Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,258 --> 00:00:11,138
{\an8}Go to V&M, and tell everyone
I'm in a meeting with O'Brian.
2
00:00:11,219 --> 00:00:12,099
{\an8}Where's Armando?
3
00:00:12,178 --> 00:00:15,348
{\an8}He received an urgent call
from Mr. O'Brian.
4
00:00:15,432 --> 00:00:17,732
{\an8}Mr. O'Brian is on vacation.
5
00:00:19,227 --> 00:00:20,057
{\an8}Margot.
6
00:00:20,145 --> 00:00:22,225
{\an8}I saw Armando yesterday.
7
00:00:22,313 --> 00:00:25,283
{\an8}-What?
-With that model that worked for you.
8
00:00:25,358 --> 00:00:26,398
{\an8}-Naomi.
-That's right.
9
00:00:26,484 --> 00:00:32,324
{\an8}That ugly girl is covering for him
when he cheats on you!
10
00:00:32,407 --> 00:00:34,447
{\an8}That's why she causedthat scene on the runway.
11
00:00:34,534 --> 00:00:37,004
{\an8}So you wouldn't realize Naomi was there.
12
00:00:38,079 --> 00:00:39,869
{\an8}No, Ms. Naomi!
13
00:00:41,416 --> 00:00:43,036
{\an8}I'm going to handle the bigger problem.
14
00:00:44,335 --> 00:00:45,795
{\an8}Good morning, Marcela.
15
00:00:45,879 --> 00:00:48,049
{\an8}Spare me the greeting
and gather your things.
16
00:00:59,642 --> 00:01:00,482
Wilson.
17
00:01:01,936 --> 00:01:03,056
What are you doing standing there?
18
00:01:03,313 --> 00:01:05,613
Betty's not a criminal.
She won't steal anything.
19
00:01:05,690 --> 00:01:07,320
Company policy.
20
00:01:07,525 --> 00:01:09,855
I could have a serious problem
if I don't follow it.
21
00:01:10,403 --> 00:01:12,573
Better one problem than four.
22
00:01:12,655 --> 00:01:13,985
Right? Eh?
23
00:01:14,074 --> 00:01:14,914
Oh, yeah?
24
00:01:14,991 --> 00:01:16,031
OK.
25
00:01:16,117 --> 00:01:17,117
-Yeah, OK.
-OK.
26
00:01:17,202 --> 00:01:20,122
-Yeah, OK.
-Yeah.
27
00:01:20,205 --> 00:01:21,285
You have two minutes.
28
00:01:21,372 --> 00:01:22,922
No, less. Five!
29
00:01:25,210 --> 00:01:26,090
Excuse me.
30
00:01:26,669 --> 00:01:28,209
Bye.
31
00:01:29,964 --> 00:01:30,844
What is it?
32
00:01:30,924 --> 00:01:32,634
-Wasn't me.
-Oh...
33
00:01:33,176 --> 00:01:34,176
I'm watching you.
34
00:01:38,556 --> 00:01:43,016
Betty, we're really sorry you're leaving.
35
00:01:43,645 --> 00:01:45,515
We considered you part of the team.
36
00:01:46,189 --> 00:01:48,899
Who fired you, Betty? Mr. Armando?
37
00:01:49,025 --> 00:01:50,775
No, and it doesn't matter who it was.
38
00:01:51,486 --> 00:01:55,066
The truth is that I embarrassed
the company.
39
00:01:55,698 --> 00:01:56,528
Not me.
40
00:01:56,616 --> 00:01:57,616
Me, neither.
41
00:01:57,700 --> 00:01:58,830
Me, neither.
42
00:02:01,788 --> 00:02:04,868
Do you mind giving this to Mr. Hugo?
43
00:02:04,958 --> 00:02:06,878
Please apologize to him on my behalf.
44
00:02:06,960 --> 00:02:08,040
I didn't mean to do what I did.
45
00:02:08,878 --> 00:02:13,258
Thanks for making me
part of the Squad, girls.
46
00:02:14,467 --> 00:02:16,337
I really appreciate it.
47
00:02:17,804 --> 00:02:19,394
I'd better go.
48
00:02:20,306 --> 00:02:21,136
Bye.
49
00:02:28,898 --> 00:02:29,818
Cheer up.
50
00:02:30,108 --> 00:02:31,278
Nice knowing you, Betty.
51
00:02:34,070 --> 00:02:36,910
She must've broken a record
for shortest tenure at V&M.
52
00:02:37,198 --> 00:02:40,788
In less than 24 hours she got hired,
made a mess, and got fired.
53
00:02:41,411 --> 00:02:43,291
I was right to fire her, wasn't I?
54
00:02:43,371 --> 00:02:44,961
Of course. It was incredible.
55
00:02:45,456 --> 00:02:46,786
Don't feel guilty
56
00:02:46,875 --> 00:02:50,165
because that gargoyle is
Armando's accomplice.
57
00:02:50,253 --> 00:02:53,173
What she did on the runway was very bad.
58
00:02:53,256 --> 00:02:54,796
Awful!
59
00:02:55,049 --> 00:02:57,639
The worst part is she's lying for Armando.
60
00:02:58,094 --> 00:03:02,314
Now what you have to figure out is
what to do with that philanderer.
61
00:03:02,640 --> 00:03:05,480
If he keeps cheating on you with Naomi
62
00:03:05,560 --> 00:03:08,060
and you keep forgiving him,
he'll cheat on you forever.
63
00:03:08,146 --> 00:03:12,316
All I know is that I want to kill him.
64
00:03:12,609 --> 00:03:13,569
That's what I want.
65
00:03:15,904 --> 00:03:18,744
Speak of the devil.
66
00:03:26,456 --> 00:03:27,366
That's what I think.
67
00:03:27,457 --> 00:03:28,917
No, no, no.
68
00:03:29,000 --> 00:03:32,050
She won't even listen to me.
Marcela's furious with me.
69
00:03:32,337 --> 00:03:34,297
She probably saw Naomi...
70
00:03:34,380 --> 00:03:36,670
or found out that psycho was
at the fashion show.
71
00:03:37,050 --> 00:03:37,880
How can you be so sure?
72
00:03:43,056 --> 00:03:46,936
Marcela, please open the door.
I know you're in there.
73
00:03:49,812 --> 00:03:52,022
Marcela, I know you're upset with me,
74
00:03:52,106 --> 00:03:54,776
but please let me explain.
75
00:03:55,276 --> 00:03:57,146
Why didn't you wait for me
if you're upset?
76
00:03:57,862 --> 00:03:58,702
Marcela.
77
00:04:00,031 --> 00:04:04,201
Stop being childish,
and let's talk like adults.
78
00:04:04,827 --> 00:04:08,407
Whatever you have to do,
make up with her ASAP.
79
00:04:09,082 --> 00:04:11,172
Being named president had everything to do
with Marcela, and you know it.
80
00:04:11,918 --> 00:04:12,918
It's not official yet.
81
00:04:13,002 --> 00:04:15,002
Your brother-in-law can still
usurp the position.
82
00:04:15,546 --> 00:04:16,916
The night was a failure.
83
00:04:17,423 --> 00:04:19,473
I swear I tried to not get caught.
84
00:04:19,676 --> 00:04:23,426
Add to that the disaster
that was the fashion show.
85
00:04:23,805 --> 00:04:25,345
All right, all right, don't worry.
86
00:04:25,431 --> 00:04:29,191
Look, thanks to that disaster,
V&M is trending right now.
87
00:04:38,403 --> 00:04:40,663
You're famous, Betty!
88
00:04:40,738 --> 00:04:43,198
The video's got a million views.
89
00:04:43,283 --> 00:04:47,413
My favorite part is
when the papers go flying in slow motion.
90
00:04:47,912 --> 00:04:50,502
The fall's pretty awesome, too!
91
00:04:51,124 --> 00:04:53,084
Come on, laugh.
92
00:04:54,752 --> 00:04:55,592
What?
93
00:04:56,504 --> 00:04:58,884
If you're trying to make me feel better,
it's not working.
94
00:04:59,882 --> 00:05:02,472
It was so nice while it lasted, Nico.
95
00:05:03,177 --> 00:05:05,007
I really thought I could do it.
96
00:05:05,096 --> 00:05:07,306
Think positive.
97
00:05:07,640 --> 00:05:08,810
This is a good thing.
98
00:05:08,891 --> 00:05:10,181
You can put on your résumé
99
00:05:10,268 --> 00:05:11,688
that you've worked
in the fashion industry,
100
00:05:11,769 --> 00:05:14,859
which makes you look fancier.
101
00:05:14,939 --> 00:05:16,269
I was there one day.
102
00:05:16,357 --> 00:05:17,567
Leave that part out.
103
00:05:17,650 --> 00:05:19,490
Who's asking how long you were there?
104
00:05:19,569 --> 00:05:21,399
Just include that you worked
in the fashion industry,
105
00:05:21,487 --> 00:05:23,607
but not for how long.
106
00:05:23,698 --> 00:05:25,408
Nobody needs to know.
107
00:05:29,412 --> 00:05:30,412
What am I going to do?
108
00:05:30,496 --> 00:05:32,866
Dad was counting on that money
for the lawyer.
109
00:05:34,459 --> 00:05:35,959
All I wanted to do was help Mr. Armando.
110
00:05:38,629 --> 00:05:40,759
We'll figure something out, Betty.
111
00:05:40,923 --> 00:05:42,973
Don't worry.
112
00:05:47,346 --> 00:05:48,216
Beatriz.
113
00:05:50,141 --> 00:05:50,981
Beatriz?
114
00:05:56,564 --> 00:05:59,734
I made the coffee myself.
115
00:06:00,485 --> 00:06:01,565
Hi, Ricky.
116
00:06:03,821 --> 00:06:05,661
Where's Beatriz? Did she not come in?
117
00:06:06,324 --> 00:06:08,334
No, she did, but she left.
118
00:06:08,993 --> 00:06:11,753
Don't freak out
because you've still got me,
119
00:06:12,038 --> 00:06:13,658
and I do the work of three people.
