 00:22:13,100 --> 00:22:16,500 - Papa, de retour avec l'histoire du Paris-Dakar ? - Non, il la traite comme si c'�tait une serveuse... 322 00:22:16,600 --> 00:22:18,700 et son p�re est sur le point de lui pr�senter l'histoire de Maramba ! 323 00:22:18,900 --> 00:22:21,900 - Mon Dieu, Maramba ! Si maman entend ce nom... - Tu ne devrais pas m'aider ? 324 00:22:22,100 --> 00:22:24,400 Je peux pas le faire taire et le tirer du bar ! 325 00:22:24,600 --> 00:22:26,900 Je fais donner les cadeaux. 326 00:22:31,300 --> 00:22:32,800 Tu peux arr�ter de manger des pop-corn ? 327 00:22:33,300 --> 00:22:35,700 - D�sol�, la salle de bain ? - En montant � gauche. 328 00:22:36,000 --> 00:22:37,100 Je te laisse ici... 329 00:22:42,100 --> 00:22:45,000 Donc, j'�tais l�-bas en Afrique et je fus invit� par un chef d'une tribu ... 330 00:22:45,500 --> 00:22:46,700 Non, ce n'est pas possible ! 331 00:22:53,700 --> 00:22:57,500 Il me semble... Son nom �tait Maramba... 332 00:22:57,700 --> 00:23:00,500 Ce fut une fille merveilleuse qui m'a fait perdre la t�te. 333 00:23:00,700 --> 00:23:03,500 - D�sol�, Adua t'appelle � la cuisine. - Moi ? 334 00:23:03,600 --> 00:23:05,900 Il faut placer les bougies sur le g�teau. 335 00:23:06,100 --> 00:23:08,500 - Moi ? - Elle dit que cette ann�e c'est comme �a ! 336 00:23:08,700 --> 00:23:10,800 Comment je mets les bougies sur le g�teau ? 337 00:23:17,300 --> 00:23:19,300 Maman, arr�te de manger, �a suffit. 338 00:23:20,000 --> 00:23:22,300 S'il te pla�t, va te promener avec cette dame noire... 339 00:23:22,400 --> 00:23:23,800 - Quoi ? - Maman ! 340 00:23:25,100 --> 00:23:27,900 - Je dois lui montrer le Sudoku ? - Fais ce que tu veux, 341 00:23:28,000 --> 00:23:29,900 du moment que �a ne nous d�range pas maintenant. 342 00:23:31,700 --> 00:23:34,000 - Je suis la grand-m�re paternelle. - Nadine. 343 00:23:35,000 --> 00:23:38,000 Je ne peux pas imaginer ce qu'ils feront quand Giovanna se mariera. 344 00:23:38,900 --> 00:23:39,900 Ils se marieront ? 345 00:23:40,000 --> 00:23:44,500 Oui, ces deux enfants sont... bon, il est �vident qu'ils sont.... 346 00:23:44,800 --> 00:23:47,600 Mon mari et moi sommes ensemble depuis 40 ans, 347 00:23:48,100 --> 00:23:51,500 Nous avons travaill� ensemble. Nous avions une entreprise alimentaire.. 348 00:23:52,000 --> 00:23:56,100 On a commenc� avec la balance avec ses poids et nous sommes arriv�s � l'�lectronique. 349 00:23:56,400 --> 00:23:58,700 - Super ! - Mais toujours ensemble. 350 00:24:18,300 --> 00:24:20,600 C'est vraiment important, on a le rythme dans le sang. 351 00:24:22,200 --> 00:24:24,400 Et les fesses en mandoline ! 352 00:24:24,600 --> 00:24:27,500 Alors tu peux le dire ? Regarde, Elena me l'a interdit. 353 00:24:27,700 --> 00:24:30,000 - Maman ! - Qui a dit que j'�tais Esmeralda ! 354 00:24:31,400 --> 00:24:33,500 Les enfants, les cadeaux ! 355 00:24:33,800 --> 00:24:36,000 Papa, papa... 356 00:24:36,200 --> 00:24:38,900 Regarde comme c'est beau ! Merci grand-m�re Olga ! 357 00:24:39,100 --> 00:24:41,100 Merci, grand-m�re Olga. 358 00:24:42,500 --> 00:24:46,400 Papa, papa ! Papa, papa ! ... 359 00:24:48,600 --> 00:24:50,500 La fianc�e de Barbie ! 360 00:24:51,700 --> 00:24:53,200 Merci, grand-m�re Adua. 361 00:24:53,600 --> 00:24:55,800 Mais les parents ne voulaient pas qu'on lui offre une Barbie ? 362 00:24:56,000 --> 00:24:58,400 Et alors ? C'�tait une �dition limit�e, 363 00:24:58,500 --> 00:25:00,900 qu'on ne pouvait pas manquer. 364 00:25:06,400 --> 00:25:08,600 Ecoutez, je voudrais terminer mon histoire... 365 00:25:13,500 --> 00:25:16,200 Un matin, sous la tente, Maramba me dit... 366 00:25:16,300 --> 00:25:18,500 Mon �pouse est l�, �a serait mieux de s'�loigner un peu. 367 00:25:18,900 --> 00:25:23,100 Maramba dit : "je n'ai jamais �t� avec un homme comme vous... 368 00:25:23,200 --> 00:25:26,100 par rapport � vous, Les hommes noirs perdent leur couleur ". 369 00:25:27,300 --> 00:25:28,800 - Quel homme ! - Il l'est ! 370 00:25:41,600 --> 00:25:45,300 Oh... Mais ce berger est en train de dormir ? 371 00:25:54,200 --> 00:25:55,300 Ah, que tu fais ici ? 372 00:25:57,100 --> 00:26:00,800 - Tu me cherchais - Non, oui. 373 00:26:03,200 --> 00:26:05,100 Je me suis rendu compte que vous m'observiez tout l'apr�s-midi. 374 00:26:05,300 --> 00:26:06,300 Non... 375 00:26:07,600 --> 00:26:08,500 Si. 376 00:26:11,500 --> 00:26:13,600 Cela vous fait peur, vous ne vous sentez pas bien ? 377 00:26:15,300 --> 00:26:17,800 Et vous ? Est-ce que vous vous sentez bien ici ? 378 00:26:21,500 --> 00:26:24,800 Ca donne beaucoup travail, non ? - Non, non, non... 379 00:26:26,500 --> 00:26:28,400 D�tendez-vous, tout va bien. 380 00:26:30,100 --> 00:26:33,200 Maintenant que votre p�re me pose des questions comme un "insolent" qu'il est, 381 00:26:33,400 --> 00:26:36,000 mais tout va bien et je suis cool. 382 00:26:37,700 --> 00:26:40,200 Maman ! 383 00:26:40,900 --> 00:26:42,800 Maman ! 384 00:26:43,500 --> 00:26:48,300 Ils m'ont vol� ma Barbie ! - Non, non, ne pleure pas, 385 00:26:48,400 --> 00:26:52,100 Une poup�e Barbie, �a ne dispara�t pas. Grand-m�re la trouvera. 386 00:26:52,300 --> 00:26:54,800 Maman, je t'en prie, on doit la trouver. 387 00:26:55,200 --> 00:26:57,500 - Qu'est-ce qui se passe ? - Elle a seulement perdu sa Barbie. 388 00:26:57,600 --> 00:27:01,900 Non, quelqu'un l'a vol�e ! J'�tais l� ! Ils l'ont vol�e ! 389 00:27:02,500 --> 00:27:04,100 Eh bien... 390 00:27:05,100 --> 00:27:08,900 On va voir qui a fait cette blague... 391 00:27:09,100 --> 00:27:11,800 pas dr�le. 392 00:27:12,900 --> 00:27:15,000 - Qu'est-ce qui se passe? - Qu'est-ce que je fais de �a ? 393 00:27:15,800 --> 00:27:20,300 Ils ont vol� ma Barbie ! Ils ont vol� ma Barbie ! 394 00:27:21,400 --> 00:27:24,400 - Tu ne l'a pas prise, vraiment ? - Qu'est-ce que tu dit, maman ? 395 00:27:24,900 --> 00:27:27,400 - Tu es s�re ? - Oui... 396 00:27:36,000 --> 00:27:38,400 - Merci pour tout. - Bonsoir! ... 397 00:27:39,700 --> 00:27:42,100 Ce serait bien de l'accompagner. 398 00:27:42,300 --> 00:27:44,900 Laisse-la, Alphonse, Les enfants sont fatigu�s. 399 00:27:45,100 --> 00:27:47,500 - Merci. - A plus... 400 00:27:56,500 --> 00:27:57,800 As-tu mis cela ici ? 401 00:27:58,800 --> 00:28:00,300 As-tu mis cela ici ? 402 00:28:01,300 --> 00:28:04,000 - R�ponds ! - Nadine, regarde... - R�ponds ! 403 00:28:04,300 --> 00:28:06,000 Est-ce que tu l'as prise ? t'es folle ? 404 00:28:07,300 --> 00:28:09,000 Est-ce que nous sommes des voleurs nous ? 405 00:28:09,300 --> 00:28:11,000 R�ponds, c'est toi qui a mis �a ici ? 406 00:28:14,300 --> 00:28:16,000 Maintenant, tu demandes imm�diatement pardon. 407 00:28:18,300 --> 00:28:19,400 Je suis d�sol�e... 408 00:28:20,300 --> 00:28:22,000 Quand je le dirai � ton p�re !... Tu es une voleuse ! 409 00:28:24,600 --> 00:28:25,600 Pardon. 410 00:28:27,400 --> 00:28:30,800 Oh, non, elle a raison, Barbie est tr�s belle, n'est-ce pas ? 411 00:28:31,500 --> 00:28:34,000 - Peut-�tre que �a lui plaisait..... - On ne s'int�resse pas beaucoup � elle, Madame ! 412 00:28:34,200 --> 00:28:37,500 Quand j'�tais petit et pauvre, je volais tout ce que je pouvais. 413 00:28:37,600 --> 00:28:40,900 Regarde o� nous en sommes ! - Alphonse de nouveau avec cette histoire? 414 00:28:41,000 --> 00:28:43,500 - Je cherchais � justifier... - Assez ! 415 00:28:45,700 --> 00:28:49,900 - Demande-lui pardon imm�diatement ! - C'est elle qui doit pr�senter des excuses. 416 00:28:50,300 --> 00:28:52,500 Tu as raison, elle doit demander pardon. 417 00:28:52,600 --> 00:28:55,700 Felicita, est-ce que tu as d�j� demand� pardon ? - Non ! 418 00:28:56,700 --> 00:28:58,500 Alors, d�barrassons-nous de cette Barbie. 419 00:28:58,600 --> 00:29:00,400 Non, Carlo, Barbie est � Giovanna. 420 00:29:00,600 --> 00:29:03,400 Non Maman, cette Barbie est maintenant celle de Felicita 421 00:29:03,500 --> 00:29:06,700 et Giovanna lui a offert, non ? - Non ! 422 00:29:06,800 --> 00:29:09,800 Nous plaisantez? C'est le cadeau d' anniversaire de cette fille ... 423 00:29:10,000 --> 00:29:12,900 et d'autre part, vous avez beaucoup de Barbie ? 424 00:29:13,000 --> 00:29:15,100 Mais pas une jeune mari�e Barbie ! 425 00:29:15,300 --> 00:29:17,700 - Tu n'es pas oblig�e. - Mais, malheureuse... 