120
00:06:13,748 --> 00:06:14,958
What are you talking about?
121
00:06:15,291 --> 00:06:16,541
What do you mean?
122
00:06:16,793 --> 00:06:19,593
-That gargoyle was fired.
-What?
123
00:06:19,670 --> 00:06:22,380
It was the least that could happen
after that scene yesterday.
124
00:06:23,091 --> 00:06:26,391
Have you seen the meme?
You have to see this.
125
00:06:29,972 --> 00:06:32,022
-I've seen it ten times.
-It's great!
126
00:06:32,100 --> 00:06:34,640
Who do you think you are making decisions
without asking me?
127
00:06:34,852 --> 00:06:36,152
Who's president here?
128
00:06:39,023 --> 00:06:40,363
From whom? Who gave the order?
129
00:06:40,441 --> 00:06:41,731
I did, Armando.
130
00:06:41,901 --> 00:06:44,071
You expect that woman
to continue working here
131
00:06:44,153 --> 00:06:45,783
after she wrecked the fashion show?
132
00:06:45,863 --> 00:06:46,953
She's my secretary!
133
00:06:47,031 --> 00:06:48,281
And she embarrassed us!
134
00:06:48,366 --> 00:06:50,616
Are you aware we're
the laughingstock of all New York?
135
00:06:50,701 --> 00:06:54,831
But of course you've got
a very good reason not to fire her.
136
00:06:54,914 --> 00:06:55,964
What?
137
00:06:56,040 --> 00:07:00,550
That Little Miss Innocent covers up
your filthy deeds with Naomi.
138
00:07:01,379 --> 00:07:03,549
There it is! The truth comes out!
139
00:07:03,631 --> 00:07:05,721
You're furious
because you saw her last night,
140
00:07:05,800 --> 00:07:08,720
and you're taking it out
on a poor, innocent girl.
141
00:07:08,803 --> 00:07:10,353
Yes, I am furious. Know why?
142
00:07:10,430 --> 00:07:11,810
-Because you're a liar!
-Me?
143
00:07:11,889 --> 00:07:13,559
Yes, you're a phony, a hypocrite!
144
00:07:13,641 --> 00:07:15,441
-You lied to me!
-Sit down, Smith!
145
00:07:19,480 --> 00:07:24,320
If Beatriz isn't at her desk by noon,
working for this company,
146
00:07:24,569 --> 00:07:25,649
consider yourself fired.
147
00:07:27,113 --> 00:07:28,033
Marcela!
148
00:07:33,077 --> 00:07:37,667
Relax, I'll talk to my manager
when I get to work.
149
00:07:37,748 --> 00:07:41,288
He'll probably hire you
as a salesperson or something.
150
00:07:41,377 --> 00:07:44,377
But didn't you say he was a bad person?
151
00:07:44,464 --> 00:07:46,344
That he was exploitative and a dictator?
152
00:07:46,424 --> 00:07:48,054
Yes, but that's just it.
153
00:07:48,134 --> 00:07:51,804
When I tell him I have
a friend just like me,
154
00:07:51,888 --> 00:07:53,138
of course he'll hire you.
155
00:07:53,222 --> 00:07:54,722
He'll be thrilled to have
two geeks to exploit.
156
00:08:01,481 --> 00:08:02,441
What? Smith?
157
00:08:06,027 --> 00:08:07,487
I even cleaned out my mailbox.
158
00:08:07,570 --> 00:08:10,360
No, I'm callingbecause there's been some confusion
159
00:08:10,448 --> 00:08:13,278
and we need you to returnto the company immediately.
160
00:08:13,367 --> 00:08:14,447
Run!
161
00:08:17,038 --> 00:08:19,078
That woman is not coming back!
162
00:08:19,165 --> 00:08:22,375
You're already imposed
that obnoxious Patricia on me.
163
00:08:22,460 --> 00:08:24,500
I choose Beatriz Rincon, so she stays!
164
00:08:24,587 --> 00:08:27,047
You're a liar.
You weren't at any work meeting.
165
00:08:27,131 --> 00:08:28,631
You were at a restaurant with that slut.
166
00:08:28,716 --> 00:08:31,636
Yeah, Margot saw you,
as did half of Manhattan!
167
00:08:31,719 --> 00:08:33,509
Fine. Yes, I was with her.
168
00:08:33,596 --> 00:08:35,676
-Oh, yeah?
-You want more honesty? Here goes.
169
00:08:35,765 --> 00:08:37,635
She called threatening to show up
170
00:08:37,725 --> 00:08:39,015
if I didn't come to the restaurant.
171
00:08:39,101 --> 00:08:41,691
I only went to warn her to leave me alone!
172
00:08:41,771 --> 00:08:43,271
Why didn't you tell me?
173
00:08:43,356 --> 00:08:46,316
Because you're determined
to hear the worst about me.
174
00:08:46,651 --> 00:08:49,241
What your assistant and my secretary did
at the fashion show
175
00:08:49,320 --> 00:08:50,610
was spare you any displeasure.
176
00:08:50,821 --> 00:08:54,201
So now I'm supposed
to be grateful to that nobody
177
00:08:54,283 --> 00:08:56,583
for sparing me displeasure
and covering up your lies.
178
00:08:56,661 --> 00:08:59,581
No, someone with that résumé
can't be a nobody.
179
00:08:59,664 --> 00:09:02,174
What's more, she's really helping me
in my position as president.
180
00:09:02,250 --> 00:09:04,540
Patricia can help you, too,
if you let her.
181
00:09:04,627 --> 00:09:06,797
Please! We can't keep talking about this!
182
00:09:06,879 --> 00:09:09,089
I indulged you and gave her a job.
183
00:09:09,173 --> 00:09:10,423
What more do you want?
184
00:09:10,508 --> 00:09:13,088
Are you demanding
that I be her friend, or what?
185
00:09:16,138 --> 00:09:17,678
Marcela, please.
186
00:09:17,765 --> 00:09:19,385
-Don't touch me.
-Fine.
187
00:09:21,185 --> 00:09:23,895
I'm here, facing you,
telling you the truth.
188
00:09:24,272 --> 00:09:26,572
I met with her to tell her
how much I love you,
189
00:09:26,691 --> 00:09:28,151
how much I need you,
190
00:09:28,401 --> 00:09:30,111
and that I believe in our engagement.
191
00:09:30,194 --> 00:09:31,744
Which you did not make public.
192
00:09:31,821 --> 00:09:33,361
Because I couldn't!
193
00:09:36,367 --> 00:09:37,487
Sorry to interrupt.
194
00:09:37,577 --> 00:09:38,907
-What's up?
-Bad news, bro.
195
00:09:38,995 --> 00:09:40,155
The Parkers called.
196
00:09:40,246 --> 00:09:41,786
They canceled the deal for the uniforms.
197
00:09:41,914 --> 00:09:43,004
They found someone else.
198
00:09:43,082 --> 00:09:43,962
No.
199
00:09:44,041 --> 00:09:45,041
We lost them.
200
00:09:46,419 --> 00:09:49,919
The shorter the distance,
the less force you use.
201
00:09:51,090 --> 00:09:52,680
Just like in the business world, Steve.
202
00:09:55,011 --> 00:09:58,351
This deal we just closed benefits us both.
203
00:09:59,015 --> 00:10:01,595
{\an8}I don't doubt it, but I don't understand.
204
00:10:02,768 --> 00:10:07,608
{\an8}Canceling this order is going to hurt
your family's company.
205
00:10:13,529 --> 00:10:14,949
V&M is a solid company.
206
00:10:15,364 --> 00:10:16,204
For now.
207
00:10:18,034 --> 00:10:20,044
I've got other things going on
besides V&M.
208
00:10:20,703 --> 00:10:22,003
I'm working on other projects.
209
00:10:22,079 --> 00:10:23,539
Isn't competition always healthy?
210
00:10:23,623 --> 00:10:28,213
Roberto won't be happy with the news.
211
00:10:28,669 --> 00:10:30,379
No one else should know
about our agreement.
212
00:10:31,005 --> 00:10:33,585
Please don't tell my family
that I'm your new supplier.
213
00:10:34,383 --> 00:10:37,263
What's more, Roberto isn't
V&M's president anymore,
214
00:10:37,637 --> 00:10:39,847
and Armando's unfit
to remain at his position.
215
00:10:40,181 --> 00:10:41,391
Wait, wait, wait, Daniel.
216
00:10:42,141 --> 00:10:44,731
Armando was just named president.
217
00:10:49,899 --> 00:10:51,479
He doesn't have the experience
or that fighting spirit.
218
00:10:51,567 --> 00:10:52,987
He's missing a lot.
219
00:10:53,653 --> 00:10:55,573
Soon enough,
he'll be screwing up big time.
220
00:10:55,905 --> 00:10:57,025
You'll see.
221
00:11:02,161 --> 00:11:06,251
Armando, I need to know
what to order you for lunch.
222
00:11:06,332 --> 00:11:08,672
There are so many menus,
I can't decide from which to choose.
223
00:11:08,751 --> 00:11:10,921
-Make me a list...
-Beatriz, just in time.
224
00:11:11,003 --> 00:11:12,213
Put your things down.
You're coming with me.
225
00:11:12,296 --> 00:11:13,126
Yeah, OK.
226
00:11:13,214 --> 00:11:16,554
What's the uggo doing here?
Who let you in?
227
00:11:16,717 --> 00:11:17,637
Let's go, Beatriz.
228
00:11:17,718 --> 00:11:19,348
-But Armando...
-We'll be eating at LeBlanc.
229
00:11:19,428 --> 00:11:20,928
I don't want anybody interrupting us.
230
00:11:21,013 --> 00:11:22,263
Got that? Nobody.
231
00:11:22,348 --> 00:11:23,888
But Armando...
232
00:11:29,814 --> 00:11:32,194
The uggo's back, Marce!
233
00:11:32,274 --> 00:11:33,784
I just saw her! What happened?
234
00:11:33,859 --> 00:11:36,239
Don't make a whole show out of this.