426 00:29:17,900 --> 00:29:20,700 Je voulait aussi toujours et j'en n'en ai pas eue. 427 00:29:24,400 --> 00:29:26,700 Tu le veux juste parce qu'il est noir ! 428 00:29:33,400 --> 00:29:34,700 Merci pour tout... 429 00:29:38,800 --> 00:29:40,600 Merci ! A bient�t. 430 00:29:51,700 --> 00:29:54,000 On ne dira rien � papa. 431 00:29:56,500 --> 00:29:58,300 Non, nous ne lui dirons pas. 432 00:30:11,900 --> 00:30:13,100 Promis ! 433 00:30:17,300 --> 00:30:19,000 Je suis d�sol�, peut-�tre tu es en col�re ? 434 00:30:19,300 --> 00:30:21,200 Non, non, non, il n'y a pas probl�mes. 435 00:30:22,400 --> 00:30:24,300 Qu'est-ce que je peux faire ? 436 00:30:25,000 --> 00:30:27,800 Ce n'est pas important, je cherchais Carlo. 437 00:30:28,000 --> 00:30:31,100 Carlo n'est pas l�, vous pouvez me laisser le PC. Nous sommes ici pour cela. 438 00:30:36,200 --> 00:30:38,000 - Nadine... - Salut. 439 00:30:38,300 --> 00:30:39,300 Salut. 440 00:30:39,500 --> 00:30:41,200 D�sol�e... 441 00:30:41,500 --> 00:30:44,800 - J'ai apport� l'�quipe. - Tu as bien fais. Je l'ai. 442 00:30:45,900 --> 00:30:48,300 Eh... venez, venez. 443 00:30:57,100 --> 00:30:59,200 Depuis combien de temps cette �quipe ? 444 00:30:59,400 --> 00:31:01,700 Vous voulez me vendre une nouvelle ? 445 00:31:02,700 --> 00:31:05,300 Dans quelques mois �a deviendra une antiquit�. 446 00:31:10,900 --> 00:31:12,400 Nous avons acc�d� au syst�me par un miracle. 447 00:31:19,000 --> 00:31:21,800 D'accord, je vais travailler l�-dessus et voir si je peux le reconfigurer. 448 00:31:22,000 --> 00:31:24,300 - Mais �a vaut la peine ? - J'essaie et nous verrons. 449 00:31:26,500 --> 00:31:28,500 - Alors, qu'est-ce que nous faisons ? - Quoi ? 450 00:31:29,100 --> 00:31:31,400 - Est-ce que tu m'appelles ? - Oh, oui, oui, je t'appelle. 451 00:31:32,500 --> 00:31:33,500 Est-ce que tu as un stylo ? 452 00:31:33,700 --> 00:31:35,600 Oui, ici... Pardon. 453 00:31:36,700 --> 00:31:40,100 Mais... quel imb�cile, Elena a le num�ro. 454 00:31:41,500 --> 00:31:42,800 Je t'accompagne. 455 00:31:49,000 --> 00:31:51,400 Alors, a bient�t. 456 00:31:51,800 --> 00:31:53,200 - Je t'appelle. - A bient�t. 457 00:32:53,200 --> 00:32:55,500 Quelques jours et j'oublie, 458 00:32:55,600 --> 00:32:58,400 et nouveau je vois que je suis une noire. 459 00:32:59,500 --> 00:33:03,700 J'ai pass� tellement de temps, mais comme s'il �tait venu avant... 460 00:33:05,000 --> 00:33:08,100 Quand vous marchez � travers Rome, avec un chapeau sur la t�te, 461 00:33:08,500 --> 00:33:11,900 un jean et des lunettes de soleil, mais c'est pour rien. 462 00:33:12,700 --> 00:33:15,500 Alors que je m'offre un caf� un journal, 463 00:33:15,700 --> 00:33:18,100 regarde-moi d'une mani�re... Il me semble avoir pas de v�tements. 464 00:33:21,000 --> 00:33:22,700 Les femmes sont belles... 465 00:33:23,300 --> 00:33:26,300 Je me demande comment faire pour conserver les cheveux soyeux 466 00:33:26,400 --> 00:33:30,600 et lumineux, r�partir avec eux ordonnes et id�es... 467 00:33:31,600 --> 00:33:33,400 Moi et Bertrand ne faisons rien 468 00:33:33,600 --> 00:33:36,100 En plus de visiter ils parlent de l'Afrique. 469 00:33:37,100 --> 00:33:38,300 Comment est-ce qu'ils sont ? 470 00:33:38,600 --> 00:33:40,900 Pourquoi ils sont toujours ici entre nous ? 471 00:33:41,400 --> 00:33:44,100 Pourquoi je n'ai jamais eu un ami blanc ? 472 00:33:44,800 --> 00:33:47,100 Pourquoi on n'a jamais eu un ami noir ? 473 00:33:47,600 --> 00:33:50,500 - J'ai un tas d'amis noirs. - Non, je veux dire devrais amis, 474 00:33:50,800 --> 00:33:53,200 ceux qui ont de la volont�. 475 00:33:53,300 --> 00:33:56,200 Les fils de Nadine �taient les seuls qui �taient � la f�te. 476 00:33:56,300 --> 00:33:57,900 Pardon ! Et les m�decins de Nairobi ? 477 00:33:58,100 --> 00:33:59,800 Ils sont �galement venus d�ner... 478 00:34:00,100 --> 00:34:01,600 Oui, c'est vrai, il s'est pass� deux ans. 479 00:34:02,500 --> 00:34:04,700 D�sol�, mais pourquoi toutes ces questions? 480 00:34:06,400 --> 00:34:08,500 Eh bien, la f�te, tout ce qui est arriv�. 481 00:34:09,100 --> 00:34:11,400 Oui, en effet, �a aurait �t� pr�f�rable qu'on ne les invite pas. 482 00:34:11,800 --> 00:34:14,700 Il vaut mieux... pour �viter les petits embarras. 483 00:34:15,800 --> 00:34:17,300 Mais pourquoi tu me dis �a ? 484 00:34:18,100 --> 00:34:20,900 Parce que si tout n'avait pas �t� correct, 485 00:34:21,100 --> 00:34:23,700 puisqu'il semble que tous s'aiment beaucoup. 486 00:34:25,300 --> 00:34:29,400 et apr�s on apprend � les conna�tre... alors les choses changent. 487 00:34:31,900 --> 00:34:33,500 Je pense que tu peux avoir raison. 488 00:34:34,600 --> 00:34:36,500 Ils vivent aussi tr�s isol�s, tu sais. 489 00:34:36,800 --> 00:34:38,500 Ils ne se montrent pas facilement. 490 00:34:40,000 --> 00:34:42,300 Mais s'ils ne veulent pas s'int�grer... 491 00:34:47,300 --> 00:34:50,300 Je t'aime tellement... Tu t'es int�ress� � mon travail 492 00:34:50,500 --> 00:34:53,800 et je ne te demande pas ce que tu fais dans le tien, ni comment va la soci�t� ? 493 00:34:54,900 --> 00:34:58,300 Mais... les choses, avec le temps vont s'organiser. 494 00:35:03,100 --> 00:35:05,200 Qu'est-ce que tu dis ? Tu dois sortir ? 495 00:35:05,400 --> 00:35:08,500 C'est dimanche. Tu dois rester ici, avec ta fille et ton �pouse ! 496 00:35:08,700 --> 00:35:10,500 - Je dois vraiment ? - Tu restes, c'est tout ! 497 00:35:10,700 --> 00:35:12,700 - Alors je dois rester ? - Oui. 498 00:35:13,100 --> 00:35:15,700 L'esclavage n'a pas �t� aboli... 499 00:35:15,900 --> 00:35:19,600 puisque je suis ton esclave . - Il y a 2 ans, 2 ans que tu ne travailles pas ! 500 00:35:19,800 --> 00:35:21,000 Et maintenant, tu travailles le dimanche ? 501 00:35:22,100 --> 00:35:24,900 Je sais que le travail fait... "Boom, boom, boom." 502 00:35:25,200 --> 00:35:26,300 Qu'est-ce que tu dis ? 503 00:35:27,600 --> 00:35:28,900 Boom, boom, boom ? 504 00:35:30,700 --> 00:35:33,000 J'ai aussi la m�me curiosit�, 505 00:35:33,100 --> 00:35:35,400 ils me regardent, quand je marche dans rue, 506 00:35:35,600 --> 00:35:38,300 Parfois, je commence � imaginer leur corps, 507 00:35:39,500 --> 00:35:42,700 Je m'imagine que j'entre dans leur t�te pour voir qu'ils pensent. 508 00:35:43,200 --> 00:35:45,500 - Maman, j'ai chaud. - Tr�s bien... 509 00:35:50,500 --> 00:35:54,700 Je r�ve toujours de ma maison au pays, � Dakar, 510 00:35:55,900 --> 00:35:58,900 mais autour de moi seulement des hommes et des femmes de race blanche. 511 00:36:00,900 --> 00:36:04,700 Je les ai vu l�-bas et qu'ils voient ce qu'est vraiment l'Afrique. 512 00:36:23,000 --> 00:36:24,500 528 00:36:29,800 --> 00:36:31,400 - Qui est-ce ? - L'ordinateur ! 513 00:36:35,000 --> 00:36:36,300 - Salut. - Salut. 514 00:36:38,000 --> 00:36:41,200 - Je suis venu trop t�t ? - Non, non, ne t'inqui�te pas. 515 00:36:42,500 --> 00:36:44,800 - D�sol�e pour le d�sordre l� dans la maison ! - Ne t'inqui�te pas. 516 00:36:47,300 --> 00:36:50,200 Hier ma soeur et toute la famille sont venus pour le d�ner, 517 00:36:50,700 --> 00:36:53,600 Siempren fait la confusion avec la f�te de l'Ind�pendance. 518 00:36:54,600 --> 00:36:57,300 A la f�te de l'ind�pendance nous nous amusons. 519 00:36:57,600 --> 00:37:01,000 J'emm�ne les enfants � l'�cole et j'appelle au travail 520 00:37:01,100 --> 00:37:02,700 pour leur dire que j'arriverai plus tard, 521 00:37:02,900 --> 00:37:07,600 Je suis rest�e ici avec l'id�e de tout mettre en ordre ... � sa place ... 522 00:37:08,300 --> 00:37:10,100 et je n'ai pas envie de le faire. 523 00:37:12,500 --> 00:37:14,900 Tu peux me faire un caf� ou c'est trop fatigant ? 524 00:37:15,200 --> 00:37:16,800 Oui, oui, bien s�r. 525 00:38:10,200 --> 00:38:12,500 J'ai d� reconfigurer tout le syst�me. 526 00:38:13,100 --> 00:38:14,800 Tu peux attendre un petit moment ? 527 00:38:15,000 --> 00:38:17,100 Oui, oui, je ne sais pas � quelles fins tu utilises le PC... 528 00:38:17,300 --> 00:38:19,700 si tu l'utilises pour �crire, pas probl�me. 529 00:38:19,800 --> 00:38:21,500 Je veux dire, est-ce que tu l'utilises ? 530 00:38:21,700 --> 00:38:24,400 J'�cris... Tu n'as pas ouvert les dossiers ? 531 00:38:24,800 --> 00:38:25,900 Non, est-ce que tu plaisantes ? 532 00:38:26,000 --> 00:38:29,700 Non, non, nous avons un r�glement qui dit qu'on doit respecter l'intimit�. 533 00:38:31,100 --> 00:38:32,100 Assieds-toi. 534 00:38:40,100 --> 00:38:42,500 - Eh... je mets du sucre. - Oui, bien s�r. 535 00:38:43,300 --> 00:38:44,300 Merci. 536 00:39:01,900 --> 00:39:04,100 Tu vois ma maison en d�sordre. 537 00:39:04,800 --> 00:39:07,100 Bertrand ne s'en soucie pas beaucoup de la maison. 538 00:39:11,100 --> 00:39:14,300 Il n'est pas d'accord avec ma soeur et mon beau-fr�re. 539 00:39:15,400 --> 00:39:17,900 Alors, je les vois seulement quand il est en d�placement. 540 00:39:45,400 --> 00:39:47,500 Bien... 541 00:39:48,000 --> 00:39:51,300 merci et... appelle-moi s'il a d'autres probl�mes. 542 00:39:51,700 --> 00:39:53,500 - Combien je te dois ? - Rien. 543 00:39:54,000 --> 00:39:56,800 - Tu es fou? Je dois te payer. - Non, pas du tout. 544 00:39:57,100 --> 00:39:58,300 Mais pourquoi ? 545 00:39:58,700 --> 00:40:02,100 Parce que... parce que nous sommes amis et aux amis je ne fais pas payer. 546 00:40:03,500 --> 00:40:06,500 Alors, je t'invite � d�ner... 547 00:40:07,400 --> 00:40:09,300 pour que tu ne penses pas mal de moi. 548 00:40:10,400 --> 00:40:13,000 - Ca va bien, merci. A bient�t. - A bient�t. 549 00:43:42,100 --> 00:43:45,400 Calle Carlo Emery 84. A tout � l'heure. 550 00:43:46,300 --> 00:43:48,500 C'�tait Carlo, il vient me chercher tu n'as pas besoin de me raccompagner � la maison. 551 00:43:48,700 --> 00:43:50,700 568 00:43:50,900 --> 00:43:54,000 Alors je te remercie. Nadine sera tr�s contente. 552 00:43:55,000 --> 00:43:56,100 De quoi ? 553 00:43:56,400 --> 00:43:57,600 Avec l'ordinateur. 554 00:43:59,200 --> 00:44:00,500 Quel ordinateur ? 555 00:44:00,700 --> 00:44:03,000 Avec Nadine, ton mari a �t� tr�s aimable, 556 00:44:03,200 --> 00:44:06,100 il le lui a ramen� � la maison. Il ne t'a rien dit ? 557 00:44:06,400 --> 00:44:09,200 Non. C'�tait quand ? 558 00:44:10,000 --> 00:44:13,100 La semaine derni�re, quand tu �tais � Bruxelles. 559 00:44:14,400 --> 00:44:15,800 Tu ne dis rien ? 560 00:44:16,800 --> 00:44:17,800 Non. 561 00:44:24,400 --> 00:44:27,500 Tu es comme tous ceux avant toi ! 562 00:44:27,700 --> 00:44:29,000 Vous tous ! 563 00:44:29,500 --> 00:44:31,300 Ils lui mirent une cha�ne au cou, 564 00:44:31,500 --> 00:44:34,700 qui ont marqu� leur peau et puis ils ont �t� empil�s sur les navires, 565 00:44:34,900 --> 00:44:36,600 comme des animaux. 566 00:44:37,500 --> 00:44:38,500 Et toi... 567 00:44:38,800 --> 00:44:42,000 �a t'est �gal qu'ils soient venus avant toi ! 568 00:44:42,900 --> 00:44:44,800 Ils doivent se coller pour attirer l'attention, 569 00:44:45,200 --> 00:44:48,500 pour se sentir �gal � lui, tu as besoin d'avoir la fianc�e ? 570 00:44:49,800 --> 00:44:54,800 C'est l'h�ritage que nous a laiss� les g�n�rations qui nous ont pr�c�d�s, 571 00:44:56,000 --> 00:45:00,500 c'est la merde que nous avons en nous. Jetons-la aux ordures... 572 00:45:01,400 --> 00:45:03,200 Et ensuite au lieu de s'insulter, 573 00:45:03,400 --> 00:45:06,700 peut-�tre nous devrions nous conna�tre et nous respecter et... 574 00:45:07,300 --> 00:45:09,300 vivre d'une mani�re civilis�e. 575 00:45:09,500 --> 00:45:12,700 - Salut. Et peut-�tre un miracle arrivera... 576 00:45:13,000 --> 00:45:14,800 - Quoi ? - Rien. 577 00:45:15,800 --> 00:45:18,600 - Pourquoi l'as-tu frapp� ? - Il m'a appel� sale noir. 578 00:45:18,700 --> 00:45:20,800 Si bien que j'ai voulu le laisser noir. 579 00:45:21,100 --> 00:45:24,000 Tu ne m'as pas dit que tu avais r�par� l'ordinateur de Nadine. 580 00:45:24,200 --> 00:45:26,600 Pour moi, je pourrais reconnaitre mes torts, 581 00:45:26,700 --> 00:45:29,300 mais il m'a piqu� ma petite amie. - Je ne m'en souviens pas. 582 00:45:29,700 --> 00:45:31,500 Et tu m'as tromp� avec elle ? 583 00:45:32,100 --> 00:45:34,900 Ce serait la m�me chose, si je t'avais dit : gros tas de merde. 584 00:45:35,900 --> 00:45:39,400 Alors tu l'as raccompagn� chez elle. D'habitude, tu ne fais pas �a. 585 00:45:39,700 --> 00:45:42,100 - Une trahison est toujours une trahison - Oui... 586 00:45:42,500 --> 00:45:44,800 Ce qui me g�ne est que tu l'as fait en cachette. 587 00:45:45,000 --> 00:45:48,100 On n'a rien � cacher. Qui voulait voir, l'a vu. 588 00:45:48,300 --> 00:45:51,200 Cela a �t� vu par tous. Seulement toi, tu n'as pas voulu le voir. 589 00:45:51,400 --> 00:45:52,500 Et tu sais pourquoi ? 590 00:45:52,700 --> 00:45:55,900 Parce que tu n'as jamais pens� qu'elle pr�f�rerait un noir et pas toi ! 591 00:45:56,400 --> 00:45:59,400 Bertrand me dit qu'ils en ont parl�. 592 00:46:03,500 --> 00:46:05,100 Oui, sympathique... 593 00:46:05,400 --> 00:46:06,800 - Je suis vraiment d�sol�e - Ah, oui ? 594 00:46:07,900 --> 00:46:09,300 Sympathique, vraiment. 595 00:46:12,200 --> 00:46:13,900 Pendant que j'�tais � Bruxelles ! 596 00:46:14,600 --> 00:46:17,800 Je ne suis pas une marchandise ! Je d�cide avec qui je veux �tre ! 597 00:46:17,900 --> 00:46:20,400 - Ne plaisante pas ! - Bon, voil� ! Tais-toi ! 598 00:46:20,600 --> 00:46:21,700 Oh ! 599 00:46:21,900 --> 00:46:23,900 Mais il a dit qu'il avait parler... 600 00:46:24,100 --> 00:46:27,200 Ce n'est pas possible que tu l'aies fait. Ce n'est pas possible... 601 00:46:27,300 --> 00:46:29,400 - Depuis combien de temps cela dure ? - Depuis quand ? 602 00:46:29,600 --> 00:46:32,200 Ce n'est pas possible, Ce n'est pas possible. Pas avec elle ! 603 00:46:32,400 --> 00:46:33,400 Mais, quelle chose ? 604 00:46:34,300 --> 00:46:36,900 - Tu as une liaison avec Nadine ? - Elena, je te demande que... 605 00:46:37,100 --> 00:46:39,400 - Une aventure avec Nadine ? - Je l'ai vue seulement une fois, 606 00:46:39,600 --> 00:46:41,800 quand je lui ai port� le PC... - Alors toi et Nadine ? 607 00:46:42,000 --> 00:46:44,300 Allez, ne te mets pas cette id�e en t�te... 608 00:46:44,800 --> 00:46:46,500 Mais comment est-ce arriv� ? 609 00:46:46,700 --> 00:46:49,100 - Je l'ai vu seulement une fois. - Dis-le moi ! 610 00:46:49,200 --> 00:46:51,600 - Je l'ai vu seulement une fois. - Dis-le-moi ! 611 00:46:52,200 --> 00:46:53,400 Qu'est-ce que tu veux que je te dise ? 612 00:46:53,500 --> 00:46:56,300 - Dis-le-moi ! - Assez, nous allons �... 613 00:46:56,600 --> 00:46:58,400 Est-ce que tu as une liaison avec Nadine ? 614 00:47:02,700 --> 00:47:04,200 Il ne s'est rien pass�, 615 00:47:04,300 --> 00:47:07,800 L'ordinateur ne fonctionnait pas et je suis all� � la maison pour le r�parer. 616 00:47:24,400 --> 00:47:25,600 Je ne peux pas... 617 00:47:27,500 --> 00:47:29,300 Non, aujourd'hui je n'y vais pas. 618 00:47:29,800 --> 00:47:31,100 J'ai quelques probl�mes, oui. 619 00:47:31,400 --> 00:47:35,800 Non, rien de grave. Ni maladies, ou morts ou accidents... 620 00:47:36,400 --> 00:47:40,300 seulement un petit probl�me familial, une toute petie chose. 621 00:47:44,100 --> 00:47:46,600 Il ne peut pas faire la collecte de fonds ? 622 00:47:48,700 --> 00:47:51,500 J'entends, je ne me soucie pas de la collecte de fonds. 623 00:47:51,700 --> 00:47:54,000 Si nous ne recueillons pas beaucoup, c'est pas important. 624 00:47:54,100 --> 00:47:56,200 Je ne peux pas avoir de probl�mes. 625 00:47:56,300 --> 00:47:58,800 Aujourd'hui je veux seulement me pr�occuper des miens. C'est clair ? 626 00:48:03,700 --> 00:48:05,100 Ne me touche pas ! 627 00:48:06,500 --> 00:48:09,500 Mais quand il me dit toutes ces choses... Mais quelle imb�cile ! 628 00:48:09,600 --> 00:48:10,700 Que imb�cile ! 629 00:48:11,500 --> 00:48:14,400 Comment peux-tu me faire une pareille chose ? 630 00:48:17,200 --> 00:48:19,700 Pourquoi tu as choisi de sortir avec une n�... 631 00:48:20,000 --> 00:48:22,000 Avec l'�pouse d'un coll�gue qui travaille avec moi ? 632 00:48:22,100 --> 00:48:25,600 Je travaille avec eux et on n'a pris soin de rien. 633 00:48:25,900 --> 00:48:28,300 Qu'est-ce que tu veux ? R�cup�rer ta libert� de c�libataire ? 634 00:48:30,900 --> 00:48:33,300 J'ai r�par� son PC endommag�, 635 00:48:33,500 --> 00:48:35,300 et je lui ai ramen� � la maison. 636 00:48:35,800 --> 00:48:37,400 Beurk ! 637 00:48:38,600 --> 00:48:41,100 - Beurk, quoi ? - Tu me d�goutes ! 638 00:48:41,400 --> 00:48:43,900 Ne fais pas l'innocent avec moi ! 