235
00:11:36,320 --> 00:11:38,410
Beatriz Rincon will continue
working with Armando.
236
00:11:38,489 --> 00:11:39,659
He didn't let me fire her.
237
00:11:42,243 --> 00:11:45,873
No, no, no, you can't do this to me.
238
00:11:46,080 --> 00:11:47,540
I needed her salary.
239
00:11:47,623 --> 00:11:50,213
With her gone and me working double,
240
00:11:50,292 --> 00:11:51,962
I'd obviously get her salary, as well.
241
00:11:52,044 --> 00:11:54,174
Where did you get such a cockamamie idea?
242
00:11:54,255 --> 00:11:55,625
That's not how things work.
243
00:11:56,507 --> 00:12:00,387
I really don't understand
how you can be so calm.
244
00:12:00,469 --> 00:12:03,969
This woman obviously knows a lot
if he brought her back.
245
00:12:04,056 --> 00:12:05,976
She's been here two days,
and already she's more powerful than you.
246
00:12:06,058 --> 00:12:07,938
Whoa, slow down!
247
00:12:08,602 --> 00:12:11,152
I know Armando,
and this is just a whim of his
248
00:12:11,439 --> 00:12:13,359
because I saddled him with you
as his secretary.
249
00:12:15,484 --> 00:12:18,614
So now it turns out all this is my fault.
250
00:12:18,904 --> 00:12:21,164
I'll explain.
251
00:12:21,824 --> 00:12:25,164
You two will continue working
on a probationary period.
252
00:12:25,244 --> 00:12:29,424
Sooner or later,
Beatriz Rincon is leaving V&M.
253
00:12:29,999 --> 00:12:32,749
That's the price she'll pay
for lying to me.
254
00:12:36,005 --> 00:12:37,335
Yes, Dad.
255
00:12:38,007 --> 00:12:39,427
Resolve it however you like.
256
00:12:39,508 --> 00:12:41,298
Nobody's better than you at these things.
257
00:12:43,220 --> 00:12:45,100
OK. Bye.
258
00:12:48,517 --> 00:12:50,227
-Mr. Armando.
-Yes?
259
00:12:50,519 --> 00:12:53,479
I'd like to take advantage
of us being practically...
260
00:12:54,982 --> 00:12:55,942
alone...
261
00:12:56,650 --> 00:13:00,030
to apologize
for everything that happened yesterday.
262
00:13:00,988 --> 00:13:05,778
I never meant to ruin the work
you did or Mr. Lombardi's,
263
00:13:06,535 --> 00:13:10,075
let alone cause a scene
like that in front of the press.
264
00:13:10,164 --> 00:13:13,544
I feel so...
265
00:13:14,126 --> 00:13:15,706
Bad. So bad.
266
00:13:16,587 --> 00:13:18,257
Don't worry.
267
00:13:18,339 --> 00:13:21,089
Mariana explained how everything happened.
268
00:13:21,175 --> 00:13:23,425
Let's make a deal. Let's start over.
269
00:13:23,636 --> 00:13:24,466
What do you think?
270
00:13:25,721 --> 00:13:26,851
Sounds good.
271
00:13:27,640 --> 00:13:30,640
If you like, you can call me Betty.
272
00:13:31,227 --> 00:13:34,687
That's what my friends and family call me.
273
00:13:35,189 --> 00:13:36,149
OK, Betty.
274
00:13:37,399 --> 00:13:39,399
I trust you.
275
00:13:39,818 --> 00:13:42,198
You're very important to me right now.
276
00:13:42,279 --> 00:13:45,029
I was just named president,
and I have to show everyone
277
00:13:45,115 --> 00:13:48,035
that I'm capable of achieving
all the goals I set, you know?
278
00:13:48,452 --> 00:13:52,832
-Yes.
-I'll be there to help you.
279
00:13:52,915 --> 00:13:55,535
I've already shown I'm there for you.
280
00:13:55,960 --> 00:13:56,880
Yes.
281
00:13:56,961 --> 00:13:59,171
I have the utmost faith in you.
282
00:14:00,172 --> 00:14:02,762
We received some very bad news today.
283
00:14:02,841 --> 00:14:06,221
One of our best clients wants to leave us,
and we can't allow that.
284
00:14:06,679 --> 00:14:08,889
So you're going to help me convince them
285
00:14:08,973 --> 00:14:10,523
to come back to us, deal?
286
00:14:10,599 --> 00:14:14,479
I'll need a great strategy, Beatriz,
287
00:14:14,562 --> 00:14:16,442
and you're going to help me, OK?
288
00:14:17,022 --> 00:14:17,862
OK!
289
00:14:25,531 --> 00:14:26,991
-Bertha.
-Huh?
290
00:14:27,074 --> 00:14:29,954
Put Beatriz Rincon
back on the payroll now!
291
00:14:30,035 --> 00:14:31,905
Hey, wasn't she fired this morning?
292
00:14:31,996 --> 00:14:34,206
It was a mistake, OK? A mistake!
293
00:14:37,167 --> 00:14:39,377
Beatriz Rincon and Patricia Fernandez
294
00:14:39,461 --> 00:14:41,801
will remain Mr. Mendoza's secretaries
295
00:14:41,881 --> 00:14:43,971
as long
as their probationary period lasts, OK?
296
00:14:44,049 --> 00:14:44,879
Yes, OK.
297
00:14:44,967 --> 00:14:48,137
So I'll copy Patricia Fernandez's contract
298
00:14:48,220 --> 00:14:50,180
and put Beatriz Rincon's name on it.
Not a problem.
299
00:14:52,766 --> 00:14:54,806
They're two different contracts.
300
00:15:14,705 --> 00:15:17,285
Beatriz Rincon.
301
00:15:17,708 --> 00:15:19,128
Shh. Give me a sec.
302
00:15:19,209 --> 00:15:21,879
Salary... OK, great.
303
00:15:24,298 --> 00:15:25,798
Now Patricia Fernandez.
304
00:15:28,928 --> 00:15:30,098
Salary...
305
00:15:40,022 --> 00:15:41,192
Betty, what are you drinking?
306
00:15:43,609 --> 00:15:44,529
Fruit juice.
307
00:15:50,991 --> 00:15:51,951
Hi, Armando.
308
00:15:53,369 --> 00:15:54,409
How are you, Tiffany?
309
00:15:54,745 --> 00:15:55,695
Please sit down.
310
00:15:55,788 --> 00:15:57,248
-Thank you.
-I'll help you.
311
00:16:04,838 --> 00:16:07,588
I didn't know we shared tables
at this restaurant.
312
00:16:08,467 --> 00:16:10,587
This is Beatriz Rincon. She works with me.
313
00:16:10,970 --> 00:16:12,260
I wanted her to be here.
314
00:16:13,597 --> 00:16:16,427
Tiffany, why was
the uniform order canceled?
315
00:16:16,558 --> 00:16:19,398
You and I had negotiated that deal.
I thought everything was fine.
316
00:16:20,020 --> 00:16:21,020
My father changed his mind
317
00:16:21,105 --> 00:16:22,685
and made a deal with other suppliers.
318
00:16:22,773 --> 00:16:25,113
Don't ask their name
because he didn't tell me.
319
00:16:25,818 --> 00:16:27,858
What did those new suppliers offer him?
320
00:16:27,945 --> 00:16:29,025
Two dollars less.
321
00:16:29,530 --> 00:16:31,570
-Two?
-Two dollars?
322
00:16:43,669 --> 00:16:44,959
Oh, please.
323
00:16:45,295 --> 00:16:48,755
Ma'am, many companies have been defrauded
324
00:16:49,216 --> 00:16:52,886
after being promised orders that
never arrive or low-quality products.
325
00:16:52,970 --> 00:16:56,140
Did you ensure that the offer
fulfilled all the requirements?
326
00:16:56,390 --> 00:16:59,270
Armando, wasn't this meeting
supposed to be between you and me?
327
00:16:59,351 --> 00:17:00,891
I've got nothing to discuss with her.
328
00:17:01,186 --> 00:17:04,016
Tiffany, please wait a moment.
You've got to help me.
329
00:17:04,106 --> 00:17:05,436
Your father's not taking my calls.
330
00:17:05,858 --> 00:17:08,818
Dad made his decision,
and I doubt you'll change his mind.
331
00:17:09,361 --> 00:17:11,361
But if you want to try,
he's playing golf tomorrow.
332
00:17:21,999 --> 00:17:23,709
You outdid yourself!
333
00:17:23,792 --> 00:17:26,132
Thanks for making cochinita pibil.
334
00:17:26,837 --> 00:17:27,667
Yummy!
335
00:17:27,755 --> 00:17:28,835
This is torture.
336
00:17:28,922 --> 00:17:30,222
Well, there goes my diet.
337
00:17:30,299 --> 00:17:31,799
I need lots of protein.
338
00:17:32,551 --> 00:17:34,051
-Ladies...
-I want more.
339
00:17:34,386 --> 00:17:36,346
Have you noticed something?
340
00:17:36,430 --> 00:17:37,260
What?
341
00:17:37,347 --> 00:17:41,227
Our dear Bertha hasn't said
a word since we sat down.
342
00:17:42,269 --> 00:17:43,979
That's weird.
343
00:17:44,104 --> 00:17:45,864
She never turns down food.
344
00:17:46,732 --> 00:17:49,492
I know my people, girls.
345
00:17:49,568 --> 00:17:51,198
That only happens
346
00:17:51,278 --> 00:17:55,818
when she's got a juicy morsel of gossip
to tell, but can't.
347
00:17:55,908 --> 00:17:57,328
Isn't that right, Berthita?
348
00:18:00,996 --> 00:18:01,866
Did you see that?
349
00:18:01,955 --> 00:18:04,165
She's fluent in eye language.
350
00:18:04,249 --> 00:18:06,629
One blink means yes, two blinks mean no.
351
00:18:06,710 --> 00:18:07,670
Right?
352
00:18:08,003 --> 00:18:10,343
-See?
-Yes.
353
00:18:10,422 --> 00:18:15,932
So it's got to have
something to do with Betty.