639 00:48:44,100 --> 00:48:47,600 Avant de me rencontrer, tu ne savais m�me pas o� �tait l'Afrique ! 640 00:48:50,000 --> 00:48:51,100 Allez, Elena... 641 00:48:54,400 --> 00:48:56,000 - Tu dois te barrer ! - Quoi... 642 00:48:56,200 --> 00:48:57,300 Maintenant ! 643 00:49:12,800 --> 00:49:16,100 Je ne comprends pas comment tu peux accepter quelque chose comme �a.. 644 00:49:17,300 --> 00:49:20,100 Il t'a envoy� loin de la maison et laisser les enfants l�-bas ! 645 00:49:20,300 --> 00:49:23,100 Bertrand �tait tr�s boulevers�, c'est surement mieux de cette fa�on. 646 00:49:23,300 --> 00:49:26,400 C'est logique d'�tre boulevers� apr�s ce que lui a fait, Nadine. 647 00:49:27,900 --> 00:49:31,000 M�me s'il �tait � la maison, 648 00:49:31,200 --> 00:49:33,700 la maximum serait d'avoir dormi une nuit sur le canap�. 649 00:49:35,900 --> 00:49:37,300 Salut, Amadou. 650 00:49:40,900 --> 00:49:42,800 Hey ! Ma soeur te salue ! 651 00:49:45,900 --> 00:49:49,300 He! Tu ne r�ponds pas ? 652 00:49:50,900 --> 00:49:53,300 Pourquoi est-ce que tu ne la salues pas ? 653 00:50:01,300 --> 00:50:04,400 C'est ma maison! Je ne veux pas de scandale dans le quartier, 654 00:50:04,500 --> 00:50:05,900 qu'ils s'en aillent maintenant ! 655 00:50:06,100 --> 00:50:08,100 Le prince de Bahre�n a parl�. 656 00:50:09,100 --> 00:50:12,300 Ici, celui n'est pas ta maison ! C'est ma maison ! 657 00:50:13,600 --> 00:50:14,900 Je paie le loyer, 658 00:50:15,100 --> 00:50:17,700 pendant que tu occupes des prostitu�es ici sur le canap�... 659 00:50:18,500 --> 00:50:20,400 et j'ai pay� aussi une partie du canap�. 660 00:50:20,800 --> 00:50:23,900 Elle ram�ne un homme blanc pendant que Bertrand est � son travail. 661 00:50:24,000 --> 00:50:26,700 Pourquoi tu n'am�nes pas un blanc � la maison ? 662 00:50:27,300 --> 00:50:30,400 Et ceux que tu am�nes ici pendant que je travaille, de quelle couleur elles sont ? 663 00:50:30,600 --> 00:50:33,600 Regarde, je ne ram�ne pas femmes blanches ! 664 00:50:33,800 --> 00:50:37,100 L'autre jour y avait des cheveux blonds sur le canap� ! 665 00:50:37,600 --> 00:50:39,200 Explique-moi comment ils sont arriv�s l� ? 666 00:50:39,800 --> 00:50:41,300 Tu ram�nes des blondes et des noires ? 667 00:50:41,700 --> 00:50:44,800 Dans le quartier, je fais du shopping ! Pas de blanc, d'accord ? 668 00:50:45,200 --> 00:50:48,700 Et oui, si quelqu'un dans le quartier me demande quelque chose, tu sais ce que je fais ? 669 00:50:49,500 --> 00:50:51,300 Je lui coupe la gorge. 670 00:50:51,600 --> 00:50:54,900 Et, en tout cas, c'est ma soeur et tout le temps que tu veux, 671 00:50:55,300 --> 00:50:59,000 tu coures le risque de finir � la rue. Est-ce que tu comprends ? 672 00:50:59,200 --> 00:51:01,300 Tu fais quoi, ma tante ? Tu t'en vas ? 673 00:51:04,900 --> 00:51:08,600 Tu sais, moi aussi je suis amoureuse d'un blanc, son nom est Andr�a. 674 00:51:16,900 --> 00:51:20,800 - Est-ce que je la connais ? 675 00:51:21,800 --> 00:51:23,500 Elle �tait � la f�te de Giovanna. 676 00:51:25,100 --> 00:51:26,100 La noire ? 677 00:51:26,700 --> 00:51:28,400 Nadine. Tu t'en est rendue compte ? 678 00:51:29,500 --> 00:51:31,600 - Et Adua le sait ? - Non. 679 00:51:32,500 --> 00:51:35,100 Mais Elena n'a pas ses habitudes avec les Africains ? 680 00:51:35,300 --> 00:51:37,900 - Eh... - Comment ce changement est-il n� ? 681 00:51:38,500 --> 00:51:40,100 - Eh. - Quoi... 682 00:51:42,300 --> 00:51:44,300 Salut. O� se trouve la salle Kalish ? 683 00:51:44,500 --> 00:51:46,800 - De l'autre c�t�, au bout du couloir. - Merci. 684 00:51:54,300 --> 00:51:55,800 - Salut. - Salut. 685 00:52:04,700 --> 00:52:08,400 Je ne veux pas de celui-l�. On rentre � la maison. 686 00:52:09,500 --> 00:52:13,900 Je ne veux pas en parler, Vero ... Rentre � la maison, je serai bien ici. 687 00:52:16,800 --> 00:52:18,800 Nous n'en avons pas encore parl�. 688 00:52:29,600 --> 00:52:33,100 Mais Nadine tu es amoureuse de lui... 689 00:52:33,400 --> 00:52:35,400 ou de l'id�e d'�tre all� avec un blanc ? 690 00:52:35,900 --> 00:52:37,300 Alors qu'est-ce que tu me demandes ? 691 00:52:40,100 --> 00:52:41,500 Je l'aime.. 692 00:52:43,600 --> 00:52:45,800 Ca ne devait pas, mais c'est arriv�. 693 00:52:50,400 --> 00:52:51,700 Et toi, avec Amadou ? 694 00:52:55,800 --> 00:52:58,000 Certaines nuits je me r�veille 695 00:52:58,700 --> 00:53:01,200 et il vient sur moi comme un enfant. 696 00:53:02,300 --> 00:53:04,600 Je ne distingue plus son bras du mien, 697 00:53:04,800 --> 00:53:08,200 sa main de la mienne... nous ne faisons plus qu'un. 698 00:53:09,700 --> 00:53:12,500 Si je ne le vois plus, Bertrand me pardonnera peut-�tre. 699 00:53:16,100 --> 00:53:18,900 C'est d�j� difficile pour les hommes, imagine pour nous... 700 00:53:28,000 --> 00:53:30,400 Peut-�tre � la maison avec les enfants, on doit pardonner � son mari 701 00:53:30,500 --> 00:53:32,500 et que rien de grave ne lui est arriv�. 702 00:53:34,200 --> 00:53:37,100 Il y a longtemps, il a eu la tentation... 703 00:53:44,600 --> 00:53:47,600 Dans un magasin est arriv�e une belle femme, �l�gante, 704 00:53:47,700 --> 00:53:49,700 cheveux ondul�s, toujours est-il... 705 00:53:49,900 --> 00:53:52,000 qu'il a habit� l�, dans la m�me rue. 706 00:53:52,300 --> 00:53:54,400 Apr�s la mort de la pauvre... 707 00:53:56,000 --> 00:54:00,000 son �poux commen�a � venir tous les jours. 708 00:54:00,700 --> 00:54:04,300 Je pr�parais des repas surgel�s, parce que sans elle, 709 00:54:04,400 --> 00:54:07,200 il ne pouvait m�me pas se faire un �uf � la po�le. 710 00:54:08,400 --> 00:54:11,700 Et quand la cloche de la boutique a retenti... "dring"... 711 00:54:11,900 --> 00:54:15,100 et que je l'ai vu entrer avec un sac en laine et une cravate de couleur beige... 712 00:54:15,300 --> 00:54:17,300 �a m'a fait tourner la t�te. 713 00:54:17,900 --> 00:54:19,000 Maman... 714 00:54:19,800 --> 00:54:22,100 Et j'ai commenc� � lui porter ses courses � sa maison. 715 00:54:22,700 --> 00:54:26,100 Quelquefois je lui apportais des livres ! Carlo avait des murs pleins de livres, 716 00:54:26,200 --> 00:54:29,400 c'est quelque chose de difficile � imaginer. Il me parla de son �uvre, 717 00:54:29,500 --> 00:54:30,900 de son �pouse... 718 00:54:31,400 --> 00:54:33,400 Et en parlant... 719 00:54:33,800 --> 00:54:36,900 je n'avais jamais entendu quelque chose comme �a, mais il m'a regard�e, 720 00:54:37,000 --> 00:54:40,900 en pensant : "Comment sera ma vie ici. Et avec quelle femme ?" 721 00:54:41,700 --> 00:54:45,000 - Tu as une relation avec lui ? - Non, imagine-toi... 722 00:54:45,700 --> 00:54:47,500 nous �tions tr�s diff�rents ! 723 00:54:47,900 --> 00:54:51,000 Je pensais que �a serait termin� quand j'aurai d�poussi�rer tous ces livres 724 00:54:51,100 --> 00:54:54,700 et je pensais que �a serait mieux de nettoyer la poussi�re sur "l'almanach des champions" 725 00:54:54,900 --> 00:54:56,500 de ton p�re, n'est-ce pas ? 726 00:55:02,100 --> 00:55:05,100 Aujourd'hui je veux que tu me lises. 727 00:55:06,300 --> 00:55:10,700 quand papa sera l�... Cette nuit il te lira, Ok ? 728 00:55:14,600 --> 00:55:16,500 Demain, je vous emm�nerai � l'�cole. 729 00:57:16,800 --> 00:57:19,700 Ah, la voil�. 730 00:57:20,200 --> 00:57:22,700 - Viens. - D�sol�e, j'ai vu la porte ouverte... 731 00:57:22,800 --> 00:57:26,300 - Entre. - Je ne veux pas te d�ranger. 732 00:57:26,500 --> 00:57:29,400 Tu ne me g�nes pas. Est-ce que je peux te dire quelque chose ? 733 00:57:29,900 --> 00:57:30,900 Oui, dis 734 00:57:31,100 --> 00:57:33,600 Je regrette de m'en m�ler et je ne veux pas te d�courager, 735 00:57:33,700 --> 00:57:36,800 mais j'eu trois aventures avec des italiens. - Trois ? 736 00:57:37,900 --> 00:57:41,100 Au d�but, ils sont fous amoureux, mais d�s la premi�re discussion, 737 00:57:41,800 --> 00:57:45,100 il semble qu'ils parlent avec une esclave, qu'ils te font une faveur. 738 00:57:47,100 --> 00:57:50,100 Ils veulent seulement tremper leur tube blanc dans le caf� noir, 739 00:57:50,200 --> 00:57:51,300 puis ils te plaquent. 740 00:57:56,300 --> 00:58:01,400 Tu n'as jamais jou�... dans un trou noir ? 741 00:58:04,000 --> 00:58:05,200 Tu as peur... 742 00:58:05,500 --> 00:58:07,100 de ne pas t'en sortir vivant ? 