354
00:18:17,012 --> 00:18:19,472
No.
355
00:18:19,556 --> 00:18:22,806
If not Betty, then is it about Marcela?
356
00:18:23,519 --> 00:18:25,309
No, not her either.
357
00:18:25,395 --> 00:18:26,225
Armando?
358
00:18:26,772 --> 00:18:27,902
No.
359
00:18:28,357 --> 00:18:32,317
If it's not about Betty,
Armando or Marcela,
360
00:18:33,904 --> 00:18:37,414
the only one left
is Manhattan's newest diva.
361
00:18:37,908 --> 00:18:40,368
Is it about Patty Fernandez?
362
00:18:42,121 --> 00:18:44,211
I never thought I'd have
a fight with Armando
363
00:18:44,289 --> 00:18:45,959
over a secretary.
364
00:18:47,668 --> 00:18:50,298
Being president of V&M is no small thing.
365
00:18:50,587 --> 00:18:53,007
Armando has a lot of responsibility
on his shoulders.
366
00:18:53,924 --> 00:18:56,094
Besides, I think you're putting
too much importance
367
00:18:56,176 --> 00:18:57,176
on this matter of the secretary.
368
00:18:57,261 --> 00:18:58,101
No, Margarita.
369
00:19:00,055 --> 00:19:04,555
Sorry to contradict you,
but you don't know her, right?
370
00:19:05,185 --> 00:19:08,145
She's manipulative, and she's a liar.
371
00:19:08,564 --> 00:19:10,654
Ugly Betty is bad. And ugly.
372
00:19:11,066 --> 00:19:16,156
Then let Armando figure out
who it is he needs.
373
00:19:16,238 --> 00:19:18,528
And you, don't squander this chance
374
00:19:18,615 --> 00:19:20,865
to show how qualified you are.
375
00:19:21,785 --> 00:19:23,115
You don't understand, Margarita.
376
00:19:23,871 --> 00:19:25,371
I don't like that woman.
377
00:19:25,455 --> 00:19:28,075
I want Beatriz Rincon out of V&M.
378
00:19:28,542 --> 00:19:30,212
Don't be nasty, Marcela.
379
00:19:31,003 --> 00:19:34,383
Marriage is a marathon, not a sprint.
380
00:19:34,715 --> 00:19:37,045
Don't get Armando tired of you
before you marry.
381
00:19:37,467 --> 00:19:40,467
Especially not over someone so...
382
00:19:41,180 --> 00:19:42,680
So insignificant.
383
00:19:45,684 --> 00:19:47,314
I can't believe it!
384
00:19:47,394 --> 00:19:51,694
I can't believe Patricia Fernandez
makes double what any of us make,
385
00:19:51,773 --> 00:19:53,363
and we've been at V&M for years!
386
00:19:53,567 --> 00:19:55,817
It's unbelievable!
387
00:19:56,653 --> 00:19:59,203
Know why they pay that newcomer
more than us?
388
00:19:59,281 --> 00:20:01,241
Because she's friends with Marcela.
389
00:20:01,325 --> 00:20:02,775
Oh, my God.
390
00:20:03,076 --> 00:20:06,866
I've only ever gotten
3% raises every year.
391
00:20:06,955 --> 00:20:08,115
Like all of us.
392
00:20:08,665 --> 00:20:10,075
But that's the big difference.
393
00:20:10,167 --> 00:20:12,537
We're mere mortals here,
394
00:20:12,628 --> 00:20:14,338
but over there they're all
Dukes of Cambridge.
395
00:20:15,589 --> 00:20:19,509
Does that b-word think
she's got a high pedigree?
396
00:20:19,593 --> 00:20:21,933
Pedigree?
397
00:20:22,012 --> 00:20:24,472
She's as ordinary as they come.
398
00:20:24,556 --> 00:20:27,726
I've been saving up for two years
399
00:20:27,809 --> 00:20:31,099
to spend one damn weekend
at Niagara Falls with my husband,
400
00:20:31,188 --> 00:20:32,148
but what I have isn't enough!
401
00:20:32,231 --> 00:20:33,821
Make do with what you've got.
402
00:20:33,899 --> 00:20:35,479
That's enough.
403
00:20:35,567 --> 00:20:36,857
Don't raise your voices.
404
00:20:36,944 --> 00:20:39,154
This is very confidential.
405
00:20:39,238 --> 00:20:41,448
Nobody's supposed to know
what others make.
406
00:20:41,531 --> 00:20:42,661
That's right.
407
00:20:42,741 --> 00:20:46,661
That's why as far as you're all concerned,
I never opened my mouth.
408
00:20:46,745 --> 00:20:52,165
OK, so this gossip starts and ends here.
409
00:20:52,834 --> 00:20:54,674
And not a word to Betty.
410
00:20:54,753 --> 00:20:56,263
Don't you hurt that poor girl.
411
00:20:56,338 --> 00:20:57,378
Don't worry.
412
00:20:57,464 --> 00:20:58,474
Pass me the beans.
413
00:21:03,971 --> 00:21:06,181
I can't believe Parker did this.
414
00:21:06,640 --> 00:21:08,890
He'd rather buy poor quality
to reduce cost.
415
00:21:09,393 --> 00:21:13,523
I tried to tell her,
but she refused to listen to us.
416
00:21:14,356 --> 00:21:15,566
Don't worry, Betty.
417
00:21:17,734 --> 00:21:21,824
Beatriz, I wanted to thank you
for helping me out.
418
00:21:22,948 --> 00:21:24,568
I wish I could've done more.
419
00:21:25,492 --> 00:21:27,492
You know, you can.
420
00:21:28,245 --> 00:21:29,745
Did you take a look at my business plan?
421
00:21:30,706 --> 00:21:31,536
Yes.
422
00:21:31,873 --> 00:21:34,173
I'm interested in your opinion.
What do you think?
423
00:21:35,711 --> 00:21:36,881
Wow.
424
00:21:37,170 --> 00:21:38,630
Look at this, Betty.
425
00:21:38,714 --> 00:21:42,384
It'd be less dangerous to kill yourself
426
00:21:42,801 --> 00:21:44,551
than to follow this business plan.
427
00:21:45,137 --> 00:21:47,347
His goals are too ambitious.
428
00:21:47,889 --> 00:21:48,719
I know.
429
00:21:48,807 --> 00:21:51,267
What made him settle on those numbers?
430
00:21:51,727 --> 00:21:52,937
Could he be on drugs?
431
00:21:57,232 --> 00:22:00,112
The good news is that it can be fixed.
432
00:22:00,485 --> 00:22:03,775
And the bad news is
you'll have to tell your new boss
433
00:22:03,864 --> 00:22:05,824
this his plan is dangerous.
434
00:22:06,742 --> 00:22:07,582
What now?
435
00:22:08,660 --> 00:22:13,000
I'd like more time
to maybe look it over again.
436
00:22:13,790 --> 00:22:17,460
I like your attitude.
Meticulous and responsible.
437
00:22:17,544 --> 00:22:19,214
Give me more time.
438
00:22:19,296 --> 00:22:23,716
I can write a report with more specifics
439
00:22:23,800 --> 00:22:26,890
and be more... critical.
440
00:22:26,970 --> 00:22:29,810
Be more critical. Harsh, even.
441
00:22:29,890 --> 00:22:31,390
The problem is that in two days
442
00:22:31,475 --> 00:22:33,635
I'll officially be named president of V&M,
443
00:22:33,727 --> 00:22:36,267
so any changes
have to be done immediately.
444
00:22:37,355 --> 00:22:40,105
By the way, we've got a meeting
tomorrow morning.
445
00:22:40,192 --> 00:22:42,362
Every department is presenting
their weekly report,
446
00:22:42,444 --> 00:22:43,954
and I'd like for you to be there.
447
00:22:45,113 --> 00:22:47,953
Yes, of course.
448
00:22:48,033 --> 00:22:48,873
Great.
449
00:22:48,992 --> 00:22:49,872
Armando!
450
00:22:50,994 --> 00:22:52,544
I've come to give you
my letter of resignation!
451
00:22:53,038 --> 00:22:53,868
I'm leaving!
452
00:24:10,824 --> 00:24:12,914
You rehired her
just to contradict me, didn't you?
453
00:24:12,993 --> 00:24:14,583
Then I quit. Bye.
454
00:24:14,744 --> 00:24:16,164
I'm out of here. Goodbye.
455
00:24:16,246 --> 00:24:18,076
Oh, and I'm taking Ines.
456
00:24:18,165 --> 00:24:20,165
Take it easy. I looked for you but...
457
00:24:20,250 --> 00:24:21,330
This is how you treat me?
458
00:24:22,335 --> 00:24:23,495
Hugo Lombardi?
459
00:24:24,004 --> 00:24:26,554
You prefer that four-eyed tragedy to me,
don't you?
460
00:24:27,299 --> 00:24:28,759
And don't forget what she did
to my line sheets.
461
00:24:28,842 --> 00:24:31,342
-That was an accident.
-So was the Titanic!
462
00:24:31,803 --> 00:24:34,143
It was an accident
when Juan Gabriel fell off the stage.
463
00:24:34,681 --> 00:24:36,811
What she did is a crime against humanity.
464
00:24:38,852 --> 00:24:40,442
What is she...?
Get back. I don't want to see you.
465
00:24:40,854 --> 00:24:44,734
I'd hate to be turned to stone
by your serpent-like hair, Medusa.
466
00:24:44,858 --> 00:24:47,278
I understand you're upset,
467
00:24:47,360 --> 00:24:51,280
but she just convinced me
of a wonderful idea.
468
00:24:51,364 --> 00:24:53,784
So that thing thinks for itself?
469
00:24:54,951 --> 00:24:55,791
Please.
470
00:24:57,621 --> 00:24:58,461
What is it?
471
00:24:58,955 --> 00:25:02,415
That you have full control
of your first collection with us.
472
00:25:02,500 --> 00:25:05,000
Make whatever you want,
because we won't interfere
473
00:25:05,086 --> 00:25:07,086
with even what kind of pins you use.
474
00:25:08,215 --> 00:25:09,045
It was her idea?