743 00:58:07,900 --> 00:58:09,000 Ah... 744 00:58:09,400 --> 00:58:11,100 Non, n'aie pas de peur. 745 00:58:12,900 --> 00:58:16,900 Viens... je suis noire ! 746 00:58:19,900 --> 00:58:21,500 Et tout le reste, tu connais ? 747 00:58:23,000 --> 00:58:24,200 C'est noir ! 748 00:58:27,800 --> 00:58:30,400 - Hum... Je cherche Carlo. - Il n'est pas l�. 749 00:58:31,100 --> 00:58:32,900 Je viens payer pour l'ordinateur. 750 00:58:34,200 --> 00:58:35,200 C'est combien ? 751 00:58:35,900 --> 00:58:40,100 Eh bien, �a d�pend du temps dont on a eu besoin pour r�gler le PC. 752 00:58:43,200 --> 00:58:44,300 Demandez-lui ! 753 00:58:46,000 --> 00:58:48,300 Elena l'a jet� hors de la maison, vous saviez ? 754 00:58:49,900 --> 00:58:52,700 C'est pas vrai ? O� est-il ? 755 00:58:53,200 --> 00:58:56,800 - Chez sa m�re, le pauvre. - Pour une fois, j'essayais de m'amuser, d'accord ? 756 00:58:57,100 --> 00:59:00,100 Je pensais pour vous... certaines choses ne sont pas si graves, non ? 757 00:59:00,400 --> 00:59:03,000 Bien s�r, c'est certain. Il y a deux semaines, que je suis... 758 00:59:03,200 --> 00:59:06,000 dans cet appartement crasseux de la Piazza Vittorio, 759 00:59:06,100 --> 00:59:08,600 seul et sans mes enfants ! Un v�ritable enfer ! 760 00:59:14,100 --> 00:59:15,500 Allez, donne-moi les sacs. 761 00:59:16,900 --> 00:59:19,000 Attend un moment. Est-ce que tu m'entends ? 762 00:59:19,700 --> 00:59:22,300 Les choses dans la vie ne sont pas toujours blanches ou ne... 763 00:59:22,500 --> 00:59:23,800 C'est "jamais". 764 00:59:24,000 --> 00:59:27,000 Oui, monsieur a eu des relations sexuelles avec la femme de mon coll�gue, o� est le "jamais" ? 765 00:59:27,200 --> 00:59:29,300 R�ponds ! 766 00:59:29,400 --> 00:59:31,500 - Je suis en train de parler avec toi. - R�ponds ! 767 00:59:33,200 --> 00:59:35,700 Salut ! Bonjour ! - Dante... c'est Dante. - Merci. 768 00:59:36,000 --> 00:59:38,500 Il voulait seulement te dire que ta "panth�re" est pass�e ici. 769 00:59:38,700 --> 00:59:39,700 L'entra�neur ? 770 00:59:40,100 --> 00:59:42,200 Le technicien... 771 00:59:42,300 --> 00:59:45,900 celle de la Piazza Vittorio, la malheureuse sans ses bambins... 772 00:59:46,700 --> 00:59:48,600 Il est vraiment mignon ton technicien !" 773 00:59:49,100 --> 00:59:50,100 Et quelle poitrine... 774 00:59:50,500 --> 00:59:53,100 Quand je l'ai vu en face de moi, j'ai dit... All� ? 775 00:59:55,600 --> 00:59:56,700 C'�tait Dante... 776 00:59:57,400 --> 00:59:59,800 Carlo, je ne peux pas parler avec toi maintenant, 777 00:59:59,900 --> 01:00:01,400 donne-moi un peu plus de temps. 778 01:00:02,500 --> 01:00:05,600 D'accord... Penses-y... On a tout notre temps, hein ? 779 01:00:05,800 --> 01:00:09,200 Appelle-moi... je dois y aller, je suis press�, mes excuses. On se verra plus tard... 780 01:00:23,000 --> 01:00:24,500 Va te faire foutre ! 781 01:00:25,600 --> 01:00:27,200 Va te faire foutre... 782 01:01:00,400 --> 01:01:02,100 Vous pouvez me les donner ? 783 01:01:35,000 --> 01:01:38,100 Allez chercher les petits fours et voir si les boissons sont pr�tes. 784 01:01:38,300 --> 01:01:39,200 Oui. 785 01:02:21,900 --> 01:02:24,100 On peut savoir ce qu'il y a dans les petits fours ? 786 01:02:27,200 --> 01:02:28,400 Des l�gumes... 787 01:02:32,400 --> 01:02:35,100 Nadine, excusez-moi d'�tre venu ici. 788 01:02:35,700 --> 01:02:38,800 Je suis d�sol�... Tu as quitt� ta maison, et tu ne m'en as rien dit. 789 01:02:39,000 --> 01:02:42,700 Je travaille, Carlo. Qu'est-ce qui t'a d�cid� � venir ? 790 01:02:43,700 --> 01:02:46,500 Monsieur l'Ambassadeur excusez-moi, le gar�on s'est tromp� de f�te. 791 01:02:47,300 --> 01:02:48,800 Oui, j'ai fait une gaffe ! 792 01:02:49,100 --> 01:02:51,900 Je regrette la g�ne occasionn�e et il n'ya pas besoin de me raccompagner. 793 01:02:52,900 --> 01:02:53,800 Carlo attends ! 794 01:02:54,000 --> 01:02:56,000 Tu as raison, J'ai �t� stupide de venir. 795 01:02:57,900 --> 01:03:00,000 Je ne savais pas que tu �tais parti de chez toi. Que tu �tais loin de chez toi. 796 01:03:01,200 --> 01:03:04,400 Ne t'inqui�te pas, je vais bien. Et toi, tu te sens bien ici ? 797 01:03:05,400 --> 01:03:08,600 Mais tu n'avais pas �crit que tu voulais �tre toujours avec des noirs ? 798 01:03:14,500 --> 01:03:15,600 Nadine... 799 01:03:17,000 --> 01:03:18,200 Nadine... 800 01:03:20,100 --> 01:03:21,800 Alors pourquoi es-tu venu ? 801 01:03:22,100 --> 01:03:24,600 - Je l'avais lu ! - Mais, qu'est-ce que �a a � voir ? 802 01:03:25,400 --> 01:03:27,500 C'est �a! La pauvre jeune fille noire 803 01:03:27,700 --> 01:03:30,100 � la recherche du merveilleux gar�on blanc ! 804 01:03:32,200 --> 01:03:34,900 Ca suffit, on peut pas terminer cette histoire ? 805 01:03:35,700 --> 01:03:36,900 Quelle histoire ? 806 01:03:40,500 --> 01:03:41,700 Nadine, je ne... 807 01:03:42,500 --> 01:03:45,300 Je ne sais m�me pas de quelle couleur tu es, ni de quelle couleur je suis. 808 01:03:45,400 --> 01:03:47,300 Je ne rappelle pas, je ne le comprends pas... 809 01:04:39,600 --> 01:04:42,200 Ben, il semblerait que quelqu'un nous regarde, 810 01:04:42,400 --> 01:04:44,800 pendant que nous faisions l'amour. Combien sont-ils ? 811 01:04:46,600 --> 01:04:48,100 - Est-ce qu'ils sont � vendre ? - Oui. 812 01:04:50,100 --> 01:04:52,400 Maintenant tu es � moi et � moi seul ! 813 01:05:00,600 --> 01:05:03,800 J'aime �tre ici... On se croirait en Afrique. 814 01:05:04,500 --> 01:05:06,600 Je n'aime pas ! J'aime ma maison, 815 01:05:07,600 --> 01:05:10,100 c'est Rome, ce n'est pas ma maison � Dakar. 816 01:05:10,500 --> 01:05:12,500 Pourquoi as-tu quitt� Dakar ? 817 01:05:12,700 --> 01:05:16,700 Ma maison �tait grande et belle, mais toujours pleine ... 818 01:05:17,900 --> 01:05:20,100 avec ma soeur et mes cinq fr�res, 819 01:05:20,600 --> 01:05:23,000 Mon p�re �tait m�decin, et il n'�tait jamais � la maison. 820 01:05:24,800 --> 01:05:26,000 Ma m�re... 821 01:05:27,100 --> 01:05:29,700 ... s'ennuyait quand elle �tait avec nous, 822 01:05:30,600 --> 01:05:32,300 nous avons donc grandi avec une nounou. 823 01:05:33,800 --> 01:05:35,600 Mais c'�tait ton destin. 824 01:05:36,300 --> 01:05:38,300 - Comment �a ? - D'�tre une mendiante. 825 01:05:39,600 --> 01:05:42,500 Non, je te jure, je ne me souviens que du meilleur quand j'�tais enfant. 826 01:05:43,100 --> 01:05:46,500 Mes amis �taient toujours tous de bonne famille. 827 01:05:46,700 --> 01:05:49,400 Je n'ai jamais �tudi�... � la maison j'�tais le mouton noir... 828 01:05:50,100 --> 01:05:53,400 On disait mouton noir parce que, pour nous, les moutons sont blancs. 829 01:06:01,900 --> 01:06:02,900 C'est quoi �a ? 830 01:06:04,100 --> 01:06:05,700 Ca s'appelle "bimbin." 831 01:06:07,100 --> 01:06:09,200 Quand na�t une petite fille, 832 01:06:09,900 --> 01:06:14,500 la m�re lui donne comme cadeau un petit collier � porter � la ceinture. 833 01:06:16,200 --> 01:06:17,800 Pendant qu'elle passe de petite fille... 834 01:06:18,800 --> 01:06:19,900 � femme... 835 01:06:20,900 --> 01:06:23,600 le collier est en train de changer... 836 01:06:24,500 --> 01:06:25,700 la couleur et les parfums... 837 01:06:27,500 --> 01:06:29,300 C'est notre secret. 838 01:06:53,200 --> 01:06:55,000 Si bien que tu es un architecte... 839 01:06:55,300 --> 01:06:56,800 comme ma fille. - Oui. 840 01:06:57,100 --> 01:06:59,700 Allons dans mon bureau, nous y serons plus tranquilles. 841 01:06:59,800 --> 01:07:02,300 - Ch�rie, c'est Roberto. - Riccardo ! 842 01:07:02,500 --> 01:07:04,200 Oh, Ricardo, cet imb�cile... 843 01:07:05,000 --> 01:07:06,900 Giovanna... Pourquoi tu ne viens pas ? 844 01:07:07,100 --> 01:07:08,100 C'est Carlo. 845 01:07:08,900 --> 01:07:11,300 - Carlo, �a fait longtemps qu'on ne l'a pas vu... - Ca fait un bail ! 846 01:07:13,300 --> 01:07:15,500 - Tu es p�le, - Maman, s'il te pla�t ! 847 01:07:15,900 --> 01:07:17,900 - et nerveuse. - Laisse-la. 848 01:07:18,000 --> 01:07:20,900 Farida, s'il vous pla�t, nous serons deux de moins � table. 849 01:07:21,200 --> 01:07:24,300 Avec une poigne de fer, surtout qu'elle a une tr�s forte volont�, 850 01:07:24,500 --> 01:07:28,200 parce que les femmes aiment �tre contr�l�es, surveill�es. 851 01:07:28,400 --> 01:07:30,600 Bon, D�s que vous �tes mari�s, elle devra tomber enceinte, 852 01:07:30,800 --> 01:07:32,800 principalement en raison de son �ge. 853 01:07:33,200 --> 01:07:35,200 Mais �a fait seulement une semaine que nous nous connaissons... 