475
00:25:09,883 --> 00:25:11,933
No, it was mine, but she convinced me
476
00:25:12,010 --> 00:25:14,850
that since you're the designer,
it wouldn't be a risk.
477
00:25:16,389 --> 00:25:17,219
That's true.
478
00:25:17,974 --> 00:25:19,644
You can do whatever you want.
479
00:25:19,726 --> 00:25:22,396
You choose the material, the models,
480
00:25:22,520 --> 00:25:24,230
and the location
of where you debut the collection.
481
00:25:24,314 --> 00:25:25,444
You choose everything.
482
00:25:25,941 --> 00:25:30,031
Or you can quit.
483
00:25:30,570 --> 00:25:32,360
I'll go along with whatever you choose.
484
00:25:33,156 --> 00:25:33,986
What do you say?
485
00:25:38,203 --> 00:25:39,203
Here's what you asked me for.
486
00:25:39,663 --> 00:25:41,503
Thank you very much.
487
00:25:41,790 --> 00:25:43,500
You're a godsend.
488
00:25:44,042 --> 00:25:45,842
Since Mr. Roberto's leaving,
489
00:25:45,919 --> 00:25:48,209
we wanted to wish him goodbye
with a mariachi,
490
00:25:48,296 --> 00:25:49,626
but we haven't gotten paid yet.
491
00:25:49,839 --> 00:25:52,179
On Friday, which is payday,
we'll pay back everything.
492
00:25:52,259 --> 00:25:53,089
OK.
493
00:25:53,176 --> 00:25:54,546
Thank you very much. You going home now?
494
00:25:54,761 --> 00:25:56,811
No, I've still got a job to do.
495
00:25:56,888 --> 00:25:58,138
Oh, OK.
496
00:26:00,600 --> 00:26:01,430
Hey.
497
00:26:02,978 --> 00:26:06,228
-What?
-Is that a new cologne? I like it!
498
00:26:06,564 --> 00:26:08,864
You want me to smell
like bug spray all the time?
499
00:26:08,942 --> 00:26:10,282
-Obviously not.
-Excuse me.
500
00:26:10,360 --> 00:26:11,190
No, no, no.
501
00:26:14,990 --> 00:26:16,740
Come on, Sofia!
502
00:26:18,410 --> 00:26:19,450
Goodbye.
503
00:26:23,206 --> 00:26:25,956
Your husband's kind of cold.
504
00:26:26,459 --> 00:26:28,419
Not at all.
505
00:26:33,049 --> 00:26:33,879
Bye!
506
00:26:35,885 --> 00:26:41,555
No, he's just shy around people.
507
00:26:42,350 --> 00:26:43,600
You should see him at home.
508
00:26:43,685 --> 00:26:45,515
He treats us well and spoils us.
509
00:26:46,062 --> 00:26:48,192
He even cooks healthy for us
510
00:26:48,273 --> 00:26:50,233
because he takes good care of himself.
511
00:26:50,317 --> 00:26:52,027
He goes to the gym.
512
00:26:52,527 --> 00:26:55,157
Now that our wedding anniversary
is coming up,
513
00:26:55,447 --> 00:26:57,197
I'd like to save every last dime
514
00:26:57,282 --> 00:27:01,292
to take him somewhere really nice
and show him a good time
515
00:27:01,369 --> 00:27:03,499
somewhere he can show off his body.
516
00:27:03,580 --> 00:27:05,210
Oh, Sofia.
517
00:27:05,290 --> 00:27:07,130
Grandma always said
518
00:27:07,208 --> 00:27:09,088
that when a man was that worried
about his appearance,
519
00:27:09,169 --> 00:27:11,209
it was because he had a wandering eye.
520
00:27:11,880 --> 00:27:12,960
Shut your mouth!
521
00:27:13,048 --> 00:27:15,048
Heaven forbid. No.
522
00:27:16,676 --> 00:27:18,256
Efrain and I love each other.
523
00:27:18,720 --> 00:27:19,850
Really?
524
00:27:19,929 --> 00:27:21,849
Yes. Besides, how could he cheat
525
00:27:21,931 --> 00:27:23,561
if all the poor man does is work?
526
00:27:41,951 --> 00:27:43,791
I'm here to fumigate.
527
00:27:45,080 --> 00:27:48,170
I was told there was a rat problem.
528
00:28:00,512 --> 00:28:04,812
Yes, I came because I was told
you were misbehaving.
529
00:28:08,061 --> 00:28:09,441
Well, I've got your cheese for you.
530
00:28:12,524 --> 00:28:17,034
This little rat has been
very, very, very bad.
531
00:28:18,196 --> 00:28:21,776
I've got your mousetrap right here.
532
00:28:33,461 --> 00:28:36,261
Where is my Mr. Rat?
533
00:28:39,759 --> 00:28:40,589
Oh my little rat.
534
00:28:43,680 --> 00:28:44,810
I'm going to exterminate you.
535
00:28:51,312 --> 00:28:52,272
Come.
536
00:28:52,355 --> 00:28:53,935
No, Armando!
537
00:28:54,023 --> 00:28:58,363
No, I'm not taking another step
until you tell me where we're going.
538
00:28:58,445 --> 00:29:00,485
Why must we take a helicopter?
539
00:29:00,572 --> 00:29:02,032
It's been very stressful lately.
540
00:29:02,115 --> 00:29:03,825
Let's go on a romantic getaway.
541
00:29:03,908 --> 00:29:06,078
We have a very important meeting tomorrow.
542
00:29:06,161 --> 00:29:09,621
I know, but I don't want to think
about anything related to V&M.
543
00:29:10,582 --> 00:29:12,212
I love you and want to be alone with you.
544
00:29:16,254 --> 00:29:17,714
Let's go.
545
00:29:33,104 --> 00:29:37,444
No, Demetrio isn't home,
but he should be here soon, Mom.
546
00:29:39,778 --> 00:29:41,358
Dinner's almost ready, Betty.
547
00:29:41,446 --> 00:29:42,986
Please set the table.
548
00:29:44,365 --> 00:29:45,195
Now?
549
00:29:45,992 --> 00:29:47,992
I think I'm going to eat in my room.
550
00:29:48,077 --> 00:29:48,907
Really?
551
00:29:49,454 --> 00:29:52,294
The fashion industry is harder
than I thought it would be.
552
00:29:56,169 --> 00:29:57,339
I'm serious, Grandma.
553
00:29:58,421 --> 00:29:59,511
What's so funny?
554
00:30:03,092 --> 00:30:05,092
Grandma, erase that!
555
00:30:06,596 --> 00:30:10,846
Starting out is hard for all of us, honey,
556
00:30:11,392 --> 00:30:14,062
and we all face problems every day,
557
00:30:14,562 --> 00:30:18,322
but what we wouldn't give to be
as smart and as young as you.
558
00:30:20,777 --> 00:30:22,107
Exactly, Mom.
559
00:30:23,154 --> 00:30:25,704
Keep your chin up.
560
00:30:26,449 --> 00:30:31,159
Mom, I'm really making an effort
to be optimistic, but...
561
00:30:32,247 --> 00:30:34,037
I've got a lot of pressure on me.
562
00:30:36,209 --> 00:30:37,669
I'm going to get to work.
563
00:30:37,752 --> 00:30:40,552
It'll be a nice surprise for my boss.
564
00:30:46,678 --> 00:30:48,388
Mom, stop it.
565
00:30:48,513 --> 00:30:50,063
Erase it like Betty told you.
566
00:30:51,516 --> 00:30:52,926
You're acting like a child.
567
00:30:54,394 --> 00:30:55,234
Come in.
568
00:30:56,646 --> 00:30:58,686
Why'd you bring me to your parents' house?
569
00:30:58,773 --> 00:31:00,533
You know I love coming here.
570
00:31:00,900 --> 00:31:03,070
It's where I spent
the best moments of my life.
571
00:31:03,444 --> 00:31:05,364
Just wait.
572
00:31:05,446 --> 00:31:08,066
Surprise!
573
00:31:14,539 --> 00:31:17,169
Marcela, friends and family,
574
00:31:17,500 --> 00:31:20,460
I'd like to tell you all
that in December of this very year,
575
00:31:20,837 --> 00:31:23,297
here, and with all of you in attendance,
576
00:31:23,464 --> 00:31:26,934
Marcela and I are going to be
husband and wife.
577
00:31:56,915 --> 00:32:00,495
You're very important to me right now.
578
00:32:00,585 --> 00:32:03,295
I was just named president,and I have to show everyone
579
00:32:03,379 --> 00:32:06,379
that I'm capable of achievingall the goals I set, you know?
580
00:32:29,530 --> 00:32:31,030
Can we talk?
581
00:32:31,658 --> 00:32:32,778
Yes, come in!
582
00:32:38,039 --> 00:32:38,869
Hi.
583
00:32:38,957 --> 00:32:39,787
Hi.
584
00:32:40,959 --> 00:32:42,249
Look at what I brought you.
585
00:32:44,128 --> 00:32:45,418
Chinese food.
586
00:32:45,505 --> 00:32:47,215
But Mom already made dinner.
587
00:32:48,007 --> 00:32:49,377
Not that, honey.
588
00:32:50,009 --> 00:32:51,969
He advertises everywhere!
589
00:32:52,053 --> 00:32:55,063
He's the best lawyer in all New York.
590
00:32:56,182 --> 00:32:58,062
The only thing is he asked
for another advance.
591
00:33:01,437 --> 00:33:02,937
I still haven't gotten paid, Dad.
592
00:33:03,856 --> 00:33:04,856
Don't worry.
593
00:33:05,775 --> 00:33:07,185
I've got some savings.
594
00:33:08,111 --> 00:33:09,651
I can take that to him.
595
00:33:10,863 --> 00:33:12,323
Everything's going to work out just fine.
596
00:33:12,532 --> 00:33:17,412
But just remember.
Not a word to your mother.
597
00:33:21,708 --> 00:33:24,498
I love you, but you betrayed me.
598
00:33:24,585 --> 00:33:25,455
You're next.