854 01:07:35,400 --> 01:07:37,700 Merde, je pensais que �a faisait davantage... N�anmoins... 855 01:07:39,700 --> 01:07:42,300 Carlo a quitt� la maison ? 856 01:07:42,400 --> 01:07:44,100 Je suis partie, maman ! 857 01:07:46,500 --> 01:07:49,500 Mais comment est-ce possible ? Il t'a quitt� ? 858 01:07:50,300 --> 01:07:52,500 Ca arrive ce genre de crises... 859 01:07:52,700 --> 01:07:53,600 Allons, maman ! 860 01:07:53,900 --> 01:07:55,500 Mais Farida est comme de la famille... 861 01:07:55,700 --> 01:07:58,300 Et toi tu sais quoi des cries conjugales ? 862 01:07:58,400 --> 01:08:00,200 Je ne sais pas et je ne veux pas le savoir ! 863 01:08:01,000 --> 01:08:04,500 - O� est-ce qu'il trouvera quelqu'un comme toi ? - Il l'a d�j� trouv�e... Nadine ! 864 01:08:06,700 --> 01:08:09,500 Celle de la f�te, maman. Le cul en mandoline... 865 01:08:10,500 --> 01:08:11,600 La noire ? 866 01:08:11,800 --> 01:08:14,600 Ah, non ! Ne recommence pas, maman ! 867 01:08:14,800 --> 01:08:18,900 Ah non, ne me dis pas... Farida, qu'est-ce que tu es en train de regarder ? 868 01:08:19,300 --> 01:08:20,300 Rien... 869 01:08:20,500 --> 01:08:23,400 Laisse-la en paix, ne commence pas avec tes idioties comme d'habitude. 870 01:08:23,600 --> 01:08:25,500 Des conneries, des conneries... 871 01:08:26,200 --> 01:08:27,500 Seulement je ne sais pas... 872 01:08:27,900 --> 01:08:30,500 On l'aide, on lui consacre sa vie et regarde... 873 01:08:30,700 --> 01:08:32,400 - Maman ! - Qu'est-ce qu'il y a ? 874 01:08:32,600 --> 01:08:36,200 Pense aux choses que vous pourriez faire. Qu'est-ce qu'il manque ? Rien. Vous avez tout. 875 01:08:36,300 --> 01:08:39,700 Tu es belle, intelligente, je... - Maman, si tu continues comme �a, je m'en vais, d'accord ? 876 01:08:39,900 --> 01:08:41,000 Qu'est-ce qu'il y a ? 877 01:08:41,100 --> 01:08:44,200 Rien, Carlo a eu une aventure avec une jeune femme noire. 878 01:08:44,300 --> 01:08:46,700 - Belle femme... - Belle ? 879 01:08:46,800 --> 01:08:48,800 Pas belle de la fa�on dont tu penses... 880 01:08:49,700 --> 01:08:50,900 Dans quel sens ? 881 01:08:51,500 --> 01:08:54,100 Je voulais dire... Ce sera seulement un... 882 01:08:55,200 --> 01:08:57,800 quelque chose de peu d'importance, quelque chose du sexe. 883 01:08:57,900 --> 01:09:00,200 - Comment �a "sexe ?" - Maramba... 884 01:09:00,300 --> 01:09:04,700 Non... Adua ne te mets pas ainsi. C'est sans importance. 885 01:09:04,900 --> 01:09:08,600 J'�tais seul, j'�tais dans le d�sert... Ce sont des femmes diff�rentes, toi et elles. 886 01:09:08,800 --> 01:09:11,700 - Diff�rentes comment �a ? - Elena, papa dit des b�tises, tu sais bien ? 887 01:09:11,900 --> 01:09:13,500 Comment �a papa dit des b�tises ? Qu'en savez-vous ? 888 01:09:13,600 --> 01:09:16,200 - Imagine-toi ! - Le sexe c'est important... 889 01:09:16,300 --> 01:09:19,400 - Bon sang ! - Seulement le sexe, Adua. 890 01:09:20,700 --> 01:09:22,200 - Les prostitu�es ! - Elena ! 891 01:09:23,900 --> 01:09:26,100 Mon dieu... qu'est-ce que je dis... 892 01:09:27,700 --> 01:09:31,000 Nous leur donnons un travail, une maison, et aussi on les invite aux f�tes 893 01:09:31,200 --> 01:09:35,000 et ils t'emportent une Barbie et aussi le mari. 894 01:09:35,200 --> 01:09:37,300 - Maman, qu'est-ce que tu es en train de dire ? - Ce que j'en pense. 895 01:09:37,600 --> 01:09:40,700 Adua, toi qui est une femme de classe, Elle est tr�s aimable... 896 01:09:40,800 --> 01:09:43,700 - Elles ne sont pas tous pareilles. - �coute, on n'en parle plus ! 897 01:09:43,900 --> 01:09:45,300 Je sais ce qui s'est pass� ! 898 01:09:47,400 --> 01:09:50,100 Je suis all� dans le d�sert pour lui porter secours. 899 01:09:50,200 --> 01:09:52,200 Il avait compl�tement perdu la t�te ! 900 01:09:52,600 --> 01:09:54,700 Un moment de faiblesse, Adua... 901 01:09:55,100 --> 01:09:56,300 Oui, de faiblesse. 902 01:09:56,700 --> 01:09:57,700 J'y vais... 903 01:09:58,300 --> 01:09:59,700 Oui, oui, c'est mieux. 904 01:10:00,400 --> 01:10:03,900 Tu devrais voir comment il a fait Lawrence d'Arabie... 905 01:10:04,000 --> 01:10:06,900 avec son turban... C'�tait le chef du village, 906 01:10:08,300 --> 01:10:11,600 avec ce long "fouet"... Toujours avec... 907 01:10:11,900 --> 01:10:15,100 avec sa redingote et Maramba... - Ne dis pas son nom ! 908 01:10:16,100 --> 01:10:17,600 Alors c'�tait comme �a ? 909 01:10:19,500 --> 01:10:23,000 Une chose noire... tout � fait insignifiante. 910 01:10:30,800 --> 01:10:36,100 Pardon... Pardon, je veux seulement mon imperm�able. 911 01:11:32,900 --> 01:11:33,900 Bonsoir ! 912 01:11:45,700 --> 01:11:47,900 J'ai mis tes v�tements dans l'armoire, 913 01:11:48,500 --> 01:11:50,800 Je ne peux pas rester ici sans toi. 914 01:11:53,400 --> 01:11:57,100 Oh, nous sommes ici cette nuit avec notre petit ami. Alors... 915 01:11:57,500 --> 01:12:01,200 Il y avait une fois un petit Maure comment est-ce qu'il s'appelait ? 916 01:12:01,500 --> 01:12:04,200 - "Pik Badaluc." - Pik Badaluc, tr�s bien. 917 01:12:04,900 --> 01:12:09,100 Voici papa et maman Pik, la famille Badaluc... 918 01:12:09,200 --> 01:12:11,300 C'est la maison de Badaluc... Le miroir a r�pondu..... 919 01:12:11,500 --> 01:12:13,700 ce que la reine esp�rait : 920 01:12:14,600 --> 01:12:17,100 "Belle, tu es belle, oh ma reine, 921 01:12:17,600 --> 01:12:19,600 mais dans le monde, il y a plus belle que toi. 922 01:12:20,400 --> 01:12:22,800 Elle a les l�vres roses 923 01:12:23,400 --> 01:12:25,600 et la peau blanche comme la neige..." 924 01:12:59,000 --> 01:13:02,000 Tu ne pouvais pas attendre ? Pourquoi tu es venu me chercher ? 925 01:13:02,500 --> 01:13:04,600 Bien s�r, pour voir de chouettes endroits. 926 01:13:05,200 --> 01:13:07,500 Seuls sans les enfants... Rien ! 927 01:13:14,600 --> 01:13:16,900 Ma soeur m'a dit que maintenant tout va bien, 928 01:13:17,800 --> 01:13:21,300 mais tu sais que ce n'est pas le cas. - Eh bien... quelle pessimiste ! 929 01:13:22,800 --> 01:13:25,400 On doit s'organiser pour No�l... 930 01:13:25,700 --> 01:13:27,300 Est-ce que nous le passons avec les miens ou avec les tiens ? 931 01:13:27,700 --> 01:13:29,200 Si mon p�re le savait, 932 01:13:29,300 --> 01:13:31,900 il ne me laisserait plus rentrer dans la maison � Dakar. 933 01:13:33,500 --> 01:13:35,700 Tu as appris o� est Dakar ? 934 01:13:35,900 --> 01:13:36,800 Oui... 935 01:13:40,700 --> 01:13:43,300 Ma m�re... par contre, dira : "Venez, venez... 936 01:13:43,500 --> 01:13:46,400 Je mets des couverts pour les enfants ou ils mangent avec les mains ?" 937 01:13:47,100 --> 01:13:48,700 Et toi, dans quel pays tu vis ? 938 01:13:53,000 --> 01:13:55,700 Tu sais ce que nous allons faire ? Le No�l on le passe ici. 939 01:13:55,900 --> 01:13:58,700 Giovanna joue de la fl�te comme un petit ange et tu danses "sur les pointes", 940 01:13:58,800 --> 01:14:00,900 les gens s'�meuvent et nous donnent de l'argent. 941 01:14:03,000 --> 01:14:04,400 Que tu es belle ! 942 01:14:20,000 --> 01:14:23,400 Maman, c'es moi! 943 01:14:24,000 --> 01:14:26,200 Tu es r�veill�e ? 944 01:14:28,200 --> 01:14:30,000 Papa va bien ? 945 01:14:33,700 --> 01:14:36,100 Les gar�ons vont bien. Nadine aussi. 946 01:14:37,000 --> 01:14:38,800 Non. Tr�s bien. 947 01:14:55,800 --> 01:15:02,500 Une �treinte � papa et � mes fr�res! 948 01:15:10,600 --> 01:15:14,300 Apr�s que sa femme fut morte, le pauvre, et il a commenc� � venir, 949 01:15:14,500 --> 01:15:18,400 tous les jours, avec un beau veston, une cravate de couleur beige... 950 01:15:20,000 --> 01:15:21,700 Il parlait d'une mani�re, euh... 951 01:15:22,000 --> 01:15:24,400 Avec tous ces livres, Je ne comprenais rien � cela... 952 01:15:25,700 --> 01:15:28,500 Quand la cloche du magasin a fait "dring"... 953 01:15:28,600 --> 01:15:30,100 Est-ce que vous avez eu une aventure ? 954 01:15:32,200 --> 01:15:33,300 Trois ans. 955 01:15:33,500 --> 01:15:34,500 Trois ans ? 956 01:15:35,400 --> 01:15:38,100 Mais mon mari ne le savait pas..... Il ne l'a jamais su. 957 01:15:38,300 --> 01:15:39,500 Et Carlo non plus. 958 01:15:40,700 --> 01:15:43,300 Puis il m'a demand� de rester avec lui pour toujours ... 959 01:15:44,300 --> 01:15:46,100 mais nous �tions trop diff�rents. 960 01:15:48,400 --> 01:15:51,400 Je ne peux pas �tre avec quelqu'un d'autre que Carlo, 961 01:15:52,100 --> 01:15:56,500 mais c'est ainsi. Je sais que tout le monde pense le contraire... 962 01:15:57,700 --> 01:16:00,300 Il a eu le courage de changer, mais... 963 01:16:00,500 --> 01:16:02,800 non, j'ai peur qu'il ne revienne pas. 964 01:16:04,500 --> 01:16:06,700 Laisse tomber la diversit�, Elena ! 965 01:16:07,100 --> 01:16:09,000 Tu te sens tout � coup excit�e... 966 01:16:09,200 --> 01:16:13,200 d'une vie qui peut changer, mais.... � longue �ch�ance, �a ne fonctionne pas, 967 01:16:13,300 --> 01:16:15,000 �a ne fonctionne jamais. 968 01:16:23,700 --> 01:16:25,000 J'ai �t� attentif ? 969 01:16:25,800 --> 01:16:29,400 Un matin, peut-�tre, tu te r�veilleras en pensant : 970 01:16:30,200 --> 01:16:33,500 "Quest-ce qu'elle fait dans mon lit ? Qui est-ce ?" 971 01:16:34,200 --> 01:16:36,100 Et il regrettera de ne pas avoir une femme... 972 01:16:36,300 --> 01:16:38,300 comme tu en r�vais quand tu �tais jeune. 973 01:16:38,600 --> 01:16:39,700 C'est la v�rit� ! 974 01:16:41,100 --> 01:16:43,200 Et tu faisais pleurer les Pik Badaluc 975 01:16:43,400 --> 01:16:45,300 quand tu faisais la cour � une jeune fille ? 976 01:16:45,500 --> 01:16:49,100 Ceux qui me faisaient la cour ? J'en ai eu plusieurs, tu sais ? 977 01:16:49,300 --> 01:16:53,000 D'abord � Dakar, ensuite � Bruxelles. - Oui, je le sais, je l'imagine. 978 01:16:54,200 --> 01:16:57,600 Dans ton esprit c'est une femme blanche qui est belle, Carlo. 979 01:16:58,300 --> 01:17:01,800 Je sais... Je la vois dans ta t�te... 980 01:17:02,400 --> 01:17:06,700 J'aimerai �tre dans la t�te de ma fille... de la tienne, 981 01:17:07,500 --> 01:17:09,800 mais je ne peux pas parce qu'elles sont fortes. 982 01:17:14,100 --> 01:17:15,500 Est-ce que tu sais que tu as raison ? 983 01:17:16,300 --> 01:17:17,300 Qu'est-ce que tu dis ? 984 01:17:18,300 --> 01:17:19,500 Oui, tu as raison. 985 01:17:20,000 --> 01:17:23,100 Si, mais tu t'imagines une noire, dans la sc�ne d'un film... 986 01:17:23,200 --> 01:17:24,700 �a ne peut pas fonctionner. 987 01:17:26,200 --> 01:17:28,500 La nuit, tu disparais et la seule chose 988 01:17:28,600 --> 01:17:31,300 qu'il me reste c'est la fontaine, Je ne peux pas travailler... 989 01:17:31,600 --> 01:17:32,700 Idiot ! 990 01:17:34,200 --> 01:17:35,100 � oui ? 991 01:17:55,300 --> 01:17:59,300 Ca fonctionne ! Ca fonctionne ! 992 01:18:02,300 --> 01:18:03,700 Ca fonctionne... 993 01:18:52,600 --> 01:18:54,900 Elle est la soeur de ma femme, et ce n'est pas pour toi ! 994 01:18:55,100 --> 01:18:57,500 Laisse-la tranquille et rentre chez toi ! Compris ? 995 01:18:57,900 --> 01:19:01,500 Ah, mais qui tu es, salaud ? Hein ? Qu'est-ce tu veux ? 996 01:19:03,300 --> 01:19:06,300 Ne la touche pas, d'accord ? Ou je te tue, compris ? 997 01:19:06,500 --> 01:19:09,200 Je te le dis encore une derni�re fois : Barre-toi ! 998 01:19:11,200 --> 01:19:14,600 Comment �a va � la maison ? Est-ce qu'il est rentr� ? 999 01:19:21,500 --> 01:19:24,300 Ca commence, pour l'entra�neur la distribution principale, 1000 01:19:24,500 --> 01:19:27,100 pour laquelle il a �t� annonc� une manoeuvre de d�fense... 1001 01:19:27,400 --> 01:19:29,900 - Laisse. - Carlo, laisse-moi faire. 1002 01:19:30,100 --> 01:19:31,300 Qu'� cela ne tienne. 1003 01:19:43,500 --> 01:19:44,900 Enchant�, Carlo. 1004 01:19:46,800 --> 01:19:49,100 Allez, Nadine, laisse tomber, allons-y. 1005 01:20:08,300 --> 01:20:10,800 Qu'est-ce qu'il dit ? Qu'est-ce que �a � voir avec Bertrand ? 1006 01:20:19,700 --> 01:20:22,900 Pourquoi tu ne dis rien ? Dis quelque chose, allez ! 1007 01:20:24,100 --> 01:20:27,700 Pourquoi es-tu si gentille ? Oh ! 1008 01:20:46,100 --> 01:20:47,200 Qu'est-ce qu'il dit ? 1009 01:20:49,600 --> 01:20:52,700 Je ne suis pas quelqu'un qui dispara�t. Tu es grande, majeure. 1010 01:20:52,900 --> 01:20:54,800 Ne te rends pas de compte que tu m'insultes ! 1011 01:20:54,900 --> 01:20:57,400 � toi ? Et cet homme des cavernes qui m'attend cach�... 1012 01:20:57,600 --> 01:20:59,300 et qui me frappe ? Beaux exemples, non ! 1013 01:20:59,500 --> 01:21:02,300 Tu as oubli� la f�te de ta fille ? 1014 01:21:02,700 --> 01:21:04,800 Ton beau-p�re, qui me traita comme une prostitu�e ? 1015 01:21:05,100 --> 01:21:07,900 Comment peut-on r�sister � ces gens ? 1016 01:21:08,500 --> 01:21:10,800 Quelque chose en toi doit �tre pareil � eux ! 1017 01:21:10,900 --> 01:21:13,300 Ce sont les parents d'Elena, Qu'est-ce que je dois � voir avec eux ? 1018 01:21:13,500 --> 01:21:15,400 Tu as fait la f�te de ta fille � la maison ! 1019 01:21:15,500 --> 01:21:18,200 Ne te moque pas de moi parce que je sais que �a pourrait devenir tr�s stupide. 1020 01:21:18,300 --> 01:21:21,100 Alors, dis-moi tout ce que tu penses ! 1021 01:21:21,500 --> 01:21:24,300 Non comme ta femme, qui se remplit la bouche en parlant de l'Afrique.. 1022 01:21:24,400 --> 01:21:26,700 et ensuite on d�couvre que c'est la fille de deux racistes ! 1023 01:21:26,900 --> 01:21:29,600 Donc, personne ne peut changer ? Alors, il est n� ainsi et doit donc mourir pareil ? 1024 01:21:29,700 --> 01:21:32,100 Toi avec Amadou et maman avec mon p�re, non ? 1025 01:21:32,300 --> 01:21:34,600 Mais alors, toi et moi, qu'est-ce que nous sommes en train de faire ? 1026 01:21:34,800 --> 01:21:37,000 Qu'est-ce qu'on a encore � se dire ? Rien ! 1027 01:21:51,200 --> 01:21:53,000 - Bonsoir. - Bonsoir. 1028 01:21:53,600 --> 01:21:55,900 J'ai r�serv� une chambre double au nom de Lodoli. 1029 01:21:59,400 --> 01:22:01,300 Je crois que c'est sans petit d�jeuner. 1030 01:22:02,100 --> 01:22:05,100 Vous croyez mal, le petite d�jeuner est compris, merci. 1031 01:22:06,100 --> 01:22:09,000 Paiement en esp�ces ou carte de cr�dit ? 1032 01:22:09,500 --> 01:22:11,000 Vous pr�f�rez quoi ? 1033 01:22:34,100 --> 01:22:35,100 Bonsoir. 1034 01:22:35,900 --> 01:22:38,200 Je m'excuse, mais je pensais qu'il n'y avait personne d'autre ici. 1035 01:22:38,900 --> 01:22:40,200 Tu t'en vas ? 1036 01:22:40,700 --> 01:22:41,700 Oui. 1037 01:23:58,900 --> 01:24:02,300 Il ne s'est rien pass�, il ne s'est rien pass�. 1038 01:24:07,000 --> 01:24:10,700 Ne pleure pas, ne pleure pas, il ne s'est rien pass�. 1039 01:24:24,900 --> 01:24:27,700 Ce n'est rien, ce n'est rien non, ne pleure pas. 1040 01:24:34,000 --> 01:24:36,100 Je veux revenir � la maison, Carlo. 1041 01:24:42,900 --> 01:24:47,100 Hey, hey... Allez, je te ram�ne � la maison. 1042 01:24:47,300 --> 01:24:50,200 Ne pleure pas, je ne veux pas que tu pleures, Je vais te ramener � la maison. 1043 01:24:51,000 --> 01:24:53,400 Non, non... ne pleure pas. 1044 01:24:54,900 --> 01:24:59,100 Je pleure parce que si je reviens � ma maison...je ne te verrai plus jamais. 1045 01:25:00,200 --> 01:25:03,000 Alors je ne t'emm�ne pas chez toi. M�me si tu me le demandes, 1046 01:25:03,200 --> 01:25:06,800 si tu pleures et ta famille... 1047 01:25:07,000 --> 01:25:10,800 Hey, je d�teste te voir pleurer... Allez, embrasse-moi, embrasse-moi... 1048 01:25:11,400 --> 01:25:13,400 Viens ici... Ne pleure pas. 1049 01:25:16,300 --> 01:25:19,400 Et tous ceux qui ont �tudi� � l'Universit�, � Bruxelles 1050 01:25:19,700 --> 01:25:22,400 ils �taient tr�s sup�rieurs, par rapport � nos �coles, 1051 01:25:23,500 --> 01:25:27,600 mais quand je revenais � ma chambre, je me sentais seul. 1052 01:25:28,500 --> 01:25:31,000 C'�tait parfait pour moi, tout ce que les �tudes m'ont donn�, 1053 01:25:31,100 --> 01:25:34,300 seulement on doit oublier sa maison, sa culture... 1054 01:25:34,700 --> 01:25:38,200 est-ce que j'�tais pas en train de perdre plus que j'y gagnais ? 1055 01:25:40,100 --> 01:25:43,200 Quand... quand j'ai connu Nadine, 1056 01:25:43,400 --> 01:25:45,600 Je pensai qu'ensemble, peut-�tre 1057 01:25:45,700 --> 01:25:48,200 nous pourrions avoir les deux choses. 1058 01:25:49,300 --> 01:25:53,200 Dakar, les souvenirs... et seulement nos vies, 1059 01:25:53,400 --> 01:25:55,700 diff�rentes de celles de nos parents. 1060 01:25:55,800 --> 01:25:57,300 C'est comme �a que je le sentais. 1061 01:25:58,800 --> 01:26:00,700 Je pense..... 