599
00:33:25,545 --> 00:33:27,505
No, no, no.
600
00:33:30,717 --> 00:33:31,547
Congratulations.
601
00:33:33,511 --> 00:33:34,931
Thanks for being here, Daniel.
602
00:33:37,015 --> 00:33:40,725
We'll see whether you make
a good or bad president,
603
00:33:41,686 --> 00:33:44,606
but Marcela is my sister,
and I won't let you hurt her.
604
00:33:45,273 --> 00:33:46,613
That's not going to happen.
605
00:33:47,108 --> 00:33:48,028
I hope not.
606
00:33:48,943 --> 00:33:50,113
I've got my eye on you.
607
00:33:51,195 --> 00:33:52,525
-Cheers.
-Cheers.
608
00:33:53,364 --> 00:33:54,204
Enjoy yourself.
609
00:34:03,541 --> 00:34:04,381
Honey...
610
00:34:05,334 --> 00:34:06,504
I'm so happy.
611
00:34:07,879 --> 00:34:10,719
I never imagined you
surprising me like this.
612
00:34:11,382 --> 00:34:13,632
You deserve this and much more.
613
00:34:17,221 --> 00:34:19,061
-Honey?
-Mm?
614
00:34:19,307 --> 00:34:21,427
Have you thought of how you want
our wedding to be?
615
00:34:23,019 --> 00:34:25,939
I want it to be how you want it to be.
616
00:34:26,898 --> 00:34:29,778
It could be big, small,
617
00:34:30,693 --> 00:34:33,573
here in New York, or in Las Vegas,
or on the beach.
618
00:34:34,155 --> 00:34:35,865
I'll do whatever you want.
619
00:34:37,366 --> 00:34:38,616
-Honey.
-Mm?
620
00:34:39,827 --> 00:34:42,037
If you want to see me really happy...
621
00:34:43,915 --> 00:34:45,365
why don't you fire Beatriz?
622
00:34:47,210 --> 00:34:51,630
Sweetie, I don't want Beatriz
to be a problem for us.
623
00:34:53,758 --> 00:34:54,678
Honey.
624
00:34:55,426 --> 00:34:56,296
What?
625
00:34:56,719 --> 00:34:58,099
Could you get me a glass of water?
626
00:35:22,036 --> 00:35:23,696
Hey!
627
00:35:23,788 --> 00:35:25,618
-Great to see you.
-What are you doing here?
628
00:35:25,706 --> 00:35:27,536
I play here often.
629
00:35:31,879 --> 00:35:32,919
Two dollars?
630
00:35:33,589 --> 00:35:38,219
You're going to throw away a years-long
impeccable business relationship
631
00:35:38,302 --> 00:35:39,852
over two dollars?
632
00:35:40,638 --> 00:35:43,678
Armando, if you multiply two dollars
633
00:35:43,766 --> 00:35:47,516
by 20,000 garments,
plus the rest of the uniforms...
634
00:36:04,328 --> 00:36:06,208
Don't eat me, Betty!
635
00:36:07,373 --> 00:36:08,883
Very funny, Nicolas.
636
00:36:08,958 --> 00:36:10,498
I hardly slept.
637
00:36:11,127 --> 00:36:13,957
I was up all night writing reports
638
00:36:14,046 --> 00:36:15,296
on every department in the company,
639
00:36:15,756 --> 00:36:17,086
addressing the same issues
in every department
640
00:36:17,175 --> 00:36:19,505
to make Mr. Armando look good
in today's meeting.
641
00:36:19,719 --> 00:36:21,299
It's a surprise for him.
642
00:36:22,513 --> 00:36:24,433
Betty, I really don't think your boss...
643
00:36:24,849 --> 00:36:30,559
can hold on to the presidency,
even with all the help you're giving him.
644
00:36:30,646 --> 00:36:34,396
His business plan as written
isn't viable and you know it.
645
00:36:35,193 --> 00:36:37,533
Well, with a couple of adjustments,
it can be done.
646
00:36:37,612 --> 00:36:38,452
Couple of adjustments?
647
00:36:41,407 --> 00:36:46,997
Not unless your boss doesn't touch
a dime of his budget.
648
00:36:47,246 --> 00:36:48,456
Dang.
649
00:36:54,253 --> 00:36:55,883
Three dollars per garment,
650
00:36:56,422 --> 00:36:58,092
would you consider returning to V&M?
651
00:37:08,517 --> 00:37:11,227
Steve, not everything is about money.
652
00:37:11,896 --> 00:37:14,356
I couldn't put a price
on working with a friend.
653
00:37:17,109 --> 00:37:21,529
Saving in the world of fashion
is impossible.
654
00:37:22,323 --> 00:37:26,043
It's... what do they call it...
a contradiction in terms.
655
00:37:26,118 --> 00:37:27,578
Yes, a contradiction in terms.
656
00:37:27,662 --> 00:37:30,672
Yes, Nicolas, but if we don't save
every last penny...
657
00:37:35,544 --> 00:37:36,754
Not you. The company.
658
00:37:36,837 --> 00:37:37,757
Same difference.
659
00:37:37,838 --> 00:37:38,798
No, it isn't.
660
00:37:38,881 --> 00:37:41,681
Mr. Armando trusts me,
and I won't let him down.
661
00:37:41,759 --> 00:37:45,429
"Mr. Armando trusts me,
and I won't let him down."
662
00:37:46,931 --> 00:37:50,641
You sound like you're in love with him.
663
00:37:54,814 --> 00:37:58,654
No, I'm a loser, but not that bad.
664
00:37:59,527 --> 00:38:02,907
I know Mr. Armando...
665
00:38:04,407 --> 00:38:07,907
would never go out with somebody like me.
666
00:38:10,329 --> 00:38:11,909
Don't say that, Betty.
667
00:38:12,039 --> 00:38:13,829
It's no big deal.
668
00:38:14,166 --> 00:38:18,746
I've always said you're not
without your charm.
669
00:38:19,505 --> 00:38:21,125
It's hidden, but it's there.
670
00:38:22,049 --> 00:38:24,929
-You're smart.
-Yes.
671
00:38:25,303 --> 00:38:26,603
Your eyes...
672
00:38:27,263 --> 00:38:30,893
You've got a sincere gaze.
673
00:38:32,018 --> 00:38:35,398
You know what else people have said
about my eyes?
674
00:38:35,646 --> 00:38:36,476
What?
675
00:38:36,939 --> 00:38:41,239
That I have astigmatism of 3.2
and my myopia is 2.5.
676
00:38:47,116 --> 00:38:48,236
Are you sure?
677
00:38:49,285 --> 00:38:53,205
Is this another of the Squad's tricks
to cover their back?
678
00:38:53,289 --> 00:38:55,459
Of course not.
679
00:38:55,541 --> 00:38:57,131
I swear.
680
00:38:57,585 --> 00:39:01,085
It was I who asked Betty
not to leave Naomi's side.
681
00:39:02,006 --> 00:39:08,636
Look, I know that model isn't allowed
to be at the company.
682
00:39:08,971 --> 00:39:12,391
We just wanted to prevent her
from approaching Mr. Armando.
683
00:39:13,225 --> 00:39:14,055
OK.
684
00:39:14,435 --> 00:39:17,355
But I don't like working
with people I don't trust,
685
00:39:17,438 --> 00:39:18,398
and you know it.
686
00:39:19,857 --> 00:39:20,687
OK.
687
00:39:21,984 --> 00:39:23,324
You can get back to work.
688
00:39:41,670 --> 00:39:42,510
Hi, Dad.
689
00:39:42,588 --> 00:39:44,218
Betty, guess what.
690
00:39:44,840 --> 00:39:48,470
I've got the money
for the lawyer's retainer.
691
00:39:49,178 --> 00:39:51,598
Since I'm out, I'll pass by your office.
692
00:39:51,931 --> 00:39:55,641
I want to congratulate your boss
on hiring you.
693
00:39:55,726 --> 00:39:58,396
No, Dad. That isn't necessary.
694
00:39:58,562 --> 00:40:01,362
Besides, my boss is very busy.
695
00:40:01,565 --> 00:40:04,185
We can have lunch some other time.
696
00:40:04,276 --> 00:40:08,106
OK, fine, but I would like to meet him
697
00:40:08,197 --> 00:40:09,737
and give him a present.
698
00:40:09,824 --> 00:40:13,374
I saw these gorgeous socks
with diamonds on them.
699
00:40:13,452 --> 00:40:15,162
Diamonds. Cool.
700
00:40:15,246 --> 00:40:17,866
I have to go, Dad. See you later.
701
00:40:17,957 --> 00:40:19,707
Kisses. Love you.
702
00:40:25,047 --> 00:40:26,087
What's going on?
703
00:40:26,173 --> 00:40:27,013
Let go of me!
704
00:40:27,133 --> 00:40:28,933
What do you want from me?
705
00:40:29,009 --> 00:40:30,339
Police!
706
00:40:30,428 --> 00:40:31,468
I don't have anything.
707
00:40:32,513 --> 00:40:33,393
Let me go.
708
00:40:33,639 --> 00:40:34,469
Stay still, old man.
709
00:40:52,658 --> 00:40:56,448
A shame Armando's been misbehaving lately.
710
00:40:57,246 --> 00:40:58,076
But oh, well.
711
00:40:58,581 --> 00:41:00,831
If he's apologetic enough...
712
00:41:09,592 --> 00:41:12,512
The flower arrangements were amazing.
713
00:41:12,595 --> 00:41:13,755
I know.
714
00:41:13,971 --> 00:41:15,811
Margarita's got incredible taste.
715
00:41:17,641 --> 00:41:19,941
I've got it, Marce! I have an idea.
716
00:41:20,728 --> 00:41:22,728
I'll be your wedding planner.
717
00:41:22,980 --> 00:41:24,570
Think about it.
Everything for the price of one.
718
00:41:24,648 --> 00:41:28,488
I can be your flower girl,
maid of honor, wedding planner,
719
00:41:28,569 --> 00:41:31,109
and I'll cut you a great deal.
720
00:41:31,363 --> 00:41:33,033
Please say yes, Marcela. Say yes.
721
00:41:33,115 --> 00:41:34,865
OK, OK. Fine.
722
00:41:35,242 --> 00:41:37,122
But not a word of this to Armando.
723
00:41:37,203 --> 00:41:40,293
I don't want him to think
I'm imposing on him again.
724
00:41:41,165 --> 00:41:43,455
Hey, is the ugly girl here yet?
725
00:41:43,792 --> 00:41:44,712
Yeah, she's here.
726
00:41:45,002 --> 00:41:45,842
I saw her around.
727
00:41:45,920 --> 00:41:48,090
She said she had to make copies
for today's meeting...
728
00:41:48,547 --> 00:41:51,087
a meeting I figure I'm attending, right?
729
00:41:51,300 --> 00:41:52,970
You'd be very bored.
730
00:41:53,052 --> 00:41:55,682
Every department has to turn in
their weekly report.
731
00:41:59,892 --> 00:42:02,062
Well, anyway,
the conference room is ready.
732
00:42:02,144 --> 00:42:05,734
I have a big favor to ask, Patricia.
733
00:42:07,358 --> 00:42:11,318
From here on out,
not only will you be shadowing Armando,
734
00:42:12,196 --> 00:42:14,406
but Beatriz, as well.
735
00:42:14,740 --> 00:42:16,200
-Me?
-Yeah.
736
00:42:17,117 --> 00:42:18,617
-That Picasso painting?
-Yes.
737
00:42:18,702 --> 00:42:21,082
Bigfoot?
738
00:42:21,789 --> 00:42:22,749
That griffin?
739
00:42:22,831 --> 00:42:25,001
Marcela, me?
740
00:42:27,836 --> 00:42:28,666
I want him out.
741
00:42:29,004 --> 00:42:31,424
I want Armando Mendoza ruined
and out of the company
742
00:42:31,507 --> 00:42:32,797
as soon as possible, Mata.
743
00:42:34,468 --> 00:42:35,758
That won't be hard.
744
00:42:36,095 --> 00:42:40,345
Promising to reduce the price
by three dollars per garment is madness.
745
00:42:40,432 --> 00:42:41,272
It doesn't make sense!
746
00:42:41,350 --> 00:42:42,180
Mata!
747
00:42:43,310 --> 00:42:45,730
Did you review my notes
about Mendoza's business plan?
748
00:42:45,813 --> 00:42:48,613
Yes, and the financial projections
are incorrect.
749
00:42:48,691 --> 00:42:51,821
He didn't factor in
the debt increase or the interest!
750
00:42:52,528 --> 00:42:53,398
And that's not all.
751
00:42:53,487 --> 00:42:56,317
He's dangerously increasing
the company's expenditures.
752
00:42:56,907 --> 00:42:58,447
He hired two secretaries...
753
00:42:59,326 --> 00:43:01,576
and he lets Lombardi practically do
whatever he wants.
754
00:43:02,413 --> 00:43:06,133
Giving him carte blanche to buy
the material for the next collection?
755
00:43:06,208 --> 00:43:07,628
That is so...
756
00:43:10,004 --> 00:43:12,174
You will present an analysis report
at the next meeting.
757
00:43:12,756 --> 00:43:13,586
Me?
758
00:43:14,091 --> 00:43:15,011
Who else?
759
00:43:17,177 --> 00:43:18,177
Let me tell you something.
760
00:43:18,512 --> 00:43:20,012
I'd be taking on Armando,
761
00:43:20,389 --> 00:43:22,429
and like it or not,
he's the president of the company.
762
00:43:23,350 --> 00:43:24,520
Don't you get it, Mata?
763
00:43:25,394 --> 00:43:28,484
If Armando leaves V&M,
you'd be my second-in-command.
764
00:43:28,689 --> 00:43:29,769
So relax.
765
00:43:29,857 --> 00:43:32,567
My people deal with things head-on
like real men.
766
00:43:43,037 --> 00:43:44,367
Hi, Mom. I was just going to call.
767
00:43:44,663 --> 00:43:47,123
Betty, something bad happenedto your father.
768
00:43:47,458 --> 00:43:49,078
The police just called.
769
00:43:49,168 --> 00:43:51,208
In what station is he?
770
00:43:53,339 --> 00:43:55,719
Don't worry. I'm on my way.
771
00:43:56,133 --> 00:43:57,383
Relax, Mom.
772
00:43:59,428 --> 00:44:03,218
Armando's looking for you
so he can start the meeting.
773
00:44:03,307 --> 00:44:04,807
I have to go.
774
00:44:04,892 --> 00:44:06,772
What do you mean?
What are you talking about?
775
00:44:06,852 --> 00:44:08,192
You think you're the boss or something.
776
00:44:09,647 --> 00:44:12,067
Please give these to Mr. Armando.
777
00:44:12,149 --> 00:44:13,319
Tell him I assembled
778
00:44:13,400 --> 00:44:16,030
the individual department reports
into one.
779
00:44:16,111 --> 00:44:17,781
I also made the shareholders copies.
780
00:44:18,322 --> 00:44:20,322
I need to leave.
My father has a serious emergency.
781
00:44:20,407 --> 00:44:21,237
Please inform him.
782
00:44:23,911 --> 00:44:25,751
Thank you and apologize for me.
783
00:44:28,874 --> 00:44:32,964
Here is the assembled report
that I prepared
784
00:44:33,504 --> 00:44:37,384
of the individual
weekly department reports.
785
00:44:37,466 --> 00:44:39,586
And back here you've got
coffee, water, tea,
786
00:44:39,677 --> 00:44:40,967
and cookies.
787
00:44:41,303 --> 00:44:45,603
Feel free to ask me
for whatever else you need.
788
00:44:45,683 --> 00:44:46,853
I'll make sure you get it.
789
00:44:46,934 --> 00:44:48,644
What is the meaning of this, Patricia?
790
00:44:49,019 --> 00:44:49,939
Where is Betty?
791
00:44:54,858 --> 00:44:57,858
As far as I know,
she didn't even come to work.
792
00:44:58,946 --> 00:45:02,906
I hope it doesn't bother you
that I prepared the report.
793
00:45:03,409 --> 00:45:06,409
I just wanted to prove my usefulness
794
00:45:06,495 --> 00:45:08,405
even though
you sometimes don't believe it.
795
00:45:09,665 --> 00:45:12,205
Congratulations, Patricia.
796
00:45:12,543 --> 00:45:14,253
It's been a long time
797
00:45:14,336 --> 00:45:17,586
since I saw such a detailed report
and such an organized meeting.
798
00:45:17,673 --> 00:45:19,933
Congrats.
This is how a job should be done.
799
00:45:20,968 --> 00:45:23,348
There's no need to thank me.
Just doing my job.
800
00:45:23,554 --> 00:45:25,644
And the truth is
it did turn out very well.
801
00:45:26,098 --> 00:45:29,098
OK, I'll leave you to your meeting.
802
00:45:29,184 --> 00:45:31,564
I've got a lot to do.
803
00:45:31,645 --> 00:45:32,475
Excuse me.
804
00:45:59,047 --> 00:46:02,467
Dad, are you OK? Who did this to you?
805
00:46:05,512 --> 00:46:07,852
I'm not giving you anything,
you damn punk!
806
00:46:07,931 --> 00:46:09,601
I made this money fair and square!
807
00:46:09,683 --> 00:46:10,983
Get a job!
808
00:46:32,080 --> 00:46:35,750
They took it all, honey.
809
00:46:37,628 --> 00:46:41,468
All my savings as well as your mother's.
810
00:46:44,510 --> 00:46:45,340
I...
811
00:46:47,971 --> 00:46:49,521
I tried to stop them, but...
812
00:46:51,850 --> 00:46:52,680
I couldn't.
813
00:46:52,768 --> 00:46:54,938
Don't worry about it, Dad.
814
00:46:56,396 --> 00:46:57,306
The important thing is that you're alive.
815
00:46:57,981 --> 00:47:00,821
You can make more money,
but your health is what matters.
816
00:47:02,778 --> 00:47:09,408
So many years of depriving us
of things to save up money...
817
00:47:10,410 --> 00:47:15,620
for when we got old.
818
00:47:16,124 --> 00:47:18,004
Don't worry, Dad.
819
00:47:18,669 --> 00:47:20,499
I'll get the money for that lawyer.
820
00:47:20,796 --> 00:47:22,086
That's why I've got a job.
821
00:47:22,798 --> 00:47:24,468
But Betty...
822
00:47:24,550 --> 00:47:27,470
No buts.
823
00:47:28,303 --> 00:47:31,723
You've worked hard all your life
824
00:47:31,848 --> 00:47:33,848
for me and Mom.
825
00:47:34,935 --> 00:47:38,305
It's time to pay you back
for all the love you've given us.
826
00:47:42,442 --> 00:47:43,282
Hello.
827
00:47:43,360 --> 00:47:44,320
Mr. Armando.
828
00:47:44,403 --> 00:47:47,203
Where are you, Beatriz?
Why aren't you at the meeting?
829
00:47:47,281 --> 00:47:48,321
I told you it was important.
830
00:47:48,407 --> 00:47:50,367
I know, but I had an emergency.
831
00:47:50,450 --> 00:47:51,290
I'll call you later.
832
00:47:51,535 --> 00:47:52,365
Bye.
833
00:47:55,872 --> 00:47:57,122
Dad, will you be here much longer?
834
00:47:57,207 --> 00:47:58,247
I don't know.
835
00:47:59,084 --> 00:48:01,844
If you like, I'll wait for you
and take you home.
836
00:48:01,920 --> 00:48:03,550
No, honey.
837
00:48:04,006 --> 00:48:08,006
You have to worry about your job
now more than ever.
838
00:48:09,011 --> 00:48:10,301
Get back to work.
839
00:48:12,222 --> 00:48:13,142
I'm fine.
840
00:48:13,223 --> 00:48:14,063
You sure?
841
00:48:14,933 --> 00:48:15,983
I'm sure.