1062 01:26:01,000 --> 01:26:04,100 Le premier souvenir de ma vie c'est quand j'avais quatre ans, 1063 01:26:04,600 --> 01:26:06,600 quand j'�tais avec mon p�re en Afrique, 1064 01:26:07,300 --> 01:26:09,100 mont�e sur un �l�phant, 1065 01:26:10,100 --> 01:26:12,200 je portais une jupe courte. 1066 01:26:12,700 --> 01:26:17,900 Et la peau de l'�l�phant me brulait les cuisses. 1067 01:26:18,300 --> 01:26:21,500 C'est mon p�re qui me donna toute cette passion pour l'Afrique. 1068 01:26:23,200 --> 01:26:25,200 Alors je me suis rendu compte que c'�tait diff�rent. 1069 01:26:26,100 --> 01:26:29,600 Je l'imaginais ses mains touchant une jeune fille noire. 1070 01:26:30,300 --> 01:26:33,000 Mes parents sont seulement racistes parce qu'ils ne savent pas ce que c'est, 1071 01:26:33,900 --> 01:26:35,100 c'est mieux ainsi... 1072 01:26:36,500 --> 01:26:39,400 Toute ma vie, j'ai cherch� � �tre diff�rente... 1073 01:26:39,900 --> 01:26:41,100 et � la place... 1074 01:26:42,000 --> 01:26:44,100 �a fait presque sept ans que nous travaillons ensemble 1075 01:26:44,800 --> 01:26:46,800 et nous ne sommes jamais aller prendre un verre. 1076 01:26:47,100 --> 01:26:50,700 Sauf quand l'assistant � la culture se so�la 1077 01:26:50,900 --> 01:26:55,600 en faissnt cette r�vision... du cin�ma zimbabw�en. 1078 01:26:55,700 --> 01:26:57,800 Que ce film �tait moche ! 1079 01:26:59,400 --> 01:27:00,700 Horrible... 1080 01:27:34,300 --> 01:27:35,200 Oui ? 1081 01:27:37,500 --> 01:27:38,500 Quand ? 1082 01:27:41,100 --> 01:27:42,400 O� est Bertrand ? 1083 01:27:44,800 --> 01:27:45,900 J'arrive tout de suite. 1084 01:29:21,700 --> 01:29:23,300 - Bonjour ! - Bonjour ! 1085 01:29:23,500 --> 01:29:25,600 Quand vous verrez la dame de la chambre 59... 1086 01:29:25,700 --> 01:29:27,800 ... est-ce que vous pouvez lui donner ceci, s'il vous pla�t ? Merci. 1087 01:29:27,900 --> 01:29:29,400 Ah, et aussi je paie pour la chambre. 1088 01:29:29,700 --> 01:29:31,900 La dame a d�j� pay�. 1089 01:29:32,900 --> 01:29:34,500 Ah, elle y a aussi pens�. 1090 01:29:34,800 --> 01:29:36,500 Et elle a laiss� �a pour vous. 1091 01:29:40,700 --> 01:29:43,500 - Bien. Merci - A bient�t. 1092 01:29:48,700 --> 01:29:51,900 Je ne pouvais rien dire en te regardant dans les yeux... 1093 01:29:52,500 --> 01:29:53,700 Ah, bonjour. 1094 01:29:55,500 --> 01:29:57,400 Ce n'est pas que je manque de courage, 1095 01:29:58,300 --> 01:30:01,200 c'est qu'enfin j'ai fini par reconnaitre que je me suis tromp�, 1096 01:30:02,500 --> 01:30:04,800 nous sommes trop... diff�rents 1097 01:30:05,000 --> 01:30:06,800 Ca n'aurait jamais march�. 1098 01:30:13,100 --> 01:30:14,100 Papa ! 1099 01:30:14,700 --> 01:30:16,400 - Salut, ch�rie ! - Salut. 1100 01:30:18,500 --> 01:30:21,700 Bertrand sait tout sur toi, on a grandi ensemble. 1101 01:30:22,000 --> 01:30:25,200 J'ai achet� une pizza parce que je ne savais pas si tu en avais achet� une... 1102 01:30:25,600 --> 01:30:28,200 Non, non, elle n'en a pas achet�e, elle a oubli�. 1103 01:30:31,300 --> 01:30:33,400 Je ne suis pas aussi comp�tente que tu te l'imagines. 1104 01:30:34,700 --> 01:30:37,800 Combien fois je m'imaginais dans ta maison... 1105 01:30:38,300 --> 01:30:40,300 Les photos de votre mariage... 1106 01:30:40,500 --> 01:30:42,000 Je veux que tu reviennes � la maison. 1107 01:30:46,700 --> 01:30:48,700 Souffle ! Bien... 1108 01:30:51,100 --> 01:30:53,000 Bon anniversaire � toi... 1109 01:30:53,300 --> 01:30:56,100 Seuls ceux qui vivent une histoire comme la n�tre savent ... 1110 01:30:56,200 --> 01:30:59,300 qu'une fois qu'on est parti de l'autre c�t� de la fronti�re... 1111 01:30:59,400 --> 01:31:02,800 l'autre semble �tre une partie de votre propre peau 1112 01:31:03,000 --> 01:31:04,800 comme tu es maintenant pour moi, Nadine. 1113 01:31:05,900 --> 01:31:09,300 plus familier que ma soeur, mon p�re et ma m�re. 1114 01:31:09,700 --> 01:31:12,700 Oh, la fianc�e de Barbie, Merci, papa! 1115 01:31:16,100 --> 01:31:19,300 Je n'aime pas ce qui a �t� dit que �a ne fonctionnerait pas ... 1116 01:31:20,100 --> 01:31:21,300 Mais c'est ainsi ! 1117 01:31:21,500 --> 01:31:25,300 Cher Bertrand, tu dois comprendre que nous pr�f�rons les femmes blanches. 1118 01:31:25,500 --> 01:31:28,800 - Mais comment �a "les femmes pr�f�r�es ".. - Que tu es en train de dire ! 1119 01:31:29,100 --> 01:31:30,400 Je suis en train de plaisanter. 1120 01:31:33,900 --> 01:31:35,500 Les vaccins sont � jour ? 1121 01:31:36,600 --> 01:31:39,900 Le cholera, la malaria... Je sais qu'il en existe un encore la fi�vre jaune. 1122 01:31:40,200 --> 01:31:41,600 Maman, nous sommes � jour. 1123 01:31:43,400 --> 01:31:47,000 Adua... Assurez-vous qu'ils ont pris de l'eau min�rale. 1124 01:31:47,100 --> 01:31:49,700 Ils devront boire que cette eau... Je buvais.... 1125 01:31:49,800 --> 01:31:51,500 seulement celle de ma gourde. 1126 01:31:52,100 --> 01:31:55,300 Si quelqu'un a cherch� les traces de cette notre histoire, 1127 01:31:55,500 --> 01:31:56,900 est-ce qu'il les trouverait ? 1128 01:31:58,700 --> 01:32:01,500 Ma chemise bleue au fond de l'armoire... 1129 01:32:01,700 --> 01:32:04,500 deux billets de cin�ma chiffon�s... 1130 01:32:04,700 --> 01:32:07,600 nos noms dans le registre d'un l'h�tel. 1131 01:32:09,700 --> 01:32:13,400 Qu'est-ce qui est n�cessaire, apr�s tout, pour effacer une histoire comme �a ? 1132 01:32:20,100 --> 01:32:22,600 Les enfants, �coutez cette histoire. 1133 01:32:22,900 --> 01:32:26,100 C'est le Dieu de la For�t qui me l'a dite. 1134 01:32:26,800 --> 01:32:30,100 Une fois j'�tais assis au bord d'une falaise 1135 01:32:30,500 --> 01:32:34,400 j'ai entendu une sir�ne, dans le dos d'un dauphin 1136 01:32:34,600 --> 01:32:39,700 Elle chantait d'une voix tr�s douce, dans la mer temp�tueuse, 1137 01:32:40,300 --> 01:32:42,200 qui est devenue calme. 1138 01:32:43,300 --> 01:32:44,700 Ce jour-l�... 1139 01:32:45,100 --> 01:32:48,100 il regarda o� la fl�che du Dieu de l'Amour �tait tomb�e. 1140 01:32:48,800 --> 01:32:52,500 Elle �tait dans une petite fleur blanche comme le lait, 1141 01:32:52,800 --> 01:32:56,300 mais � ce moment-l� il �tait rougi par ses blessures. 1142 01:32:57,200 --> 01:32:59,900 Les jeune filles l'appellent amour sans pens�es... 1143 01:33:00,100 --> 01:33:01,600 Est-ce que tu m'emm�nes aux toilettes ? 1144 01:33:03,700 --> 01:33:04,700 Viens. 1145 01:33:16,900 --> 01:33:19,200 S'il te pla�t, maman, je veux terminer. 1146 01:33:19,500 --> 01:33:22,300 Allez, F�licita, il est tard, Nous devons y aller. 1147 01:33:30,900 --> 01:33:32,000 Salut, Nadine. 1148 01:33:32,500 --> 01:33:33,500 Salut. 1149 01:33:40,500 --> 01:33:41,500 Comment vas-tu ? 1150 01:33:42,700 --> 01:33:43,700 Bien et toi ? 1151 01:33:44,700 --> 01:33:45,600 Bien. 1152 01:33:46,100 --> 01:33:48,300 - Je vais aux toilettes, papa. - Vas-y, vas-y... 1153 01:33:50,600 --> 01:33:53,300 - Giovanna a grandi... - Oui, les tiens aussi. 1154 01:33:59,200 --> 01:34:00,500 Tu es tr�s bien. 1155 01:34:01,300 --> 01:34:02,400 Toi aussi. 1156 01:34:03,400 --> 01:34:05,600 On y va, sinon on sera en retard. 1157 01:34:06,400 --> 01:34:07,700 - A bient�t. - A bient�t. 1158 01:34:18,000 --> 01:34:19,700 Papa, je vais jouer. 1159 01:34:37,500 --> 01:34:40,300 Nadine ! Nadine... 1160 01:34:41,500 --> 01:34:42,900 Les enfants... 1161 01:34:53,700 --> 01:34:55,200 - Nadine - Je ne peux pas, Carlo. 1162 01:34:55,900 --> 01:34:57,900 Je ne peux pas vivre sans toi. 1163 01:34:58,500 --> 01:34:59,700 Moi non plus. 1164 01:35:00,900 --> 01:35:03,500 Nadine, je n'ai pas arr�t� une seconde de penser � toi. 1165 01:35:04,100 --> 01:35:05,100 Moi non plus. 1166 01:35:16,700 --> 01:35:19,600 D�sol� ! Je suis d�sol�e, mais la petite fille blonde, 1167 01:35:19,900 --> 01:35:22,300 est en train d'�trangler... 1168 01:35:22,700 --> 01:35:24,900 la petite fille..... - Noire ! 1169 01:35:25,100 --> 01:35:26,200 Arr�tez de vous battre ! 1170 01:35:26,400 --> 01:35:28,800 Ne vous faites pas de mal. 1171 01:35:28,900 --> 01:35:31,100 Elles vont s'habituer l'une � l'autre. 1172 01:35:40,300 --> 01:35:43,200 - Ce n'est pas certain ! - Bien s�r que �a l'est ! 1173 01:35:55,500 --> 01:35:57,200 Faites la paix, nous y allons. 1174 01:35:57,500 --> 01:36:00,600 Non, je ne veux pas ! -Je ne le ferai pas ! 99184

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.