842
00:48:16,310 --> 00:48:18,270
OK. I'll see you.
843
00:48:19,021 --> 00:48:19,861
Love you.
844
00:48:20,355 --> 00:48:22,065
-I love you more.
-Call me.
845
00:48:23,859 --> 00:48:25,319
-Take care.
-You, too.
846
00:48:37,080 --> 00:48:40,580
I said it before, and I'll say it again.
That report was very well done.
847
00:48:41,001 --> 00:48:44,461
Very detailed and organized.
848
00:48:44,630 --> 00:48:45,550
Honestly, I'm surprised.
849
00:48:46,882 --> 00:48:48,382
Me, too.
850
00:48:48,884 --> 00:48:50,054
Why?
851
00:48:50,218 --> 00:48:51,928
Patricia's highly trained.
852
00:48:52,012 --> 00:48:55,722
Disregarding Patricia
because she's Marcela's friend
853
00:48:55,807 --> 00:48:57,387
seems impulsive,
useless, and expensive to me.
854
00:48:58,143 --> 00:49:00,773
You shouldn't have two secretaries.
One is enough.
855
00:49:01,897 --> 00:49:05,567
You should fire that Beatriz Rincon.
856
00:49:10,781 --> 00:49:14,031
Firing Beatriz so soon would be rash, Dad.
857
00:49:14,117 --> 00:49:16,197
She missed the meeting
because of an emergency,
858
00:49:16,286 --> 00:49:18,076
but I'd love for you to listen to her.
859
00:49:18,163 --> 00:49:20,873
She's got much more training
than Patricia.
860
00:49:21,750 --> 00:49:25,090
I don't doubt it, but Patricia's good.
861
00:49:25,170 --> 00:49:26,590
She's very professional.
862
00:49:27,130 --> 00:49:28,670
Patricia was imposed on me by Marcela.
863
00:49:28,757 --> 00:49:32,047
How many times did I have to acquiesce
to your mother when making a decision?
864
00:49:32,135 --> 00:49:35,385
What's it hurt to concede that to Marcela?
865
00:49:36,306 --> 00:49:37,466
You sure this isn't a whim of yours?
866
00:49:37,557 --> 00:49:38,767
No, it isn't.
867
00:49:38,850 --> 00:49:42,230
Beatriz has proven to be loyal,
honest and efficient.
868
00:49:42,312 --> 00:49:44,482
So soon? You just met her!
869
00:49:44,564 --> 00:49:46,154
You've known Patricia a long time.
870
00:49:46,525 --> 00:49:49,645
Furthermore, and I'm sorry,
but have you seen what she wears?
871
00:49:49,736 --> 00:49:51,736
It doesn't look good working
in the fashion industry.
872
00:49:51,822 --> 00:49:54,872
Why is everyone determined
to hurt Beatriz?
873
00:49:54,950 --> 00:49:56,660
I don't want to hurt anyone.
874
00:49:56,743 --> 00:49:58,503
What I want is to protect the company.
875
00:50:00,205 --> 00:50:02,615
But you're the new president.
876
00:50:02,708 --> 00:50:04,918
It'll be your decision.
877
00:50:07,087 --> 00:50:10,047
Congratulations, Patricia.
You followed my advice.
878
00:50:10,132 --> 00:50:12,722
In life, you get opportunities,
and you took advantage of yours.
879
00:50:13,218 --> 00:50:15,928
You impressed all of us with this report.
880
00:50:17,556 --> 00:50:18,386
See?
881
00:50:18,849 --> 00:50:20,429
Armando won't keep that other woman.
882
00:50:20,976 --> 00:50:21,846
Thanks.
883
00:50:22,477 --> 00:50:23,477
I have to go.
884
00:50:24,020 --> 00:50:25,310
Congrats.
885
00:50:25,480 --> 00:50:27,320
Thanks, Margarita. I'll walk you out.
886
00:50:27,399 --> 00:50:28,479
Wait, Patricia.
887
00:50:30,026 --> 00:50:30,936
Close the door.
888
00:50:37,451 --> 00:50:38,451
Sit down.
889
00:50:42,539 --> 00:50:44,169
You're going to tell me the truth.
890
00:50:45,667 --> 00:50:47,087
You didn't draw up this report.
891
00:50:47,377 --> 00:50:48,497
Of course I did.
892
00:50:48,587 --> 00:50:49,877
-Oh, yeah?
-Yeah.
893
00:50:49,963 --> 00:50:51,763
You don't think I'm capable, Marce?
894
00:50:52,674 --> 00:50:53,594
That's great.
895
00:50:53,967 --> 00:50:58,807
Then explain certain points
that weren't clear to me
896
00:50:58,889 --> 00:51:00,639
from last year.
897
00:51:01,016 --> 00:51:03,136
Here it is.
898
00:51:03,226 --> 00:51:06,646
I knew it! You didn't do it!
Tell me who you paid.
899
00:51:06,730 --> 00:51:08,400
-Nobody.
-What, then?
900
00:51:10,358 --> 00:51:14,448
Look, the less you know, the better.
901
00:51:14,863 --> 00:51:18,373
Besides, you should be
happy and grateful with me
902
00:51:18,450 --> 00:51:21,160
because I'll finally get
that gargoyle out of here.
903
00:51:21,328 --> 00:51:22,868
This isn't the way.
904
00:51:22,954 --> 00:51:27,174
And be careful, because if you do
anything illegal, I can't defend you.
905
00:51:31,713 --> 00:51:33,223
Look who's here!
906
00:51:34,466 --> 00:51:37,336
How was your emergency?
Somebody surely died, right?
907
00:51:37,427 --> 00:51:38,887
I call you, and you don't say anything.
908
00:51:38,970 --> 00:51:40,680
You even hung up on me!
909
00:51:40,764 --> 00:51:43,064
I needed you!
910
00:51:43,141 --> 00:51:45,391
I told you countless times
I needed you with me,
911
00:51:45,477 --> 00:51:48,307
but no, you didn't care
because I'm nobody to you.
912
00:51:48,396 --> 00:51:49,556
I'm just your boss.
913
00:51:49,648 --> 00:51:51,688
You know how often I've defended you?
914
00:51:51,775 --> 00:51:54,065
How could you gain my trust
in so short a time?
915
00:51:54,152 --> 00:51:55,612
I'm sorry, let me explain.
916
00:51:55,695 --> 00:51:57,235
I don't want any explanations!
917
00:51:57,322 --> 00:52:00,912
I just want results from here on out.
Now go.
918
00:52:00,992 --> 00:52:02,872
-Let me explain. No!
-Be quiet!
919
00:52:11,628 --> 00:52:13,958
You stole my report!
920
00:52:14,089 --> 00:52:18,469
I prepared it, split it up by department,
and you took the credit!
921
00:52:19,135 --> 00:52:20,965
I did what?
922
00:52:21,346 --> 00:52:22,756
I did not.
923
00:52:23,139 --> 00:52:27,019
All I did was place a copy of the report
at each seat.
924
00:52:27,102 --> 00:52:29,102
People believed what they chose to.
925
00:52:30,355 --> 00:52:32,185
What did you say, Beatriz?
926
00:52:34,150 --> 00:52:39,360
Ms. Marcela, the report
that you read at today's meeting
927
00:52:39,948 --> 00:52:40,988
was prepared by me.
928
00:52:41,992 --> 00:52:44,492
I only asked Patricia
to put them on the table.
929
00:52:46,496 --> 00:52:48,206
That's exactly what she did, right?
930
00:52:50,041 --> 00:52:51,541
You work for Armando.
931
00:52:52,335 --> 00:52:53,545
You have to support each other.
932
00:52:54,588 --> 00:52:58,258
In fact, you should be
grateful to Patricia.
933
00:52:58,341 --> 00:52:59,471
Yes, she should.
934
00:53:00,677 --> 00:53:01,677
But I did everything!
935
00:53:01,761 --> 00:53:04,261
Teamwork, Beatriz.
936
00:53:04,848 --> 00:53:06,638
It's fine. Everything's fine.
937
00:53:07,851 --> 00:53:10,651
I know you're very good
at keeping secrets,
938
00:53:11,062 --> 00:53:13,652
so not a word of this to Armando.
939
00:53:14,232 --> 00:53:16,032
To avoid any misunderstandings.
940
00:53:16,484 --> 00:53:17,574
Understood?
941
00:53:18,320 --> 00:53:19,150
Yeah? Great.
942
00:53:28,079 --> 00:53:30,369
Hi! Join the cast and me
943
00:53:30,457 --> 00:53:32,957
as we react
to the premiere of Betty in NY.
944
00:53:34,878 --> 00:53:37,958
{\an8}It's an amazing quality production.
945
00:53:38,256 --> 00:53:40,756
{\an8}It's the best and most beautiful homage
946
00:53:41,092 --> 00:53:43,512
{\an8}that will be done for Fernando.
947
00:53:53,188 --> 00:53:57,108
I promise I'll try my hardest
to find a good job
948
00:53:57,275 --> 00:53:58,855
so I can help with the house.
949
00:53:59,361 --> 00:54:01,151
-Excuse me, sir, but...
-You're not excused.
950
00:54:01,738 --> 00:54:04,118
But Nature should excuse herself
for creating you.
951
00:54:05,200 --> 00:54:06,370
It's OK, sweetheart.
952
00:54:16,628 --> 00:54:18,668
I spoke to the head of personnel.
953
00:54:18,755 --> 00:54:21,215
You need to send your résumé.
954
00:54:22,217 --> 00:54:23,297
My what?
955
00:54:23,635 --> 00:54:24,885
Your CV.
956
00:54:25,720 --> 00:54:26,550
What for?
957
00:54:27,639 --> 00:54:28,929
Have you had breakfast, Nicolas?
958
00:54:29,015 --> 00:54:31,595
No, but if you insist...
959
00:54:33,770 --> 00:54:34,730
What are you doing here?
960
00:54:36,856 --> 00:54:39,436
This is the ladies' restroom.
What are you doing here?
961
00:54:51,037 --> 00:54:53,867
All right, excuse me. I should go now.
69313
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.